All language subtitles for Space.Travelers.2000.DVDRip.x264-SPiRiT_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,490 --> 00:00:21,410 WHAT ARE YOU DOING NOW? 2 00:01:18,220 --> 00:01:20,104 A tropical island paradise. 3 00:01:20,814 --> 00:01:22,734 At last we're going. 4 00:01:25,294 --> 00:01:28,982 What a great feeling just before a holiday. 5 00:01:32,134 --> 00:01:36,949 In a few hours we'll be flying over the clouds. 6 00:01:37,472 --> 00:01:40,694 It never rains above the clouds. 7 00:01:41,977 --> 00:01:43,731 You know everything! 8 00:01:47,149 --> 00:01:48,903 I'm getting nervous. 9 00:01:53,121 --> 00:01:54,596 Look at your face! 10 00:01:54,723 --> 00:01:56,198 What's wrong with it? 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,340 That animation has finished, right? 12 00:02:02,531 --> 00:02:05,320 They're running repeats. 13 00:02:05,467 --> 00:02:07,602 What was that character's name? 14 00:02:07,603 --> 00:02:08,836 Irene! 15 00:02:09,537 --> 00:02:11,405 Do you know her final line? 16 00:02:11,406 --> 00:02:12,881 How should I know? 17 00:02:14,275 --> 00:02:15,710 "That felt good!" 18 00:02:15,711 --> 00:02:16,978 What? 19 00:02:16,979 --> 00:02:18,926 She says it at the end of a fight. 20 00:02:22,351 --> 00:02:23,684 What? 21 00:02:23,685 --> 00:02:25,160 I forgot my swimsuit! 22 00:02:25,554 --> 00:02:29,640 Buy a new one. We'll be rich soon. 23 00:02:29,758 --> 00:02:32,946 - You're right. - Ain't I just? 24 00:02:34,296 --> 00:02:36,116 In 5 minutes we'll be rich! 25 00:02:37,466 --> 00:02:39,982 We've only got 5 minutes. 26 00:02:40,435 --> 00:02:42,121 Yeah, we know. 27 00:02:44,306 --> 00:02:46,322 Ready to do it? 28 00:02:51,380 --> 00:02:54,727 Look out paradise, here we come! 29 00:03:29,217 --> 00:03:33,440 Space Travelers 30 00:05:36,211 --> 00:05:41,259 Customer no. 37, go to the next available teller! 31 00:05:48,590 --> 00:05:50,276 Thank you very much. 32 00:05:52,227 --> 00:05:53,708 Midori Aida! 33 00:06:02,871 --> 00:06:04,346 Hey, you! 34 00:06:04,573 --> 00:06:06,048 Come here! 35 00:06:07,709 --> 00:06:11,329 What's with your attitude? 36 00:06:12,347 --> 00:06:16,160 A bank is a service business. You understand? 37 00:06:16,251 --> 00:06:17,766 I'll have you replaced! 38 00:06:18,653 --> 00:06:20,737 I'm really sorry! 39 00:06:20,922 --> 00:06:24,110 As a guard, you're useless. 40 00:06:55,457 --> 00:06:58,645 Will they serve food on the plane? 41 00:06:59,694 --> 00:07:01,169 I guess so! 42 00:07:05,300 --> 00:07:07,646 Check the radios. 43 00:07:10,639 --> 00:07:13,155 Hear that? 44 00:07:18,513 --> 00:07:19,988 Say something! 45 00:07:40,001 --> 00:07:42,603 Sorry, we can't tell you your Pin number. 46 00:07:42,604 --> 00:07:44,905 You have to remember it! 47 00:07:44,906 --> 00:07:46,421 You think I'm scamming? 48 00:07:46,708 --> 00:07:51,779 Not at all, but we have rules, we can't tell you. 49 00:07:51,780 --> 00:07:52,613 So give me a hint. 50 00:07:52,614 --> 00:07:55,482 I'm afraid I don't know any. 51 00:07:55,483 --> 00:07:56,951 Are you insulting me? 52 00:07:56,952 --> 00:08:00,087 Just because I'm a small businessman? 53 00:08:00,088 --> 00:08:05,326 My electrical appliances shop is small potatoes to you. 54 00:08:05,327 --> 00:08:08,062 No, not at all. Excuse me... 55 00:08:08,063 --> 00:08:13,500 I never got a degree but my profession was once revered! 56 00:08:13,501 --> 00:08:19,501 In those days we'd fix anything, just like magic. 57 00:08:19,574 --> 00:08:21,049 Welcome, sir! 58 00:08:24,746 --> 00:08:25,779 Foreign exchange! 59 00:08:25,780 --> 00:08:29,104 Sorry, foreign exchange is upstairs. 60 00:08:38,360 --> 00:08:39,835 Not long now! 61 00:08:40,729 --> 00:08:44,417 It's hard to pretend we don't know anything. 62 00:08:44,733 --> 00:08:48,535 What a weird way to celebrate a co-worker's wedding. 63 00:08:48,536 --> 00:08:51,724 I'm really looking forward to it. 64 00:08:52,007 --> 00:08:56,059 Last year's party was fantastic, wasn't it? 65 00:08:56,077 --> 00:09:00,368 It sure will be hard to top that surprise party. 66 00:09:00,582 --> 00:09:04,896 I never imagined there'd be a party to celebrate our wedding. 67 00:09:05,053 --> 00:09:11,053 I'm so excited. What will the theme be? 68 00:09:12,193 --> 00:09:13,627 Look, I know... 69 00:09:13,628 --> 00:09:14,895 Don't spoil it! 70 00:09:14,896 --> 00:09:17,719 Okay. See you later! 71 00:09:20,502 --> 00:09:24,384 I'm always looking at you from up there. 72 00:09:35,183 --> 00:09:37,472 It sure beats me. 73 00:09:38,086 --> 00:09:41,376 Midori will actually marry Nonomura? 74 00:09:41,489 --> 00:09:47,248 He's a creep and he'll chase anything in a skirt! 75 00:09:47,429 --> 00:09:49,274 He came onto me once. 76 00:09:49,798 --> 00:09:51,231 Me, too! 77 00:09:51,232 --> 00:09:52,747 Me, too! 78 00:09:53,201 --> 00:09:55,751 The entire female staff. 79 00:09:58,206 --> 00:09:59,681 Me, too! 80 00:10:02,744 --> 00:10:04,566 He'll have anybody. 81 00:10:08,083 --> 00:10:09,249 Are we taking this? 82 00:10:09,250 --> 00:10:11,452 Of course, slip it in your passport. 83 00:10:11,453 --> 00:10:14,299 It's our lucky charm. 84 00:10:19,160 --> 00:10:20,194 5 minute limit, okay? 85 00:10:20,195 --> 00:10:21,670 We know! 86 00:10:22,464 --> 00:10:25,583 By the way, do you speak English? 87 00:10:42,717 --> 00:10:45,285 That's way I started the shop! 88 00:10:45,286 --> 00:10:49,223 What a mistake! This new technology is beyond me. 89 00:10:49,224 --> 00:10:52,759 All that magic going to waste. I'm so miserable. 90 00:10:52,760 --> 00:10:56,573 And now I can't even access my bank account. 91 00:10:58,099 --> 00:10:59,600 Changed your mind, have you? 92 00:10:59,601 --> 00:11:04,290 I'm not really sure if this will be of any help. 93 00:11:04,506 --> 00:11:07,274 Many people use their telephone numbers or their address. 94 00:11:07,275 --> 00:11:12,246 Car number plates, anything familiar. 95 00:11:12,247 --> 00:11:16,936 That makes sense. I'll give it a go. 96 00:11:18,319 --> 00:11:22,756 But three mistakes and your card will be invalidated. 97 00:11:22,757 --> 00:11:24,925 - Invalidated? - Yes! 98 00:11:24,926 --> 00:11:26,994 And my savings? Confiscated? 99 00:11:26,995 --> 00:11:30,898 No, not at all. But the card will be invalid. 100 00:11:30,899 --> 00:11:32,414 I see! 101 00:11:32,600 --> 00:11:37,571 - Three times? - A lots of pressure, isn't it? 102 00:11:37,572 --> 00:11:39,087 I'll give it a go. 103 00:11:43,211 --> 00:11:49,211 How was the lonely hearts club dinner party? 104 00:11:52,787 --> 00:11:54,087 You knew? 105 00:11:54,088 --> 00:11:56,377 Everyone knows. 106 00:11:56,724 --> 00:11:59,639 Not very well, I'm afraid. 107 00:11:59,861 --> 00:12:04,585 I always get nervous in front of so many people. 108 00:12:04,866 --> 00:12:06,882 Really? 109 00:12:09,170 --> 00:12:11,117 You'll soon be married. 110 00:12:11,573 --> 00:12:16,365 I bet you think I shouldn't marry Nonomura. 111 00:12:16,578 --> 00:12:17,778 Not at all! 112 00:12:17,779 --> 00:12:20,602 Everyone else says so. 113 00:12:20,748 --> 00:12:24,698 I wonder if he really is the right man for me. 114 00:12:25,320 --> 00:12:28,722 To tell the truth, he's not my type at all. 115 00:12:28,723 --> 00:12:32,912 To be frank, I tend to prefer the bad boy type. 116 00:12:33,895 --> 00:12:39,552 But the way be proposed to me made up my mind. 117 00:12:41,236 --> 00:12:44,025 He said if I was ever in danger, 118 00:12:44,038 --> 00:12:48,295 he would lay down his life to save me. 119 00:12:51,346 --> 00:12:55,933 That's what clinched it for me. 120 00:12:57,385 --> 00:13:00,140 I'll take a lot of photographs. 121 00:13:22,443 --> 00:13:24,698 Change this into yen. 122 00:13:24,712 --> 00:13:26,187 Sir... 123 00:13:26,914 --> 00:13:28,759 What? C'mon, hurry it up. 124 00:13:29,250 --> 00:13:31,505 One moment, sir, 125 00:13:40,795 --> 00:13:44,984 Do we carry the money as hand baggage or check it in? 126 00:13:45,366 --> 00:13:48,212 Check it in, it'll be heavy. 127 00:13:49,103 --> 00:13:51,050 Yeah, right! 128 00:13:52,307 --> 00:13:53,782 No guns on the plane. 129 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 What's so precious? 130 00:13:56,377 --> 00:13:57,678 These are very rare. 131 00:13:57,679 --> 00:13:58,945 Space Travelers, eh? 132 00:13:58,946 --> 00:14:00,421 My collection's complete. 133 00:14:07,322 --> 00:14:09,008 Is this all we have? 134 00:14:09,457 --> 00:14:10,424 I'll take this one. 135 00:14:10,425 --> 00:14:14,394 We decided all this yesterday. 136 00:14:14,395 --> 00:14:16,547 It'll give me confidence. 137 00:14:17,899 --> 00:14:20,085 You wear this one. 138 00:14:27,408 --> 00:14:30,823 You are such a bad driver! 139 00:14:31,012 --> 00:14:35,782 Trying to scare me? You petty little man! 140 00:14:35,783 --> 00:14:38,518 You get on my nerves just sitting next to me. 141 00:14:38,519 --> 00:14:41,468 You're so damn critical! 142 00:14:41,823 --> 00:14:47,160 If you're so angry go ahead, hit me! But you don't have the guts. 143 00:14:47,161 --> 00:14:48,895 - Yes, I do! - No, you don't! 144 00:14:48,896 --> 00:14:52,032 I can, but I won't. 145 00:14:52,033 --> 00:14:54,968 I blew it. Only two more chances left. 146 00:14:54,969 --> 00:14:56,444 Do your best. 147 00:14:59,974 --> 00:15:05,130 Listen, if a man hits his woman that means he loves her. 148 00:15:05,246 --> 00:15:08,215 That's why I won't hit you. 149 00:15:08,216 --> 00:15:09,799 That's is so stupid! 150 00:15:10,752 --> 00:15:14,372 Shall I tell everyone how stingy you are? 151 00:15:14,389 --> 00:15:16,234 Me? Stingy? 152 00:15:16,491 --> 00:15:18,074 You're born stingy! 153 00:15:18,459 --> 00:15:21,214 Excuse me... 154 00:15:21,496 --> 00:15:25,565 Do you want to know how stingy he is? 155 00:15:25,566 --> 00:15:29,789 He never spends a penny. He saves it all. 156 00:15:30,505 --> 00:15:33,540 An ideal customer for a bank, though. 157 00:15:33,541 --> 00:15:37,388 Money is for spending. 158 00:15:38,479 --> 00:15:40,893 How can I help you? 159 00:15:41,282 --> 00:15:44,317 Yes, of course. C'mon, hurry it up! 160 00:15:44,318 --> 00:15:46,140 You never stop! 161 00:15:46,921 --> 00:15:50,507 I want to cash in my assets into two equal parts. 162 00:15:52,126 --> 00:15:55,595 We're getting divorced. So make it fast! 163 00:15:55,596 --> 00:15:58,215 I want this to end now. 164 00:16:00,401 --> 00:16:01,234 Sorry! 165 00:16:01,235 --> 00:16:07,572 Will you divide it up yourselves? We really can't... 166 00:16:07,942 --> 00:16:11,144 - Yes, of course! - I am so sorry! 167 00:16:11,145 --> 00:16:12,446 Not at all. 168 00:16:12,447 --> 00:16:14,861 You're such a flirt! 169 00:16:15,216 --> 00:16:16,691 I beg your pardon? 170 00:16:17,185 --> 00:16:22,568 It's just the uniform. Look closely, she's not that pretty. 171 00:16:23,458 --> 00:16:27,749 Any woman would be an improvement on you! 172 00:16:41,042 --> 00:16:42,557 Enter you Pin number! 173 00:16:42,910 --> 00:16:45,545 Card invalidated! Please see a clerk. 174 00:16:45,546 --> 00:16:49,837 Hey! My card won't come out. 175 00:16:50,451 --> 00:16:52,433 Shimizu, you're late! 176 00:16:55,556 --> 00:17:01,620 Thank you for using our bank, please come again! 177 00:17:02,296 --> 00:17:05,586 Thank you for your patronage, please come again. 178 00:17:12,607 --> 00:17:14,429 Get a move on, will you! 179 00:17:14,609 --> 00:17:16,829 Do you have to scream? 180 00:17:19,947 --> 00:17:22,616 Sorry but we don't exchange pesos. 181 00:17:22,617 --> 00:17:24,769 I earned it honestly. 182 00:17:25,386 --> 00:17:32,383 I really think you should talk first before you break up like this. 183 00:17:33,094 --> 00:17:34,609 Mind your own business. 184 00:18:24,579 --> 00:18:26,012 Don't move! 185 00:18:26,013 --> 00:18:29,667 This is a stickup! Do as we say or you die! 186 00:18:31,118 --> 00:18:32,593 The cameras! 187 00:18:41,395 --> 00:18:42,870 Great! 188 00:18:45,499 --> 00:18:50,882 - It's so realistic! - You almost had me convinced. 189 00:18:51,238 --> 00:18:52,238 Shut up! 190 00:18:52,239 --> 00:18:56,394 Who is it? I know, I bet it's Shimizu. 191 00:19:21,502 --> 00:19:22,977 Where's the manager? 192 00:19:23,537 --> 00:19:26,520 Where is everyone else? 193 00:19:44,025 --> 00:19:45,500 The toilet! 194 00:19:47,795 --> 00:19:51,517 Congratulations! 195 00:19:59,073 --> 00:20:00,440 Who was that? 196 00:20:00,441 --> 00:20:02,127 Who is he? 197 00:20:12,653 --> 00:20:14,128 Who are you? 198 00:20:18,859 --> 00:20:20,460 Don't try it! 199 00:20:20,461 --> 00:20:23,080 Are we having a drill today? 200 00:20:23,597 --> 00:20:26,386 I must insist there be no violence. 201 00:20:27,068 --> 00:20:28,543 Who are you? 202 00:20:28,602 --> 00:20:30,948 Tsuneda, the branch manager. 203 00:20:32,239 --> 00:20:33,773 Take me to the vault. 204 00:20:33,774 --> 00:20:36,893 Shimizu, just follow the manual. 205 00:20:37,578 --> 00:20:39,053 All of you, alright? 206 00:20:44,585 --> 00:20:46,060 Get down! 207 00:21:12,880 --> 00:21:14,566 Police? Already? 208 00:21:17,118 --> 00:21:19,134 No! Don't shoot! 209 00:21:23,824 --> 00:21:25,925 It's no drill, sir! 210 00:21:25,926 --> 00:21:27,771 So it appears. 211 00:21:29,930 --> 00:21:31,405 3 minutes to go! 212 00:21:31,532 --> 00:21:33,787 Take him in there. 213 00:21:34,435 --> 00:21:36,451 The vault! 214 00:21:44,378 --> 00:21:45,853 You, too. 215 00:21:50,818 --> 00:21:52,640 You heard him! 216 00:21:57,258 --> 00:21:59,171 Don't you dare move! 217 00:22:02,963 --> 00:22:04,717 This isn't a drill? 218 00:22:05,733 --> 00:22:07,646 I don't think so. 219 00:22:07,768 --> 00:22:11,149 I suggest that you stop this right now. 220 00:22:11,238 --> 00:22:12,713 You shut up! 221 00:22:12,940 --> 00:22:15,742 You're young, you can start afresh. 222 00:22:15,743 --> 00:22:17,218 I said shut up! 223 00:22:17,878 --> 00:22:19,353 Certainly! 224 00:22:22,883 --> 00:22:27,504 How in hell did we get caught up in this? 225 00:22:27,988 --> 00:22:29,742 How should I know? 226 00:22:34,595 --> 00:22:40,183 Your cell phone. Use it to call for help! 227 00:23:00,754 --> 00:23:02,229 Which way? 228 00:23:03,224 --> 00:23:05,103 Move it, asshole! 229 00:23:09,930 --> 00:23:11,397 You idiot! 230 00:23:11,398 --> 00:23:16,850 It's all your fault. If you hadn't been late getting ready! 231 00:23:17,004 --> 00:23:18,826 How is it my fault? 232 00:23:19,240 --> 00:23:20,715 Shut up! 233 00:23:24,245 --> 00:23:28,297 If we'd come when I said to, we'd be long gone. 234 00:23:29,316 --> 00:23:31,798 That's just what I need. 235 00:23:32,419 --> 00:23:37,824 I saw you try to hide behind me when they burst in. 236 00:23:37,825 --> 00:23:42,295 - No, I didn't! - Yes, you did. 237 00:23:42,296 --> 00:23:43,771 Shut up! 238 00:23:45,532 --> 00:23:47,007 Sorry! 239 00:23:53,540 --> 00:23:57,477 I bet this is a set up! They're playing a joke on us! 240 00:23:57,478 --> 00:23:59,801 Yes, of course! 241 00:24:00,347 --> 00:24:01,822 I don't think so! 242 00:24:02,883 --> 00:24:04,830 It's real! 243 00:24:11,892 --> 00:24:15,410 Tell me, what's with the police uniform? 244 00:24:17,064 --> 00:24:18,865 For a surprise party! 245 00:24:18,866 --> 00:24:20,341 Party? 246 00:24:20,701 --> 00:24:26,392 It's a bank tradition when two of our staff plan to marry. 247 00:24:28,776 --> 00:24:29,809 Who's getting married? 248 00:24:29,810 --> 00:24:31,285 I am! 249 00:24:33,447 --> 00:24:34,714 Congratulations! 250 00:24:34,715 --> 00:24:36,190 Thank you! 251 00:24:36,850 --> 00:24:38,325 Who to? 252 00:24:39,453 --> 00:24:40,928 You? 253 00:24:44,058 --> 00:24:46,404 I'm afraid he isn't here. 254 00:24:47,094 --> 00:24:48,882 - Really? - Yes! 255 00:24:49,129 --> 00:24:50,849 I see! 256 00:25:00,941 --> 00:25:02,854 How can I get away? 257 00:25:08,148 --> 00:25:09,623 He ran off, right? 258 00:25:11,785 --> 00:25:15,234 Your fiance escaped, leaving you behind. 259 00:25:16,123 --> 00:25:19,311 No, he would never do that. 260 00:25:19,860 --> 00:25:21,773 He's not like that. 261 00:25:25,532 --> 00:25:27,821 Men are all the same. 262 00:25:29,136 --> 00:25:31,170 What do you mean by that? 263 00:25:31,171 --> 00:25:33,039 Exactly what I said. 264 00:25:33,040 --> 00:25:35,141 What does it mean? 265 00:25:35,142 --> 00:25:38,261 That's enough! You're a noisy pair. 266 00:25:38,612 --> 00:25:40,087 Sorry! 267 00:26:16,116 --> 00:26:17,904 Please, no! 268 00:26:48,182 --> 00:26:49,657 He run away! 269 00:27:18,245 --> 00:27:19,720 It's a pump action. 270 00:27:21,715 --> 00:27:24,937 You load it, after you shoot. 271 00:27:26,186 --> 00:27:27,661 So shoot me! 272 00:27:34,294 --> 00:27:35,769 I'll shoot! 273 00:27:36,296 --> 00:27:37,771 Do it! 274 00:28:01,688 --> 00:28:03,163 Sorry, kid! 275 00:28:18,305 --> 00:28:19,780 It's open. 276 00:28:27,915 --> 00:28:29,390 Get inside. 277 00:28:37,324 --> 00:28:39,010 Fill this bag. 278 00:28:39,760 --> 00:28:41,235 Won't be long now. 279 00:28:46,667 --> 00:28:48,142 Not much longer. 280 00:29:00,581 --> 00:29:02,494 Stop dawdling! 281 00:29:24,304 --> 00:29:26,957 Faster! 282 00:29:27,908 --> 00:29:29,628 We're doing our best. 283 00:29:35,015 --> 00:29:39,636 Didn't I tell you? You just can't trust men. 284 00:29:39,686 --> 00:29:41,153 Leave her be. 285 00:29:41,154 --> 00:29:42,188 Poor kid... 286 00:29:42,189 --> 00:29:43,664 That's enough! 287 00:29:45,092 --> 00:29:46,567 I'm sorry! 288 00:29:47,794 --> 00:29:51,516 He points a gun at me and you laugh? 289 00:29:52,032 --> 00:29:53,299 So what? 290 00:29:53,300 --> 00:29:54,775 Shut up? 291 00:29:55,035 --> 00:30:01,702 He's a real man, he resisted. That's how a man should be. 292 00:30:01,842 --> 00:30:03,976 You're such a bitch! 293 00:30:03,977 --> 00:30:05,458 That's my line! 294 00:30:05,646 --> 00:30:07,127 We're almost done. 295 00:30:37,110 --> 00:30:38,077 No way? 296 00:30:38,078 --> 00:30:39,553 No way! 297 00:30:42,382 --> 00:30:44,506 They're taking their time. 298 00:30:46,286 --> 00:30:48,541 I'll never forgive him. 299 00:30:48,989 --> 00:30:51,107 Hey, young fella. 300 00:30:54,461 --> 00:30:55,936 What is it? 301 00:30:56,029 --> 00:30:57,715 How long will this take? 302 00:30:59,266 --> 00:31:01,020 Well... 303 00:31:01,401 --> 00:31:07,217 - I really must get back to my shop. - I said I wouldn't be long. 304 00:31:07,407 --> 00:31:09,742 You have a shop? 305 00:31:09,743 --> 00:31:11,218 Electrical appliances. 306 00:31:13,447 --> 00:31:14,714 Not much longer. 307 00:31:14,715 --> 00:31:16,482 Can I call them? 308 00:31:16,483 --> 00:31:17,416 Of course not! 309 00:31:17,417 --> 00:31:21,833 Right. I guess not. 310 00:31:22,522 --> 00:31:24,174 I'm a hostage. 311 00:31:26,259 --> 00:31:30,050 Do you realize we can't open it from here? 312 00:31:31,865 --> 00:31:34,814 It'll open automatically tomorrow morning. 313 00:31:34,868 --> 00:31:37,748 But what about my colleagues, our customers? 314 00:31:38,805 --> 00:31:40,280 They'll be alright. 315 00:31:40,507 --> 00:31:42,625 Why are you so sure? 316 00:31:43,543 --> 00:31:46,059 They'll be here soon. 317 00:31:46,446 --> 00:31:47,921 Who will? 318 00:31:51,184 --> 00:31:54,667 The Japanese police force is top notch. 319 00:32:10,804 --> 00:32:12,338 Quiet, isn't it? 320 00:32:12,339 --> 00:32:14,423 Probably another prank call. 321 00:32:16,076 --> 00:32:20,579 Look! They're illegally parked. 322 00:32:20,580 --> 00:32:23,426 Patrol 1 to PS Control. 323 00:32:24,184 --> 00:32:25,659 PS, go ahead. 324 00:32:26,253 --> 00:32:30,874 Two illegally parked vehicles, we need a tow truck. 325 00:32:44,171 --> 00:32:45,646 What's up? 326 00:32:46,840 --> 00:32:48,315 What happened? 327 00:32:49,509 --> 00:32:51,764 What is it, Tamo? 328 00:32:53,380 --> 00:32:54,855 Where's the money? 329 00:32:56,049 --> 00:32:57,524 In the vault. 330 00:33:00,086 --> 00:33:03,740 What about the manager and the guard? 331 00:33:05,091 --> 00:33:06,566 In the vault. 332 00:33:08,862 --> 00:33:11,185 In the bloody vault! 333 00:33:13,400 --> 00:33:14,875 Oh, no! 334 00:33:17,337 --> 00:33:18,812 Did you kill them? 335 00:33:22,576 --> 00:33:24,051 How could you? 336 00:33:41,595 --> 00:33:43,070 Stop! 337 00:33:48,635 --> 00:33:50,480 Murderers! 338 00:33:52,339 --> 00:33:54,389 Help! 339 00:34:14,327 --> 00:34:17,947 Mayday! Patrol No 1 to PS Control! 340 00:34:18,164 --> 00:34:20,009 Go ahead, P1. 341 00:34:22,302 --> 00:34:26,616 Reporting an armed bank robbery in progress. 342 00:34:26,973 --> 00:34:31,697 Number of hostages unknown, gunfire heard from inside. 343 00:34:32,145 --> 00:34:35,281 Number of suspects currently unknown. 344 00:34:35,282 --> 00:34:40,719 An officer is being held hostage. We need immediate assistance! 345 00:34:40,720 --> 00:34:42,406 No way to open the vault? 346 00:34:44,925 --> 00:34:46,941 Not until tomorrow morning! 347 00:34:51,398 --> 00:34:53,812 What do we do? Give up? 348 00:34:57,070 --> 00:34:58,545 What's so funny? 349 00:34:59,306 --> 00:35:00,958 You're lost control. 350 00:35:44,451 --> 00:35:45,926 We're on the scene! 351 00:36:08,775 --> 00:36:10,342 So what now? 352 00:36:10,343 --> 00:36:11,818 You shut up! 353 00:36:12,679 --> 00:36:14,592 They're serious! 354 00:36:18,785 --> 00:36:20,471 Does that make you happy? 355 00:36:20,754 --> 00:36:22,454 Do I look happy? 356 00:36:22,455 --> 00:36:26,940 Information is the key. Those with it will win the battle. 357 00:36:33,566 --> 00:36:36,151 The T.V.! Switch on the T.V. 358 00:36:47,747 --> 00:36:50,215 They're still not onto it. 359 00:36:50,216 --> 00:36:51,691 It's only a matter of time. 360 00:36:54,087 --> 00:37:00,087 The popular rock band, J-Six-Babys, announce their break up. 361 00:37:00,627 --> 00:37:05,942 A press conference will be held at the Dai Ichi Hotel. 362 00:37:13,707 --> 00:37:16,997 There are hundreds of reporters here. 363 00:37:17,444 --> 00:37:20,893 Naturally. We're making history. 364 00:37:22,716 --> 00:37:28,509 J- Six-Baby's? I made you, I can break you! 365 00:37:33,626 --> 00:37:46,767 I sacrificed everything for them! 366 00:37:56,282 --> 00:37:58,917 Okay, let's go do it! 367 00:37:58,918 --> 00:38:00,886 What if they know we're lying? 368 00:38:00,887 --> 00:38:03,972 Don't worry. Headlines are truth. 369 00:38:04,758 --> 00:38:08,861 But breaking up just for publicity, isn't that wrong? 370 00:38:08,862 --> 00:38:12,865 Too late, I'm already signed to produce the next big star. 371 00:38:12,866 --> 00:38:17,214 Break up while we're hot and live off the royalties. 372 00:38:18,404 --> 00:38:20,939 I'll go work in my parents' shop. 373 00:38:20,940 --> 00:38:22,785 Don't tell the press that. 374 00:38:23,276 --> 00:38:26,464 And nothing about the reunion concerts. 375 00:38:27,914 --> 00:38:29,748 I'll state our reasons. 376 00:38:29,749 --> 00:38:32,095 "Musical differences." 377 00:38:34,888 --> 00:38:39,680 The J-Six-Babys will now announce their imminent breakup. 378 00:38:40,460 --> 00:38:44,683 Lead vocalist, Kyosuke, will make a statement. 379 00:38:48,334 --> 00:38:50,850 Hello, I'm Kyosuke. 380 00:38:51,938 --> 00:38:57,938 To achieve our best work, we have decided to break up. 381 00:39:00,380 --> 00:39:06,649 We believe this breakup is a formative step for all of us. 382 00:39:07,687 --> 00:39:10,489 Bank robbery. A cop's been shot. 383 00:39:10,490 --> 00:39:13,177 Track down the hostage families. 384 00:39:13,193 --> 00:39:15,661 A cop's entire family were taken hostage. 385 00:39:15,662 --> 00:39:18,797 A cop robbed a bank! 386 00:39:18,798 --> 00:39:20,465 The entire family executed! 387 00:39:20,466 --> 00:39:23,949 Three policemen reported shot. 388 00:39:42,989 --> 00:39:45,812 We're not finished... 389 00:40:04,444 --> 00:40:05,919 Chief inspector! 390 00:40:44,851 --> 00:40:48,086 I hear they executed a policeman. 391 00:40:48,087 --> 00:40:51,605 That's still not been confirmed, sir. 392 00:40:52,058 --> 00:40:54,404 Call out the SWAT team. 393 00:41:34,600 --> 00:41:36,101 They killed a cop? 394 00:41:36,102 --> 00:41:37,736 We're awaiting confirmation. 395 00:41:37,737 --> 00:41:42,893 But it appears one of our men was brutally murdered. 396 00:41:43,576 --> 00:41:47,867 We're devoting our entire resources to the case. 397 00:41:48,982 --> 00:41:52,135 No further comment. Please! 398 00:41:55,154 --> 00:41:56,555 Chief inspector! 399 00:41:56,556 --> 00:41:58,435 Patch into the bank cameras. 400 00:42:02,829 --> 00:42:04,776 One of our men is dead. 401 00:42:05,465 --> 00:42:09,688 We'll devote every effort to arresting the criminals. 402 00:42:12,138 --> 00:42:15,462 Do you have a name for the dead officer? 403 00:42:15,508 --> 00:42:20,698 A dead cop? We didn't kill any cops. 404 00:42:21,647 --> 00:42:23,122 Maybe... 405 00:42:27,086 --> 00:42:30,001 What? You think it's me? 406 00:42:41,834 --> 00:42:43,349 It's hard to breathe. 407 00:43:12,832 --> 00:43:15,155 So what now? 408 00:43:15,168 --> 00:43:20,483 We'll have to do it manually. Bend down, please. 409 00:43:21,174 --> 00:43:22,649 You step on me? 410 00:43:22,775 --> 00:43:25,077 Sure. You broke it off. 411 00:43:25,078 --> 00:43:29,681 I'm the manager. If anyone steps on anyone, I will! 412 00:43:29,682 --> 00:43:35,682 I may be just a guard now, but once I was a chief detective. 413 00:43:35,822 --> 00:43:37,474 No way will you stand on my back! 414 00:43:37,590 --> 00:43:40,258 That's an order. Or you're fired! 415 00:43:40,259 --> 00:43:41,945 I'm off-duty. 416 00:44:02,748 --> 00:44:04,223 I win! 417 00:44:04,917 --> 00:44:09,971 Stoop wobbling! 418 00:44:51,230 --> 00:44:52,030 The telephone... 419 00:44:52,031 --> 00:44:53,506 Shut up! 420 00:45:03,809 --> 00:45:07,031 Inspector Sudo. Who's in charge there? 421 00:45:08,915 --> 00:45:09,881 I'm the leader. 422 00:45:09,882 --> 00:45:13,297 How many hostages besides the bank staff? 423 00:45:14,220 --> 00:45:16,566 I want assurances they're safe. 424 00:45:17,557 --> 00:45:22,961 Then we'll hear your demands. Who the hell are you people? 425 00:45:22,962 --> 00:45:27,879 I'm not answering your questions. Keep your men back. 426 00:45:28,568 --> 00:45:30,083 If you don't do as I say, 427 00:45:31,704 --> 00:45:35,290 we'll kill the hostages one by one. 428 00:45:37,276 --> 00:45:38,751 What did he want? 429 00:45:40,012 --> 00:45:45,383 He wanted to know how many hostages and our demands. 430 00:45:45,384 --> 00:45:46,859 Our demands? 431 00:45:52,191 --> 00:45:56,573 Deploy to the rear of the bank and await further orders. 432 00:46:05,004 --> 00:46:06,724 Any inside info? 433 00:46:07,340 --> 00:46:09,908 No, they're shut tight. We have nothing. 434 00:46:09,909 --> 00:46:12,027 Our men are reconnoitering now. 435 00:46:12,645 --> 00:46:14,120 Rewind that bit. 436 00:46:21,654 --> 00:46:27,072 See how he's avoiding the camera? 437 00:46:33,366 --> 00:46:35,154 Send it on the HQ. 438 00:47:33,759 --> 00:47:35,547 That's Nonomura's phone. 439 00:47:55,948 --> 00:48:01,605 Nonomura? I hear that you're getting married. 440 00:48:01,721 --> 00:48:07,853 I bet you fed her that line about "laying down your life." 441 00:48:08,494 --> 00:48:12,478 What sort of idiot would believe that crap? 442 00:48:12,732 --> 00:48:16,056 I bet she's an ugly bugger. 443 00:48:16,235 --> 00:48:21,550 Hello? Are you there? 444 00:49:10,022 --> 00:49:11,790 Stop it! 445 00:49:11,791 --> 00:49:13,670 - Retreat! - Pull back! 446 00:49:51,630 --> 00:49:57,184 They've shot up a police car. A fire is raging... 447 00:50:10,950 --> 00:50:12,425 Sorry! 448 00:50:14,620 --> 00:50:16,095 Not at all. 449 00:50:17,490 --> 00:50:18,971 Feel better now? 450 00:50:30,469 --> 00:50:36,533 I can certainly understand you wanting to kill him! 451 00:50:38,210 --> 00:50:39,511 Don't look at me. 452 00:50:39,512 --> 00:50:41,279 I'll look where I want! 453 00:50:41,280 --> 00:50:44,082 How dare you say that? 454 00:50:44,083 --> 00:50:46,284 Enough! 455 00:50:46,285 --> 00:50:47,760 That felt good! 456 00:50:49,455 --> 00:50:53,837 That felt so good! 457 00:51:08,941 --> 00:51:10,416 Such a relief! 458 00:51:11,610 --> 00:51:13,523 Who cares about him? 459 00:51:22,621 --> 00:51:24,807 She's Irene! 460 00:51:28,627 --> 00:51:31,246 Criminal Profiling System. 461 00:51:34,199 --> 00:51:35,266 Hayato Sakamaki! 462 00:51:35,267 --> 00:51:36,742 Inspector! 463 00:51:44,310 --> 00:51:49,967 Terrorist Bomber Warrant issued by Interpol. 464 00:51:50,583 --> 00:51:52,058 A terrorist? 465 00:51:52,551 --> 00:51:54,752 They'll back off now. 466 00:51:54,753 --> 00:51:56,336 Not for long. 467 00:51:58,691 --> 00:52:00,166 What do you mean? 468 00:52:00,459 --> 00:52:02,372 You're upset them. 469 00:52:03,495 --> 00:52:05,078 Who are you? 470 00:52:10,736 --> 00:52:14,549 Sorry to keep you waiting. Let's begin. 471 00:52:18,143 --> 00:52:20,557 We've identified their leader. 472 00:52:26,719 --> 00:52:31,010 Hayato Sakamaki, 38. Defense Academy graduate. 473 00:52:32,291 --> 00:52:36,082 He was a special forces operations commando. 474 00:52:36,295 --> 00:52:39,097 Resigned his commission in 1989. 475 00:52:39,098 --> 00:52:44,823 He fought in the Gulf War and disappeared soon after. 476 00:52:45,004 --> 00:52:51,239 He is being investigated as an international terrorist. 477 00:52:53,012 --> 00:52:53,778 Your attention, please. 478 00:52:53,779 --> 00:52:58,332 These men are dangerous. Far more than we expected. 479 00:53:00,019 --> 00:53:06,686 But we, the Japanese police force, will never bow to terrorism. 480 00:53:07,760 --> 00:53:10,481 A real terrorist! 481 00:53:11,230 --> 00:53:12,705 Sort of! 482 00:53:15,734 --> 00:53:17,522 The Crusher. 483 00:53:18,537 --> 00:53:20,012 What? 484 00:53:20,039 --> 00:53:21,172 Nothing! 485 00:53:21,173 --> 00:53:22,648 A killer... 486 00:53:31,550 --> 00:53:33,025 What? 487 00:53:34,219 --> 00:53:35,694 Ever killed anyone? 488 00:53:36,622 --> 00:53:38,137 In battle, yes! 489 00:53:38,824 --> 00:53:40,299 I see! 490 00:53:49,835 --> 00:53:51,310 Why are you here? 491 00:53:51,870 --> 00:53:53,920 My daughter lives nearby. 492 00:53:54,840 --> 00:53:57,789 Your daughter? Where? 493 00:53:58,077 --> 00:53:59,592 I've never seen her. 494 00:54:00,813 --> 00:54:03,568 That's why you're here? 495 00:54:05,818 --> 00:54:07,504 Today's her birthday. 496 00:54:09,188 --> 00:54:14,207 Every time I do something human, it ends up like this. 497 00:54:18,297 --> 00:54:21,416 They won't let me get away. 498 00:54:22,167 --> 00:54:25,548 What will you do? They'll soon attack. 499 00:54:35,314 --> 00:54:37,193 He is the Crusher! 500 00:54:43,822 --> 00:54:45,297 Look... How about... 501 00:54:46,258 --> 00:54:50,640 Can I get a cigarette? 502 00:54:51,396 --> 00:54:52,730 Do you smoke? 503 00:54:52,731 --> 00:54:56,249 I quit when the bank banned it. 504 00:54:58,137 --> 00:55:00,858 Really? Here! 505 00:55:01,874 --> 00:55:03,349 Thanks! 506 00:55:27,166 --> 00:55:30,718 It's been a while, it make me dizzy. 507 00:56:11,743 --> 00:56:15,213 Since known terrorist Sakamaki is present, 508 00:56:15,214 --> 00:56:20,718 that points to a terrorist operation... 509 00:56:20,719 --> 00:56:22,336 Not just bank robbers? 510 00:56:22,855 --> 00:56:24,689 Surely they are. 511 00:56:24,690 --> 00:56:26,165 They've got it all wrong. 512 00:56:26,625 --> 00:56:28,845 They have no information to go on. 513 00:56:31,496 --> 00:56:37,050 Oh, really? So that's how it works. 514 00:56:39,371 --> 00:56:41,717 We should play on that. 515 00:56:42,274 --> 00:56:43,749 How? 516 00:56:45,878 --> 00:56:49,814 Let them believe we're much bigger and more powerful. 517 00:56:49,815 --> 00:56:51,048 Exactly! Confuse the enemy. 518 00:56:51,049 --> 00:56:53,964 It's no coincidence. 519 00:57:12,471 --> 00:57:17,195 The Space Travelers! 520 00:57:39,364 --> 00:57:41,380 SWAT team reporting, sir. 521 00:57:44,636 --> 00:57:47,425 You have one task. 522 00:57:49,041 --> 00:57:52,331 Annihilate these terrorists in short order. 523 00:57:54,446 --> 00:57:55,921 It's from the bank. 524 00:57:59,118 --> 00:58:00,184 Hello? 525 00:58:00,185 --> 00:58:01,805 Inspector Sudo speaking. 526 00:58:03,037 --> 00:58:05,444 You're not the same man. 527 00:58:06,070 --> 00:58:07,660 Who are you? 528 00:58:09,027 --> 00:58:10,502 I'm Black Cat! 529 00:58:10,896 --> 00:58:12,371 Black Cat? 530 00:58:12,831 --> 00:58:13,798 That's right! 531 00:58:13,799 --> 00:58:15,833 Where's the first man? 532 00:58:15,834 --> 00:58:18,350 Hayabusa-Jetter is not available. 533 00:58:20,339 --> 00:58:25,810 I see. So Sakamaki is this Hayabusa-Jetter, is he? 534 00:58:25,811 --> 00:58:27,761 No! He's the Crusher. 535 00:58:28,113 --> 00:58:33,069 Crusher? Stop jerking us around! Identify yourselves! 536 00:58:33,485 --> 00:58:34,960 Listen carefully. 537 00:58:35,921 --> 00:58:38,821 We're the Space Travelers! 538 00:58:46,131 --> 00:58:51,014 That's a strange name. State your demands. 539 00:58:51,903 --> 00:58:53,855 Our demands? 540 00:58:57,676 --> 00:59:00,966 No way they'll meet them. Say anything. 541 00:59:03,081 --> 00:59:04,556 50 million dollars! 542 00:59:05,484 --> 00:59:06,717 5 billion yen? 543 00:59:06,718 --> 00:59:10,099 Otherwise we'll kill a hostage every hour. 544 00:59:19,731 --> 00:59:22,933 What's this Space Travelers? 545 00:59:22,934 --> 00:59:24,409 You don't know? 546 00:59:30,008 --> 00:59:31,830 I think I do. 547 00:59:32,711 --> 00:59:36,866 You do? They were big a few years back. 548 00:59:42,487 --> 00:59:44,935 Search for "Space Travelers" 549 00:59:54,199 --> 00:59:56,488 Space Travelers? 550 00:59:58,737 --> 01:00:01,539 I know. It's my son's favorite. 551 01:00:01,540 --> 01:00:04,386 - Favorite what? - Animation! 552 01:00:07,979 --> 01:00:11,326 Are they trying to throw us off? 553 01:00:18,256 --> 01:00:22,274 Listen, we need you all to flesh out our gang. 554 01:00:22,661 --> 01:00:24,128 Become criminals? 555 01:00:24,129 --> 01:00:29,945 Us three, plus you six, will give us a total of nine. 556 01:00:30,469 --> 01:00:32,269 What do you mean? 557 01:00:32,270 --> 01:00:33,853 Just pretend. 558 01:00:34,272 --> 01:00:38,275 Thieves? From hostage to bank robber. 559 01:00:38,276 --> 01:00:39,751 And get arrested? 560 01:00:39,978 --> 01:00:42,324 No, just pretend to be. 561 01:00:43,048 --> 01:00:45,816 You reckon I can pull it off? 562 01:00:45,817 --> 01:00:50,988 To me it sounds like fun. 563 01:00:50,989 --> 01:00:56,043 It won't be "Fun". Have you gone crazy? 564 01:00:56,495 --> 01:00:57,970 Could be interesting. 565 01:01:00,565 --> 01:01:06,170 Yes, an international gang. What'll we call ourselves? 566 01:01:06,171 --> 01:01:07,646 Space Travelers! 567 01:01:07,839 --> 01:01:10,458 After the animated T.V. show? 568 01:01:10,942 --> 01:01:14,289 It's perfect. It's our destiny. 569 01:01:15,580 --> 01:01:17,061 Destiny? 570 01:01:17,516 --> 01:01:18,716 I've already said. 571 01:01:18,717 --> 01:01:21,252 You're all crazy. 572 01:01:21,253 --> 01:01:23,041 Please! 573 01:01:25,157 --> 01:01:29,141 You seem very happy about it. 574 01:01:32,230 --> 01:01:36,180 You're our leader, your name is Hayabusa-Jetter. 575 01:01:36,268 --> 01:01:37,743 Am I really? 576 01:01:38,003 --> 01:01:42,192 An you're Dragon Attack, the lonely sniper. 577 01:01:45,544 --> 01:01:49,858 You're Irene Bear. She's both beautiful and brave. 578 01:01:50,015 --> 01:01:52,395 Me? Irene? 579 01:01:54,119 --> 01:01:56,554 You're Electric Sunny! 580 01:01:56,555 --> 01:01:58,605 I'm already Kurasawa Electric. 581 01:01:58,990 --> 01:02:01,040 This reads "Sunny". 582 01:02:01,860 --> 01:02:03,260 You're our mechanic. 583 01:02:03,261 --> 01:02:05,362 This was a promo item. 584 01:02:05,363 --> 01:02:10,121 You're Carl Hendrix, you handle all the finances. 585 01:02:10,268 --> 01:02:11,936 Really? I'm honored. 586 01:02:11,937 --> 01:02:13,412 Suits you to a tee. 587 01:02:14,272 --> 01:02:16,807 You're Gold Papillon. 588 01:02:16,808 --> 01:02:17,808 Who's that? 589 01:02:17,809 --> 01:02:20,689 She's really sexy and beautiful. 590 01:02:21,279 --> 01:02:24,125 You're perfect for the role. 591 01:02:24,583 --> 01:02:27,184 You're probably right. 592 01:02:27,185 --> 01:02:28,660 You're in character already. 593 01:02:29,221 --> 01:02:31,100 You are... 594 01:02:32,023 --> 01:02:35,211 You're Hoi. He's the sneaky one. 595 01:02:35,627 --> 01:02:37,094 Perfect casting! 596 01:02:37,095 --> 01:02:40,476 Plus, you and Papillon are always feuding. 597 01:02:40,599 --> 01:02:42,074 What is with you? 598 01:02:42,200 --> 01:02:46,514 You're Crush Bomber, but we just call you Crusher. 599 01:02:48,340 --> 01:02:49,340 So I'm a destroyer? 600 01:02:49,341 --> 01:02:54,156 Great! Let us do battle with the Evil Ones! 601 01:02:57,082 --> 01:03:00,651 No, I meant the cops. 602 01:03:00,652 --> 01:03:04,509 ...calling themselves the Space Travelers, 603 01:03:04,510 --> 01:03:05,723 from the T.V. show. 604 01:03:05,724 --> 01:03:09,360 They're demanding the largest ransom in history. 605 01:03:09,361 --> 01:03:10,978 Five billion yen? 606 01:03:10,996 --> 01:03:15,048 They'll never get that much! 607 01:03:15,333 --> 01:03:18,282 What's going on behind that door? 608 01:03:32,050 --> 01:03:33,525 Hey, wait up! 609 01:03:36,655 --> 01:03:39,342 How come I have to be Hoi? 610 01:03:39,424 --> 01:03:42,426 Leave it be, everybody's agreed. 611 01:03:42,427 --> 01:03:46,718 You all have good characters, I'm the only jerk. 612 01:03:46,965 --> 01:03:50,687 It wasn't intentional, it just happened. 613 01:03:50,802 --> 01:03:52,670 Stop being so childish. 614 01:03:52,671 --> 01:03:53,671 You shut up! 615 01:03:53,672 --> 01:03:56,040 But Hoi is indispensable. 616 01:03:56,041 --> 01:03:59,593 You shouldn't try and break up the gang. 617 01:03:59,678 --> 01:04:02,297 Come on. We've all signed on. 618 01:04:02,747 --> 01:04:04,114 So you be Hoi! 619 01:04:04,115 --> 01:04:05,449 No way! 620 01:04:05,450 --> 01:04:08,252 No one wants to be Hoi! 621 01:04:08,253 --> 01:04:13,490 I'm an electrician, I'm Sunny. What do you know about mechanics? 622 01:04:13,491 --> 01:04:15,059 Nothing. He's useless. 623 01:04:15,060 --> 01:04:16,535 See? 624 01:04:16,828 --> 01:04:20,064 Use a different name. How about John? 625 01:04:20,065 --> 01:04:24,117 No! It's got to be Hoi to be a Space Traveler! 626 01:04:24,469 --> 01:04:29,873 There's no changing his mind. Better you put up with it. 627 01:04:29,874 --> 01:04:30,908 No way! 628 01:04:30,909 --> 01:04:33,110 - In that case... - In that case, what? 629 01:04:33,111 --> 01:04:35,525 Go back to being a hostage. 630 01:04:37,082 --> 01:04:41,737 That's a terrific idea! Then I can abuse you. 631 01:04:43,521 --> 01:04:44,822 Okay, Hoi it is. 632 01:04:44,823 --> 01:04:47,738 So everybody's happy. 633 01:05:00,071 --> 01:05:01,859 How many are there? 634 01:05:02,173 --> 01:05:04,189 The hour is up. 635 01:05:04,476 --> 01:05:06,196 Send the SWAT team in. 636 01:05:06,478 --> 01:05:08,801 Not until we know more. 637 01:05:09,948 --> 01:05:11,423 That's them now. 638 01:05:15,987 --> 01:05:19,523 Hello! Hayabusa-Jetter? 639 01:05:19,524 --> 01:05:22,814 Yes! That's who I am. 640 01:05:23,862 --> 01:05:26,742 Let me introduce our comrades. 641 01:05:35,407 --> 01:05:40,790 I'm Irene Bear. Don't think my beauty stops me being real bad. 642 01:05:44,582 --> 01:05:51,215 I'm Electric Sunny. Be careful of the traps I've laid for you. 643 01:06:00,865 --> 01:06:04,568 I'm Carl Hendrix. 644 01:06:04,569 --> 01:06:10,487 Our plan in foolproof! 645 01:06:17,282 --> 01:06:25,053 Hi, Gold Papillon here, darling. My alias is Sexy Dynamite. 646 01:06:25,256 --> 01:06:27,135 Don't make stuff up! 647 01:06:27,392 --> 01:06:30,875 How'd you like to feel my sexy punch? 648 01:06:36,401 --> 01:06:39,247 This is Hoi speaking. 649 01:06:39,637 --> 01:06:44,156 Do not underestimate me or you'll get hurt. 650 01:06:44,209 --> 01:06:45,963 See, you were great! 651 01:06:46,845 --> 01:06:48,320 Who's next!? 652 01:06:54,219 --> 01:06:55,694 Crusher here. 653 01:07:00,525 --> 01:07:02,279 Justice always wins, I said. 654 01:07:05,063 --> 01:07:08,444 Let me repeat, my name is Black Cat. 655 01:07:09,133 --> 01:07:12,889 We'll never let you take the earth! 656 01:07:13,571 --> 01:07:15,860 Search "Black Cat" 657 01:07:19,110 --> 01:07:20,864 Here's Dragon Attack. 658 01:07:42,400 --> 01:07:44,313 Time's up. Where's the money? 659 01:07:44,669 --> 01:07:46,136 We need time. 660 01:07:46,137 --> 01:07:48,926 Do you know? That's too bad. 661 01:07:49,641 --> 01:07:51,930 No! Not that! 662 01:07:52,176 --> 01:07:59,947 Please don't kill me. Somebody help me! 663 01:08:01,719 --> 01:08:04,634 Do you hear me? Answer me! 664 01:08:06,624 --> 01:08:08,446 See you in an hour. 665 01:08:38,623 --> 01:08:40,707 I think that convinced them. 666 01:08:41,326 --> 01:08:43,273 Well done! 667 01:08:45,463 --> 01:08:49,982 Was I good? I was in the drama club at school. 668 01:08:50,001 --> 01:08:51,914 It was so realistic. 669 01:08:52,236 --> 01:08:54,738 How was my performance? 670 01:08:54,739 --> 01:08:58,075 Hopeless. You call yourself Sexy Dynamite? 671 01:08:58,076 --> 01:08:59,576 What a laugh! 672 01:08:59,577 --> 01:09:06,506 You Hoi was superb! Obviously you were born to the part. 673 01:09:07,318 --> 01:09:08,752 Don't call me Hoi. 674 01:09:08,753 --> 01:09:11,804 I must say you make a great leader. 675 01:09:12,090 --> 01:09:16,973 Given your performances, I could've done better. 676 01:09:16,995 --> 01:09:20,664 More sincerity, maybe, or commitment, technique... 677 01:09:20,665 --> 01:09:22,140 Don't overdo it. 678 01:09:25,737 --> 01:09:28,026 You've really upset the cops... 679 01:09:38,383 --> 01:09:40,651 This bank robbery hostage crisis is the worst in history. 680 01:09:40,652 --> 01:09:43,186 We spoke to the creator of the "Space Travelers." 681 01:09:43,187 --> 01:09:50,491 They are not an organized band, more of a random grouping. 682 01:09:50,695 --> 01:09:52,596 Various characters who accidentally come together. 683 01:09:52,597 --> 01:09:55,832 As the area of virtual reality continues to develop, 684 01:09:55,833 --> 01:10:00,203 the nation's youth become further divorced from reality. 685 01:10:00,204 --> 01:10:04,608 I created Space Travelers to give our youth something tangible. 686 01:10:04,709 --> 01:10:11,808 A means to experience the full range of human emotions. 687 01:10:14,819 --> 01:10:20,134 Inspired by the famous Japanese cartoon, Space Travelers, 688 01:10:20,825 --> 01:10:26,174 a band of robbers have taken hostages at the Cosmo bank. 689 01:10:26,698 --> 01:10:31,456 I'm really enjoying this quiet time. 690 01:10:32,236 --> 01:10:34,388 It's unusual. 691 01:10:35,273 --> 01:10:41,610 I've never experienced this level of tranquillity at home. 692 01:10:41,746 --> 01:10:43,221 Same here. 693 01:10:49,387 --> 01:10:52,836 If we had something to drink, it'd be perfect. 694 01:11:00,431 --> 01:11:05,587 What? Do you always carry this around? 695 01:11:06,771 --> 01:11:08,246 Can you keep a secret? 696 01:11:38,469 --> 01:11:40,815 A snack would be nice. 697 01:11:47,845 --> 01:11:49,320 What? 698 01:11:49,847 --> 01:11:51,760 You always carry peanuts? 699 01:11:52,250 --> 01:11:53,725 Another secret. 700 01:12:19,677 --> 01:12:21,522 Anyone else hungry? 701 01:12:22,580 --> 01:12:23,647 I am! 702 01:12:23,648 --> 01:12:26,938 We haven't eaten anything. 703 01:12:26,951 --> 01:12:28,830 I'm starving. 704 01:12:29,854 --> 01:12:32,889 Shall we order some pizza? 705 01:12:32,890 --> 01:12:34,940 That sounds good. 706 01:13:11,863 --> 01:13:13,549 He's here? 707 01:13:16,634 --> 01:13:18,109 Inside 30 minutes. 708 01:13:19,003 --> 01:13:21,087 The pizza has arrived. 709 01:13:25,276 --> 01:13:27,121 Who's going to get it? 710 01:13:27,979 --> 01:13:30,513 You can't go out there. 711 01:13:30,514 --> 01:13:32,302 So what do we do? 712 01:13:32,550 --> 01:13:33,516 I'll go get it. 713 01:13:33,517 --> 01:13:34,951 Too dangerous! 714 01:13:34,952 --> 01:13:36,899 They'll shoot you. 715 01:13:37,755 --> 01:13:38,788 Okay, you? 716 01:13:38,789 --> 01:13:40,941 No! I'm an electrician. 717 01:13:40,958 --> 01:13:42,259 My point exactly. 718 01:13:42,260 --> 01:13:43,741 I'll go get it. 719 01:13:48,966 --> 01:13:53,280 I've always had a big inferiority complex. 720 01:13:54,038 --> 01:13:59,387 My teachers gave me negative scores for social activities. 721 01:14:00,044 --> 01:14:02,279 I could never manage to date a girl. 722 01:14:02,280 --> 01:14:08,280 At yesterday's lonely heart's dinner I was too shy to act. 723 01:14:10,655 --> 01:14:16,243 But I think... now I think I can do it. 724 01:14:17,061 --> 01:14:18,815 I think I've changed. 725 01:14:21,532 --> 01:14:25,254 So let me go and get the pizza. 726 01:14:28,306 --> 01:14:32,893 Besides... I'm not Shimizu any more. 727 01:14:34,078 --> 01:14:36,765 I'm big bad Carl Hendrix! 728 01:14:54,665 --> 01:14:57,284 Film as much as you can. 729 01:15:10,881 --> 01:15:15,798 One of the Space Travelers is on his way out. 730 01:15:18,089 --> 01:15:20,105 Here he is now! 731 01:15:51,455 --> 01:15:53,801 He's looking around carefully. 732 01:15:54,158 --> 01:15:57,380 Where did he get the costume? 733 01:15:57,795 --> 01:16:00,414 From last year's surprise party. 734 01:16:53,050 --> 01:16:54,150 Give me the pizza. 735 01:16:54,151 --> 01:16:57,964 No, they're heavy. I'll carry them inside. 736 01:16:58,689 --> 01:17:01,808 Yes, sure! 737 01:17:06,730 --> 01:17:08,205 He's coming. 738 01:17:11,902 --> 01:17:13,485 I'll take the drinks. 739 01:17:19,777 --> 01:17:21,252 Entering now. 740 01:17:23,714 --> 01:17:27,903 By the way, how is Miho these days? 741 01:17:29,220 --> 01:17:31,236 She's just fine. 742 01:17:32,189 --> 01:17:35,892 Good. She's a real beauty, isn't she? 743 01:17:35,893 --> 01:17:37,943 She's very popular. 744 01:17:39,897 --> 01:17:44,621 - Really? - Sorry, this is as far as you go. 745 01:17:46,971 --> 01:17:48,884 I'll take over. 746 01:17:50,274 --> 01:17:55,311 Because you're a cop! 747 01:17:55,312 --> 01:18:00,263 Leave now, or we'll kill the hostages. 748 01:18:01,852 --> 01:18:06,337 Hello, everyone. We're pleased to serve you. 749 01:18:09,760 --> 01:18:11,582 Are they all dead? 750 01:18:11,762 --> 01:18:14,278 Your pizzas! 751 01:18:14,865 --> 01:18:17,484 Space Travelers are not stupid! 752 01:18:17,635 --> 01:18:22,639 Remember me. I am Carl Hendrix. 753 01:18:22,640 --> 01:18:25,623 Stop this nonsense! Release the hostages. 754 01:18:28,712 --> 01:18:33,595 - We are not crazy. - My name is Carl! 755 01:18:39,690 --> 01:18:41,205 How did he know? 756 01:18:48,933 --> 01:18:50,408 Hey, guys! 757 01:18:54,038 --> 01:18:55,138 Hi there, Miho. 758 01:18:55,139 --> 01:18:56,984 Get back to work. 759 01:18:59,376 --> 01:19:01,062 Miho Togawa! 760 01:19:11,322 --> 01:19:12,797 Well done! 761 01:19:20,598 --> 01:19:24,320 I was scared stiff facing all those cops. 762 01:19:24,401 --> 01:19:29,639 But I did it. I proved I can do it! 763 01:19:29,640 --> 01:19:31,374 Well done, good man. 764 01:19:31,375 --> 01:19:33,197 I did it! 765 01:19:33,310 --> 01:19:37,192 I did it! 766 01:19:43,621 --> 01:19:48,675 impersonating a delivery man, filmed the interior. 767 01:19:49,860 --> 01:19:53,429 Dead bodies littered the lobby. 768 01:19:53,430 --> 01:19:54,364 How many killed? 769 01:19:54,365 --> 01:19:56,711 Bank employees or customers? 770 01:19:59,637 --> 01:20:05,637 Every hour of delay results in a dead hostage. 771 01:20:06,110 --> 01:20:13,607 To the terrorists, hostages are merely negotiating pawns. 772 01:20:17,721 --> 01:20:20,169 Don't kill us! 773 01:20:20,357 --> 01:20:22,475 Eat up, while you're still alive. 774 01:20:35,739 --> 01:20:37,527 Sister will be furious. 775 01:20:41,679 --> 01:20:44,298 We've been bad boys. 776 01:20:49,253 --> 01:20:51,769 You fancy her, don't you? 777 01:20:54,391 --> 01:20:55,866 Who do you mean? 778 01:20:56,327 --> 01:20:59,082 Irene, of course. 779 01:20:59,396 --> 01:21:01,464 What, are you crazy? 780 01:21:01,465 --> 01:21:02,940 For a start, you're overreacting. 781 01:21:03,967 --> 01:21:08,304 You're as gullible as you were at the orphanage. 782 01:21:08,305 --> 01:21:10,719 Stop it! She'll hear us. 783 01:21:11,342 --> 01:21:14,143 Let's go join them. 784 01:21:14,144 --> 01:21:17,161 There's no need to do that! 785 01:21:19,416 --> 01:21:22,018 You were fantastic, Shimizu. 786 01:21:22,019 --> 01:21:26,071 I was so scared, I could see red. 787 01:21:29,827 --> 01:21:34,414 Now there's a real man. He volunteered. 788 01:21:35,032 --> 01:21:36,684 Don't look at me! 789 01:21:36,967 --> 01:21:40,269 When we were talking about who'd get the pizza, 790 01:21:40,270 --> 01:21:44,322 notice how he refused to look at you? 791 01:21:44,508 --> 01:21:46,728 What is it with you two? 792 01:21:47,411 --> 01:21:48,511 We're getting a divorce. 793 01:21:48,512 --> 01:21:50,546 - Why? - Because I hate him. 794 01:21:50,547 --> 01:21:52,369 So why did you get married? 795 01:21:52,483 --> 01:21:54,917 I hated him much less then. 796 01:21:54,918 --> 01:22:00,074 You see, back in those days, she was the only woman in Japan. 797 01:22:00,457 --> 01:22:03,459 And what's that supposed to mean, Mr. Hoi? 798 01:22:03,460 --> 01:22:04,935 Stop calling me Hoi! 799 01:22:05,462 --> 01:22:06,937 Any kids? 800 01:22:08,198 --> 01:22:10,214 Yes! A son and a daughter. 801 01:22:12,536 --> 01:22:15,883 So don't divorce, for the kids' sake. 802 01:22:16,774 --> 01:22:18,274 That's a cliche. 803 01:22:18,275 --> 01:22:19,858 Kids grow up without parents. 804 01:22:19,977 --> 01:22:21,452 How would you know? 805 01:22:23,380 --> 01:22:26,226 You can't just rationalize it! 806 01:22:27,518 --> 01:22:30,569 Children need their parents. 807 01:22:32,289 --> 01:22:35,169 No matter how bad they are, 808 01:22:38,128 --> 01:22:39,814 kids need them. 809 01:22:58,582 --> 01:23:00,199 I remember! 810 01:23:01,051 --> 01:23:04,398 My PIN number is my kid's birthday. 811 01:23:04,521 --> 01:23:06,138 Congratulations! 812 01:23:06,156 --> 01:23:10,538 But is it my son's or my daughter's? 813 01:23:14,298 --> 01:23:18,783 Why did you decide to rob a bank? 814 01:23:20,904 --> 01:23:22,851 What was the reason? 815 01:23:24,641 --> 01:23:26,293 The money, naturally! 816 01:23:26,510 --> 01:23:30,824 Of course! I should have realized that. 817 01:23:32,282 --> 01:23:35,231 What will you do with the money? 818 01:23:44,328 --> 01:23:46,583 This is where we want to go. 819 01:23:54,605 --> 01:23:56,291 Where is it? 820 01:23:57,307 --> 01:23:58,782 We don't know. 821 01:23:59,877 --> 01:24:01,358 Well, not yet, anyway. 822 01:24:01,678 --> 01:24:06,527 But we've wanted to go there since we were kids. 823 01:24:07,551 --> 01:24:09,585 Not knowing where it is? 824 01:24:09,586 --> 01:24:15,586 It's a tropical island. There we'll find our paradise. 825 01:24:21,665 --> 01:24:23,140 Sounds silly? 826 01:24:23,300 --> 01:24:25,067 No! Not in the slightest. 827 01:24:25,068 --> 01:24:31,871 It's a wonderful dream. I envy you. 828 01:24:32,109 --> 01:24:35,991 I've never had a dream like that. 829 01:24:36,713 --> 01:24:39,935 My life's like a conveyor belt. College, job in a bank. 830 01:24:40,217 --> 01:24:43,507 Next stop was a safe marriage. 831 01:24:45,622 --> 01:24:51,472 I was ready to do it. 832 01:24:54,298 --> 01:24:58,680 But no one can tell what will happen in the future. 833 01:24:58,702 --> 01:25:01,437 I thought I knew how my life would turn out. 834 01:25:01,438 --> 01:25:07,673 So I never expected anything out of the ordinary. 835 01:25:07,945 --> 01:25:13,616 Now I've realized the possibilities, what I can accomplish. 836 01:25:13,617 --> 01:25:19,617 Suddenly I'm a fully fledged bank robber. 837 01:25:19,656 --> 01:25:25,643 I can't go on like I have been, I must do something. 838 01:25:41,211 --> 01:25:44,580 Why don't we have our picture taken? 839 01:25:44,581 --> 01:25:46,782 Good idea, Carl! 840 01:25:46,783 --> 01:25:50,486 It's a day I'll want to remember, too. 841 01:25:50,487 --> 01:25:55,472 Gather around the table. C'mon Crusher, you too. 842 01:25:55,792 --> 01:25:58,809 Ready? Here we go! 843 01:26:06,436 --> 01:26:09,772 Amidst the confusion at the scene, 844 01:26:09,773 --> 01:26:17,771 hostage families are demanding the police take action. 845 01:26:18,682 --> 01:26:20,816 The criticism has started. 846 01:26:20,817 --> 01:26:25,721 Every victim stirs up public opinion against us. 847 01:26:25,722 --> 01:26:28,068 They're under great strain. 848 01:26:28,258 --> 01:26:29,792 Order SWAT in. 849 01:26:29,793 --> 01:26:31,227 Chief! 850 01:26:31,228 --> 01:26:33,608 How did they all get in? 851 01:27:00,190 --> 01:27:04,743 To you this must look like child's play. 852 01:27:07,330 --> 01:27:11,485 Very amateurish. Nothing's worked for you. 853 01:27:14,871 --> 01:27:16,784 But you're a fine leader. 854 01:27:19,643 --> 01:27:23,593 They both trust you, they rely on you. 855 01:27:24,214 --> 01:27:25,797 It's a good thing. 856 01:27:28,218 --> 01:27:30,803 We grew up in the same orphanage. 857 01:27:36,793 --> 01:27:38,268 Is that so? 858 01:27:43,800 --> 01:27:45,275 I'm sorry! 859 01:27:47,537 --> 01:27:51,191 You can't see your daughter because of us. 860 01:27:53,310 --> 01:27:57,431 Never mind. She doesn't know me anyway. 861 01:28:00,617 --> 01:28:04,669 And this is where I'm supposed to be. 862 01:28:24,808 --> 01:28:27,154 We're releasing the hostages. 863 01:28:30,847 --> 01:28:33,193 Ready the ambulances! 864 01:28:41,925 --> 01:28:44,908 Crusher, you're back to being a hostage. 865 01:28:46,196 --> 01:28:47,463 What? 866 01:28:47,464 --> 01:28:48,939 Why? 867 01:28:52,969 --> 01:28:54,444 Why is that? 868 01:28:55,238 --> 01:28:57,288 Go find your daughter. 869 01:28:57,307 --> 01:28:58,908 Don't say that. 870 01:28:58,909 --> 01:29:00,925 Just go! 871 01:29:01,611 --> 01:29:02,978 I don't know where she is. 872 01:29:02,979 --> 01:29:07,566 Find her. It shouldn't be too hard for you. 873 01:29:07,918 --> 01:29:09,752 You have to. 874 01:29:09,753 --> 01:29:13,236 The minute he leaves he'll be arrested. 875 01:29:18,195 --> 01:29:21,610 Please. It's important you find her. 876 01:29:33,877 --> 01:29:35,644 The police have announced that... 877 01:29:35,645 --> 01:29:37,900 all the hostages are to be released. 878 01:29:38,982 --> 01:29:44,798 The entire bank staff and the customers. 879 01:29:46,957 --> 01:29:48,836 Mind your step. 880 01:29:49,826 --> 01:29:52,741 Don't look at us! 881 01:29:54,664 --> 01:29:56,139 It's time! 882 01:29:57,901 --> 01:29:59,376 Keep this. 883 01:29:59,603 --> 01:30:01,084 What about your daughter? 884 01:30:01,371 --> 01:30:05,924 It's a time bomb. Pull the nose and it'll explode in 3 minutes. 885 01:30:06,042 --> 01:30:08,558 It'll level this building. 886 01:30:13,049 --> 01:30:14,524 Don't you die! 887 01:30:15,552 --> 01:30:18,239 That's my line! 888 01:30:34,905 --> 01:30:36,380 Take care, Crusher. 889 01:30:40,744 --> 01:30:43,090 Farewell, my friend. 890 01:30:43,880 --> 01:30:45,355 See you! 891 01:30:48,351 --> 01:30:50,401 I'll take care of them. 892 01:31:05,101 --> 01:31:06,576 Thanks for everything. 893 01:31:07,971 --> 01:31:10,419 Everything's ready here. 894 01:31:20,016 --> 01:31:21,861 You take care. 895 01:31:26,489 --> 01:31:34,589 Two of the weapons they're using are only model guns. 896 01:31:44,407 --> 01:31:45,956 Don't get too reckless. 897 01:33:56,106 --> 01:33:59,362 What do we do now? 898 01:34:02,479 --> 01:34:05,598 You're our leader, you decide. 899 01:34:21,931 --> 01:34:27,931 Whatever happened to the Space Travelers in the end? 900 01:34:29,906 --> 01:34:31,381 You really want to know? 901 01:34:33,576 --> 01:34:35,592 Did Crusher forget to take this? 902 01:34:38,848 --> 01:34:40,636 It's ticking! 903 01:34:41,217 --> 01:34:42,692 It's a time bomb! 904 01:35:00,537 --> 01:35:03,156 We've got 2 minutes. 905 01:35:05,608 --> 01:35:07,142 I'll throw it out! 906 01:35:07,143 --> 01:35:08,618 Wait! 907 01:35:09,045 --> 01:35:13,598 This is a job for Electric Sunny! 908 01:35:14,717 --> 01:35:18,320 Let me see. That's a positive wire... 909 01:35:18,321 --> 01:35:20,200 Can you do it? 910 01:35:20,823 --> 01:35:24,760 I know everything there is to know about electrics. 911 01:35:24,761 --> 01:35:26,228 Like a magician! 912 01:35:26,229 --> 01:35:29,865 Exactly. And you know, I like this feeling. 913 01:35:29,866 --> 01:35:36,271 Everyone looking to me in expectation. 914 01:35:36,573 --> 01:35:38,395 Don't talk, keep working. 915 01:35:40,276 --> 01:35:45,364 This is really simple. It's almost too obvious. 916 01:35:47,283 --> 01:35:48,283 But one thing... 917 01:35:48,284 --> 01:35:49,901 What's that? 918 01:35:50,320 --> 01:35:53,041 The probability is 50%/%. 919 01:35:53,389 --> 01:35:55,405 Isn't that chancy? 920 01:35:55,858 --> 01:35:59,307 See the red and green wires? One of them is the right one. 921 01:35:59,329 --> 01:36:04,314 One stops the triggering device, the other is the trigger. 922 01:36:04,334 --> 01:36:10,334 So it's a 50%/% gamble. 923 01:36:12,075 --> 01:36:13,408 One minute. 924 01:36:13,409 --> 01:36:16,311 Red or green? Leader, you decide! 925 01:36:16,312 --> 01:36:17,379 That's tough... 926 01:36:17,380 --> 01:36:18,855 Green! 927 01:36:19,616 --> 01:36:21,734 No, red! 928 01:36:22,118 --> 01:36:23,785 - Which? - Do it! 929 01:36:23,786 --> 01:36:25,261 Choose one! 930 01:36:25,755 --> 01:36:28,943 Green! 931 01:36:29,759 --> 01:36:32,361 No, red! 932 01:36:32,362 --> 01:36:34,150 Green! 933 01:36:35,164 --> 01:36:37,432 Red! 934 01:36:37,433 --> 01:36:39,722 I love Midori! 935 01:36:39,736 --> 01:36:40,902 Then it's green! 936 01:36:40,903 --> 01:36:42,378 Midori Aida! 937 01:36:42,438 --> 01:36:44,260 Green? You got it! 938 01:38:40,556 --> 01:38:43,471 SWAT team on the premises. 939 01:38:55,371 --> 01:38:56,846 We've got the vehicle. 940 01:39:35,044 --> 01:39:37,492 I wonder if Crusher made it? 941 01:39:39,048 --> 01:39:41,633 He's out there somewhere. 942 01:39:44,554 --> 01:39:49,141 It's unnaturally quiet outside. 943 01:40:00,536 --> 01:40:04,827 Back in junior high, I appeared in a school play. 944 01:40:05,074 --> 01:40:10,526 I stayed overnight at school so I could practice. 945 01:40:11,314 --> 01:40:15,935 My first night away from home. 946 01:40:16,552 --> 01:40:22,209 But we didn't actually rehearse. We were having too much fun. 947 01:40:23,092 --> 01:40:24,778 And it was fun. 948 01:40:26,929 --> 01:40:30,031 This is just like then. 949 01:40:30,032 --> 01:40:34,687 Like now, everyone was exhausted. 950 01:40:35,404 --> 01:40:37,590 And we slept like this. 951 01:40:39,041 --> 01:40:43,765 But I couldn't sleep. So I stayed up all night. 952 01:40:46,148 --> 01:40:47,902 A good memory. 953 01:40:50,086 --> 01:40:51,353 What role? 954 01:40:51,354 --> 01:40:55,975 In the play? A man, it was an all girls' school. 955 01:40:56,626 --> 01:40:58,209 Really? 956 01:41:05,101 --> 01:41:06,576 Nothing! 957 01:41:09,505 --> 01:41:14,661 What did Crusher whisper to you just before he left? 958 01:41:20,616 --> 01:41:22,091 You have to know? 959 01:41:22,652 --> 01:41:25,703 No, not really. 960 01:41:30,192 --> 01:41:31,946 So I won't tell you. 961 01:41:59,121 --> 01:42:07,654 What happens in the end to the animated Space Travelers? 962 01:42:08,397 --> 01:42:09,872 A happy ending? 963 01:42:10,199 --> 01:42:11,674 You have to know? 964 01:42:12,668 --> 01:42:14,320 Well, I won't tell you. 965 01:42:22,678 --> 01:42:24,153 Let's end it now. 966 01:42:24,313 --> 01:42:27,000 Why? Has something happened? 967 01:42:28,718 --> 01:42:30,734 We'll release you all. 968 01:42:31,487 --> 01:42:33,434 You can't be serious! 969 01:42:34,557 --> 01:42:37,346 We shouldn't involve you. 970 01:42:38,027 --> 01:42:43,342 We started this, so we have to finish it ourselves. 971 01:42:44,767 --> 01:42:49,491 The police aren't stupid. Sooner or later they'll find out. 972 01:42:51,507 --> 01:42:53,557 Try to understand. 973 01:42:54,010 --> 01:42:56,026 I don't want you hurt. 974 01:42:56,345 --> 01:43:00,115 Don't say that, you make me sad. 975 01:43:00,116 --> 01:43:04,635 He's right, we're in this together. Show some respect. 976 01:43:04,787 --> 01:43:09,135 They're right. I haven't played my part yet. 977 01:43:13,095 --> 01:43:16,886 What about you? Say something. 978 01:43:17,767 --> 01:43:20,613 What are your plans? 979 01:43:23,839 --> 01:43:26,355 This is how we'll escape. 980 01:43:27,076 --> 01:43:28,864 Right, Makoto? 981 01:43:30,479 --> 01:43:33,782 Are you crazy? That's insane. 982 01:43:33,783 --> 01:43:38,598 She's right, that's impossible. There are too many police. 983 01:43:38,821 --> 01:43:40,973 Think of a plan! 984 01:43:44,760 --> 01:43:47,583 I have a good idea. 985 01:43:47,863 --> 01:43:52,587 Let them go out first, looking like hostages. 986 01:43:53,669 --> 01:43:56,015 Yes! That's a great idea. 987 01:43:56,172 --> 01:44:01,157 Right, the police still don't know who the robbers are. 988 01:44:01,177 --> 01:44:04,546 But then you'll be true criminals. 989 01:44:04,547 --> 01:44:06,848 We're partners in crime! 990 01:44:06,849 --> 01:44:10,469 He's right! Don't treat us like strangers! 991 01:44:12,822 --> 01:44:14,297 What? 992 01:44:15,257 --> 01:44:17,671 Nothing, dear! 993 01:44:21,564 --> 01:44:23,784 SWAT team ready. 994 01:45:13,616 --> 01:45:20,613 Roger that! 995 01:45:34,837 --> 01:45:40,837 If everything works out, let's all meet at that island. 996 01:45:41,510 --> 01:45:44,245 Great! Let's find paradise. 997 01:45:44,246 --> 01:45:46,933 "Searching for paradise." Great! 998 01:46:36,866 --> 01:46:40,122 Hey! Come and join us. 999 01:46:44,473 --> 01:46:49,231 Don't sulk like a child. Come on down. 1000 01:50:16,185 --> 01:50:18,474 It's all my fault. 1001 01:50:19,521 --> 01:50:22,538 I'm so sorry! 1002 01:50:35,904 --> 01:50:37,379 Shall we do it? 1003 01:50:44,113 --> 01:50:45,588 Do what? 1004 01:50:47,149 --> 01:50:50,962 Tell them we made you do those things. 1005 01:50:51,687 --> 01:50:54,977 What do you mean? What will you do? 1006 01:50:55,157 --> 01:50:59,004 Reality is different to animation. 1007 01:51:27,222 --> 01:51:28,908 See you in paradise. 1008 01:53:33,115 --> 01:53:39,611 No! Don't shoot them! 1009 01:56:32,527 --> 01:56:34,002 Excuse me! 1010 01:57:32,621 --> 01:57:34,944 Two years since Armageddon. 1011 01:57:47,536 --> 01:57:49,381 Finally, they're back. 1012 01:57:49,905 --> 01:57:52,023 That felt good. 1013 01:58:07,656 --> 01:58:09,911 Paradise awaits us! 1014 01:58:11,459 --> 01:58:14,681 A new battle begins. 1015 01:58:15,697 --> 01:58:18,384 Space Travelers! Coming soon! 1016 01:58:27,142 --> 01:58:30,110 - I'm Hayabusa-Jetter. - I'm Irene Bear. 1017 01:58:30,111 --> 01:58:35,049 - I'm Electric Sunny. - My name is Carl Hendrix. 1018 01:58:35,050 --> 01:58:40,468 - I'm Gold Papillon. - Hi, gang, I'm Hoi. 1019 01:58:42,691 --> 01:58:45,740 We're the Space Travelers! 1020 01:59:45,110 --> 01:59:48,480 It was all just like a dream. 1021 01:59:49,600 --> 01:59:55,070 Was it a good dream... or a nightmare? 1022 01:59:56,330 --> 02:00:00,553 I'm not sure if this is the right way to remember it, 1023 02:00:01,670 --> 02:00:06,194 but while I was in the dream, playing Irene, 1024 02:00:06,441 --> 02:00:10,732 I felt more alive than ever before. 1025 02:00:12,447 --> 02:00:17,364 And I don't think I'm the only one. 1026 02:00:18,586 --> 02:00:22,775 I still haven't found what it is that I should do. 1027 02:00:23,658 --> 02:00:29,576 I'm searching for a paradise that's waiting for me. 1028 02:00:30,432 --> 02:00:32,005 What about you? 1029 02:00:33,535 --> 02:00:37,318 What are you doing now? 69064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.