Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:07,087
Captain's log, stardate 46192.3.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,083
We have arrived
at Starbase 112,
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,164
and are loading relief supplies
destined for Tagra IV,
4
00:00:12,360 --> 00:00:16,331
an ecologically devastated planet
in the Argolls Cluster.
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,927
We have also taken on
a rather unusual passenger.
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,610
Welcome to the Enterprise,
Miss Rogers.
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,171
I'm delighted
to have you on board.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,368
- Thank you, sir.
- And congratulations.
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,010
I understand
that you were selected
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,367
for this internship
out of hundreds of applicants.
11
00:00:29,520 --> 00:00:32,364
Yes, sir. I still can't believe
they chose me.
12
00:00:32,520 --> 00:00:34,522
There were lots of other people
with better records.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,484
Her transcript
is very impressive.
14
00:00:36,680 --> 00:00:37,806
She's done honors work
15
00:00:37,960 --> 00:00:41,123
in neurobiology, plasma dynamics
and eco-regeneration.
16
00:00:41,280 --> 00:00:42,964
I'd say that's pretty well-rounded.
17
00:00:43,120 --> 00:00:44,485
Well, that's a nice way of saying
18
00:00:44,640 --> 00:00:47,246
that I haven't decided
what I'm going to do with my life.
19
00:00:47,440 --> 00:00:49,761
I've arranged to have you work
in all the major departments
20
00:00:49,920 --> 00:00:50,967
while you're here.
21
00:00:51,120 --> 00:00:52,804
I'm willing to bet
by the time it's over,
22
00:00:52,960 --> 00:00:55,486
you'll have a pretty good idea
what field you're interested in.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,849
Or at least what field
you're not interested in.
24
00:01:00,200 --> 00:01:01,326
Come.
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,170
We're bringing
the rest of the cargo now.
26
00:01:04,320 --> 00:01:05,890
Should be ready to leave
within the hour.
27
00:01:06,080 --> 00:01:08,242
Commander, will you escort
Miss Rogers to her quarters?
28
00:01:08,400 --> 00:01:10,926
I need to discuss the Tagrans'
medical needs with Dr. Crusher.
29
00:01:11,080 --> 00:01:13,082
- And, Miss Rogers...
- Yes?
30
00:01:13,240 --> 00:01:15,846
You've won yourself
a rare opportunity.
31
00:01:16,000 --> 00:01:17,525
Avail yourself of it.
32
00:01:17,720 --> 00:01:21,247
I will, sir. And thank you.
33
00:01:27,280 --> 00:01:30,363
It'll take you a few days
before you know where everything is.
34
00:01:30,520 --> 00:01:33,683
If you need any help, you just use
one of these companels.
35
00:01:33,840 --> 00:01:37,845
Um, we're on Deck 7, Section 4.
36
00:01:38,000 --> 00:01:39,206
You're right.
37
00:01:39,360 --> 00:01:41,727
I practically memorized
the specs on the way over here.
38
00:01:41,880 --> 00:01:43,644
You're a quick study.
39
00:01:43,800 --> 00:01:45,450
This is it.
40
00:01:48,120 --> 00:01:49,201
Is this for me?
41
00:01:49,360 --> 00:01:51,169
It's all yours.
42
00:01:51,960 --> 00:01:53,485
It's so big.
43
00:01:53,640 --> 00:01:56,610
For honor students, only the best.
44
00:01:59,360 --> 00:02:02,921
Well, I could have brought my zoo.
45
00:02:03,080 --> 00:02:04,127
Your zoo?
46
00:02:04,280 --> 00:02:05,884
Well, it's just what my parents call it.
47
00:02:06,040 --> 00:02:07,371
Three dogs isn't that many, is it?
48
00:02:07,560 --> 00:02:09,881
It depends how they get along.
49
00:02:10,040 --> 00:02:13,886
I could have had a dozen.
Mother said enough is enough.
50
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
I'm sure gonna miss them.
51
00:02:16,200 --> 00:02:18,567
We'll keep you so busy
you won't have a chance to.
52
00:02:18,720 --> 00:02:20,882
I've gotta get going.
I have to get back to Cargo Bay 2.
53
00:02:21,040 --> 00:02:24,681
Well, thanks for, uh,
walking me down.
54
00:02:24,840 --> 00:02:26,285
Sure.
55
00:02:30,760 --> 00:02:32,922
Oh, no.
56
00:02:33,080 --> 00:02:37,085
Oh, no, no, no,
I didn't mean it. Oh, no.
57
00:02:39,040 --> 00:02:41,247
You guys can't stay here.
58
00:02:44,760 --> 00:02:46,683
Come on. All of you.
59
00:02:49,920 --> 00:02:51,160
Hmm.
60
00:02:52,640 --> 00:02:54,165
Hello.
61
00:02:58,080 --> 00:02:59,923
Come here, little one.
62
00:03:01,920 --> 00:03:03,684
You too, come on.
63
00:03:03,840 --> 00:03:05,888
Come on.
64
00:03:42,120 --> 00:03:46,284
Space, the final frontier.
65
00:03:46,880 --> 00:03:50,930
These are the voyages
of the starship Enterprise.
66
00:03:51,120 --> 00:03:56,365
to explore strange new worlds,
67
00:03:56,520 --> 00:04:00,650
to seek out new life
and new civilizations,
68
00:04:01,160 --> 00:04:05,404
to boldly go where no one
has gone before.
69
00:05:05,320 --> 00:05:06,890
See all these readouts?
70
00:05:07,040 --> 00:05:11,125
That's your heart rate, your
blood pressure, all your vital signs.
71
00:05:11,280 --> 00:05:15,001
You're in good shape.
You might just live to be my age.
72
00:05:15,560 --> 00:05:17,403
Now, all these tricorders
need to be tested
73
00:05:17,560 --> 00:05:20,530
before they can be put in the supply
containers that we're taking to Tagra.
74
00:05:20,680 --> 00:05:22,045
I should scan myself
with each one
75
00:05:22,200 --> 00:05:24,043
to make sure
the readouts are working.
76
00:05:24,200 --> 00:05:27,170
Any unit that doesn't, put it aside
and we'll do a diagnostic on it later.
77
00:05:27,320 --> 00:05:28,845
Okay.
78
00:05:36,800 --> 00:05:39,007
I hear you've been accepted
to the Academy.
79
00:05:39,160 --> 00:05:40,207
I have a son there.
80
00:05:40,400 --> 00:05:43,085
Oh. Being posted on the Enterprise,
81
00:05:43,240 --> 00:05:45,561
I guess you don't
get to see him very often.
82
00:05:45,720 --> 00:05:48,530
No, not as often as I'd like.
83
00:05:48,680 --> 00:05:50,762
Do you have any other children?
84
00:05:51,800 --> 00:05:53,564
My husband died
a number of years ago.
85
00:05:53,720 --> 00:05:55,768
Wes was our only child.
86
00:05:57,280 --> 00:05:59,282
Was he old enough
to know his father?
87
00:06:00,920 --> 00:06:02,968
Jack died when he was 5.
88
00:06:03,120 --> 00:06:05,771
My parents died
when I was a baby too.
89
00:06:05,920 --> 00:06:08,924
I don't remember
anything about them.
90
00:06:09,080 --> 00:06:11,321
Sometimes I wonder
what they were like.
91
00:06:12,680 --> 00:06:15,160
Your adoptive parents
are in Starfleet, aren't they?
92
00:06:15,320 --> 00:06:17,561
Yeah, they're marine biologists.
93
00:06:17,720 --> 00:06:20,883
They've just been posted
to the Bilaren system.
94
00:06:21,040 --> 00:06:22,565
Sickbay to Dr. Crusher.
95
00:06:22,720 --> 00:06:25,007
You wanted to be told
when the cultures were ready.
96
00:06:25,160 --> 00:06:26,969
On my WaY-
97
00:06:28,600 --> 00:06:30,204
When you've finished
with the tricorders,
98
00:06:30,360 --> 00:06:33,125
Nurse Ogawa will help you to take
them down to shuttlebay for loading.
99
00:06:33,280 --> 00:06:34,691
Okay.
100
00:06:45,800 --> 00:06:48,804
Oh. Thank you very much
for your help.
101
00:06:48,960 --> 00:06:51,327
We can use every available hand
we can get.
102
00:06:51,480 --> 00:06:54,086
This is one of the largest relief efforts
we've ever mounted.
103
00:06:54,240 --> 00:06:56,766
Now, why are you bringing
everything down in shuttlecraft?
104
00:06:56,920 --> 00:06:59,207
Well, because
we can't use the transporters
105
00:06:59,360 --> 00:07:01,249
for all the ionization
in the Tagran atmosphere.
106
00:07:01,440 --> 00:07:03,920
From the barystatic filters?
107
00:07:04,080 --> 00:07:05,366
How did you know that?
108
00:07:05,520 --> 00:07:08,285
I did a paper
on eco-regeneration.
109
00:07:08,440 --> 00:07:10,408
Then you know
that a thousand barystatic filters
110
00:07:10,560 --> 00:07:11,971
puts out quite a bit of ionization.
111
00:07:12,160 --> 00:07:13,321
- A thousand?
- Yeah.
112
00:07:13,480 --> 00:07:16,006
They've managed to pollute
their atmosphere pretty badly.
113
00:07:16,200 --> 00:07:18,362
It's amazing to think
that they go to such lengths
114
00:07:18,520 --> 00:07:22,650
to clean the air instead of regulating
the emissions that cause the problem.
115
00:07:22,800 --> 00:07:24,131
Yeah, you're right.
116
00:07:24,280 --> 00:07:27,204
Actually, the only thing
the filters can do
117
00:07:27,360 --> 00:07:28,930
is keep things
from getting worse.
118
00:07:29,080 --> 00:07:30,889
They shoot the air full of--
119
00:07:33,200 --> 00:07:34,406
Commander, are you all right?
120
00:07:36,520 --> 00:07:39,842
- You okay?
- I didn't even see it coming.
121
00:07:50,960 --> 00:07:52,962
And this is the main control area.
122
00:07:53,120 --> 00:07:54,724
We can access
any of the primary circuits
123
00:07:54,880 --> 00:07:56,166
from all of these panels.
124
00:07:56,320 --> 00:07:58,209
Over here is a Jefferies tube...
125
00:07:58,360 --> 00:08:00,522
Where most of the major
conduits are routed.
126
00:08:00,720 --> 00:08:02,484
You've been doing
your homework.
127
00:08:02,640 --> 00:08:05,166
Hard to imagine how much energy
is harnessed in there.
128
00:08:05,320 --> 00:08:09,530
Imagination is not necessary.
The scale is readily quantifiable.
129
00:08:09,680 --> 00:08:13,571
We are presently generating
12.75 billion gigawatts per--
130
00:08:15,680 --> 00:08:17,170
The temperature
in the reaction chamber
131
00:08:17,320 --> 00:08:19,129
has increased by 47 percent.
132
00:08:22,240 --> 00:08:25,084
Temperature increase
is at 106 percent and rising.
133
00:08:26,280 --> 00:08:28,681
La Forge to Bridge,
we're looking at a core breach.
134
00:08:28,840 --> 00:08:30,683
We're gonna have to try
and vent the plasma.
135
00:08:30,840 --> 00:08:32,569
Plasma inductors
are not responding.
136
00:08:32,720 --> 00:08:33,881
We're gonna lose containment.
137
00:08:34,040 --> 00:08:36,725
All right, everybody, out of here now.
Let's go, let's move it.
138
00:08:36,880 --> 00:08:38,530
Data, bring down
the isolation door.
139
00:08:38,680 --> 00:08:40,842
We're gonna have to eject
the warp core.
140
00:08:54,360 --> 00:08:56,761
Temperature
in the reaction chamber...
141
00:08:58,240 --> 00:09:00,049
...has returned to normal.
142
00:09:10,640 --> 00:09:14,247
She's a little shaken up,
but she's gonna be fine.
143
00:09:14,400 --> 00:09:17,210
You said she was adopted,
could she be an alien?
144
00:09:17,360 --> 00:09:18,805
She's human.
145
00:09:18,960 --> 00:09:20,564
There's nothing
more unusual about her.
146
00:09:20,720 --> 00:09:22,324
Not that my instruments can detect.
147
00:09:22,800 --> 00:09:25,610
Have you been able to determine
the cause of the warp breach?
148
00:09:25,760 --> 00:09:27,842
No, sir. Everything was normal,
and then suddenly,
149
00:09:28,040 --> 00:09:30,247
it's like the laws of physics
went right out the window.
150
00:09:31,040 --> 00:09:34,203
And why shouldn't they?
They're so inconvenient.
151
00:09:36,600 --> 00:09:38,170
C)-
152
00:09:40,280 --> 00:09:42,647
Are you responsible
for this incident in Engineering?
153
00:09:42,800 --> 00:09:43,847
Of course.
154
00:09:44,000 --> 00:09:46,970
I needed to find out if what I suspected
about the girl were true.
155
00:09:47,120 --> 00:09:48,326
That being?
156
00:09:48,520 --> 00:09:50,010
That she's Q.
157
00:09:50,160 --> 00:09:52,811
- Amanda's a Q?
- How is that possible?
158
00:09:52,960 --> 00:09:55,884
Her parents, her biological parents,
were human.
159
00:09:56,040 --> 00:09:57,644
Well, not exactly.
160
00:09:57,800 --> 00:10:01,202
They had assumed human form.
In order to visit Earth, I suppose.
161
00:10:01,360 --> 00:10:03,681
For amusement.
162
00:10:03,840 --> 00:10:08,607
But in vulgar human fashion,
they proceeded to conceive a child.
163
00:10:09,040 --> 00:10:11,771
And then like mawkish humans,
they became attached to it.
164
00:10:12,720 --> 00:10:16,611
What is it about these squirming
little infants that you find so appealing?
165
00:10:16,800 --> 00:10:19,201
I'm sure that's beyond
your comprehension, Q.
166
00:10:19,360 --> 00:10:20,725
I desperately hope so.
167
00:10:20,880 --> 00:10:22,882
What happened
to Amanda's parents?
168
00:10:23,040 --> 00:10:24,371
They died in an accident.
169
00:10:24,760 --> 00:10:26,762
None of us knew
whether she had inherited
170
00:10:26,920 --> 00:10:29,605
the capacities of the Q,
but recently they've begun to emerge,
171
00:10:29,760 --> 00:10:35,085
and as an expert in humanity,
I was sent to investigate.
172
00:10:35,240 --> 00:10:37,447
You, an expert in humanity?
173
00:10:37,600 --> 00:10:40,888
Not a very challenging
field of study, I grant you.
174
00:10:41,040 --> 00:10:44,283
Are you saying that you created
a core breach just to test this girl?
175
00:10:44,440 --> 00:10:45,441
Uh-huh.
176
00:10:45,600 --> 00:10:47,523
What would have happened
if she couldn't stop it?
177
00:10:47,680 --> 00:10:49,887
Then I would have known
she wasn't a Q.
178
00:10:50,080 --> 00:10:53,129
And now that you know,
what do you intend to do?
179
00:10:53,280 --> 00:10:54,406
Instruct her.
180
00:10:55,280 --> 00:10:58,204
If this child does not learn
how to control her power,
181
00:10:58,360 --> 00:11:00,283
she may accidentally
destroy herself.
182
00:11:00,440 --> 00:11:03,762
Or all of you.
Or perhaps your entire galaxy.
183
00:11:03,920 --> 00:11:06,764
I find it hard to believe
that you're here to do us a favor.
184
00:11:06,920 --> 00:11:09,241
You're quite right, I wouldn't.
185
00:11:09,400 --> 00:11:12,529
But there are those
in the Continuum
186
00:11:12,680 --> 00:11:16,651
who have an overexaggerated
sense of responsibility.
187
00:11:16,800 --> 00:11:18,723
They think that we need
to take precautions
188
00:11:18,880 --> 00:11:20,644
to keep the little dear
from running amuck.
189
00:11:20,800 --> 00:11:23,644
And once you've taught her,
then you'll go away?
190
00:11:23,800 --> 00:11:24,881
And leave her here?
191
00:11:25,040 --> 00:11:26,246
Of course not.
192
00:11:26,400 --> 00:11:28,801
She'll come back to the Continuum
where she belongs.
193
00:11:28,960 --> 00:11:30,041
Wait a minute.
194
00:11:30,200 --> 00:11:31,281
You can't just come in here
195
00:11:31,440 --> 00:11:34,125
and take her away
from everything she's ever known.
196
00:11:34,280 --> 00:11:37,045
- I assure you, I can.
- She has plans for herself.
197
00:11:37,200 --> 00:11:39,202
She wants to have a career
and a family.
198
00:11:39,360 --> 00:11:42,250
I'm rescuing her
from that miserable existence.
199
00:11:42,520 --> 00:11:45,763
That miserable existence is all
she's known for the last 18 years.
200
00:11:45,920 --> 00:11:48,605
You have no right
to take her away from it.
201
00:11:48,760 --> 00:11:52,685
Mon capitaine, I really think
that we need to speak privately.
202
00:11:56,000 --> 00:11:58,571
Well, there, that's better.
203
00:11:58,720 --> 00:12:01,166
Crusher gets more shrill
with each passing year.
204
00:12:01,360 --> 00:12:03,886
Q, what is it you really want?
205
00:12:04,040 --> 00:12:05,405
Since you know
so much about the Q,
206
00:12:05,560 --> 00:12:08,484
I thought you'd be the perfect person
to introduce me to the child.
207
00:12:08,640 --> 00:12:11,041
Let her know that she can trust me.
208
00:12:11,200 --> 00:12:14,010
I don't trust you, Q.
Why should I expect Amanda to?
209
00:12:14,160 --> 00:12:16,640
Well, she'd better,
because I'm all she's got.
210
00:12:16,800 --> 00:12:19,963
She needs me to help her prepare
for her future with the Q.
211
00:12:20,280 --> 00:12:22,169
But what if she doesn't want
that future?
212
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
It must be her decision.
213
00:12:23,760 --> 00:12:26,684
Oh, Yes. V95, Yes-
214
00:12:26,840 --> 00:12:29,571
Do you think that she will want
to remain an enfeebled mortal?
215
00:12:29,720 --> 00:12:30,846
But if she really is Q,
216
00:12:31,000 --> 00:12:32,923
she must understand
what that means.
217
00:12:35,920 --> 00:12:37,968
Very well, I will introduce you.
218
00:12:38,120 --> 00:12:42,762
But...we cannot argue like this
in front of her.
219
00:12:42,920 --> 00:12:45,491
We must at least appear to be...
220
00:12:45,640 --> 00:12:47,244
Pals?
221
00:12:48,160 --> 00:12:49,400
Civil.
222
00:12:49,560 --> 00:12:52,803
I knew I could count on you,
Jean-Luc.
223
00:12:58,240 --> 00:13:00,049
Mr. Data.
224
00:13:00,200 --> 00:13:03,329
I want you to access any available
records on Amanda Rogers.
225
00:13:03,480 --> 00:13:04,970
- Yes, captain.
- I want to know about
226
00:13:05,120 --> 00:13:07,885
her biological parents,
about their death.
227
00:13:08,040 --> 00:13:12,125
I find it odd that any Q
could die in an accident.
228
00:13:12,280 --> 00:13:15,250
It is not consistent
with what we know of them, sir.
229
00:13:15,400 --> 00:13:18,006
I'm convinced that Q
isn't telling us everything.
230
00:13:18,160 --> 00:13:19,207
See what you can find out.
231
00:13:19,400 --> 00:13:20,970
Aye, sir.
232
00:13:21,680 --> 00:13:24,445
It started happening
about six months ago.
233
00:13:24,600 --> 00:13:28,446
Things that I would wish for
would just suddenly appear.
234
00:13:28,600 --> 00:13:30,807
I thought I was going crazy.
235
00:13:31,720 --> 00:13:34,564
In a funny way,
finding this out is kind of a relief.
236
00:13:34,720 --> 00:13:36,961
I can understand that.
237
00:13:37,120 --> 00:13:41,364
This person I mentioned,
from the Q Continuum,
238
00:13:41,520 --> 00:13:45,684
would like to meet you,
if it's all right with you.
239
00:13:47,760 --> 00:13:49,091
I'm ready.
240
00:13:49,240 --> 00:13:50,765
Good.
241
00:13:54,400 --> 00:13:56,767
There's my girl.
242
00:13:57,240 --> 00:14:00,847
Amanda, uh,
allow me to introduce, uh, Q.
243
00:14:01,000 --> 00:14:02,525
Uh, he's, uh...
244
00:14:02,680 --> 00:14:07,163
He's an acquaintance of ours.
We've known him for years.
245
00:14:07,360 --> 00:14:09,647
Very impressive the way
you contained that explosion.
246
00:14:09,800 --> 00:14:10,847
What else have you done?
247
00:14:11,760 --> 00:14:13,285
I don't understand.
248
00:14:13,440 --> 00:14:15,647
Telekinesis, teleportation,
249
00:14:15,800 --> 00:14:18,849
spontaneous combustion
of someone you don't like.
250
00:14:20,200 --> 00:14:21,565
That sort of thing.
251
00:14:21,720 --> 00:14:23,643
Amanda, what Q is asking is,
252
00:14:23,840 --> 00:14:26,923
have you ever deliberately
used your abilities?
253
00:14:27,080 --> 00:14:29,287
Not until I came here.
254
00:14:29,440 --> 00:14:32,091
The first time it happened
was when the container
255
00:14:32,240 --> 00:14:34,129
almost fell on Commander Riker.
256
00:14:34,280 --> 00:14:35,486
And you handled that very well.
257
00:14:35,680 --> 00:14:37,648
That's why I gave you
a greater challenge.
258
00:14:37,800 --> 00:14:40,087
The warp core breach.
259
00:14:44,320 --> 00:14:46,607
She has potential, this one.
260
00:14:47,840 --> 00:14:50,684
I see no reason why she can't return
to the Continuum right now.
261
00:14:50,840 --> 00:14:51,887
- What?
- Q...
262
00:14:52,040 --> 00:14:54,327
I don't wanna go anywhere.
263
00:14:54,480 --> 00:14:55,527
Don't worry.
264
00:14:55,680 --> 00:14:58,524
With time, you'll overcome the
disadvantages you suffered as a child.
265
00:14:58,680 --> 00:15:01,445
No one will hold it against you
for having been human.
266
00:15:01,600 --> 00:15:02,647
Let's go.
267
00:15:06,600 --> 00:15:07,681
Leave me alone.
268
00:15:08,160 --> 00:15:10,527
I'm not going anywhere with you.
269
00:15:10,720 --> 00:15:13,041
You agree that she has a right
to choose her own future,
270
00:15:13,200 --> 00:15:15,646
but the first chance you get,
you try to abduct her.
271
00:15:15,800 --> 00:15:19,009
You're overreacting as usual, Picard.
I was merely testing her powers.
272
00:15:20,120 --> 00:15:22,088
She's quite a little spitfire now,
isn't she?
273
00:15:22,480 --> 00:15:25,768
What's going on, Q?
What's your real purpose here?
274
00:15:25,920 --> 00:15:27,331
I think I've been perfectly clear.
275
00:15:27,480 --> 00:15:29,960
The Continuum has a vested
interest in this young woman.
276
00:15:30,360 --> 00:15:34,365
If you wish to protect that investment,
I suggest you approach her differently.
277
00:15:34,720 --> 00:15:36,688
She was being impetuous.
278
00:15:36,840 --> 00:15:39,491
She'll just have
to start behaving like a Q.
279
00:15:39,800 --> 00:15:42,371
If I'm not mistaken, she just did.
280
00:15:44,600 --> 00:15:47,001
You understand, don't you?
281
00:15:47,560 --> 00:15:51,406
It's just that I have these things
that I wanna do.
282
00:15:51,560 --> 00:15:53,767
I'm gonna go to the Academy.
283
00:15:53,920 --> 00:15:58,084
I want a career,
and I wanna join Starfleet.
284
00:15:58,240 --> 00:15:59,730
You can still do all those things.
285
00:15:59,880 --> 00:16:03,521
Yeah, but it just seems
so complicated now.
286
00:16:04,160 --> 00:16:08,529
I mean, these powers that I have,
they're just gonna stand in the way.
287
00:16:09,040 --> 00:16:10,610
I don't wanna have to deal with that.
288
00:16:10,760 --> 00:16:12,842
Well, you're going to have to.
289
00:16:13,400 --> 00:16:16,563
Listen, I can only imagine
how you feel.
290
00:16:16,720 --> 00:16:17,926
It certainly would be easier
291
00:16:18,120 --> 00:16:21,567
if this had never happened
or if it would just go away.
292
00:16:22,880 --> 00:16:25,451
But it's not going to go away.
293
00:16:25,600 --> 00:16:28,843
And you need someone to help you.
294
00:16:29,000 --> 00:16:32,925
And the person who can help you is Q.
295
00:16:34,920 --> 00:16:36,285
But he's so horrible.
296
00:16:36,440 --> 00:16:40,604
He is the only one who can help you
to understand who you are.
297
00:16:41,760 --> 00:16:43,808
Amanda,
298
00:16:45,000 --> 00:16:48,209
you are going to have to make
some hard choices about your future.
299
00:16:48,400 --> 00:16:51,847
And you can't make them
if you're going to ignore the truth.
300
00:16:52,000 --> 00:16:53,650
Yeah...
301
00:16:55,040 --> 00:16:56,644
...I know.
302
00:17:00,680 --> 00:17:04,401
But I don't want any of this
to disrupt my time here.
303
00:17:05,640 --> 00:17:09,326
I wanna do everything
that I'm expected to do.
304
00:17:10,640 --> 00:17:14,042
And I don't want you
to treat me any differently.
305
00:17:16,440 --> 00:17:18,249
Please.
306
00:17:18,400 --> 00:17:20,528
You've got a deal.
307
00:17:25,560 --> 00:17:28,086
The first free hour you have,
I wanna see you in the medical lab.
308
00:17:28,240 --> 00:17:30,129
I have an experiment
I need your help with.
309
00:17:30,840 --> 00:17:32,251
Yes, ma'am.
310
00:17:37,200 --> 00:17:38,804
Your progress, Q?
311
00:17:38,960 --> 00:17:41,088
As anticipated,
there are some problems.
312
00:17:41,240 --> 00:17:42,969
I need time.
313
00:17:43,160 --> 00:17:47,085
However, there is the possibility
we won't have to terminate the girl.
314
00:18:04,760 --> 00:18:06,410
Come in.
315
00:18:07,280 --> 00:18:09,123
Hello, my dear.
316
00:18:09,280 --> 00:18:13,001
I've been told I behaved badly.
I apologize.
317
00:18:13,160 --> 00:18:16,687
Apparently, you had
every reason to chastise me.
318
00:18:16,840 --> 00:18:19,650
But then again,
what's done is done, right?
319
00:18:20,280 --> 00:18:22,203
I'd like to ask you some questions.
320
00:18:22,640 --> 00:18:23,687
Anything-
321
00:18:25,760 --> 00:18:27,603
What exactly are the Q?
322
00:18:28,840 --> 00:18:31,923
It'd be so much easier
to show you than to tell you.
323
00:18:32,080 --> 00:18:35,402
If you would agree to take
a short visit to the Continuum--
324
00:18:35,560 --> 00:18:37,688
No. Just tell me.
325
00:18:39,680 --> 00:18:43,401
Well, to put it simply,
we're omnipotent.
326
00:18:43,600 --> 00:18:46,206
There's nothing,
nothing we can't do.
327
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
And what do you do
with this power?
328
00:18:49,680 --> 00:18:52,047
Anything we want.
329
00:18:53,120 --> 00:18:54,690
Do you use it to help others?
330
00:18:56,080 --> 00:18:57,923
I think you've missed the point,
my dear.
331
00:18:58,080 --> 00:19:01,243
Clearly, you've spent
far too much time with humans.
332
00:19:01,400 --> 00:19:04,051
As a Q, you can have
your heart's desire,
333
00:19:04,240 --> 00:19:06,402
instantly, whatever that may be.
334
00:19:06,560 --> 00:19:09,484
Would you like precious jewels,
works of art?
335
00:19:10,160 --> 00:19:13,403
Would you like to walk along
the rings of Tautine?
336
00:19:13,560 --> 00:19:15,562
I'm not interested
in any of those things.
337
00:19:15,720 --> 00:19:17,563
Of course not. You're a Q.
338
00:19:17,720 --> 00:19:21,406
But surely there must be
something that you want.
339
00:19:22,920 --> 00:19:26,925
Something that you never
dreamed was possible.
340
00:19:27,080 --> 00:19:31,005
Tell me, Amanda. What is it?
341
00:19:34,720 --> 00:19:38,770
I'd like to know
what my parents looked like.
342
00:19:41,360 --> 00:19:43,283
My real parents.
343
00:19:43,840 --> 00:19:46,241
How quaint.
344
00:19:46,400 --> 00:19:48,641
So do it.
345
00:19:48,800 --> 00:19:50,404
- What do you mean?
- Summon the image.
346
00:19:50,560 --> 00:19:52,608
- I don't know how.
- Think about them.
347
00:19:52,760 --> 00:19:56,162
Evoke the memory.
348
00:19:56,960 --> 00:20:00,123
You can do it, Amanda.
349
00:20:00,800 --> 00:20:02,802
Trust me.
350
00:20:02,960 --> 00:20:06,851
Close your eyes. Close your eyes.
351
00:20:09,720 --> 00:20:15,090
In your mind, return to the time
when you were an infant.
352
00:20:15,240 --> 00:20:17,402
Think about your parents.
353
00:20:17,560 --> 00:20:19,483
Remember them.
354
00:20:22,040 --> 00:20:23,644
Good.
355
00:20:24,680 --> 00:20:26,284
Good.
356
00:20:26,720 --> 00:20:30,725
Now open your eyes.
357
00:20:51,280 --> 00:20:53,044
They loved me.
358
00:21:05,280 --> 00:21:10,161
Wait for it to be metabolized
at another...20?
359
00:21:11,960 --> 00:21:14,201
Wait for it to be metabolized
over and over,
360
00:21:14,360 --> 00:21:18,365
and then wait till the bacilli
can't be absorbed anymore.
361
00:21:18,520 --> 00:21:20,249
That's right.
362
00:21:20,400 --> 00:21:25,361
Just be sure and record the rate
of mitosis from each of the dishes.
363
00:21:26,760 --> 00:21:28,888
Mitosis, right.
364
00:21:31,200 --> 00:21:33,441
You seem distracted.
365
00:21:34,120 --> 00:21:36,805
Well, I just saw my parents.
366
00:21:37,960 --> 00:21:40,281
My real parents.
367
00:21:40,720 --> 00:21:42,370
Q showed me how.
368
00:21:44,360 --> 00:21:47,284
Can you imagine how that felt?
369
00:21:49,840 --> 00:21:51,968
No, I don't think I can.
370
00:21:54,400 --> 00:21:56,971
You know, you were right.
371
00:21:57,320 --> 00:22:00,608
I can't ignore
what's happened to me.
372
00:22:02,360 --> 00:22:05,443
I just don't know
if I can cope with it.
373
00:22:06,880 --> 00:22:11,408
Amanda, you are stronger
than you think.
374
00:22:14,080 --> 00:22:16,003
You know,
375
00:22:16,560 --> 00:22:21,248
when I saw them there,
right in front of me,
376
00:22:21,440 --> 00:22:26,048
I realized
that I caused this to happen.
377
00:22:26,200 --> 00:22:29,124
I wanted to see them and I did.
378
00:22:29,320 --> 00:22:30,845
If it were you...
379
00:22:32,640 --> 00:22:37,646
...if suddenly you could have
anything you wanted...
380
00:22:38,440 --> 00:22:39,805
...what would it be?
381
00:22:46,880 --> 00:22:48,848
I have no idea.
382
00:22:49,000 --> 00:22:52,641
No, think about it. Really think.
383
00:22:52,800 --> 00:22:56,282
If suddenly you could make
anything happen,
384
00:22:57,160 --> 00:22:59,367
what would it be?
385
00:23:01,120 --> 00:23:06,331
Well, I would probably
want to heal people,
386
00:23:06,480 --> 00:23:08,642
people who are hopelessly ill.
387
00:23:11,760 --> 00:23:13,000
Hmm.
388
00:23:14,760 --> 00:23:17,809
Would you bring
your husband back?
389
00:23:22,920 --> 00:23:24,251
Uh...
390
00:23:26,480 --> 00:23:29,131
Amanda, I don't know.
391
00:23:31,080 --> 00:23:35,290
And I don't think that I could make
a decision like that
392
00:23:35,440 --> 00:23:38,967
until I was actually faced with it.
393
00:23:42,000 --> 00:23:44,890
I am faced with it.
394
00:23:49,280 --> 00:23:51,965
Try to do the work.
395
00:23:54,200 --> 00:23:56,328
I'll come back
and check on you later.
396
00:24:10,200 --> 00:24:13,170
Ugh, thought she'd never leave.
397
00:24:14,480 --> 00:24:16,881
I don't know
if I'll ever get used to that.
398
00:24:17,040 --> 00:24:18,565
It's time for another lesson.
399
00:24:18,720 --> 00:24:22,042
Well, I have to finish
this experiment first.
400
00:24:22,200 --> 00:24:23,531
What are you doing?
401
00:24:23,680 --> 00:24:26,604
We're delivering
live vaccine bacilli to Tagra.
402
00:24:26,760 --> 00:24:29,604
I'm supposed to find
the best nutrient solution
403
00:24:29,760 --> 00:24:32,286
so we can keep them living
while they're in stasis.
404
00:24:32,440 --> 00:24:33,487
Fascinating.
405
00:24:33,640 --> 00:24:36,564
Oh, I just had a splendid idea.
406
00:24:36,720 --> 00:24:41,601
Why don't we combine
what you're doing with our lesson,
407
00:24:41,760 --> 00:24:43,683
and we'll show you
how to finish in no time?
408
00:24:43,840 --> 00:24:46,764
Well, I think that I should finish it
the way Dr. Crusher showed me first.
409
00:24:46,960 --> 00:24:49,531
Oh, I'm sure she'd be delighted
if we sped things along.
410
00:24:49,680 --> 00:24:51,091
I mean, think what it would mean.
411
00:24:51,240 --> 00:24:54,130
You could double,
even triple the workload.
412
00:24:55,720 --> 00:24:57,131
Well...
413
00:24:57,280 --> 00:24:59,248
- Good.
- I guess so.
414
00:24:59,400 --> 00:25:00,970
Now...
415
00:25:02,760 --> 00:25:05,764
...as you take a look
at the tissue samples,
416
00:25:06,840 --> 00:25:10,561
form an image in your mind.
417
00:25:13,080 --> 00:25:14,445
Number One, Dr. Crusher
418
00:25:14,600 --> 00:25:17,285
has some live vaccine bacilli
to be delivered to Tagra.
419
00:25:17,440 --> 00:25:20,250
It'll have to be shipped in a stasis field.
Will you make arrangements?
420
00:25:20,400 --> 00:25:21,447
I'll get right on it.
421
00:25:21,600 --> 00:25:24,843
Captain, message coming in
from Tagra IV.
422
00:25:25,040 --> 00:25:27,008
On-screen.
423
00:25:27,400 --> 00:25:30,882
Enterprise, lam Orn Lote, engineer.
424
00:25:31,200 --> 00:25:33,202
We're having difficulties
with the reactor
425
00:25:33,360 --> 00:25:36,728
that powers the barystatic filters
on our southern continent.
426
00:25:36,880 --> 00:25:39,804
We may have to shut it down
for repairs.
427
00:25:39,960 --> 00:25:42,247
Perhaps my chief engineer
could be of assistance.
428
00:25:42,400 --> 00:25:43,447
I hope so.
429
00:25:43,840 --> 00:25:47,561
If we're forced to disable the reactor,
it would take months to reestablish
430
00:25:47,720 --> 00:25:51,770
the ionic currents the filters
have formed in the atmosphere.
431
00:25:51,920 --> 00:25:55,129
Send us your design specifications.
I'm sure we'll be able to help.
432
00:25:55,320 --> 00:25:56,367
Thank you, captain.
433
00:25:57,520 --> 00:25:59,045
Captain.
434
00:25:59,240 --> 00:26:01,242
What is it, Mr. Data?
435
00:26:01,400 --> 00:26:05,325
I have some information
regarding Amanda Rogers' parents.
436
00:26:06,200 --> 00:26:08,806
Records indicate that they died
in Topeka, Kansas.
437
00:26:09,000 --> 00:26:11,048
Their home was destroyed
during a tornado.
438
00:26:11,360 --> 00:26:13,010
Tornado?
439
00:26:13,160 --> 00:26:15,561
Why wasn't it dissipated
by the weather modification net?
440
00:26:15,760 --> 00:26:16,807
Unknown, sir.
441
00:26:16,960 --> 00:26:19,691
The bodies were discovered in
the rubble after the storm had passed.
442
00:26:20,000 --> 00:26:22,128
See if you can find out
any more details, Mr. Data.
443
00:26:22,280 --> 00:26:23,850
I'd like to know
more about that storm.
444
00:26:24,000 --> 00:26:25,570
Aye, sir.
445
00:26:30,240 --> 00:26:32,527
Well, if it isn't Number Two.
446
00:26:32,680 --> 00:26:34,091
I was looking for Dr. Crusher.
447
00:26:34,240 --> 00:26:36,925
I didn't know what nutrients
she wanted to send with the bacilli.
448
00:26:37,080 --> 00:26:40,926
I'm not sure.
I'll tell her to contact you.
449
00:26:41,080 --> 00:26:42,161
Thanks.
450
00:26:42,320 --> 00:26:45,642
You could stay here
and wait for her.
451
00:26:45,800 --> 00:26:48,565
If you, you know, wanted to.
452
00:26:50,160 --> 00:26:52,561
Just tell her I'll be in Shuttlebay 2.
453
00:26:53,400 --> 00:26:55,323
You're attracted to him.
454
00:26:55,480 --> 00:26:57,369
I am not.
455
00:26:57,520 --> 00:26:59,761
I think you are.
456
00:27:00,240 --> 00:27:02,527
How repulsive.
457
00:27:03,720 --> 00:27:06,883
How do you stand that hair
all over his face?
458
00:27:07,880 --> 00:27:10,087
Doctor, Commander Riker
was just here looking for you.
459
00:27:10,240 --> 00:27:11,651
He said he'd be in Shuttlebay 2.
460
00:27:11,800 --> 00:27:13,768
Thank you.
461
00:27:13,920 --> 00:27:16,366
- Have you finished already?
- Yes.
462
00:27:16,520 --> 00:27:17,681
How did you do it so quickly?
463
00:27:17,840 --> 00:27:19,842
Well, Q helped me.
It took us about half the time
464
00:27:20,000 --> 00:27:22,685
that it would've normally taken us.
465
00:27:24,360 --> 00:27:26,647
That explains this data.
466
00:27:27,280 --> 00:27:29,521
I needed to know
the rates of mitosis.
467
00:27:29,680 --> 00:27:32,729
By artificially inflating them,
you made the experiment useless.
468
00:27:33,200 --> 00:27:35,009
Now I have to do it
all over again.
469
00:27:35,440 --> 00:27:37,090
I'm sorry, doctor.
470
00:27:37,640 --> 00:27:39,244
Don't be sorry.
471
00:27:39,400 --> 00:27:43,086
If she wants to make things difficult
on herself, that's her business.
472
00:27:43,240 --> 00:27:45,049
Why did you interfere
with what she was doing?
473
00:27:45,200 --> 00:27:48,761
She's a Q. Making her plod through
human chores is beneath her.
474
00:27:48,920 --> 00:27:50,922
She asked
not to be treated differently.
475
00:27:51,080 --> 00:27:52,923
That doesn't mean
she should be bored to death.
476
00:27:53,080 --> 00:27:55,367
- I don't interfere with your teaching.
- You'd be incapable.
477
00:27:55,520 --> 00:27:57,841
And I don't think it's asking too much
that you do the same.
478
00:28:01,080 --> 00:28:03,208
--And you stay out of mine.
479
00:28:03,360 --> 00:28:06,204
Well, when you put it like that, I...
480
00:28:06,640 --> 00:28:08,404
I think you're absolutely right.
481
00:28:16,280 --> 00:28:17,327
Captain.
482
00:28:17,480 --> 00:28:18,811
Yes, Mr. Data?
483
00:28:18,960 --> 00:28:20,928
I have further information
regarding the tornado
484
00:28:21,080 --> 00:28:22,809
that killed
Amanda Rogers' parents.
485
00:28:22,960 --> 00:28:24,007
What is it?
486
00:28:24,160 --> 00:28:27,209
It was unusually compact
yet extremely powerful.
487
00:28:27,360 --> 00:28:29,647
Its recorded wind velocity
was characteristic
488
00:28:29,800 --> 00:28:32,406
of a funnel three times its size.
489
00:28:32,600 --> 00:28:34,329
Download the files
to my Ready Room.
490
00:28:34,520 --> 00:28:35,601
I'll study them there.
491
00:28:35,760 --> 00:28:37,285
Aye, sir.
492
00:28:39,960 --> 00:28:42,122
Have you been practicing
your teleportation?
493
00:28:42,480 --> 00:28:44,801
Yes, but it's kind of hard.
494
00:28:44,960 --> 00:28:47,327
I keep ending up
somewhere I don't wanna be.
495
00:28:47,480 --> 00:28:48,970
Well, it won't do to be sloppy.
496
00:28:49,160 --> 00:28:52,926
We should hone your abilities.
I have a wonderful idea.
497
00:28:57,360 --> 00:28:59,522
Why don't we play a little game?
498
00:28:59,680 --> 00:29:03,321
I'll hide somewhere on the ship
and you find me.
499
00:29:03,480 --> 00:29:06,450
But how do I know how--?
500
00:29:06,600 --> 00:29:11,003
Don't worry, Amanda.
You can do it.
501
00:29:20,520 --> 00:29:23,444
Not bad. Not bad at all.
502
00:29:26,480 --> 00:29:29,768
If we can use phase buffers, we may
be able to devise a mechanism
503
00:29:29,920 --> 00:29:34,130
that can be integrated into the present
system while it is still in operation.
504
00:29:38,880 --> 00:29:41,531
You're still thinking like a human.
505
00:30:04,640 --> 00:30:06,881
Now do you understand?
506
00:30:07,080 --> 00:30:11,324
What do humans have to offer you
that even begins to compare with that?
507
00:30:12,240 --> 00:30:17,724
Your future contains wonders
you can't even imagine.
508
00:30:18,120 --> 00:30:22,489
The universe
could be your playground.
509
00:30:25,880 --> 00:30:31,330
Dr. Crusher and Counselor Troi,
they're taking me to dinner.
510
00:30:31,480 --> 00:30:33,244
You don't have to eat, you know.
511
00:30:33,400 --> 00:30:38,122
It's a nasty human habit
you could easily do without.
512
00:30:42,960 --> 00:30:45,361
Hello, Amanda. Are you ready?
513
00:30:45,520 --> 00:30:47,124
Yes.
514
00:30:54,920 --> 00:30:58,129
Well, Amanda, how are you feeling
about all this now?
515
00:30:58,280 --> 00:30:59,645
It must be overwhelming.
516
00:31:00,960 --> 00:31:04,442
It was at first, but actually,
now I'm enjoying myself.
517
00:31:04,840 --> 00:31:06,808
- Hello, ladies.
- Hello, Will.
518
00:31:06,960 --> 00:31:09,930
Commander Riker. Um...
519
00:31:10,360 --> 00:31:11,771
Won't you join us?
520
00:31:11,920 --> 00:31:14,400
I'd love to, but I have other plans.
521
00:31:15,400 --> 00:31:17,129
Hi.
522
00:31:25,680 --> 00:31:27,409
So how are your lessons going?
523
00:31:27,800 --> 00:31:29,928
Is Q being patient with you?
524
00:31:34,160 --> 00:31:35,366
Amanda?
525
00:31:44,440 --> 00:31:46,488
What is this all about?
526
00:31:49,120 --> 00:31:52,408
I thought it might be nice
to spend some time alone together.
527
00:31:52,560 --> 00:31:56,007
I think it would be nice
if you took us back to Ten-Forward.
528
00:31:56,160 --> 00:31:57,571
Are you sure?
529
00:31:57,720 --> 00:32:00,963
You wouldn't wanna stay here
with me for a while?
530
00:32:02,280 --> 00:32:04,487
The moonlight is so beautiful.
531
00:32:05,920 --> 00:32:08,685
Isn't it nicer here
than at Ten-Forward?
532
00:32:08,840 --> 00:32:13,243
Yes, it's very pleasant.
But that's not the point.
533
00:32:13,400 --> 00:32:14,890
Oh?
534
00:32:18,760 --> 00:32:20,762
I think it is.
535
00:32:22,040 --> 00:32:23,849
No.
536
00:32:26,560 --> 00:32:29,803
You can't snatch people
and put them into your fantasies
537
00:32:29,960 --> 00:32:32,884
and expect them to respond.
538
00:32:34,560 --> 00:32:37,166
Don't you like me?
539
00:32:37,360 --> 00:32:40,011
Even just a little bit?
540
00:32:41,200 --> 00:32:44,044
You're a very lovely young lady.
541
00:32:45,080 --> 00:32:50,211
But none of this is real.
542
00:32:53,400 --> 00:32:54,845
My feelings are real.
543
00:32:55,000 --> 00:32:57,002
I know.
544
00:32:57,360 --> 00:33:00,489
But you can't
make someone love you.
545
00:33:01,440 --> 00:33:03,727
Can't I?
546
00:33:07,000 --> 00:33:09,924
Oh, Amanda.
547
00:33:10,440 --> 00:33:13,091
You are so beautiful.
548
00:33:17,200 --> 00:33:19,168
Do you love me?
549
00:33:19,320 --> 00:33:21,926
More than anything.
550
00:33:31,160 --> 00:33:33,288
You're right.
551
00:33:34,280 --> 00:33:36,806
None of this is real.
552
00:33:38,440 --> 00:33:41,284
I thought it would be romantic.
553
00:33:42,720 --> 00:33:45,087
But it's empty.
554
00:33:46,000 --> 00:33:47,047
Amanda...
555
00:33:47,200 --> 00:33:50,170
Just go back to Ten-Forward.
556
00:34:14,040 --> 00:34:15,963
You wanted to speak with me.
557
00:34:16,120 --> 00:34:19,090
I wanted to ask you
about Amanda's biological parents.
558
00:34:20,280 --> 00:34:23,204
When they decided
to remain on Earth,
559
00:34:23,360 --> 00:34:25,840
what was the reaction
in the Q Continuum?
560
00:34:26,200 --> 00:34:28,248
We found it incomprehensible.
561
00:34:28,400 --> 00:34:31,006
Were they pressured to return?
562
00:34:31,160 --> 00:34:33,640
Were they threatened
with any punishment if they didn't?
563
00:34:33,840 --> 00:34:35,649
What are you driving at, Picard?
564
00:34:35,840 --> 00:34:38,411
Well, the circumstance
of their death is quite odd.
565
00:34:39,120 --> 00:34:42,681
A tornado somehow escaped
the weather modification net
566
00:34:42,840 --> 00:34:46,003
and touched down in only one spot.
567
00:34:46,600 --> 00:34:47,681
Amanda's home.
568
00:34:47,840 --> 00:34:50,969
Well, you can never
predict the weather.
569
00:34:51,120 --> 00:34:54,169
Well, tornadoes develop
from existing storm fronts.
570
00:34:54,360 --> 00:34:57,648
But you see, there were no
storm fronts in Kansas that day.
571
00:34:57,800 --> 00:35:00,849
Witnesses reported
that the funnel materialized
572
00:35:01,000 --> 00:35:05,085
spontaneously,
directly over Amanda's home,
573
00:35:05,240 --> 00:35:07,686
destroyed it, and disappeared.
574
00:35:09,680 --> 00:35:12,490
If you say so. I wasn't there.
575
00:35:13,440 --> 00:35:17,331
Were Amanda's parents
executed by the Q Continuum?
576
00:35:20,880 --> 00:35:22,211
And what if they were?
577
00:35:22,920 --> 00:35:25,082
Well, I think she has a right
to know that
578
00:35:25,240 --> 00:35:27,686
before she makes a choice
about her future.
579
00:35:28,040 --> 00:35:30,202
Don't be foolish, Picard.
She has no choice.
580
00:35:30,360 --> 00:35:32,203
She never did.
581
00:35:32,400 --> 00:35:34,880
If she's truly a Q,
582
00:35:35,040 --> 00:35:37,930
then she must return
to the Continuum where she belongs.
583
00:35:38,080 --> 00:35:42,642
But if she were some sort of a hybrid,
neither human nor Q, then:
584
00:35:47,080 --> 00:35:49,048
You would be so despicable?
585
00:35:49,200 --> 00:35:51,009
Don't be naive.
586
00:35:51,160 --> 00:35:53,606
You have no idea
what it means to be Q.
587
00:35:53,760 --> 00:35:55,728
With unlimited power
comes responsibility.
588
00:35:55,920 --> 00:35:59,402
Do you think it is reasonable for us
to allow omnipotent beings
589
00:35:59,560 --> 00:36:01,449
to roam free through the universe?
590
00:36:01,880 --> 00:36:03,564
So, what have you concluded?
591
00:36:03,760 --> 00:36:07,128
Does she live or does she die?
592
00:36:14,240 --> 00:36:16,242
I haven't decided yet.
593
00:36:23,520 --> 00:36:27,047
Captain's log, stardate 46193.8.
594
00:36:27,240 --> 00:36:31,131
We have arrived at Tagra IV
and have begun delivering supplies.
595
00:36:31,280 --> 00:36:35,330
In the meantime, I am faced
with a crisis of a different nature.
596
00:36:35,480 --> 00:36:38,529
Look, I have no reason
to believe that Q is lying.
597
00:36:38,680 --> 00:36:41,650
He claims he has orders
from the Continuum.
598
00:36:42,960 --> 00:36:45,770
If Amanda cannot prove that
she is fully Q, then he must kill her.
599
00:36:45,920 --> 00:36:47,445
We have to tell her.
600
00:36:47,640 --> 00:36:49,165
I don't know if we should.
601
00:36:49,640 --> 00:36:51,165
It almost seems cruel.
602
00:36:51,320 --> 00:36:53,288
Maybe she can protect herself.
603
00:36:53,480 --> 00:36:55,881
After all, she has
a great deal of power.
604
00:36:56,040 --> 00:36:58,122
So did her parents.
It didn't save them.
605
00:37:01,440 --> 00:37:03,408
I agree with the counselor.
606
00:37:03,560 --> 00:37:05,881
Amanda deserves
to know the truth of her situation.
607
00:37:06,040 --> 00:37:09,567
We have no right to hold
such crucial information from her.
608
00:37:10,320 --> 00:37:13,005
But it isn't going
to be easy telling her.
609
00:37:16,240 --> 00:37:18,561
What is your impression
of the field modulator, Mr. Lote?
610
00:37:18,720 --> 00:37:21,291
Quite ingenious,
quite ingenious indeed. I--
611
00:37:23,960 --> 00:37:26,008
I'm amazed
612
00:37:26,160 --> 00:37:28,845
the way it can be incorporated
with the existing system.
613
00:37:29,000 --> 00:37:30,650
Commander, we're all loaded here.
614
00:37:30,800 --> 00:37:32,928
We can head for the surface
whenever you're ready.
615
00:37:33,080 --> 00:37:36,562
I am eager to see the field modulator
in place, commander.
616
00:37:36,720 --> 00:37:38,245
' 'L
617
00:37:44,800 --> 00:37:47,531
- We'd better get going.
- Yes.
618
00:37:53,720 --> 00:37:55,609
Kill me?
619
00:38:00,400 --> 00:38:01,606
But why?
620
00:38:01,760 --> 00:38:05,082
They're not convinced
that you are fully Q.
621
00:38:05,240 --> 00:38:10,121
And...they are also responsible
for your parents' death.
622
00:38:12,240 --> 00:38:13,571
MY Parents?
623
00:38:15,880 --> 00:38:19,168
But what right do they have?
624
00:38:20,920 --> 00:38:23,730
Q? Answer me.
625
00:38:26,400 --> 00:38:28,402
Are you afraid to face me?
626
00:38:30,600 --> 00:38:34,730
She's such a plucky
little thing now, isn't she?
627
00:38:34,880 --> 00:38:37,087
I really do enjoy you, you know.
628
00:38:37,240 --> 00:38:40,084
Amanda's question
deserves an answer, Q.
629
00:38:40,240 --> 00:38:44,882
You've made yourself judge and jury,
and if necessary, executioner.
630
00:38:45,040 --> 00:38:49,250
By what right have you appointed
yourself to this position?
631
00:38:49,880 --> 00:38:52,531
Superior morality.
632
00:38:53,080 --> 00:38:55,082
Oh, yes.
633
00:38:55,240 --> 00:38:58,084
I recall how you used
your superior morality
634
00:38:58,240 --> 00:38:59,526
when we first encountered you.
635
00:38:59,680 --> 00:39:02,126
You put us on trial
for the crimes of humanity.
636
00:39:02,480 --> 00:39:06,166
The jury's still out on that, Picard.
Make no mistake.
637
00:39:06,640 --> 00:39:11,965
Your arrogant pretense at being
the moral guardians of the universe
638
00:39:12,160 --> 00:39:14,447
strikes me as being hollow, Q.
639
00:39:14,600 --> 00:39:17,251
I see no evidence
that you are guided
640
00:39:17,400 --> 00:39:21,086
by a superior moral code,
or any code whatsoever.
641
00:39:21,240 --> 00:39:22,605
You may be nearly omnipotent,
642
00:39:22,760 --> 00:39:27,800
and I don't deny that your parlor tricks
are very impressive.
643
00:39:27,960 --> 00:39:30,884
But morality? I don't see it.
644
00:39:31,040 --> 00:39:32,530
I don't acknowledge it, Q.
645
00:39:32,720 --> 00:39:37,089
I would put human morality
against the Q's any day.
646
00:39:37,720 --> 00:39:43,170
And perhaps, that's the reason
that we fascinate you so.
647
00:39:43,320 --> 00:39:49,168
Because our puny behavior
shows you a glimmer
648
00:39:49,360 --> 00:39:53,445
of the one thing that evades
your omnipotence.
649
00:39:53,600 --> 00:39:55,045
A moral center.
650
00:39:55,440 --> 00:39:59,161
And if so,
I can think of no crueler irony
651
00:39:59,320 --> 00:40:02,085
than that you should destroy
this young woman,
652
00:40:02,240 --> 00:40:05,961
whose only crime
is that she's too human.
653
00:40:08,320 --> 00:40:10,209
Jean-Luc,
654
00:40:11,000 --> 00:40:13,401
sometimes I think
the only reason I come here
655
00:40:13,560 --> 00:40:17,485
is to listen to these wonderful
speeches of yours.
656
00:40:17,680 --> 00:40:21,685
But this time,
your concern is unwarranted.
657
00:40:21,840 --> 00:40:24,605
We've decided not to harm her,
658
00:40:25,160 --> 00:40:29,085
and we are prepared
to offer her a choice.
659
00:40:29,280 --> 00:40:30,725
What kind of choice?
660
00:40:31,160 --> 00:40:33,891
You can either come
to the Continuum with me...
661
00:40:34,040 --> 00:40:35,201
(Dr?
662
00:40:35,480 --> 00:40:39,610
Now, this choice is more difficult.
663
00:40:39,760 --> 00:40:45,449
You have it within yourself
to refrain from using the power of Q.
664
00:40:45,600 --> 00:40:47,682
If you can do that,
you can stay here.
665
00:40:47,880 --> 00:40:49,609
Then I'm staying here.
666
00:40:49,800 --> 00:40:52,371
Think about this. This is not so easy.
667
00:40:52,520 --> 00:40:54,761
Your parents were given this choice,
668
00:40:54,920 --> 00:40:59,209
and they were unable to resist
the temptation of using their power.
669
00:40:59,360 --> 00:41:02,569
All I've wanted
since this whole thing began
670
00:41:02,720 --> 00:41:06,167
is to become
a normal human being again.
671
00:41:06,960 --> 00:41:08,724
I know I can resist.
672
00:41:08,880 --> 00:41:10,405
Worf to Picard.
673
00:41:10,560 --> 00:41:13,609
There is an emergency message
from Commander Riker.
674
00:41:13,760 --> 00:41:15,922
I'm on my way.
675
00:41:21,960 --> 00:41:23,689
Captain, the damage to the reactor
676
00:41:23,840 --> 00:41:25,922
is greater than the Tagrans
led us to believe.
677
00:41:26,080 --> 00:41:28,606
The field modulator is installed
and operational,
678
00:41:28,760 --> 00:41:30,091
but it's not going to be enough.
679
00:41:30,240 --> 00:41:31,924
The reactor has already
gone into overload.
680
00:41:32,080 --> 00:41:33,206
Can you correct the problem?
681
00:41:33,360 --> 00:41:35,124
Geordi is trying to stabilize
the unit now.
682
00:41:35,280 --> 00:41:36,770
We will stay
as long as possible.
683
00:41:36,920 --> 00:41:39,491
There are thousands of people
in this area, if that reactor goes--
684
00:41:39,680 --> 00:41:42,411
Commander. Over here, quickly.
685
00:41:46,360 --> 00:41:48,601
Is this your doing, Q?
686
00:41:48,760 --> 00:41:51,240
Not this time, Picard.
687
00:41:52,440 --> 00:41:55,011
Mr. Worf, see if there's a way
we can cut through the interference
688
00:41:55,160 --> 00:41:57,083
- and beam them out of there.
- Aye, sir.
689
00:41:57,760 --> 00:42:00,286
Captain, Geordi is trying
a neutrino infusion.
690
00:42:00,440 --> 00:42:01,566
It may smother the reaction.
691
00:42:01,720 --> 00:42:04,451
Captain, there is too much
ionization in the atmosphere.
692
00:42:04,600 --> 00:42:06,090
Transporters are useless.
693
00:42:06,240 --> 00:42:08,846
It's no use.
The heat has fused the injectors shut.
694
00:42:09,040 --> 00:42:10,246
We're losing containment.
695
00:42:10,400 --> 00:42:12,926
- How long till meltdown?- A few minutes at most.
696
00:42:13,080 --> 00:42:15,447
- We're going to have to--- Commander, look at this.
697
00:42:15,600 --> 00:42:17,284
This is impossible.
698
00:42:17,440 --> 00:42:19,249
Captain, I don't know
what's happening,
699
00:42:19,400 --> 00:42:21,607
but the reaction
is stabilizing on its own.
700
00:42:25,640 --> 00:42:28,120
Captain, I am reading
a massive energy fluctuation
701
00:42:28,280 --> 00:42:29,884
in the planet's atmosphere.
702
00:42:30,280 --> 00:42:31,805
On-screen.
703
00:42:39,880 --> 00:42:41,644
Atmosphere contaminants
have dropped
704
00:42:41,800 --> 00:42:43,643
to less than one part per trillion.
705
00:42:43,960 --> 00:42:47,009
The ecosystem has been restored
to its natural state.
706
00:42:50,720 --> 00:42:51,767
Amanda?
707
00:42:57,480 --> 00:43:01,849
I told you it would be harder
to resist than you thought.
708
00:43:02,000 --> 00:43:05,243
I couldn't let all those people die.
709
00:43:07,680 --> 00:43:11,162
Ever since I got here,
I've been fighting this.
710
00:43:11,880 --> 00:43:14,360
I've been denying the truth.
711
00:43:15,360 --> 00:43:17,840
Denying what I am.
712
00:43:19,920 --> 00:43:21,524
I am Q.
713
00:43:24,760 --> 00:43:26,842
Dr. Crusher,
714
00:43:27,640 --> 00:43:30,689
I've decided that I can't stay.
715
00:43:31,200 --> 00:43:33,248
I can't stay here.
716
00:43:33,520 --> 00:43:35,124
Well,
717
00:43:35,280 --> 00:43:38,887
now that you've come
to your senses, let's go.
718
00:43:39,040 --> 00:43:42,362
No. I wanna go
and see my parents first.
719
00:43:42,520 --> 00:43:44,443
It's gonna take some time
to explain all of this,
720
00:43:44,640 --> 00:43:47,325
so you'll have to be patient.
721
00:44:03,960 --> 00:44:06,440
I hope I can come back
and see you.
722
00:44:07,080 --> 00:44:11,085
You're a Q.
You can do anything you want.
55489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.