Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:07,708
The Blade and Petal
2
00:00:09,958 --> 00:00:14,462
I hearby present General Yeon's monument of good deed!
3
00:00:15,679 --> 00:00:18,381
General Yeon is not the greatest hero ever lived,
4
00:00:18,381 --> 00:00:20,047
but a man who killed the King,
5
00:00:20,047 --> 00:00:23,016
and brought Goguryeo's demise.
6
00:00:23,028 --> 00:00:26,845
Who would dare commit such an act to me?
7
00:00:26,894 --> 00:00:28,795
People who hate you, Father.
8
00:00:28,795 --> 00:00:29,538
Revenge.
9
00:00:29,538 --> 00:00:30,997
The previous king's followers.
10
00:00:31,015 --> 00:00:34,203
Chief So Sa Beon is here. In the shortest time possible,
11
00:00:34,203 --> 00:00:34,998
we need to get him out.
12
00:00:34,998 --> 00:00:36,918
What are you people doing here?
13
00:00:39,530 --> 00:00:42,458
Whatever it is you are planning,
14
00:00:43,260 --> 00:00:46,140
it better be put to rest at this point
15
00:00:46,140 --> 00:00:48,301
Planning?
16
00:00:49,321 --> 00:00:52,214
What can a puppet king like me possibly plan?
17
00:00:52,214 --> 00:00:55,727
Where is the location of the illegal weapon storage we received from this fellow?
18
00:00:55,739 --> 00:00:58,497
The funeral tent on the outskirts of Pyeongyang Fortress.
19
00:01:01,559 --> 00:01:02,250
It's a trap.
20
00:01:02,250 --> 00:01:03,226
We have to get away.
21
00:01:03,226 --> 00:01:04,309
Get away?
22
00:01:04,309 --> 00:01:06,853
No, we have to kill them all.
23
00:01:06,853 --> 00:01:08,482
Chief!
24
00:01:09,554 --> 00:01:11,502
Retreat!
25
00:02:10,194 --> 00:02:12,052
No, don't!
26
00:02:12,082 --> 00:02:14,512
The intelligence agency guys are coming.
27
00:02:18,500 --> 00:02:20,946
So Moo Yeong, come back to your senses!
28
00:02:20,978 --> 00:02:22,719
So Moo Yeong!
29
00:02:24,736 --> 00:02:26,611
Moo Yeong!
30
00:02:27,278 --> 00:02:30,048
Episode 15
31
00:02:35,367 --> 00:02:37,064
Open the door!
32
00:02:48,620 --> 00:02:50,958
It should have been me.
33
00:02:50,958 --> 00:02:54,872
The one who should have taken the arrow in your stead.
34
00:02:56,975 --> 00:02:59,351
You envy the strangest things.
35
00:02:59,807 --> 00:03:01,903
Isn't this the second time?
36
00:03:01,903 --> 00:03:04,475
The fire incident, too.
37
00:03:10,501 --> 00:03:13,335
I will go and call a doctor.
38
00:03:49,575 --> 00:03:51,630
Who are you?
39
00:03:53,295 --> 00:03:56,441
I said So Moo Yeong from Daeje Fortress.
40
00:03:59,160 --> 00:04:01,999
With your sword, kill that man.
41
00:04:06,559 --> 00:04:08,533
Stop.
42
00:05:28,630 --> 00:05:31,050
You have to come out.
43
00:05:35,252 --> 00:05:38,958
Do you have any idea how many injured there are to look after?
44
00:05:43,733 --> 00:05:47,304
Why do you spend so much time on only one soldier?
45
00:05:48,719 --> 00:05:50,845
There are tons of corpses on the ground.
46
00:05:50,870 --> 00:05:53,502
You need to prevent the unrest among the guys.
47
00:05:53,519 --> 00:05:58,618
The Chief is out of his mind. You can't be like this too.
48
00:06:22,902 --> 00:06:26,931
Did you see how much damage the arrow caused?
49
00:06:26,953 --> 00:06:28,711
I'm sorry.
50
00:06:44,226 --> 00:06:48,359
Since the men took her, it means that the wound was not life threatening.
51
00:06:49,004 --> 00:06:52,088
For now, tend to the wounded and deal with the dead bodies.
52
00:06:52,139 --> 00:06:53,996
Boo Chi!
53
00:07:05,666 --> 00:07:07,945
Princess...
54
00:07:25,933 --> 00:07:27,919
Deputy Chief.
55
00:07:33,955 --> 00:07:36,463
How is your wound?
56
00:07:36,931 --> 00:07:38,879
I'm okay.
57
00:07:39,855 --> 00:07:42,353
How many died?
58
00:07:44,854 --> 00:07:47,287
For now, concentrate on recovering.
59
00:08:04,505 --> 00:08:08,332
The guy who's supposed to be the Chief of the agency...
60
00:08:08,332 --> 00:08:10,822
fell for a trap?
61
00:08:14,336 --> 00:08:17,978
I guess Daemangniji can't do much either.
62
00:08:17,978 --> 00:08:20,214
The one who has the world in his hand
63
00:08:20,214 --> 00:08:23,369
can not even control his own children.
64
00:08:23,397 --> 00:08:26,389
Who would have known?
65
00:08:27,739 --> 00:08:30,287
That heaven's order can be
66
00:08:30,983 --> 00:08:33,658
so fair.
67
00:08:33,704 --> 00:08:35,380
That's what I'm saying.
68
00:08:35,422 --> 00:08:38,623
Daemangniji... definitely lost face.
69
00:08:38,655 --> 00:08:40,110
Even General Yeon,
70
00:08:40,142 --> 00:08:42,346
this time, this incident can not be overlooked.
71
00:08:42,386 --> 00:08:44,512
Even if a tiger gets bitten once,
72
00:08:44,512 --> 00:08:46,916
a tiger still remains a tiger.
73
00:08:47,576 --> 00:08:49,556
That's right.
74
00:08:49,593 --> 00:08:52,631
There's no one who would be better than Daemangniji.
75
00:08:52,657 --> 00:08:55,550
It only takes a rat hole to collapse a dam.
76
00:08:55,579 --> 00:08:56,684
You see,
77
00:08:56,702 --> 00:09:01,044
even the greatest hero gets older.
78
00:09:01,400 --> 00:09:02,842
All this while,
79
00:09:02,874 --> 00:09:07,799
it can't be denied that the power that has been given to the Daemangniji was too great.
80
00:09:08,596 --> 00:09:10,330
I can't say...
81
00:09:10,380 --> 00:09:13,754
It could be though of this way, but...
82
00:09:50,730 --> 00:09:53,787
You must've been very worried.
83
00:09:54,723 --> 00:09:56,623
However, one failure
84
00:09:56,634 --> 00:09:59,874
doesn't mean everything.
85
00:10:01,478 --> 00:10:03,400
A troubling thing came up,
86
00:10:05,468 --> 00:10:09,083
but I think that this is a good opportunity.
87
00:10:09,990 --> 00:10:12,968
I assume that all of you are aware
88
00:10:12,968 --> 00:10:15,877
of the nature of this case?
89
00:10:18,347 --> 00:10:20,964
The murder of Tae Dae Hyung Yang Jin Wook,
90
00:10:20,964 --> 00:10:23,798
the jailbreak incident of the agency jail,
91
00:10:23,798 --> 00:10:27,481
and the direct attack on the intelligence agency;
92
00:10:27,481 --> 00:10:30,335
no matter how you look at this, this is not a simple attack!
93
00:10:30,335 --> 00:10:32,946
The dethroned king's followers are acting up,
94
00:10:32,946 --> 00:10:35,344
and that means, in the center of it all,
95
00:10:35,344 --> 00:10:41,207
there exists a living relative of the preceding king.
96
00:10:50,399 --> 00:10:55,071
His Majesty must be the one who's more concerned.
97
00:10:56,848 --> 00:11:01,291
Officials shall not add to the chaos.
98
00:11:01,291 --> 00:11:05,242
Subtitles brought to you by the Beautiful Flowers Team @Viki.
99
00:11:07,656 --> 00:11:11,891
Both the traitors and loyal subjects claim they work for the country.
100
00:11:11,891 --> 00:11:14,073
So it's hard to distinguish between them.
101
00:11:14,073 --> 00:11:18,493
Every little behavior, move, word used,
102
00:11:18,493 --> 00:11:22,293
everyone should keep on eye on each other.
103
00:11:24,223 --> 00:11:26,993
I will do so myself.
104
00:11:42,285 --> 00:11:43,985
So,
105
00:11:43,985 --> 00:11:46,838
how big was the damage on the agency?
106
00:11:46,838 --> 00:11:49,320
To the degree that there's a shortage of doctors,
107
00:11:49,320 --> 00:11:52,390
the damage is serious.
108
00:12:05,868 --> 00:12:09,405
Chief, give us your orders.
109
00:12:10,914 --> 00:12:14,635
Sorry, we are late as we were tending to the injured.
110
00:12:14,635 --> 00:12:19,607
What do you think should be done?
111
00:12:19,607 --> 00:12:22,990
We must find out the exact damage we have.
112
00:12:24,956 --> 00:12:27,009
Chief...
113
00:12:41,864 --> 00:12:45,066
Let's start with remembering
114
00:12:45,066 --> 00:12:47,486
the dead's souls.
115
00:14:06,285 --> 00:14:08,065
116
00:14:15,518 --> 00:14:19,465
Of the heavens!
117
00:15:16,396 --> 00:15:20,508
Dal Woo. Gil Son.
118
00:15:22,058 --> 00:15:26,342
Ae Toong. Dol Moo.
119
00:15:27,930 --> 00:15:30,228
Kil Doo.
120
00:15:30,228 --> 00:15:32,291
Dal Mo.
121
00:15:35,699 --> 00:15:37,962
Joo Hee Tae.
122
00:15:38,809 --> 00:15:41,007
Wie Sang Koo.
123
00:15:43,548 --> 00:15:45,706
Jeong Choong In.
124
00:15:47,766 --> 00:15:50,274
Seok Tae.
125
00:15:54,830 --> 00:15:57,498
Eul Mal Bok.
126
00:16:12,256 --> 00:16:14,615
Cry until you'r heart is content.
127
00:16:14,615 --> 00:16:17,829
For your sakes,
128
00:16:17,829 --> 00:16:20,661
we will all cry together.
129
00:16:20,661 --> 00:16:23,255
Wash our hearts in tears
130
00:16:23,255 --> 00:16:26,962
and make it so your lives were not lost in vain.
131
00:16:42,672 --> 00:16:46,261
Your efforts did not go to waste.
132
00:17:03,693 --> 00:17:08,033
The door that will allow us to make ourselves known to the world has opened.
133
00:17:10,941 --> 00:17:15,742
"Yeon Gaeseomun, the King's murderer!"
134
00:17:19,951 --> 00:17:23,614
And like this we will all fight together.
135
00:17:45,478 --> 00:17:47,176
A doctor will soon come to look at your wound.
136
00:17:47,176 --> 00:17:49,754
I am okay.
137
00:17:49,754 --> 00:17:51,885
There are many inured,
138
00:17:51,885 --> 00:17:55,529
how can you send for a doctor to treat me?
139
00:17:55,529 --> 00:18:00,714
No matter how badly you want to be recognized, how can you block an arrow aimed at me?
140
00:18:00,714 --> 00:18:04,059
Is it okay for you to take your life so lightly?
141
00:18:06,300 --> 00:18:07,848
You can not go out before receiving treatment.
142
00:18:07,848 --> 00:18:10,904
I'm telling you that I'm alright.
143
00:18:10,904 --> 00:18:13,323
Let me have a look at your wound.
144
00:18:15,969 --> 00:18:19,159
Covering and hiding it is not going to solve the matter.
145
00:18:21,735 --> 00:18:23,824
Let go of me.
146
00:18:23,824 --> 00:18:26,560
I am okay.
147
00:18:41,731 --> 00:18:43,514
What brings you here, Your Majesty?
148
00:18:43,514 --> 00:18:48,040
I stopped by after hearing about the damage on the agency.
149
00:18:48,040 --> 00:18:50,505
Is he severely injured?
150
00:18:52,050 --> 00:18:55,491
He was hit by an arrow in my stead in his efforts to save me.
151
00:18:55,491 --> 00:18:57,764
Is that right?
152
00:18:57,764 --> 00:19:00,698
For Deputy Chief?
153
00:19:03,942 --> 00:19:06,603
You have made a great contribution.
154
00:19:06,603 --> 00:19:09,434
Why don't you step outside for a moment, Deputy Chief?
155
00:19:10,576 --> 00:19:15,475
I want to personally hear his account on these events.
156
00:19:37,423 --> 00:19:39,296
Why did you come here?
157
00:19:39,296 --> 00:19:40,830
What will you do if you attract suspicion?
158
00:19:40,830 --> 00:19:44,876
Have you not heard of the rumours that denounce me out of my mind?
159
00:19:44,876 --> 00:19:47,059
The day this reaches Yeon Gaesomun's ears...
160
00:19:47,059 --> 00:19:52,979
For this day, I've done a lot of ridiculous things.
161
00:19:52,979 --> 00:19:57,334
Even if Daemangniji hears of my visit to you,
162
00:19:57,334 --> 00:20:02,701
he would probably think I'm sleeping at an eunuch's dog house.
163
00:20:29,495 --> 00:20:33,400
If this goes on, it will be but a matter of time before you get caught for being a woman.
164
00:20:34,832 --> 00:20:38,121
Moreover, Deputy Chief used to be your personal guard.
165
00:20:38,121 --> 00:20:40,042
All i have to do is hang on like this for a short while longer.
166
00:20:40,042 --> 00:20:42,402
I heard that they are secretly
167
00:20:42,402 --> 00:20:45,461
investigating the Princess's death and possible whereabouts.
168
00:20:45,461 --> 00:20:49,927
I am a dead person, even if they investigate, it will be hard for them to find me.
169
00:20:49,927 --> 00:20:53,139
Do you have to court such danger,
170
00:20:53,139 --> 00:20:55,059
just to stay here?
171
00:20:55,059 --> 00:21:00,251
Are you suggesting I have other options?
172
00:21:03,998 --> 00:21:07,008
Are you really okay?
173
00:21:07,865 --> 00:21:10,288
The arrow only grazed me.
174
00:21:11,041 --> 00:21:13,565
His Majesty visited So Moo Young?
175
00:21:13,565 --> 00:21:16,097
Why him?
176
00:21:16,097 --> 00:21:19,927
He's probably just curious about all the heroic things he's done.
177
00:21:19,927 --> 00:21:23,078
Anyhow, how is So Moo Yeong?
178
00:21:23,078 --> 00:21:25,587
The wound does not look to be very grave.
179
00:21:25,587 --> 00:21:27,890
That's fortunate.
180
00:21:27,890 --> 00:21:32,399
He's a loyal guy, so you need to use him in important matters.
181
00:21:41,075 --> 00:21:46,039
Was there no one else who could have come in this tiger den?
182
00:21:46,039 --> 00:21:48,632
Why do you have to be the one to do such a dangerous task?
183
00:21:48,632 --> 00:21:52,465
I was born here,
184
00:21:52,465 --> 00:21:55,295
and grew up here.
185
00:21:57,093 --> 00:22:01,197
Which path leads to the rear garden,
186
00:22:01,732 --> 00:22:04,973
and which wall's the lowest,
187
00:22:04,973 --> 00:22:08,349
I know the best.
188
00:22:10,285 --> 00:22:13,248
Now that I have finally came back,
189
00:22:13,248 --> 00:22:15,754
I will never leave again.
190
00:22:16,961 --> 00:22:20,030
I will get everything back.
191
00:22:21,158 --> 00:22:25,950
I will put everything back to it's rightful place.
192
00:22:30,042 --> 00:22:32,374
Then...
193
00:22:33,599 --> 00:22:37,018
your next target after Yeon Gaesomun...
194
00:22:37,785 --> 00:22:40,398
is me.
195
00:22:41,941 --> 00:22:45,394
When I say that I will put everything back to it's place,
196
00:22:45,394 --> 00:22:49,753
it does not mean that my dead father and brother will come back to life.
197
00:22:50,660 --> 00:22:54,487
It was you who suggested we put on hold the payback.
198
00:22:56,096 --> 00:22:58,317
That's right,
199
00:22:59,216 --> 00:23:02,741
I did.
200
00:23:03,426 --> 00:23:07,004
With a happy heart, I will wait for that time.
201
00:23:08,249 --> 00:23:12,464
When the previous king named you as the successor,
202
00:23:13,457 --> 00:23:17,499
I was greatly hurt as though I lost something.
203
00:23:18,878 --> 00:23:20,537
But...
204
00:23:21,525 --> 00:23:27,580
now that I see you having shaken the agency favored by Yeon Gaesomun like this,
205
00:23:29,594 --> 00:23:33,637
I remember once again how amazingly skilled you are.
206
00:23:35,313 --> 00:23:38,478
Many innocent have been hurt.
207
00:23:39,525 --> 00:23:43,422
From now on, no innocent life should lost.
208
00:23:43,422 --> 00:23:47,186
This is all the report for today from the agency.
209
00:23:47,186 --> 00:23:51,193
Next, the King's daily activity.
210
00:23:55,651 --> 00:23:59,091
Did he go out at night and meet some menial minister again?
211
00:23:59,091 --> 00:24:02,886
Since that day, there has been no noticeable movements.
212
00:24:02,886 --> 00:24:07,230
As usual, he woke up at the 9th hour, took a walk, skipped breakfast,
213
00:24:07,230 --> 00:24:11,367
and had an eunuch get two books of Tang poem,
214
00:24:11,367 --> 00:24:13,309
but he doesn't seem to have read much.
215
00:24:13,309 --> 00:24:15,773
How about a person he met or exchanged a letter with?
216
00:24:15,773 --> 00:24:17,257
There was none.
217
00:24:17,257 --> 00:24:18,415
Except...
218
00:24:18,415 --> 00:24:19,342
Except?
219
00:24:19,342 --> 00:24:21,541
He visited the agency today,
220
00:24:21,541 --> 00:24:23,827
and consoled the injured agents.
221
00:24:23,827 --> 00:24:25,836
The King visited the agency?
222
00:24:25,836 --> 00:24:28,282
He must be sick of the agency,
223
00:24:29,363 --> 00:24:30,900
so it is a little odd.
224
00:24:30,900 --> 00:24:32,711
What did he do there?
225
00:24:32,711 --> 00:24:35,887
He either sang while making a round on the medicine storage room,
226
00:24:35,887 --> 00:24:40,651
or pestered resting agents to dance with him.
227
00:24:40,651 --> 00:24:42,662
Tell me every detail.
228
00:24:48,754 --> 00:24:53,293
It's the list of people who had any contact or talked with the King.
229
00:24:53,293 --> 00:24:57,594
It includes the name, the hometown, and the experience in the agency.
230
00:24:57,594 --> 00:25:00,707
I didn't see any notable connections among them.
231
00:25:02,009 --> 00:25:08,249
232
00:25:10,140 --> 00:25:11,534
So Moo Yeong?
233
00:25:11,534 --> 00:25:12,929
Yes.
234
00:25:12,929 --> 00:25:16,431
He is one of the new recruits and an adopted son of the Daeja Fortress constable.
235
00:25:16,431 --> 00:25:21,144
His training score is average, and there isn't much to note in him.
236
00:25:21,144 --> 00:25:24,567
But he saved Deputy Chief from danger this time, so he's getting good evaluations.
237
00:25:24,567 --> 00:25:27,175
What did he and the King discuss?
238
00:25:27,175 --> 00:25:31,285
I'm sorry. They talked very secretly.
239
00:25:49,847 --> 00:25:51,605
What is this?
240
00:25:51,605 --> 00:25:54,712
Injured soldiers get special visits,
241
00:25:54,712 --> 00:25:58,526
but you don't have parents.
242
00:25:58,526 --> 00:26:02,610
Deputy Chief told me to care for such guys.
243
00:26:02,610 --> 00:26:06,662
It's a special food bestowed on you, who would be all alone.
244
00:26:17,890 --> 00:26:22,970
Deputy Chief is a bastard son, so he must've been very lonely.
245
00:26:23,890 --> 00:26:29,029
So he must've understood how lonely you were, so eat it and pull yourself together.
246
00:26:32,669 --> 00:26:36,784
What are you doing, not eating?
247
00:26:43,680 --> 00:26:45,766
I'm going to get a hole on my face.
248
00:26:46,967 --> 00:26:48,877
Would you like some?
249
00:26:49,813 --> 00:26:51,984
He said you resembled someone.
250
00:26:51,984 --> 00:26:53,263
Pardon?
251
00:26:54,278 --> 00:26:57,957
With the lover Deputy Chief couldn't protect...
252
00:26:57,957 --> 00:27:00,131
you bear a resemblance, he said.
253
00:27:06,909 --> 00:27:10,713
I can never tell what's on his mind even though he's a man,
254
00:27:10,713 --> 00:27:16,388
and having so many stories, he's full of charms.
255
00:27:39,932 --> 00:27:42,378
Why did you come outside instead of resting?
256
00:27:44,822 --> 00:27:47,366
How's your wound?
257
00:27:57,550 --> 00:27:59,353
Thank you.
258
00:28:03,278 --> 00:28:06,580
I'm the one who should say it.
259
00:28:09,091 --> 00:28:13,335
Thank you... for saving me twice.
260
00:28:18,530 --> 00:28:20,970
Why are you looking at me with such eyes?
261
00:28:20,970 --> 00:28:23,747
It's nothing.
262
00:28:24,705 --> 00:28:27,137
I will never...
263
00:28:35,266 --> 00:28:37,352
The night air's cold.
264
00:28:38,390 --> 00:28:40,371
Go inside and rest.
265
00:28:44,736 --> 00:28:47,460
be swayed.
266
00:28:52,648 --> 00:28:54,880
Deputy Chief!
267
00:29:15,844 --> 00:29:17,528
Thank you.
268
00:29:17,528 --> 00:29:19,491
She's pretty.
269
00:29:19,491 --> 00:29:21,442
It's my mother.
270
00:29:23,726 --> 00:29:26,521
It's a precious object shared with her
271
00:29:27,028 --> 00:29:29,284
when we parted.
272
00:29:29,811 --> 00:29:31,923
Thank you.
273
00:29:45,012 --> 00:29:48,345
Do not grieve anymore.
274
00:29:48,345 --> 00:29:51,640
Grieving the death of the dead
275
00:29:51,640 --> 00:29:54,174
is to insult them.
276
00:29:54,174 --> 00:29:58,770
What we need to do is behead those who harmed them.
277
00:29:58,770 --> 00:30:03,295
Anyone who wants to leave the agency shall leave,
278
00:30:03,295 --> 00:30:05,389
and only the ones who are determined to remain
279
00:30:06,164 --> 00:30:07,724
shall hold a sword.
280
00:30:07,724 --> 00:30:10,189
I, Yeon Gaesomun,
281
00:30:10,189 --> 00:30:12,585
will make a new intelligence agency today.
282
00:30:12,585 --> 00:30:18,057
The new intelligence agency will, for Goguryeo, the royal family, and me,
283
00:30:18,057 --> 00:30:20,234
bring victory.
284
00:30:20,234 --> 00:30:21,787
Chief Yeon Nam Saeng.
285
00:30:21,787 --> 00:30:23,559
Yes, Daemangniji.
286
00:30:23,559 --> 00:30:26,554
For the monument ceremony incident, the jailbreak incident,
287
00:30:26,554 --> 00:30:28,777
and the funeral tent incident,
288
00:30:28,777 --> 00:30:31,030
you will be degraded to Deputy Chief.
289
00:30:32,817 --> 00:30:34,359
Deputy Chief Yeon Choong!
290
00:30:34,359 --> 00:30:35,675
Yes, Daemangniji.
291
00:30:35,675 --> 00:30:38,045
I appoint you to the Chief of the intelligence agency.
292
00:30:38,045 --> 00:30:40,393
Lead the new agency.
293
00:30:59,752 --> 00:31:02,465
It's me. It's me, Father!
294
00:31:02,465 --> 00:31:06,546
I'm the legitimate son you and Mother gave birth to.
295
00:31:06,546 --> 00:31:09,807
How could you... the bastard son of a slave girl...
296
00:31:10,868 --> 00:31:14,244
the bastard whom we don't even know where and what he might have been through.
297
00:31:15,807 --> 00:31:18,777
Why are you putting him above my head?
298
00:31:20,964 --> 00:31:23,489
You should get me up.
299
00:31:23,489 --> 00:31:27,803
That's how they'll know I'm the one who would succeed your honor and status,
300
00:31:27,803 --> 00:31:30,258
and bow their heads before me.
301
00:31:30,258 --> 00:31:33,770
Your such rash acts bore great mistakes
302
00:31:33,770 --> 00:31:36,228
and many agents were sacrificed.
303
00:31:36,228 --> 00:31:39,894
If that's the case, you should've punished me accordingly, but taking away my position?
304
00:31:39,894 --> 00:31:42,186
A demotion?!!
305
00:31:43,625 --> 00:31:45,131
This...
306
00:31:46,215 --> 00:31:49,924
Haven't you thought of what laughing stock I'm going to become?
307
00:31:51,427 --> 00:31:54,400
I'm not saying all these for myself.
308
00:31:55,012 --> 00:31:57,505
They're for you.
309
00:32:02,002 --> 00:32:04,315
I don't think what he's said is wrong.
310
00:32:06,169 --> 00:32:09,407
There's nothing I want anymore.
311
00:32:10,224 --> 00:32:12,774
It would be better if I stayed in the Deputy Chief position.
312
00:32:13,347 --> 00:32:15,166
Shut up.
313
00:32:15,166 --> 00:32:19,256
How dare such a thing as you decline that position?!!!
314
00:32:19,256 --> 00:32:21,177
Therefore,
315
00:32:21,177 --> 00:32:23,013
please withdraw your order.
316
00:32:31,792 --> 00:32:34,723
Things won't be any different if you make a mistake.
317
00:32:34,723 --> 00:32:37,582
Fulfill your duty thoroughly.
318
00:32:41,041 --> 00:32:45,388
Father. Father. Father!
319
00:32:59,540 --> 00:33:04,812
He declined so many times, but he's a ready man.
320
00:33:19,286 --> 00:33:22,307
Chie-- Deputy Chief.
321
00:33:26,314 --> 00:33:29,667
Even you're making fun of me?
322
00:33:29,667 --> 00:33:31,080
No.
323
00:33:32,938 --> 00:33:35,501
I will definitely reclaim it.
324
00:33:36,183 --> 00:33:39,483
All the things that should've been mine, I will definitely...
325
00:33:40,625 --> 00:33:42,852
reclaim.
326
00:34:00,295 --> 00:34:01,873
Chief!
327
00:34:02,730 --> 00:34:04,447
You're here.
328
00:34:06,267 --> 00:34:08,144
I'm not a chief yet.
329
00:34:08,144 --> 00:34:10,619
Are you trying to disobey your father?
330
00:34:12,629 --> 00:34:16,396
Are you, by chance, afraid?
331
00:34:20,873 --> 00:34:23,973
There's a mysterious paper circulating in the streets.
332
00:34:23,973 --> 00:34:26,205
Golden Flower Group
333
00:34:28,253 --> 00:34:29,760
Geumhwadan.
334
00:34:33,858 --> 00:34:37,607
It was the secret organization that used to guard the dethroned king.
335
00:34:37,607 --> 00:34:41,003
It consisted of Goguryeo's best swordsmen.
336
00:34:41,003 --> 00:34:45,500
There was no place they couldn't get to in this country.
337
00:34:45,500 --> 00:34:47,788
They go about their daily routines as usual,
338
00:34:47,788 --> 00:34:50,545
but they show up when they get notified by their headquarter.
339
00:34:50,545 --> 00:34:52,900
How are they now?
340
00:34:52,900 --> 00:34:57,092
When the king died, they disappeared into the darkness.
341
00:34:57,092 --> 00:35:00,802
No matter how they investigated, they couldn't even catch a minion.
342
00:35:00,802 --> 00:35:05,523
However, they're moving now for some reason.
343
00:35:06,770 --> 00:35:09,719
What if they're falsely selling the name...
344
00:35:11,997 --> 00:35:14,084
I don't think so.
345
00:35:14,084 --> 00:35:18,174
None of their names have been known.
346
00:35:18,174 --> 00:35:21,968
Above that man who escaped out of the jail at that time,
347
00:35:21,968 --> 00:35:25,211
there's definitely a more central character.
348
00:35:26,297 --> 00:35:28,412
We should catch him.
349
00:35:30,169 --> 00:35:37,386
Subtitles brought to you by The Beautiful Flower Team @ Viki
350
00:35:52,870 --> 00:35:54,773
I saw it already.
351
00:35:55,604 --> 00:35:57,396
Geumhwadan, eh?
352
00:35:58,415 --> 00:36:00,052
It's going to be an interesting fight.
353
00:36:00,052 --> 00:36:02,816
I'll become the Chief. Instead...
354
00:36:02,816 --> 00:36:04,332
Tell me.
355
00:36:04,332 --> 00:36:07,353
Please don't involve the agency in the political battle.
356
00:36:08,592 --> 00:36:13,046
Please let it focus on catching the traitors and blocking outsiders' attacks.
357
00:36:13,046 --> 00:36:16,667
Fine. But if I keep my promise,
358
00:36:16,667 --> 00:36:18,579
you'll have to do the same.
359
00:36:20,169 --> 00:36:21,792
If it's Geumhwadan,
360
00:36:21,792 --> 00:36:24,438
they would've stayed at the closest distance from the dethroned king.
361
00:36:24,438 --> 00:36:27,718
They might know a lot about the Princess, too.
362
00:36:30,884 --> 00:36:32,919
The Princess is dead.
363
00:36:37,171 --> 00:36:38,963
From today on, Daemangniji
364
00:36:38,963 --> 00:36:41,684
will be guarded by the intelligence agency, not the security guard.
365
00:36:42,662 --> 00:36:45,942
We will set up a watch both day and night,
366
00:36:45,942 --> 00:36:49,811
and we'll be at both the inside and outside of the house.
367
00:36:53,870 --> 00:36:56,607
Are you now worrying about my body?
368
00:36:58,937 --> 00:37:01,134
I'm just fulfilling the Chief's duty.
369
00:37:11,837 --> 00:37:13,969
It's the duty schedule.
370
00:37:13,969 --> 00:37:16,667
The date you'll be on duty is 10 days from now.
371
00:37:24,629 --> 00:37:27,734
We will set up a watch both day and night,
372
00:37:27,734 --> 00:37:32,005
and we'll be at both the inside and outside of the house.
373
00:37:36,834 --> 00:37:40,023
The biggest responsibility as a spy is
374
00:37:42,169 --> 00:37:44,836
gaining the enemy's heart,
375
00:37:44,836 --> 00:37:47,462
and gaining their trust.
376
00:37:47,462 --> 00:37:51,708
Then, what's the most dangerous work?
377
00:37:51,708 --> 00:37:53,327
What a fool.
378
00:37:53,327 --> 00:37:56,306
Wouldn't it be giving your heart to the enemy?
379
00:37:57,681 --> 00:37:59,880
Once you're in the tiger's cave,
380
00:37:59,880 --> 00:38:02,092
you should never forget
381
00:38:02,092 --> 00:38:04,460
who I am.
382
00:38:04,460 --> 00:38:06,097
Although, to gain their heart,
383
00:38:06,097 --> 00:38:08,890
I do have to get close to them.
384
00:38:08,890 --> 00:38:12,008
I'm neither a friend nor a family of the tiger.
385
00:38:12,008 --> 00:38:15,956
I'm only a human who's there to catch the tiger.
386
00:38:17,345 --> 00:38:20,106
The moment I give my heart to the enemy,
387
00:38:20,106 --> 00:38:23,845
my country will collapse.
388
00:39:05,710 --> 00:39:07,215
Let's take a look.
389
00:39:11,086 --> 00:39:13,064
It's fine.
390
00:39:13,064 --> 00:39:14,670
Fine my ass.
391
00:39:15,539 --> 00:39:17,130
Your wound is getting worse.
392
00:39:17,130 --> 00:39:19,104
I told you it's fine.
393
00:39:20,355 --> 00:39:22,345
I...
394
00:39:23,391 --> 00:39:26,470
Alright. I'll bring in a doctor.
395
00:39:47,869 --> 00:39:49,798
This is...
396
00:39:51,590 --> 00:39:53,443
What is this...
397
00:39:55,460 --> 00:39:57,788
The thing you said you were hiding...
398
00:39:58,956 --> 00:40:00,960
was this?
399
00:40:07,101 --> 00:40:09,371
Why did a girl pretend to be a man
400
00:40:09,371 --> 00:40:11,549
and join the agency?
401
00:40:13,662 --> 00:40:15,398
By joining the agency,
402
00:40:15,398 --> 00:40:18,042
I wanted to make a name for myself as soon as I could.
403
00:40:19,632 --> 00:40:23,969
By doing that, I wanted to please the Daeja Fortress' constable,
404
00:40:23,969 --> 00:40:25,396
who took me in.
405
00:40:25,396 --> 00:40:27,381
But still...
406
00:40:27,381 --> 00:40:29,262
If the higher up finds out about this...
407
00:40:29,262 --> 00:40:31,288
you'll be beaten heavily and get kicked out.
408
00:40:31,288 --> 00:40:35,432
So please keep this a secret. I ask this of you.
409
00:40:40,421 --> 00:40:47,594
Subtitles brought to you by The Beautiful Flower Team @ Viki
410
00:41:02,045 --> 00:41:03,556
Really,
411
00:41:03,556 --> 00:41:06,058
are you going to keep it a secret?
412
00:41:10,466 --> 00:41:12,655
There's a condition.
413
00:41:13,740 --> 00:41:17,035
You're favored by the Chief.
414
00:41:18,010 --> 00:41:20,129
You saved
415
00:41:20,129 --> 00:41:22,594
his life twice.
416
00:41:23,420 --> 00:41:25,200
That was...
417
00:41:26,303 --> 00:41:28,754
You joined here thanks to me,
418
00:41:28,754 --> 00:41:31,860
so I want you to put the thing you learned to use.
419
00:41:33,599 --> 00:41:35,840
I want you to become
420
00:41:35,840 --> 00:41:38,506
a spy for me.
421
00:41:40,825 --> 00:41:46,554
I'm telling you to become the Chief's hands and feet, and report every little thing he does.
422
00:41:50,530 --> 00:41:52,305
If you do that,
423
00:41:52,305 --> 00:41:54,513
I'll keep it a secret.
424
00:41:56,685 --> 00:41:59,414
I'll do that.
425
00:42:01,189 --> 00:42:06,109
When I first saw you, I keep getting attracted to you,
426
00:42:06,109 --> 00:42:08,593
so I thought something was suspicious.
427
00:42:08,593 --> 00:42:12,149
For some reason, I was continuously curious.
428
00:42:12,831 --> 00:42:15,917
And now I have my answer.
429
00:42:18,997 --> 00:42:20,940
Here.
430
00:42:22,801 --> 00:42:25,072
Pour me another
431
00:42:25,072 --> 00:42:27,105
cup.
432
00:42:35,149 --> 00:42:38,673
How dare he make the Princess pour a drink?
433
00:42:40,969 --> 00:42:44,496
How insulting is this.
434
00:42:46,821 --> 00:42:48,709
Such thing...
435
00:42:48,709 --> 00:42:51,273
is nothing.
436
00:42:55,032 --> 00:42:57,571
Is there anything you want from me?
437
00:42:59,611 --> 00:43:03,311
Watching it has now gotten boring.
438
00:43:04,523 --> 00:43:08,253
Are you curious to know what my intentions are?
439
00:43:09,020 --> 00:43:10,348
Once a betrayer...
440
00:43:10,348 --> 00:43:12,842
is forever a betrayer.
441
00:43:15,164 --> 00:43:17,796
I thought about
442
00:43:19,260 --> 00:43:21,385
what it would take for you to trust me.
443
00:43:37,670 --> 00:43:39,760
On the night when he passed away,
444
00:43:41,290 --> 00:43:44,236
I barely managed to collect these remains.
445
00:43:52,206 --> 00:43:54,731
They're here.
446
00:43:57,447 --> 00:44:00,594
The once Goguryeo's King,
447
00:44:01,881 --> 00:44:03,835
my father and my brother are...
448
00:44:24,963 --> 00:44:28,025
I couldn't leave it there forever.
449
00:44:30,478 --> 00:44:33,182
But during the last long rainy season,
450
00:44:33,689 --> 00:44:37,597
on the night of the day the palace was renovated for which even the family members were forced to labor,
451
00:44:40,561 --> 00:44:43,092
I buried them myself.
452
00:45:27,652 --> 00:45:29,033
Chief!
453
00:45:30,299 --> 00:45:32,213
He's the one you ordered me to bring in.
454
00:45:32,561 --> 00:45:34,306
Alright.
455
00:45:34,306 --> 00:45:36,089
You may leave.
456
00:45:44,309 --> 00:45:45,992
You're here.
457
00:45:46,485 --> 00:45:48,241
Jung!
458
00:45:58,141 --> 00:45:59,526
Wow.
459
00:45:59,526 --> 00:46:00,908
Wow!
460
00:46:00,923 --> 00:46:05,209
I haven't had meat in a long time!
461
00:46:06,541 --> 00:46:07,635
462
00:46:07,662 --> 00:46:11,944
Me coming into the palace! I don't know if this is real or just a dream!
463
00:46:11,960 --> 00:46:15,238
Wow, our Jang. You look really good now!
464
00:46:15,263 --> 00:46:18,202
It's so true what they say. A person should know which line to get in on.
465
00:46:18,202 --> 00:46:22,766
They're already saying the world is changing and what not...
466
00:46:23,820 --> 00:46:26,444
The reason I asked to see you is exactly that.
467
00:46:26,912 --> 00:46:29,997
Do you think you can visit me sporadically and tell me of things as such?
468
00:46:29,997 --> 00:46:32,234
Wait now...
469
00:46:32,730 --> 00:46:34,128
me too?
470
00:46:34,154 --> 00:46:36,249
Even if I go to the streets in disguise,
471
00:46:36,249 --> 00:46:39,987
people won't talk about what's on their mind to a stranger.
472
00:46:40,792 --> 00:46:43,215
I think you can understand what I mean.
473
00:46:43,900 --> 00:46:45,503
Of course!
474
00:46:45,503 --> 00:46:48,517
There's no problem with that!
475
00:46:48,517 --> 00:46:49,946
However,
476
00:46:49,946 --> 00:46:51,468
this place really
477
00:46:51,468 --> 00:46:55,955
If your mother sees how you've been so thoroughly acknowledged and become successful,
478
00:46:55,955 --> 00:46:59,100
she would be so happy, don't you think?
479
00:46:59,100 --> 00:47:01,232
It might be like that.
480
00:47:02,818 --> 00:47:05,027
But...
481
00:47:05,739 --> 00:47:08,944
there are more than just a few who are starving.
482
00:47:09,570 --> 00:47:11,787
Coming to this place like this,
483
00:47:11,787 --> 00:47:13,378
I don't know if it's okay.
484
00:47:13,378 --> 00:47:16,092
I'll pack up plentiful for you to take.
485
00:47:16,690 --> 00:47:19,461
Are you going to give it to me?
486
00:47:25,417 --> 00:47:29,880
Didn't your extreme measures cause enough bloodshed?
487
00:47:31,718 --> 00:47:34,912
But we can't just sit here and do nothing!
488
00:47:34,912 --> 00:47:36,026
Look here.
489
00:47:36,026 --> 00:47:38,789
You know that's not what I mean!
490
00:47:38,789 --> 00:47:41,725
Father, aren't you being too harsh?
491
00:47:41,725 --> 00:47:44,062
What's the use?
492
00:47:44,062 --> 00:47:46,035
493
00:47:46,035 --> 00:47:49,183
494
00:47:49,183 --> 00:47:50,670
Shut up, bastards!
495
00:47:50,670 --> 00:47:54,271
496
00:48:05,972 --> 00:48:08,724
He claims he's a member of Geumhwadan.
497
00:48:14,223 --> 00:48:16,787
About the scheme Geumhwadan is working on,
498
00:48:16,787 --> 00:48:19,656
I know the details.
499
00:48:29,159 --> 00:48:32,870
Is this another scheme to set a trap in the agency?
500
00:48:32,870 --> 00:48:35,398
It's neither a betrayal,
501
00:48:36,038 --> 00:48:38,570
nor a trap.
502
00:48:41,637 --> 00:48:43,429
Then,
503
00:48:44,726 --> 00:48:48,232
what's the reason you're willing to give me the info?
504
00:48:49,070 --> 00:48:51,055
I want to get
505
00:48:53,031 --> 00:48:55,243
one bag of rice
506
00:48:55,978 --> 00:48:58,593
in exchange for my information.
507
00:49:11,981 --> 00:49:14,238
Even if I die in this seat...
508
00:49:14,238 --> 00:49:16,772
It doesn't matter to me.
509
00:49:16,772 --> 00:49:18,415
However,
510
00:49:19,199 --> 00:49:21,468
If I give you the information,
511
00:49:22,691 --> 00:49:25,766
please deliver a bag of rice
512
00:49:26,987 --> 00:49:28,657
to my family.
513
00:49:28,657 --> 00:49:32,266
It depends on what information you have.
514
00:49:37,321 --> 00:49:39,453
It's alive.
515
00:49:41,229 --> 00:49:42,750
Who are you referring that to?
516
00:49:43,638 --> 00:49:45,955
Yeongnyu's daughter...
517
00:49:46,928 --> 00:49:50,431
Princess Moo Young is alive.
518
00:49:51,316 --> 00:49:54,143
Who else knows about this truth?
519
00:49:54,691 --> 00:49:55,979
Pardon?
520
00:50:07,866 --> 00:50:13,053
♫ You leave me. ♫
521
00:50:13,053 --> 00:50:19,560
♫ However, I'll only wait for you. ♫
522
00:50:19,560 --> 00:50:26,052
♫ In the end, I have nowhere to stay. ♫
523
00:50:26,780 --> 00:50:32,912
♫ I'll wait for you long, someday. ♫
524
00:50:33,655 --> 00:50:40,938
♫ I miss you so much that I cry. ♫
525
00:50:40,938 --> 00:50:47,372
♫ When will you come, then? ♫
526
00:50:47,388 --> 00:50:54,006
♫ On this way, with only sad memories? ♫
527
00:50:54,006 --> 00:51:01,402
♫ Dear my love, my painful love. ♫
528
00:51:01,402 --> 00:51:08,017
♫ Dear my love, please leave me. ♫
529
00:51:08,039 --> 00:51:16,209
♫ It became a nail in my dry heart ♫
530
00:51:16,209 --> 00:51:23,288
♫ Don't ever come back, my love. ♫
531
00:51:23,288 --> 00:51:32,744
♫ Don't ever come back, my love. ♫
532
00:51:36,525 --> 00:51:37,838
Please, I don't know anything.
533
00:51:37,838 --> 00:51:38,719
I don't know!
534
00:51:38,719 --> 00:51:40,368
Please take a look at this!
535
00:51:40,368 --> 00:51:42,160
I didn't do anything!
536
00:51:44,491 --> 00:51:46,915
Arresting him for merely ripping off a piece of paper.
537
00:51:46,915 --> 00:51:48,582
Isn't it too much?
538
00:51:48,582 --> 00:51:50,146
I didn't have any other choose.
539
00:51:50,146 --> 00:51:52,425
It was a order, order.
540
00:51:53,734 --> 00:51:56,420
However, where are we going?
541
00:51:56,420 --> 00:51:58,742
You'll know when we get there.
542
00:51:58,742 --> 00:52:02,375
We've been watching a man who's been plastering the wall notices for the last few days.
543
00:52:02,375 --> 00:52:05,194
This is the place he used to frequent.
544
00:52:05,194 --> 00:52:07,803
There's no solid proof,
545
00:52:07,849 --> 00:52:11,179
but their tails are long enough, they'll eventually be caught.
546
00:52:16,445 --> 00:52:18,360
It's that house.
547
00:52:47,709 --> 00:52:51,689
Well... I'll look around the surrounding.
548
00:52:51,689 --> 00:52:53,337
Do as you wish.
549
00:53:11,353 --> 00:53:14,595
Princess, are you feeling well?
550
00:53:15,055 --> 00:53:17,281
I'm sorry to have you worried.
551
00:53:19,564 --> 00:53:21,375
Princess!
552
00:53:24,457 --> 00:53:27,386
Then you must get out of the palace as soon as you can.
553
00:53:27,386 --> 00:53:31,583
If they found out you're a woman, it's only a matter of time until they realize you're the princess.
554
00:53:33,284 --> 00:53:35,516
It's 10 days.
555
00:53:35,535 --> 00:53:40,297
Ten days later, I'll be on the night watch duty in Yeon Gaesomun's house.
556
00:53:41,523 --> 00:53:43,896
Moreover, the King's willing to help us.
557
00:53:44,905 --> 00:53:48,395
Isn't once a betrayer forever a betrayer?
558
00:53:48,395 --> 00:53:50,336
We can't trust that man.
559
00:53:50,351 --> 00:53:53,316
The payback for the King comes next.
560
00:53:53,350 --> 00:53:57,360
For now, we must gather whatever help we can get to hit Yeon Gaesomun.
561
00:53:57,376 --> 00:54:00,039
Your safety is our priority.
562
00:54:00,554 --> 00:54:02,164
So Sa Beon.
563
00:54:02,164 --> 00:54:03,789
Gil Boo.
564
00:54:03,789 --> 00:54:05,358
Boo Chi.
565
00:54:06,069 --> 00:54:08,307
I'm sorry, but
566
00:54:08,345 --> 00:54:12,216
what I need to listen to now is not your worries.
567
00:54:12,238 --> 00:54:14,202
It's the previous King's will,
568
00:54:14,202 --> 00:54:16,271
people's will,
569
00:54:16,364 --> 00:54:18,368
and Goguryeo's will.
570
00:54:18,412 --> 00:54:21,936
Most of all, this place has been exposed to the agency.
571
00:54:21,965 --> 00:54:25,833
Geumhwadan must clear out quickly.
572
00:54:32,439 --> 00:54:34,365
Boo Chi.
573
00:54:34,365 --> 00:54:35,121
Yes.
574
00:54:35,121 --> 00:54:38,145
From today on, you and Dal Gi will follow the princess.
575
00:54:55,106 --> 00:54:58,187
It looks like we're going to do things as planned.
576
00:54:58,786 --> 00:55:01,323
Don't tell So Sa Beon or Gil Boo.
577
00:55:01,323 --> 00:55:03,804
That includes the princess.
578
00:55:04,765 --> 00:55:08,135
With their personalities, they'll never approve of this.
579
00:55:16,788 --> 00:55:20,005
I don't see any notable activity.
580
00:55:21,015 --> 00:55:23,969
Eat something until the next shift arrives.
581
00:55:23,969 --> 00:55:25,477
Yes.
582
00:56:13,582 --> 00:56:15,298
Chief.
583
00:56:16,339 --> 00:56:18,604
What brings you here?
584
00:56:18,994 --> 00:56:21,866
I'm on my way back after probing this area.
585
00:56:21,895 --> 00:56:25,296
I don't see anything to note around here.
586
00:56:26,868 --> 00:56:28,914
Why don't you get back with me?
587
00:56:28,914 --> 00:56:30,183
Pardon?
588
00:56:30,183 --> 00:56:33,139
Do that, as you haven't recovered completely.
589
00:56:34,326 --> 00:56:36,457
There's something for you to do when we get back.
590
00:56:36,457 --> 00:56:38,159
Hurry outside.
591
00:56:38,159 --> 00:56:39,313
It's fine...
592
00:56:39,313 --> 00:56:41,163
Come out.
593
00:56:45,474 --> 00:56:47,385
Why is he doing that?
594
00:56:48,918 --> 00:56:51,314
He looks suspicious to you too, right?
595
00:56:52,411 --> 00:56:55,833
Could she... have been found out?
596
00:57:20,644 --> 00:57:22,443
Chief.
597
00:57:22,443 --> 00:57:24,897
Why are you doing this...
598
00:57:50,313 --> 00:57:54,310
What's going on, Commander?
599
00:57:55,852 --> 00:57:57,837
Who are you?
600
00:57:59,486 --> 00:58:03,039
I'm... So Moo Young.
601
00:58:03,085 --> 00:58:05,410
I'll ask you one more time.
602
00:58:06,138 --> 00:58:08,187
Who...
603
00:58:08,187 --> 00:58:10,247
are you?
604
00:58:14,174 --> 00:58:16,189
I'm...
605
00:58:17,147 --> 00:58:19,835
the son of Daeja Fortress Fortress' constable,
606
00:58:19,852 --> 00:58:22,290
Soo Moo Young.
607
00:58:32,201 --> 00:58:35,564
Do you know the reason why
608
00:58:36,319 --> 00:58:38,546
you put me on alert?
609
00:58:40,042 --> 00:58:42,958
Did you say you wanted to make a name for yourself?
610
00:58:44,698 --> 00:58:48,376
However, your eyes weren't of the one who wanted glory.
611
00:58:49,293 --> 00:58:52,039
Your eyes...
612
00:58:52,077 --> 00:58:54,708
were only telling revenge.
613
00:58:57,144 --> 00:58:59,317
I have absolutely no idea
614
00:58:59,317 --> 00:59:02,842
what you're trying to say, Chief.
615
00:59:03,328 --> 00:59:05,822
I'm going to head back.
616
00:59:07,379 --> 00:59:09,675
Those eyes...
617
00:59:12,424 --> 00:59:15,288
were not the ones I knew.
618
00:59:21,272 --> 00:59:23,759
I believe
619
00:59:23,782 --> 00:59:27,038
you've continually mistaken me for someone else.
620
00:59:33,731 --> 00:59:36,253
It's not too late. (starts talking in honorifics)
621
00:59:37,492 --> 00:59:40,979
Don't attempt to dip your hands in blood anymore.
622
00:59:44,118 --> 00:59:47,128
The one who moved Geumhwadan,
623
00:59:47,170 --> 00:59:50,174
the one who demolished Daemangniji's monument,
624
00:59:50,174 --> 00:59:54,446
and the one who entrapped the agents and took away their lives.
625
00:59:55,653 --> 00:59:58,091
And your identity as well.
626
00:59:59,600 --> 01:00:03,431
If now, I can bury them all.
627
01:00:11,359 --> 01:00:13,960
Having survived,
628
01:00:14,414 --> 01:00:17,041
and continuing on,
629
01:00:17,561 --> 01:00:20,503
is the most precious thing.
630
01:00:22,047 --> 01:00:24,798
For yourself,
631
01:00:27,435 --> 01:00:30,437
and for someone else, too.
632
01:00:50,864 --> 01:00:54,480
I'm not the person who you think I am.
633
01:00:56,736 --> 01:00:58,793
However,
634
01:00:59,405 --> 01:01:02,718
it's true that I live for revenge.
635
01:01:05,187 --> 01:01:07,935
I'm now Moo Young without parents,
636
01:01:07,935 --> 01:01:10,619
a brother,
637
01:01:10,619 --> 01:01:13,112
a name,
638
01:01:13,786 --> 01:01:16,697
or even a shadow.
639
01:01:16,697 --> 01:01:22,127
You treated me, who had no parents, siblings or a name, like a human, and the moment you died,
640
01:01:23,310 --> 01:01:25,755
I died, too.
641
01:01:34,305 --> 01:01:37,097
I'm now the agency's Chief,
642
01:01:37,493 --> 01:01:39,872
Yeon Choong.
643
01:01:41,174 --> 01:01:43,393
Kill me.
644
01:01:44,721 --> 01:01:48,963
If you're going to stop me, who only thinks about revenge,
645
01:01:50,838 --> 01:01:53,510
kill me instead.
646
01:01:56,891 --> 01:01:59,310
Why are you hesitating?
647
01:02:00,319 --> 01:02:02,856
Between you and me,
648
01:02:03,666 --> 01:02:06,678
what else is there except the sword?
649
01:03:03,878 --> 01:03:06,082
Go.
650
01:03:07,512 --> 01:03:10,844
This is all I can do.
651
01:03:13,329 --> 01:03:15,738
We...
652
01:03:16,628 --> 01:03:19,782
must never see each other again.
653
01:03:22,271 --> 01:03:24,699
If we do,
654
01:03:30,954 --> 01:03:34,272
I'll have to kill you.
656
01:03:55,472 --> 01:03:57,707
The Blade and Petal
657
01:04:12,308 --> 01:04:15,036
The agency will take care of the dethroned king's followers.
658
01:04:15,036 --> 01:04:18,544
The princess might be alive, so...
659
01:04:18,544 --> 01:04:20,592
Princess?
660
01:04:22,093 --> 01:04:23,355
It's fun.
661
01:04:23,355 --> 01:04:24,762
This tug of war.
662
01:04:24,762 --> 01:04:28,058
I'll wait for the moment you'll forget the woman.
663
01:04:28,058 --> 01:04:30,886
When they discovered the dethroned king's daughter,
664
01:04:30,886 --> 01:04:33,761
how could the palace be so quiet?48318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.