Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Blade and Petal
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,540
Are you here to kill me?
3
00:00:10,540 --> 00:00:14,570
Are you afraid that you
will die by my hand?
4
00:00:19,810 --> 00:00:23,020
The dead princess is going
to take her revenge?
5
00:00:23,490 --> 00:00:25,960
I really thought
she had come back alive.
6
00:00:25,960 --> 00:00:32,030
What could a girl do
even if she was alive?
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,050
If you get pass that gate, you're a free man.
8
00:00:34,050 --> 00:00:38,240
When he runs, you will kill him.
9
00:00:42,680 --> 00:00:44,340
I will not disappoint you.
10
00:00:44,680 --> 00:00:47,630
Disappoint.
11
00:00:47,630 --> 00:00:53,730
Do you even know why
I'm disappointed?
12
00:00:53,730 --> 00:00:55,890
You want to have fun?
13
00:00:56,700 --> 00:00:58,700
I told you to find out the truth, not kill him.
14
00:00:58,700 --> 00:01:01,200
He had lung disease. He wouldn't
have lived another month.
15
00:01:01,630 --> 00:01:03,330
Why did he need money then?
16
00:01:03,330 --> 00:01:07,230
It's for our children. We must
leave Koguryo better for them.
17
00:01:07,790 --> 00:01:11,820
The bait is already out. We just need
to wait until they take a bite.
18
00:01:11,820 --> 00:01:15,700
In order to defeat a big bandit,
you and I will have to work together.
19
00:01:16,070 --> 00:01:20,070
We have a common enemy.
Shouldn't we get him first?
20
00:01:20,070 --> 00:01:23,470
We can settle what is between us later.
21
00:01:23,470 --> 00:01:26,900
How are you going to get that bandit?
22
00:01:27,330 --> 00:01:28,900
What do you think?
23
00:01:28,900 --> 00:01:30,760
- Isolation.
- Isolation?
24
00:01:30,760 --> 00:01:35,090
We will take people away from Yun.
dismantle his political power.
25
00:01:36,370 --> 00:01:38,540
He will be isolated.
26
00:01:38,540 --> 00:01:42,630
Yun Nam Seng's greed will help us.
27
00:01:43,250 --> 00:01:47,310
The chancellor's office is vacant.
What will you do, Father?
28
00:01:47,310 --> 00:01:48,770
What do you have in mind?
29
00:01:48,770 --> 00:01:50,660
What do you have in mind, Father?
30
00:01:51,100 --> 00:01:52,730
I don't trust anyone.
31
00:01:52,730 --> 00:01:56,600
If you want to inherit my footsteps
32
00:01:56,600 --> 00:02:00,990
then don't try to gain my trust.
Instead, overcome me.
33
00:02:01,320 --> 00:02:03,330
I propose that we demolish the
former king's monument.
34
00:02:03,330 --> 00:02:09,280
- Monument?
- It is the prime minister who deserves a victory monument.
35
00:02:11,880 --> 00:02:13,650
What are you doing?
36
00:02:15,280 --> 00:02:19,510
If the stone does not stand straight,
one of you will have to die.
37
00:02:21,990 --> 00:02:26,200
Joye Agency will be in charge of the
security of the opening ceremony.
38
00:02:27,300 --> 00:02:28,380
Stop!
39
00:02:28,380 --> 00:02:31,770
I found suspicious activities. We must
enhance the gate inspection immediately.
40
00:02:31,770 --> 00:02:35,810
I said that I will take care
of it as the director!
41
00:02:43,840 --> 00:02:46,720
Episode 14
42
00:03:04,020 --> 00:03:06,630
General Yun.
43
00:03:06,930 --> 00:03:11,310
You have demolished the late king's monument,
and replaced it with your own monument.
44
00:03:12,160 --> 00:03:14,080
Do you feel better now?
45
00:03:17,750 --> 00:03:20,240
You there!
46
00:03:24,140 --> 00:03:27,650
Why do you think the late king was
kicked out of his throne?
47
00:03:30,580 --> 00:03:32,160
I don't know, sir.
48
00:03:36,420 --> 00:03:38,060
It was because he lacked decisiveness.
49
00:03:41,090 --> 00:03:44,300
Not even to Koguryo's enemy, Tang.
50
00:03:44,570 --> 00:03:46,810
Not even to the warlords that
threatened his kingship.
51
00:03:50,120 --> 00:03:52,420
Not even to his kin that betrayed him.
52
00:03:55,460 --> 00:03:57,410
The king was not decisive.
53
00:04:08,380 --> 00:04:13,920
Had he been decisive, you would not
be where you are today.
54
00:04:55,770 --> 00:04:59,960
A mound, a cave, and a canopy.
55
00:05:01,220 --> 00:05:02,770
Something is wrong.
56
00:05:07,090 --> 00:05:11,170
We need to get started, but
Yang Jin Wook is not here.
57
00:05:12,920 --> 00:05:16,930
Oh no! He was so boastful
about preparing so much
58
00:05:16,930 --> 00:05:21,370
that he must have forgotten to
get ready himself.
59
00:05:22,040 --> 00:05:25,800
It's the victory monument for the
prime minister of Koguryo, Yun Gae So Mun.
60
00:05:26,600 --> 00:05:28,980
We will need to make it perfect.
61
00:05:30,120 --> 00:05:32,360
Let's wait just a bit longer.
62
00:05:39,190 --> 00:05:45,090
The Sui Tree of Mt. Olympiad is tangled.
63
00:05:46,080 --> 00:05:52,010
A hero rode his horse on this land.
64
00:06:07,370 --> 00:06:16,180
Father, can you hear the hatred for Yun
for bringing Koguryo into war?
65
00:06:18,180 --> 00:06:20,580
He rode his horse in godspeed.
66
00:06:21,380 --> 00:06:24,280
And shook the Yodong land!
67
00:06:26,130 --> 00:06:34,080
Now Yun Gae So Mun
will live only in legend.
68
00:06:39,940 --> 00:06:48,260
His eyes and ears are shut. He erected
a monument when people were dying of hunger.
69
00:06:49,180 --> 00:06:53,180
My father and the forefathers of
Koguryo will weep blood for this.
70
00:06:55,860 --> 00:06:57,870
The sword shall protect the flower.
71
00:06:58,440 --> 00:07:01,100
All you can do is cut the flower.
72
00:07:01,350 --> 00:07:06,010
I, the princess of Koguryo,
will bring justice upon you.
73
00:07:08,590 --> 00:07:14,770
The Celestial Hero, Yun Gae So Mun
and his monument!
74
00:08:01,080 --> 00:08:06,790
'Yun Gae So Mun is not a hero.
He murdered the king.'
75
00:08:08,160 --> 00:08:11,220
'He will bring doom to Koguryo.'
76
00:09:09,440 --> 00:09:11,770
All of the agents escort the VIP.
77
00:09:12,230 --> 00:09:14,670
- You! Go shut the gate!
- Yes sir.
78
00:09:15,540 --> 00:09:18,020
- You get your squad on their horses!
- Yes sir.
79
00:09:31,540 --> 00:09:33,800
Father!
80
00:09:57,110 --> 00:09:59,370
What are you doing?
Escort Father right now.
81
00:10:03,310 --> 00:10:05,250
Father, we must get out now.
82
00:10:29,730 --> 00:10:32,180
What are you doing?
83
00:10:33,020 --> 00:10:34,620
I'm going to kill him!
84
00:10:59,000 --> 00:11:01,780
Why did you do that? It's
the princess that is mostly
85
00:11:01,780 --> 00:11:04,300
likely to get hurt if we
give them our position.
86
00:11:05,320 --> 00:11:09,490
I'm sorry. I couldn't resist
after seeing his face.
87
00:11:10,190 --> 00:11:13,900
Make your excuses later.
88
00:11:16,790 --> 00:11:20,720
It was the opening ceremony of the
victory monument for General Yun!
89
00:11:22,370 --> 00:11:24,300
How could you let this happen?
90
00:11:24,300 --> 00:11:27,220
How could this happen
right under our nose?
91
00:11:29,260 --> 00:11:33,470
Forgive us, sire. We will get
the rebels as soon as possible.
92
00:11:33,910 --> 00:11:36,110
What has Joye Agency been doing?
93
00:11:36,960 --> 00:11:40,910
You had two of your sons there.
94
00:11:41,270 --> 00:11:43,570
How were they not
able to protect their father's honor?
95
00:11:46,190 --> 00:11:50,930
More importantly, we need
to find out who they are.
96
00:11:51,940 --> 00:11:54,430
They are definitely not nobodies.
97
00:11:54,430 --> 00:11:57,170
They seemed very organized.
98
00:11:57,620 --> 00:12:00,000
Then who are they?
99
00:12:02,300 --> 00:12:06,560
The candidate for the chancellor
office has been assassinated.
100
00:12:06,560 --> 00:12:10,000
It must be someone who holds
a grudge against him.
101
00:12:12,430 --> 00:12:15,300
What are you trying to say?
102
00:12:17,530 --> 00:12:21,890
Sire, could it be the remaining
supporters of the former king?
103
00:12:23,410 --> 00:12:25,070
The remaining supporters?
104
00:12:25,750 --> 00:12:29,070
They have stopped the erection of the
victory monument of the prime minister.
105
00:12:29,630 --> 00:12:32,300
It must be the people who are
against the prime minister.
106
00:12:32,600 --> 00:12:35,540
Are you saying that they are rebels?
107
00:12:39,380 --> 00:12:41,790
Isolation.
108
00:12:42,520 --> 00:12:43,580
Isolation?
109
00:12:44,050 --> 00:12:48,170
We will make Yun's people turn against him
and cause disunity in his political power.
110
00:12:49,300 --> 00:12:51,590
We need to isolate him.
111
00:12:53,750 --> 00:12:56,080
On Sa Moon has been kicked out
of the chancellor office.
112
00:12:56,800 --> 00:12:59,590
They need to elect a new chancellor.
113
00:12:59,590 --> 00:13:02,490
Now is the perfect timing.
114
00:13:08,880 --> 00:13:12,370
Nothing like this ever happened
while I was in the chancellor office.
115
00:13:14,490 --> 00:13:19,060
We have to make sure that
the incident today is silenced.
116
00:13:19,540 --> 00:13:21,900
And how do you propose we do that?
117
00:13:22,310 --> 00:13:25,860
The rumor has spread
to all of Koguryo already.
118
00:13:26,610 --> 00:13:29,540
First.
119
00:13:33,720 --> 00:13:36,190
We need to put the
disturbance under control.
120
00:13:45,590 --> 00:13:49,340
We will need more spies in the streets and
arrest anyone who exaggerates the rumor.
121
00:13:50,020 --> 00:13:52,390
We will restrict people from gathering.
122
00:13:53,160 --> 00:13:58,410
We will eliminate any signs of rebellion
to show the authority of the government.
123
00:14:16,850 --> 00:14:23,040
The prime minister and Joye Agency will
only become more powerful because of this.
124
00:14:24,880 --> 00:14:27,120
It's going to get bloody.
125
00:14:27,890 --> 00:14:31,630
More importantly, the candidate for
the chancellor office is dead.
126
00:14:32,680 --> 00:14:35,630
We will need to find the next candidate.
127
00:14:39,990 --> 00:14:45,570
It's really cruel for them to have
killed him like that.
128
00:14:45,880 --> 00:14:48,690
We will need to look into that
emblem with a flower and a sword.
129
00:14:50,650 --> 00:14:52,340
You never know who
is going to get it next.
130
00:14:53,780 --> 00:14:56,020
This makes me anxious.
131
00:15:06,940 --> 00:15:08,480
Who do you think it was?
132
00:15:09,140 --> 00:15:11,050
There are many possibilities.
133
00:15:11,560 --> 00:15:14,800
- Leave this to me.
- I heard that you ignored Yun Choong's report.
134
00:15:16,810 --> 00:15:20,330
Even if I had listened to him,
nothing would have changed.
135
00:15:21,270 --> 00:15:23,520
They were no street thugs.
136
00:15:23,520 --> 00:15:26,530
They were very organized.
137
00:15:32,730 --> 00:15:35,110
I will bring their heads soon.
138
00:15:50,890 --> 00:15:52,870
Tell me your plan.
139
00:15:52,870 --> 00:15:56,710
I get more spies in the streets and
arrest anyone who spreads rumors.
140
00:15:57,470 --> 00:16:00,140
Soldiers will be dispatched to places
where people are gathered.
141
00:16:01,360 --> 00:16:04,390
We need to show the authority
of the government.
142
00:16:05,410 --> 00:16:09,270
Go ahead.
143
00:16:12,290 --> 00:16:15,530
Who dares to bring shame to my face?
144
00:16:18,350 --> 00:16:23,600
Who dares to insult the prime minister?
145
00:16:30,800 --> 00:16:33,090
I knew it was you.
146
00:16:33,600 --> 00:16:39,360
Your pranks always got me in
trouble when we were young.
147
00:16:41,020 --> 00:16:45,860
You're still very good at it.
It was very fun.
148
00:16:47,030 --> 00:16:50,200
Are you going to be okay?
149
00:16:50,200 --> 00:16:54,330
It's going to be harder to keep
your cover with Yun agitated.
150
00:16:57,260 --> 00:16:59,760
It was worth it.
151
00:17:01,720 --> 00:17:03,530
Of course it was.
152
00:17:05,110 --> 00:17:11,820
The stern Yun Gae So Mun must be screaming
with fume coming out of his nose.
153
00:17:14,320 --> 00:17:18,750
I regret I cannot see it myself.
154
00:17:25,350 --> 00:17:27,380
Your plan has gone very smoothly.
155
00:17:28,630 --> 00:17:30,110
Are you not happy with that?
156
00:17:34,640 --> 00:17:38,410
It's only a beginning for me.
157
00:17:51,180 --> 00:17:54,710
Hey! Hey!
158
00:17:55,230 --> 00:17:56,580
What?
159
00:17:56,580 --> 00:17:59,050
- Did you hear?
- Hear what?
160
00:17:59,050 --> 00:18:05,010
- Something big happened at Gaeso!
- What? Gaeso?
161
00:18:11,740 --> 00:18:18,760
Gaeso, my ass! You think I haven't heard
when you know it already?
162
00:18:19,560 --> 00:18:23,590
They uncovered the stone
monument, and found a
163
00:18:23,590 --> 00:18:27,530
noble hanging dead with
rope around his neck!
164
00:18:27,910 --> 00:18:29,530
I'm just sorry I couldn't see it myself.
165
00:18:31,880 --> 00:18:38,640
Thanks to his endless campaign,
the people are going to starve to death.
166
00:18:39,490 --> 00:18:43,260
A victory monument? My ass.
167
00:18:43,260 --> 00:18:45,120
He deserves it!
168
00:18:45,470 --> 00:18:49,220
Hey! You need to watch your mouth.
169
00:18:49,700 --> 00:18:56,260
Jin Gu. Who were the people that
insulted the great Yun Gae So Mun?
170
00:18:56,880 --> 00:18:59,030
What if the regime changes all of the sudden?
171
00:19:00,440 --> 00:19:02,710
- That can't happen.
- Why not?
172
00:19:03,720 --> 00:19:05,970
What about Chung then?
173
00:19:06,710 --> 00:19:08,770
He finally became successful.
174
00:19:09,250 --> 00:19:11,570
- What if the regime changes?
- So what if it does?
175
00:19:12,930 --> 00:19:18,010
- Choon Myung!
- Do you know what kind of man your friend is?
176
00:19:19,520 --> 00:19:22,970
He arrests anyone
and tortures them.
177
00:19:24,120 --> 00:19:28,170
He framed people for something they have
never done and had them executed.
178
00:19:28,540 --> 00:19:33,230
- That's what he did!
- That's why you have to be quiet!
179
00:19:35,390 --> 00:19:37,100
Who was behind it?
180
00:19:38,670 --> 00:19:45,290
Who are the terrorists that have
attacked the opening ceremony?
181
00:19:49,320 --> 00:19:51,690
Someone that hates my father.
182
00:19:53,180 --> 00:19:58,600
Or someone that wants Father's power.
183
00:20:03,900 --> 00:20:07,830
The puppet king couldn't have done it.
184
00:20:09,780 --> 00:20:14,630
Other officials don't have the brain power for that.
185
00:20:16,890 --> 00:20:18,850
Who was it?
186
00:20:18,850 --> 00:20:24,500
The rebels have remained quiet after the rumor
about them being executed has spread.
187
00:20:25,510 --> 00:20:29,900
Who could be so reckless with their lives at risk?
188
00:20:31,120 --> 00:20:33,020
Revenge.
189
00:20:35,860 --> 00:20:38,060
Who would take revenge on Father?
190
00:20:41,410 --> 00:20:43,090
The remaining subjects
of the former king.
191
00:20:44,930 --> 00:20:46,930
- Ji Gwan.
- Sir.
192
00:20:47,510 --> 00:20:50,440
If they are the remnants of the former king...
193
00:20:51,690 --> 00:20:55,890
Who do you think their leader is?
194
00:20:56,880 --> 00:20:58,530
Sir?
195
00:21:00,020 --> 00:21:05,040
The former king is dead. Who could
they be serving now?
196
00:21:09,430 --> 00:21:12,610
The former king's
daughter, Princess So Hee.
197
00:21:15,910 --> 00:21:17,870
But Princess So Hee is already dead.
198
00:21:19,110 --> 00:21:21,780
Has anyone confirmed her body?
199
00:21:22,680 --> 00:21:28,140
Yes, the prime minister's guard has
confirmed the body himself.
200
00:21:29,100 --> 00:21:32,620
Actually, he has only seen her
remains at her grave.
201
00:21:33,310 --> 00:21:36,420
He didn't see her body.
202
00:21:48,280 --> 00:21:53,600
Secretly find the princess
without anyone noticing.
203
00:21:57,540 --> 00:21:59,430
The princess is dead.
204
00:22:02,000 --> 00:22:03,720
I confirmed it.
205
00:22:05,350 --> 00:22:09,200
It was only her remains.
How are you so sure?
206
00:22:11,700 --> 00:22:14,270
I saw something that only belonged to her.
207
00:22:16,590 --> 00:22:23,770
I did hear about your love
story with the princess.
208
00:22:27,780 --> 00:22:32,990
I can't believe that she is dead
until I see it with my own eyes.
209
00:22:34,350 --> 00:22:36,290
Then...
210
00:22:36,910 --> 00:22:39,540
Find the princess.
211
00:22:40,420 --> 00:22:45,550
Tae Pyung, go call So Moo Young.
212
00:22:50,080 --> 00:22:53,860
Oh, he is one of my favorites.
213
00:22:54,620 --> 00:22:57,410
I want him to do something for me today.
214
00:22:59,160 --> 00:23:00,850
Today?
215
00:23:12,770 --> 00:23:14,080
Did you call sir?
216
00:23:14,370 --> 00:23:16,530
Who do you think is behind this?
217
00:23:18,350 --> 00:23:22,560
I only follow orders. I don't think.
218
00:23:22,560 --> 00:23:25,020
I'm sure that it's the followers
of the former king.
219
00:23:27,280 --> 00:23:33,660
Actually, I'm not sure. But I'm going to
kill anyone who looks suspicious.
220
00:23:38,530 --> 00:23:41,980
Follow me. I will help you see
your first blood today.
221
00:24:37,850 --> 00:24:40,010
He is the leader of the followers
of the former king.
222
00:24:41,170 --> 00:24:45,060
I'm going to behead him today
and display it in the market place.
223
00:24:49,260 --> 00:24:51,990
You are going to kill him.
224
00:24:53,300 --> 00:24:54,720
Sir?
225
00:24:54,720 --> 00:24:58,650
- Director.
- It's okay. It's not hard.
226
00:24:58,650 --> 00:25:05,340
It's only hard the first time. Then
it is easier than using your chopsticks.
227
00:25:08,550 --> 00:25:12,790
Half of the work we
do is assassinations.
228
00:25:12,790 --> 00:25:17,000
You can't survive in the agency
if you can't kill someone.
229
00:25:29,950 --> 00:25:31,600
Here.
230
00:25:37,580 --> 00:25:39,370
- Open the cell.
- Yes, sir.
231
00:26:21,310 --> 00:26:25,450
Now! Kill him with your sword.
232
00:26:30,840 --> 00:26:36,040
You could be merciful by killing him
instantly in one swing.
233
00:26:52,630 --> 00:26:54,570
Stop.
234
00:27:01,640 --> 00:27:04,180
He is...
235
00:27:05,850 --> 00:27:08,920
Oh, so he's the one you chose?
236
00:27:10,150 --> 00:27:12,040
Father's gift.
237
00:27:12,040 --> 00:27:13,580
Yes.
238
00:27:14,050 --> 00:27:16,260
So I make the call
whether he lives or dies.
239
00:27:16,550 --> 00:27:20,470
Why are you trying to make the
follower of the former king on your side?
240
00:27:21,070 --> 00:27:24,370
Didn't we learn that we
should be able to ally even
241
00:27:24,370 --> 00:27:27,470
those who killed our parents
if they are useful.
242
00:27:36,860 --> 00:27:45,540
You know, sometimes I'm not even sure
whose side you're even on.
243
00:27:47,610 --> 00:27:52,130
Are you really on Father's side?
244
00:27:52,480 --> 00:27:57,430
Or are you just pretending to be?
245
00:28:13,800 --> 00:28:17,110
It won't go according to your plan.
246
00:28:34,970 --> 00:28:38,160
What the hell did I do?
Why are you taking me?
247
00:28:47,370 --> 00:28:49,760
You should drink no matter
how busy you are.
248
00:28:49,830 --> 00:28:53,460
You're going to pass out if you
work so hard on a hot day like today.
249
00:28:55,000 --> 00:28:57,050
Stop it.
250
00:28:57,460 --> 00:29:01,320
We have no idea where the
rebels are. Let's go drink.
251
00:29:03,520 --> 00:29:06,250
How do they expect us to find them?
252
00:29:06,590 --> 00:29:09,040
You don't even know
the name or the face?
253
00:29:09,370 --> 00:29:11,780
We don't even know where they live.
254
00:29:13,930 --> 00:29:15,590
They are going to take just
anyone and torture them.
255
00:29:16,770 --> 00:29:19,300
Let's go drink first.
256
00:29:44,840 --> 00:29:47,570
- That's good.
- Goodbye.
257
00:30:02,490 --> 00:30:07,550
The security at the palace has gotten lax,
because all of the soldiers are out searching.
258
00:30:08,830 --> 00:30:11,080
Captain So Sa Bun is here.
259
00:30:11,080 --> 00:30:13,430
We need to get him out
as soon as possible.
260
00:30:14,570 --> 00:30:18,150
As soon as possible? I
thought we were going to
261
00:30:18,150 --> 00:30:21,740
get him out after he
gained Yun Choong's trust.
262
00:30:22,150 --> 00:30:26,590
Situations have changed. We don't
know when Yun Nam Seng will kill him.
263
00:30:26,590 --> 00:30:28,110
We must hurry up.
264
00:30:28,110 --> 00:30:30,160
What do we do now?
265
00:30:30,430 --> 00:30:32,510
Fortunately, I have the
night shift tomorrow.
266
00:30:32,900 --> 00:30:35,470
It will be easy for us to get to the jail.
267
00:30:35,470 --> 00:30:38,410
We will get in this way
and then save the Captain.
268
00:30:38,410 --> 00:30:42,080
Then we're going to get out
through the secret passageway.
269
00:30:42,080 --> 00:30:43,910
Wouldn't it be dangerous?
270
00:30:43,910 --> 00:30:48,320
It will be better for you to leave
the palace after we get this done.
271
00:30:48,320 --> 00:30:52,720
We never know when the Assistant
Director is going to recognize you.
272
00:30:52,720 --> 00:30:56,030
He hasn't noticed yet.
273
00:30:56,030 --> 00:30:58,960
I need to hang in there as long as I can.
274
00:31:10,710 --> 00:31:12,540
Who are you?
275
00:31:12,540 --> 00:31:15,850
I'm So Moo Young from Joye Agency.
276
00:31:15,850 --> 00:31:18,050
I was on my way back after my night shift.
277
00:31:18,050 --> 00:31:20,250
I have this terrible stomach ache.
278
00:31:20,250 --> 00:31:22,090
Can I use the bathroom back there?
279
00:31:22,090 --> 00:31:23,550
Go back to Joye.
280
00:31:23,550 --> 00:31:26,970
No one gets in here after one a.m.
281
00:31:26,990 --> 00:31:30,530
Please! Just this once.
282
00:31:30,530 --> 00:31:34,200
I really have to go.
283
00:31:34,560 --> 00:31:36,400
You don't go to the bathroom, man?
284
00:31:36,400 --> 00:31:38,970
Please have a heart.
285
00:31:59,520 --> 00:32:02,830
The spy we sent to Moo
Young's hometown is back.
286
00:32:03,190 --> 00:32:09,410
We found his nanny and
his martial art teacher.
287
00:32:09,430 --> 00:32:12,000
But...
288
00:32:13,470 --> 00:32:22,310
When they tried to find his friend
as you ordered, they couldn't find any.
289
00:32:23,380 --> 00:32:25,950
You can fake the past.
290
00:32:25,950 --> 00:32:29,250
But you cannot make fake friends.
291
00:32:31,820 --> 00:32:34,760
I'm going out for a walk.
292
00:34:18,990 --> 00:34:20,830
So Moo Young.
293
00:34:21,570 --> 00:34:23,030
Yes?
294
00:34:23,770 --> 00:34:27,070
What are you doing here?
295
00:34:27,800 --> 00:34:31,840
It's my shift for night patrol.
296
00:34:32,580 --> 00:34:37,350
What are you doing here so late, sir?
297
00:34:37,350 --> 00:34:41,750
So Moo Young. I have something
I want to ask you.
298
00:34:42,490 --> 00:34:44,320
Yes, sir.
299
00:34:44,320 --> 00:34:46,520
You said that you were from Daeja?
300
00:34:46,520 --> 00:34:48,730
Yes, sir.
301
00:34:48,730 --> 00:34:52,760
Do you have someone that
you want to protect?
302
00:34:58,270 --> 00:35:03,040
No one in particular.
303
00:35:05,240 --> 00:35:08,910
Do you have one?
304
00:35:08,910 --> 00:35:14,790
She is dead.
I killed her.
305
00:35:37,910 --> 00:35:44,150
Fire! Fire!
306
00:35:49,290 --> 00:35:51,860
Captain!
307
00:35:52,960 --> 00:35:54,790
Boo Chi!
308
00:36:03,600 --> 00:36:05,440
We have to get out now.
309
00:36:05,440 --> 00:36:10,940
There are people we need to save.
310
00:36:45,440 --> 00:36:57,190
Fire! Fire!
311
00:36:57,190 --> 00:36:59,760
Fire!
312
00:37:00,120 --> 00:37:02,690
Who are you?
313
00:37:13,340 --> 00:37:15,910
Spare us!
314
00:37:22,880 --> 00:37:25,080
Boo Chi!
315
00:37:36,830 --> 00:37:39,030
It's that way!
316
00:37:57,010 --> 00:38:02,150
Fire!
317
00:38:36,650 --> 00:38:38,860
Moo Young!
318
00:38:42,890 --> 00:38:44,730
Moo Young!
319
00:38:45,830 --> 00:38:47,660
Are you all right?
320
00:38:48,400 --> 00:38:49,870
Moo Young.
321
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
Moo Young.
322
00:39:06,020 --> 00:39:08,590
Are you awake?
323
00:39:32,810 --> 00:39:34,640
I said that you need
to see a doctor.
324
00:39:34,640 --> 00:39:37,950
Why are you so stubborn?
325
00:39:40,150 --> 00:39:44,920
I just passed out from the fall.
326
00:40:01,070 --> 00:40:06,590
You're so unfriendly.
327
00:40:22,360 --> 00:40:26,030
Where is the assistant director?
328
00:40:26,030 --> 00:40:28,970
Are you all right, sir?
329
00:40:32,270 --> 00:40:34,470
Who did this?
330
00:40:38,140 --> 00:40:41,450
Fortunately, the wound is not deep.
331
00:40:48,420 --> 00:40:53,920
The wound is not deep, but I think
it's better to show it to the doctor.
332
00:40:56,490 --> 00:41:03,100
I heard that So Moo Young got hurt while
trying to protect you. I think I was mistaken.
333
00:41:07,140 --> 00:41:13,740
At the opening ceremony, I threw a dagger
at the enemy. But So Moo Young blocked it.
334
00:41:15,580 --> 00:41:19,620
I thought that she could
be a double agent.
335
00:41:19,620 --> 00:41:25,490
I guess I was mistaken.
336
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
You have suffered immensely.
337
00:41:55,950 --> 00:42:00,720
It's good to see you again.
338
00:42:01,460 --> 00:42:03,290
Uncle Sa Bun.
339
00:42:04,760 --> 00:42:10,630
Cho Hee! You've grown so much.
340
00:42:12,470 --> 00:42:15,040
I'm ashamed to see you.
341
00:42:15,040 --> 00:42:19,080
All these years, I've done
nothing but hide.
342
00:42:19,080 --> 00:42:23,110
But you could have saved up your strength.
343
00:42:23,110 --> 00:42:25,680
It's time for you to stand up.
344
00:42:25,680 --> 00:42:30,450
Thank you for leading the Golden Flower
Agency in my place.
345
00:42:30,450 --> 00:42:33,020
I have much to thank you for.
346
00:43:21,100 --> 00:43:24,040
You were alive!
347
00:43:24,040 --> 00:43:25,510
You were alive too, Father.
348
00:43:25,510 --> 00:43:29,550
I heard that it was Boo Chi that
carried out my funeral.
349
00:43:29,550 --> 00:43:33,220
I thought that you were dead, Son.
350
00:43:33,220 --> 00:43:35,420
I have no time for a funeral.
351
00:43:35,420 --> 00:43:39,460
I had to carry what you had left.
352
00:43:51,940 --> 00:43:55,970
I traveled around the country
and gathered allies.
353
00:43:56,340 --> 00:44:01,110
That's the written pledge of the captain
of the Golden Flower Agency of Jolbon.
354
00:44:08,450 --> 00:44:11,020
This is the pledge written by the
captain of Gaemo.
355
00:44:12,120 --> 00:44:15,060
This is the pledge written
by the captain of Shin.
356
00:44:34,510 --> 00:44:39,280
The Joye underground prison was set
on fire and all the prisoners have escaped.
357
00:44:42,590 --> 00:44:46,260
Who started the fire?
358
00:44:46,260 --> 00:44:52,860
Who could it be? We should
have killed him earlier.
359
00:44:52,860 --> 00:44:54,700
Who are we talking about?
360
00:44:54,700 --> 00:44:59,470
The prisoner that Choong
has chosen to persuade.
361
00:44:59,470 --> 00:45:03,140
Do you know who I am?
362
00:45:03,140 --> 00:45:08,650
He is the leader of the former
king's followers, So Sa Bun.
363
00:45:11,950 --> 00:45:15,620
Did you say the followers
of the former king?
364
00:45:16,720 --> 00:45:23,690
If we just try to bury this, we will just
become the source of laughter for everyone.
365
00:45:23,690 --> 00:45:29,200
Father! Choong was in charge of the
Joye underground prison.
366
00:45:31,030 --> 00:45:36,540
It's not too late to punish him after we
catch them and find out who they are.
367
00:45:38,380 --> 00:45:43,510
The emblem drawn on Yang Jin Wook
at the victory monument incident.
368
00:45:43,510 --> 00:45:47,920
I'm sure that emblem is the emblem
of the former king's followers.
369
00:45:47,920 --> 00:45:52,320
I believe that they are active again.
370
00:45:52,320 --> 00:45:56,730
If it is them, then they must have
had a good reason to.
371
00:45:56,730 --> 00:46:00,760
They are serving someone
or for something.
372
00:46:02,600 --> 00:46:10,310
So I dispatched agents to confirm
the princess's death.
373
00:46:10,310 --> 00:46:11,780
Princess?
374
00:46:11,780 --> 00:46:14,710
Instead of finding the princess who could be dead
375
00:46:14,710 --> 00:46:20,580
it will be better to monitor the warlords
that were close to the former king.
376
00:46:22,790 --> 00:46:24,990
Proceed covertly.
377
00:46:24,990 --> 00:46:27,560
Yes, Father.
378
00:46:27,560 --> 00:46:34,530
Father, are we just going to bury this?
379
00:46:34,530 --> 00:46:37,470
We will never.
380
00:46:39,670 --> 00:46:44,950
I don't care if it's the king's followers,
the princess, or the king's ghost. Get them.
381
00:46:45,040 --> 00:46:48,340
Bring them in front of me and kill them in my sight.
382
00:46:50,680 --> 00:46:54,350
I will be watching who gets this done first.
383
00:47:02,060 --> 00:47:05,360
You didn't receive the
tea leaves I sent you?
384
00:47:07,200 --> 00:47:14,610
They are the tea leaves that you once
sent me to help me sleep.
385
00:47:14,670 --> 00:47:19,440
I sent them back for you.
386
00:47:23,350 --> 00:47:30,690
I heard that you have
trouble sleeping these days.
387
00:47:30,690 --> 00:47:37,290
Don't get me wrong.
I don't spy on people.
388
00:47:38,400 --> 00:47:45,000
There are a thousand ears in the palace.
I can hear everything even when I do nothing.
389
00:47:54,180 --> 00:48:01,890
I don't care what you're planning.
But I advise you to stop.
390
00:48:05,920 --> 00:48:13,260
Plan? How could a puppet plan?
391
00:48:17,670 --> 00:48:22,440
I can't plan anything, but
I can stand by and watch.
392
00:48:27,580 --> 00:48:31,620
You could let me do that at the very least.
393
00:48:42,260 --> 00:48:45,930
If they are the followers of the former king...
394
00:48:45,930 --> 00:48:49,970
Then their base must be close to Pyongyang.
395
00:48:51,070 --> 00:48:54,000
Where could that be?
396
00:48:55,470 --> 00:48:59,510
I think this might help.
397
00:49:00,980 --> 00:49:05,750
Do you remember the weapons smuggler?
398
00:49:05,750 --> 00:49:08,690
He died from torture.
399
00:49:26,670 --> 00:49:30,340
Where is the weapon hideout he spoke about?
400
00:49:30,340 --> 00:49:33,280
It's right outside the city wall.
401
00:49:35,850 --> 00:49:37,680
Thanks.
402
00:49:37,680 --> 00:49:38,780
It's nothing.
403
00:49:38,780 --> 00:49:44,290
But you should listen to the entire story.
404
00:49:50,160 --> 00:49:52,000
Are we going somewhere?
405
00:49:52,000 --> 00:49:55,300
Yes, we're attacking the base
of the resistance.
406
00:49:55,300 --> 00:49:57,130
I have them.
407
00:49:57,130 --> 00:50:00,440
Is the Assistant Director coming too?
408
00:50:00,440 --> 00:50:05,580
He is out. The director will come
with us himself for this mission.
409
00:50:11,820 --> 00:50:15,850
You think they will fall for our trap?
410
00:50:15,850 --> 00:50:17,690
We will have to wait.
411
00:50:17,690 --> 00:50:20,990
Wait? What wait everyday?
412
00:50:20,990 --> 00:50:24,290
You're a man of patience.
413
00:50:25,400 --> 00:50:29,350
He was not beaten to death.
He was going to die anyway.
414
00:50:29,350 --> 00:50:31,950
Could he be treated if he had money?
415
00:50:32,000 --> 00:50:36,770
No way. Not even the legendary doctor,
Hwa Ta, could have treated him.
416
00:50:37,510 --> 00:50:40,810
I saw him in the prison.
417
00:50:44,850 --> 00:50:47,780
I'm sure he was tortured badly.
418
00:50:47,780 --> 00:50:52,920
It seems that he tried to hold it out
as long as he could, so they would buy it.
419
00:50:52,920 --> 00:50:55,860
He did it for his children.
420
00:50:55,860 --> 00:50:57,690
We can live like this.
421
00:50:57,690 --> 00:51:02,100
But we need to leave Koguryo
better for the children.
422
00:51:05,770 --> 00:51:07,600
They are coming.
423
00:51:07,600 --> 00:51:10,540
They have just left the city wall.
424
00:51:10,540 --> 00:51:13,480
How many? How many of them?
425
00:51:13,480 --> 00:51:16,050
We will need to bring in as many as we can.
426
00:51:16,050 --> 00:51:17,510
What about the princess?
427
00:51:17,510 --> 00:51:20,080
I cannot confirm it yet.
428
00:51:21,180 --> 00:51:27,420
Come, you bastards.
I will make sure they all die.
429
00:51:58,260 --> 00:52:00,460
Are you guys ready?
430
00:52:00,460 --> 00:52:01,930
Don't worry.
431
00:52:01,930 --> 00:52:04,490
It will be easy as taking a piss.
432
00:52:04,490 --> 00:52:06,330
But your piss is only this much.
433
00:52:06,330 --> 00:52:08,170
What? You've seen me?
434
00:52:08,170 --> 00:52:12,940
The princess must be among them.
You have to be careful.
435
00:52:43,400 --> 00:52:47,440
The director took
three squads for a mission.
436
00:52:47,440 --> 00:52:49,270
To where?
437
00:52:49,270 --> 00:52:52,210
He wants to take the
credit for the whole thing.
438
00:52:52,210 --> 00:52:54,780
He has taken all the important men of Joye.
439
00:52:54,780 --> 00:52:56,250
What are you talking about?
440
00:52:56,250 --> 00:52:58,820
You will need to find another way.
441
00:52:58,820 --> 00:53:03,220
He is already working hard to make
you responsible for the prison break.
442
00:53:03,220 --> 00:53:06,520
If he even arrests the resistance today.
443
00:53:06,520 --> 00:53:09,460
I don't think I can bare watching
his arrogant face.
444
00:53:10,560 --> 00:53:14,600
Oh there is one more
piece of information.
445
00:53:15,700 --> 00:53:19,740
The dead smuggler didn't
die from torture.
446
00:53:20,470 --> 00:53:24,510
He was already going to
die from his lung disease.
447
00:53:24,880 --> 00:53:28,180
A dying man was arrested for smuggling.
448
00:53:28,180 --> 00:53:31,110
He confessed about their base and died?
449
00:53:32,220 --> 00:53:33,680
The sword and flower pattern.
450
00:53:33,680 --> 00:53:38,820
I think it's a typical tactic
to use a dying spy.
451
00:53:40,660 --> 00:53:42,130
Come with me, Tae Pyung.
452
00:53:54,600 --> 00:53:56,440
We will walk from here.
453
00:54:17,360 --> 00:54:19,560
Are you looking for me?
454
00:54:22,130 --> 00:54:23,230
No?
455
00:54:24,700 --> 00:54:28,740
You looked like you were
waiting for someone.
456
00:54:29,470 --> 00:54:32,040
I was wondering if the assistant
director was not coming.
457
00:54:32,040 --> 00:54:36,080
Of course he's not coming.
Today is my day.
458
00:55:14,250 --> 00:55:16,090
There!
459
00:56:46,740 --> 00:56:48,210
This is a trap.
460
00:56:48,950 --> 00:56:51,880
Everyone get out!
461
00:57:08,030 --> 00:57:09,870
Stop the arrows!
462
00:57:13,540 --> 00:57:17,210
This is a trap. How could
you be so reckless?
463
00:57:24,920 --> 00:57:26,020
We must retreat.
464
00:57:26,020 --> 00:57:27,120
Retreat?
465
00:57:27,120 --> 00:57:29,690
We must kill them all!
466
00:57:29,690 --> 00:57:31,150
Director!
467
00:57:48,410 --> 00:57:52,080
Retreat! Protect the director!
468
00:58:18,140 --> 00:58:19,600
Hurry up!
469
00:58:53,740 --> 00:58:56,310
Yeah, you're good, but
look around you.
470
00:59:00,710 --> 00:59:03,650
We can kill their assistant director.
471
00:59:18,330 --> 00:59:19,800
I said retreat!
472
00:59:39,250 --> 00:59:40,720
Princess.
473
00:59:42,550 --> 00:59:44,110
No!
474
00:59:46,590 --> 00:59:48,060
Capture him alive.
475
01:01:08,350 --> 01:01:17,350
Subtitles by DramaFever
37048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.