Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,490 --> 00:00:21,410
WHAT ARE YOU DOING NOW?
2
00:01:18,220 --> 00:01:20,104
A tropical island paradise.
3
00:01:20,814 --> 00:01:22,734
At last we're going.
4
00:01:25,294 --> 00:01:28,982
What a great feeling
just before a holiday.
5
00:01:32,134 --> 00:01:36,949
In a few hours
we'll be flying over the clouds.
6
00:01:37,472 --> 00:01:40,694
It never rains above the clouds.
7
00:01:41,977 --> 00:01:43,731
You know everything!
8
00:01:47,149 --> 00:01:48,903
I'm getting nervous.
9
00:01:53,121 --> 00:01:54,596
Look at your face!
10
00:01:54,723 --> 00:01:56,198
What's wrong with it?
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,340
That animation has finished, right?
12
00:02:02,531 --> 00:02:05,320
They're running repeats.
13
00:02:05,467 --> 00:02:07,602
What was that character's name?
14
00:02:07,603 --> 00:02:08,836
Irene!
15
00:02:09,537 --> 00:02:11,405
Do you know her final line?
16
00:02:11,406 --> 00:02:12,881
How should I know?
17
00:02:14,275 --> 00:02:15,710
"That felt good!"
18
00:02:15,711 --> 00:02:16,978
What?
19
00:02:16,979 --> 00:02:18,926
She says it
at the end of a fight.
20
00:02:22,351 --> 00:02:23,684
What?
21
00:02:23,685 --> 00:02:25,160
I forgot my swimsuit!
22
00:02:25,554 --> 00:02:29,640
Buy a new one. We'll be rich soon.
23
00:02:29,758 --> 00:02:32,946
- You're right.
- Ain't I just?
24
00:02:34,296 --> 00:02:36,116
In 5 minutes we'll be rich!
25
00:02:37,466 --> 00:02:39,982
We've only got 5 minutes.
26
00:02:40,435 --> 00:02:42,121
Yeah, we know.
27
00:02:44,306 --> 00:02:46,322
Ready to do it?
28
00:02:51,380 --> 00:02:54,727
Look out paradise, here we come!
29
00:03:29,217 --> 00:03:33,440
Space Travelers
30
00:05:36,211 --> 00:05:41,259
Customer no. 37,
go to the next available teller!
31
00:05:48,590 --> 00:05:50,276
Thank you very much.
32
00:05:52,227 --> 00:05:53,708
Midori Aida!
33
00:06:02,871 --> 00:06:04,346
Hey, you!
34
00:06:04,573 --> 00:06:06,048
Come here!
35
00:06:07,709 --> 00:06:11,329
What's with your attitude?
36
00:06:12,347 --> 00:06:16,160
A bank is a service business.
You understand?
37
00:06:16,251 --> 00:06:17,766
I'll have you replaced!
38
00:06:18,653 --> 00:06:20,737
I'm really sorry!
39
00:06:20,922 --> 00:06:24,110
As a guard, you're useless.
40
00:06:55,457 --> 00:06:58,645
Will they serve food on the plane?
41
00:06:59,694 --> 00:07:01,169
I guess so!
42
00:07:05,300 --> 00:07:07,646
Check the radios.
43
00:07:10,639 --> 00:07:13,155
Hear that?
44
00:07:18,513 --> 00:07:19,988
Say something!
45
00:07:40,001 --> 00:07:42,603
Sorry, we can't tell you
your Pin number.
46
00:07:42,604 --> 00:07:44,905
You have to remember it!
47
00:07:44,906 --> 00:07:46,421
You think I'm scamming?
48
00:07:46,708 --> 00:07:51,779
Not at all, but we have rules,
we can't tell you.
49
00:07:51,780 --> 00:07:52,613
So give me a hint.
50
00:07:52,614 --> 00:07:55,482
I'm afraid I don't know any.
51
00:07:55,483 --> 00:07:56,951
Are you insulting me?
52
00:07:56,952 --> 00:08:00,087
Just because I'm a small businessman?
53
00:08:00,088 --> 00:08:05,326
My electrical appliances shop
is small potatoes to you.
54
00:08:05,327 --> 00:08:08,062
No, not at all. Excuse me...
55
00:08:08,063 --> 00:08:13,500
I never got a degree
but my profession was once revered!
56
00:08:13,501 --> 00:08:19,501
In those days we'd fix anything,
just like magic.
57
00:08:19,574 --> 00:08:21,049
Welcome, sir!
58
00:08:24,746 --> 00:08:25,779
Foreign exchange!
59
00:08:25,780 --> 00:08:29,104
Sorry, foreign exchange is upstairs.
60
00:08:38,360 --> 00:08:39,835
Not long now!
61
00:08:40,729 --> 00:08:44,417
It's hard to pretend
we don't know anything.
62
00:08:44,733 --> 00:08:48,535
What a weird way
to celebrate a co-worker's wedding.
63
00:08:48,536 --> 00:08:51,724
I'm really looking forward to it.
64
00:08:52,007 --> 00:08:56,059
Last year's party was fantastic,
wasn't it?
65
00:08:56,077 --> 00:09:00,368
It sure will be hard to top
that surprise party.
66
00:09:00,582 --> 00:09:04,896
I never imagined there'd be a party
to celebrate our wedding.
67
00:09:05,053 --> 00:09:11,053
I'm so excited.
What will the theme be?
68
00:09:12,193 --> 00:09:13,627
Look, I know...
69
00:09:13,628 --> 00:09:14,895
Don't spoil it!
70
00:09:14,896 --> 00:09:17,719
Okay. See you later!
71
00:09:20,502 --> 00:09:24,384
I'm always looking at you
from up there.
72
00:09:35,183 --> 00:09:37,472
It sure beats me.
73
00:09:38,086 --> 00:09:41,376
Midori will actually marry Nonomura?
74
00:09:41,489 --> 00:09:47,248
He's a creep and
he'll chase anything in a skirt!
75
00:09:47,429 --> 00:09:49,274
He came onto me once.
76
00:09:49,798 --> 00:09:51,231
Me, too!
77
00:09:51,232 --> 00:09:52,747
Me, too!
78
00:09:53,201 --> 00:09:55,751
The entire female staff.
79
00:09:58,206 --> 00:09:59,681
Me, too!
80
00:10:02,744 --> 00:10:04,566
He'll have anybody.
81
00:10:08,083 --> 00:10:09,249
Are we taking this?
82
00:10:09,250 --> 00:10:11,452
Of course, slip it in your passport.
83
00:10:11,453 --> 00:10:14,299
It's our lucky charm.
84
00:10:19,160 --> 00:10:20,194
5 minute limit, okay?
85
00:10:20,195 --> 00:10:21,670
We know!
86
00:10:22,464 --> 00:10:25,583
By the way, do you speak English?
87
00:10:42,717 --> 00:10:45,285
That's way I started the shop!
88
00:10:45,286 --> 00:10:49,223
What a mistake!
This new technology is beyond me.
89
00:10:49,224 --> 00:10:52,759
All that magic going to waste.
I'm so miserable.
90
00:10:52,760 --> 00:10:56,573
And now I can't even
access my bank account.
91
00:10:58,099 --> 00:10:59,600
Changed your mind, have you?
92
00:10:59,601 --> 00:11:04,290
I'm not really sure
if this will be of any help.
93
00:11:04,506 --> 00:11:07,274
Many people use their
telephone numbers or their address.
94
00:11:07,275 --> 00:11:12,246
Car number plates,
anything familiar.
95
00:11:12,247 --> 00:11:16,936
That makes sense. I'll give it a go.
96
00:11:18,319 --> 00:11:22,756
But three mistakes
and your card will be invalidated.
97
00:11:22,757 --> 00:11:24,925
- Invalidated?
- Yes!
98
00:11:24,926 --> 00:11:26,994
And my savings? Confiscated?
99
00:11:26,995 --> 00:11:30,898
No, not at all.
But the card will be invalid.
100
00:11:30,899 --> 00:11:32,414
I see!
101
00:11:32,600 --> 00:11:37,571
- Three times?
- A lots of pressure, isn't it?
102
00:11:37,572 --> 00:11:39,087
I'll give it a go.
103
00:11:43,211 --> 00:11:49,211
How was the lonely hearts
club dinner party?
104
00:11:52,787 --> 00:11:54,087
You knew?
105
00:11:54,088 --> 00:11:56,377
Everyone knows.
106
00:11:56,724 --> 00:11:59,639
Not very well, I'm afraid.
107
00:11:59,861 --> 00:12:04,585
I always get nervous
in front of so many people.
108
00:12:04,866 --> 00:12:06,882
Really?
109
00:12:09,170 --> 00:12:11,117
You'll soon be married.
110
00:12:11,573 --> 00:12:16,365
I bet you think
I shouldn't marry Nonomura.
111
00:12:16,578 --> 00:12:17,778
Not at all!
112
00:12:17,779 --> 00:12:20,602
Everyone else says so.
113
00:12:20,748 --> 00:12:24,698
I wonder if he really is
the right man for me.
114
00:12:25,320 --> 00:12:28,722
To tell the truth,
he's not my type at all.
115
00:12:28,723 --> 00:12:32,912
To be frank,
I tend to prefer the bad boy type.
116
00:12:33,895 --> 00:12:39,552
But the way be proposed to me
made up my mind.
117
00:12:41,236 --> 00:12:44,025
He said if I was ever in danger,
118
00:12:44,038 --> 00:12:48,295
he would lay down his life
to save me.
119
00:12:51,346 --> 00:12:55,933
That's what clinched it for me.
120
00:12:57,385 --> 00:13:00,140
I'll take a lot of photographs.
121
00:13:22,443 --> 00:13:24,698
Change this into yen.
122
00:13:24,712 --> 00:13:26,187
Sir...
123
00:13:26,914 --> 00:13:28,759
What? C'mon, hurry it up.
124
00:13:29,250 --> 00:13:31,505
One moment, sir,
125
00:13:40,795 --> 00:13:44,984
Do we carry the money
as hand baggage or check it in?
126
00:13:45,366 --> 00:13:48,212
Check it in, it'll be heavy.
127
00:13:49,103 --> 00:13:51,050
Yeah, right!
128
00:13:52,307 --> 00:13:53,782
No guns on the plane.
129
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
What's so precious?
130
00:13:56,377 --> 00:13:57,678
These are very rare.
131
00:13:57,679 --> 00:13:58,945
Space Travelers, eh?
132
00:13:58,946 --> 00:14:00,421
My collection's complete.
133
00:14:07,322 --> 00:14:09,008
Is this all we have?
134
00:14:09,457 --> 00:14:10,424
I'll take this one.
135
00:14:10,425 --> 00:14:14,394
We decided all this yesterday.
136
00:14:14,395 --> 00:14:16,547
It'll give me confidence.
137
00:14:17,899 --> 00:14:20,085
You wear this one.
138
00:14:27,408 --> 00:14:30,823
You are such a bad driver!
139
00:14:31,012 --> 00:14:35,782
Trying to scare me?
You petty little man!
140
00:14:35,783 --> 00:14:38,518
You get on my nerves
just sitting next to me.
141
00:14:38,519 --> 00:14:41,468
You're so damn critical!
142
00:14:41,823 --> 00:14:47,160
If you're so angry go ahead, hit me!
But you don't have the guts.
143
00:14:47,161 --> 00:14:48,895
- Yes, I do!
- No, you don't!
144
00:14:48,896 --> 00:14:52,032
I can, but I won't.
145
00:14:52,033 --> 00:14:54,968
I blew it.
Only two more chances left.
146
00:14:54,969 --> 00:14:56,444
Do your best.
147
00:14:59,974 --> 00:15:05,130
Listen, if a man hits his woman
that means he loves her.
148
00:15:05,246 --> 00:15:08,215
That's why I won't hit you.
149
00:15:08,216 --> 00:15:09,799
That's is so stupid!
150
00:15:10,752 --> 00:15:14,372
Shall I tell everyone
how stingy you are?
151
00:15:14,389 --> 00:15:16,234
Me? Stingy?
152
00:15:16,491 --> 00:15:18,074
You're born stingy!
153
00:15:18,459 --> 00:15:21,214
Excuse me...
154
00:15:21,496 --> 00:15:25,565
Do you want to know how stingy he is?
155
00:15:25,566 --> 00:15:29,789
He never spends a penny. He saves it all.
156
00:15:30,505 --> 00:15:33,540
An ideal customer for a bank,
though.
157
00:15:33,541 --> 00:15:37,388
Money is for spending.
158
00:15:38,479 --> 00:15:40,893
How can I help you?
159
00:15:41,282 --> 00:15:44,317
Yes, of course. C'mon, hurry it up!
160
00:15:44,318 --> 00:15:46,140
You never stop!
161
00:15:46,921 --> 00:15:50,507
I want to cash in my assets
into two equal parts.
162
00:15:52,126 --> 00:15:55,595
We're getting divorced.
So make it fast!
163
00:15:55,596 --> 00:15:58,215
I want this to end now.
164
00:16:00,401 --> 00:16:01,234
Sorry!
165
00:16:01,235 --> 00:16:07,572
Will you divide it up yourselves?
We really can't...
166
00:16:07,942 --> 00:16:11,144
- Yes, of course!
- I am so sorry!
167
00:16:11,145 --> 00:16:12,446
Not at all.
168
00:16:12,447 --> 00:16:14,861
You're such a flirt!
169
00:16:15,216 --> 00:16:16,691
I beg your pardon?
170
00:16:17,185 --> 00:16:22,568
It's just the uniform.
Look closely, she's not that pretty.
171
00:16:23,458 --> 00:16:27,749
Any woman would be
an improvement on you!
172
00:16:41,042 --> 00:16:42,557
Enter you Pin number!
173
00:16:42,910 --> 00:16:45,545
Card invalidated!
Please see a clerk.
174
00:16:45,546 --> 00:16:49,837
Hey! My card won't come out.
175
00:16:50,451 --> 00:16:52,433
Shimizu, you're late!
176
00:16:55,556 --> 00:17:01,620
Thank you for using our bank,
please come again!
177
00:17:02,296 --> 00:17:05,586
Thank you for your patronage,
please come again.
178
00:17:12,607 --> 00:17:14,429
Get a move on, will you!
179
00:17:14,609 --> 00:17:16,829
Do you have to scream?
180
00:17:19,947 --> 00:17:22,616
Sorry but we don't exchange pesos.
181
00:17:22,617 --> 00:17:24,769
I earned it honestly.
182
00:17:25,386 --> 00:17:32,383
I really think you should talk first
before you break up like this.
183
00:17:33,094 --> 00:17:34,609
Mind your own business.
184
00:18:24,579 --> 00:18:26,012
Don't move!
185
00:18:26,013 --> 00:18:29,667
This is a stickup!
Do as we say or you die!
186
00:18:31,118 --> 00:18:32,593
The cameras!
187
00:18:41,395 --> 00:18:42,870
Great!
188
00:18:45,499 --> 00:18:50,882
- It's so realistic!
- You almost had me convinced.
189
00:18:51,238 --> 00:18:52,238
Shut up!
190
00:18:52,239 --> 00:18:56,394
Who is it?
I know, I bet it's Shimizu.
191
00:19:21,502 --> 00:19:22,977
Where's the manager?
192
00:19:23,537 --> 00:19:26,520
Where is everyone else?
193
00:19:44,025 --> 00:19:45,500
The toilet!
194
00:19:47,795 --> 00:19:51,517
Congratulations!
195
00:19:59,073 --> 00:20:00,440
Who was that?
196
00:20:00,441 --> 00:20:02,127
Who is he?
197
00:20:12,653 --> 00:20:14,128
Who are you?
198
00:20:18,859 --> 00:20:20,460
Don't try it!
199
00:20:20,461 --> 00:20:23,080
Are we having a drill today?
200
00:20:23,597 --> 00:20:26,386
I must insist there be no violence.
201
00:20:27,068 --> 00:20:28,543
Who are you?
202
00:20:28,602 --> 00:20:30,948
Tsuneda, the branch manager.
203
00:20:32,239 --> 00:20:33,773
Take me to the vault.
204
00:20:33,774 --> 00:20:36,893
Shimizu, just follow the manual.
205
00:20:37,578 --> 00:20:39,053
All of you, alright?
206
00:20:44,585 --> 00:20:46,060
Get down!
207
00:21:12,880 --> 00:21:14,566
Police? Already?
208
00:21:17,118 --> 00:21:19,134
No! Don't shoot!
209
00:21:23,824 --> 00:21:25,925
It's no drill, sir!
210
00:21:25,926 --> 00:21:27,771
So it appears.
211
00:21:29,930 --> 00:21:31,405
3 minutes to go!
212
00:21:31,532 --> 00:21:33,787
Take him in there.
213
00:21:34,435 --> 00:21:36,451
The vault!
214
00:21:44,378 --> 00:21:45,853
You, too.
215
00:21:50,818 --> 00:21:52,640
You heard him!
216
00:21:57,258 --> 00:21:59,171
Don't you dare move!
217
00:22:02,963 --> 00:22:04,717
This isn't a drill?
218
00:22:05,733 --> 00:22:07,646
I don't think so.
219
00:22:07,768 --> 00:22:11,149
I suggest that you stop this
right now.
220
00:22:11,238 --> 00:22:12,713
You shut up!
221
00:22:12,940 --> 00:22:15,742
You're young, you can start afresh.
222
00:22:15,743 --> 00:22:17,218
I said shut up!
223
00:22:17,878 --> 00:22:19,353
Certainly!
224
00:22:22,883 --> 00:22:27,504
How in hell did we get
caught up in this?
225
00:22:27,988 --> 00:22:29,742
How should I know?
226
00:22:34,595 --> 00:22:40,183
Your cell phone.
Use it to call for help!
227
00:23:00,754 --> 00:23:02,229
Which way?
228
00:23:03,224 --> 00:23:05,103
Move it, asshole!
229
00:23:09,930 --> 00:23:11,397
You idiot!
230
00:23:11,398 --> 00:23:16,850
It's all your fault.
If you hadn't been late getting ready!
231
00:23:17,004 --> 00:23:18,826
How is it my fault?
232
00:23:19,240 --> 00:23:20,715
Shut up!
233
00:23:24,245 --> 00:23:28,297
If we'd come when I said to,
we'd be long gone.
234
00:23:29,316 --> 00:23:31,798
That's just what I need.
235
00:23:32,419 --> 00:23:37,824
I saw you try to hide behind me
when they burst in.
236
00:23:37,825 --> 00:23:42,295
- No, I didn't!
- Yes, you did.
237
00:23:42,296 --> 00:23:43,771
Shut up!
238
00:23:45,532 --> 00:23:47,007
Sorry!
239
00:23:53,540 --> 00:23:57,477
I bet this is a set up!
They're playing a joke on us!
240
00:23:57,478 --> 00:23:59,801
Yes, of course!
241
00:24:00,347 --> 00:24:01,822
I don't think so!
242
00:24:02,883 --> 00:24:04,830
It's real!
243
00:24:11,892 --> 00:24:15,410
Tell me,
what's with the police uniform?
244
00:24:17,064 --> 00:24:18,865
For a surprise party!
245
00:24:18,866 --> 00:24:20,341
Party?
246
00:24:20,701 --> 00:24:26,392
It's a bank tradition
when two of our staff plan to marry.
247
00:24:28,776 --> 00:24:29,809
Who's getting married?
248
00:24:29,810 --> 00:24:31,285
I am!
249
00:24:33,447 --> 00:24:34,714
Congratulations!
250
00:24:34,715 --> 00:24:36,190
Thank you!
251
00:24:36,850 --> 00:24:38,325
Who to?
252
00:24:39,453 --> 00:24:40,928
You?
253
00:24:44,058 --> 00:24:46,404
I'm afraid he isn't here.
254
00:24:47,094 --> 00:24:48,882
- Really?
- Yes!
255
00:24:49,129 --> 00:24:50,849
I see!
256
00:25:00,941 --> 00:25:02,854
How can I get away?
257
00:25:08,148 --> 00:25:09,623
He ran off, right?
258
00:25:11,785 --> 00:25:15,234
Your fiance escaped,
leaving you behind.
259
00:25:16,123 --> 00:25:19,311
No, he would never do that.
260
00:25:19,860 --> 00:25:21,773
He's not like that.
261
00:25:25,532 --> 00:25:27,821
Men are all the same.
262
00:25:29,136 --> 00:25:31,170
What do you mean by that?
263
00:25:31,171 --> 00:25:33,039
Exactly what I said.
264
00:25:33,040 --> 00:25:35,141
What does it mean?
265
00:25:35,142 --> 00:25:38,261
That's enough! You're a noisy pair.
266
00:25:38,612 --> 00:25:40,087
Sorry!
267
00:26:16,116 --> 00:26:17,904
Please, no!
268
00:26:48,182 --> 00:26:49,657
He run away!
269
00:27:18,245 --> 00:27:19,720
It's a pump action.
270
00:27:21,715 --> 00:27:24,937
You load it, after you shoot.
271
00:27:26,186 --> 00:27:27,661
So shoot me!
272
00:27:34,294 --> 00:27:35,769
I'll shoot!
273
00:27:36,296 --> 00:27:37,771
Do it!
274
00:28:01,688 --> 00:28:03,163
Sorry, kid!
275
00:28:18,305 --> 00:28:19,780
It's open.
276
00:28:27,915 --> 00:28:29,390
Get inside.
277
00:28:37,324 --> 00:28:39,010
Fill this bag.
278
00:28:39,760 --> 00:28:41,235
Won't be long now.
279
00:28:46,667 --> 00:28:48,142
Not much longer.
280
00:29:00,581 --> 00:29:02,494
Stop dawdling!
281
00:29:24,304 --> 00:29:26,957
Faster!
282
00:29:27,908 --> 00:29:29,628
We're doing our best.
283
00:29:35,015 --> 00:29:39,636
Didn't I tell you?
You just can't trust men.
284
00:29:39,686 --> 00:29:41,153
Leave her be.
285
00:29:41,154 --> 00:29:42,188
Poor kid...
286
00:29:42,189 --> 00:29:43,664
That's enough!
287
00:29:45,092 --> 00:29:46,567
I'm sorry!
288
00:29:47,794 --> 00:29:51,516
He points a gun at me
and you laugh?
289
00:29:52,032 --> 00:29:53,299
So what?
290
00:29:53,300 --> 00:29:54,775
Shut up?
291
00:29:55,035 --> 00:30:01,702
He's a real man, he resisted.
That's how a man should be.
292
00:30:01,842 --> 00:30:03,976
You're such a bitch!
293
00:30:03,977 --> 00:30:05,458
That's my line!
294
00:30:05,646 --> 00:30:07,127
We're almost done.
295
00:30:37,110 --> 00:30:38,077
No way?
296
00:30:38,078 --> 00:30:39,553
No way!
297
00:30:42,382 --> 00:30:44,506
They're taking their time.
298
00:30:46,286 --> 00:30:48,541
I'll never forgive him.
299
00:30:48,989 --> 00:30:51,107
Hey, young fella.
300
00:30:54,461 --> 00:30:55,936
What is it?
301
00:30:56,029 --> 00:30:57,715
How long will this take?
302
00:30:59,266 --> 00:31:01,020
Well...
303
00:31:01,401 --> 00:31:07,217
- I really must get back to my shop.
- I said I wouldn't be long.
304
00:31:07,407 --> 00:31:09,742
You have a shop?
305
00:31:09,743 --> 00:31:11,218
Electrical appliances.
306
00:31:13,447 --> 00:31:14,714
Not much longer.
307
00:31:14,715 --> 00:31:16,482
Can I call them?
308
00:31:16,483 --> 00:31:17,416
Of course not!
309
00:31:17,417 --> 00:31:21,833
Right. I guess not.
310
00:31:22,522 --> 00:31:24,174
I'm a hostage.
311
00:31:26,259 --> 00:31:30,050
Do you realize
we can't open it from here?
312
00:31:31,865 --> 00:31:34,814
It'll open automatically
tomorrow morning.
313
00:31:34,868 --> 00:31:37,748
But what about my colleagues,
our customers?
314
00:31:38,805 --> 00:31:40,280
They'll be alright.
315
00:31:40,507 --> 00:31:42,625
Why are you so sure?
316
00:31:43,543 --> 00:31:46,059
They'll be here soon.
317
00:31:46,446 --> 00:31:47,921
Who will?
318
00:31:51,184 --> 00:31:54,667
The Japanese police force
is top notch.
319
00:32:10,804 --> 00:32:12,338
Quiet, isn't it?
320
00:32:12,339 --> 00:32:14,423
Probably another prank call.
321
00:32:16,076 --> 00:32:20,579
Look! They're illegally parked.
322
00:32:20,580 --> 00:32:23,426
Patrol 1 to PS Control.
323
00:32:24,184 --> 00:32:25,659
PS, go ahead.
324
00:32:26,253 --> 00:32:30,874
Two illegally parked vehicles,
we need a tow truck.
325
00:32:44,171 --> 00:32:45,646
What's up?
326
00:32:46,840 --> 00:32:48,315
What happened?
327
00:32:49,509 --> 00:32:51,764
What is it, Tamo?
328
00:32:53,380 --> 00:32:54,855
Where's the money?
329
00:32:56,049 --> 00:32:57,524
In the vault.
330
00:33:00,086 --> 00:33:03,740
What about the manager
and the guard?
331
00:33:05,091 --> 00:33:06,566
In the vault.
332
00:33:08,862 --> 00:33:11,185
In the bloody vault!
333
00:33:13,400 --> 00:33:14,875
Oh, no!
334
00:33:17,337 --> 00:33:18,812
Did you kill them?
335
00:33:22,576 --> 00:33:24,051
How could you?
336
00:33:41,595 --> 00:33:43,070
Stop!
337
00:33:48,635 --> 00:33:50,480
Murderers!
338
00:33:52,339 --> 00:33:54,389
Help!
339
00:34:14,327 --> 00:34:17,947
Mayday! Patrol No 1 to PS Control!
340
00:34:18,164 --> 00:34:20,009
Go ahead, P1.
341
00:34:22,302 --> 00:34:26,616
Reporting an armed bank robbery
in progress.
342
00:34:26,973 --> 00:34:31,697
Number of hostages unknown,
gunfire heard from inside.
343
00:34:32,145 --> 00:34:35,281
Number of suspects
currently unknown.
344
00:34:35,282 --> 00:34:40,719
An officer is being held hostage.
We need immediate assistance!
345
00:34:40,720 --> 00:34:42,406
No way to open the vault?
346
00:34:44,925 --> 00:34:46,941
Not until tomorrow morning!
347
00:34:51,398 --> 00:34:53,812
What do we do? Give up?
348
00:34:57,070 --> 00:34:58,545
What's so funny?
349
00:34:59,306 --> 00:35:00,958
You're lost control.
350
00:35:44,451 --> 00:35:45,926
We're on the scene!
351
00:36:08,775 --> 00:36:10,342
So what now?
352
00:36:10,343 --> 00:36:11,818
You shut up!
353
00:36:12,679 --> 00:36:14,592
They're serious!
354
00:36:18,785 --> 00:36:20,471
Does that make you happy?
355
00:36:20,754 --> 00:36:22,454
Do I look happy?
356
00:36:22,455 --> 00:36:26,940
Information is the key.
Those with it will win the battle.
357
00:36:33,566 --> 00:36:36,151
The T.V.! Switch on the T.V.
358
00:36:47,747 --> 00:36:50,215
They're still not onto it.
359
00:36:50,216 --> 00:36:51,691
It's only a matter of time.
360
00:36:54,087 --> 00:37:00,087
The popular rock band,
J-Six-Babys, announce their break up.
361
00:37:00,627 --> 00:37:05,942
A press conference will be held
at the Dai Ichi Hotel.
362
00:37:13,707 --> 00:37:16,997
There are hundreds of reporters here.
363
00:37:17,444 --> 00:37:20,893
Naturally. We're making history.
364
00:37:22,716 --> 00:37:28,509
J- Six-Baby's?
I made you, I can break you!
365
00:37:33,626 --> 00:37:46,767
I sacrificed everything for them!
366
00:37:56,282 --> 00:37:58,917
Okay, let's go do it!
367
00:37:58,918 --> 00:38:00,886
What if they know we're lying?
368
00:38:00,887 --> 00:38:03,972
Don't worry. Headlines are truth.
369
00:38:04,758 --> 00:38:08,861
But breaking up just for publicity,
isn't that wrong?
370
00:38:08,862 --> 00:38:12,865
Too late, I'm already signed
to produce the next big star.
371
00:38:12,866 --> 00:38:17,214
Break up while we're hot
and live off the royalties.
372
00:38:18,404 --> 00:38:20,939
I'll go work in my parents' shop.
373
00:38:20,940 --> 00:38:22,785
Don't tell the press that.
374
00:38:23,276 --> 00:38:26,464
And nothing about
the reunion concerts.
375
00:38:27,914 --> 00:38:29,748
I'll state our reasons.
376
00:38:29,749 --> 00:38:32,095
"Musical differences."
377
00:38:34,888 --> 00:38:39,680
The J-Six-Babys will now announce
their imminent breakup.
378
00:38:40,460 --> 00:38:44,683
Lead vocalist, Kyosuke,
will make a statement.
379
00:38:48,334 --> 00:38:50,850
Hello, I'm Kyosuke.
380
00:38:51,938 --> 00:38:57,938
To achieve our best work,
we have decided to break up.
381
00:39:00,380 --> 00:39:06,649
We believe this breakup
is a formative step for all of us.
382
00:39:07,687 --> 00:39:10,489
Bank robbery. A cop's been shot.
383
00:39:10,490 --> 00:39:13,177
Track down the hostage families.
384
00:39:13,193 --> 00:39:15,661
A cop's entire family
were taken hostage.
385
00:39:15,662 --> 00:39:18,797
A cop robbed a bank!
386
00:39:18,798 --> 00:39:20,465
The entire family executed!
387
00:39:20,466 --> 00:39:23,949
Three policemen reported shot.
388
00:39:42,989 --> 00:39:45,812
We're not finished...
389
00:40:04,444 --> 00:40:05,919
Chief inspector!
390
00:40:44,851 --> 00:40:48,086
I hear they executed a policeman.
391
00:40:48,087 --> 00:40:51,605
That's still not been confirmed, sir.
392
00:40:52,058 --> 00:40:54,404
Call out the SWAT team.
393
00:41:34,600 --> 00:41:36,101
They killed a cop?
394
00:41:36,102 --> 00:41:37,736
We're awaiting confirmation.
395
00:41:37,737 --> 00:41:42,893
But it appears one of our men
was brutally murdered.
396
00:41:43,576 --> 00:41:47,867
We're devoting
our entire resources to the case.
397
00:41:48,982 --> 00:41:52,135
No further comment. Please!
398
00:41:55,154 --> 00:41:56,555
Chief inspector!
399
00:41:56,556 --> 00:41:58,435
Patch into the bank cameras.
400
00:42:02,829 --> 00:42:04,776
One of our men is dead.
401
00:42:05,465 --> 00:42:09,688
We'll devote every effort
to arresting the criminals.
402
00:42:12,138 --> 00:42:15,462
Do you have a name
for the dead officer?
403
00:42:15,508 --> 00:42:20,698
A dead cop?
We didn't kill any cops.
404
00:42:21,647 --> 00:42:23,122
Maybe...
405
00:42:27,086 --> 00:42:30,001
What? You think it's me?
406
00:42:41,834 --> 00:42:43,349
It's hard to breathe.
407
00:43:12,832 --> 00:43:15,155
So what now?
408
00:43:15,168 --> 00:43:20,483
We'll have to do it manually.
Bend down, please.
409
00:43:21,174 --> 00:43:22,649
You step on me?
410
00:43:22,775 --> 00:43:25,077
Sure. You broke it off.
411
00:43:25,078 --> 00:43:29,681
I'm the manager.
If anyone steps on anyone, I will!
412
00:43:29,682 --> 00:43:35,682
I may be just a guard now,
but once I was a chief detective.
413
00:43:35,822 --> 00:43:37,474
No way will you stand on my back!
414
00:43:37,590 --> 00:43:40,258
That's an order. Or you're fired!
415
00:43:40,259 --> 00:43:41,945
I'm off-duty.
416
00:44:02,748 --> 00:44:04,223
I win!
417
00:44:04,917 --> 00:44:09,971
Stoop wobbling!
418
00:44:51,230 --> 00:44:52,030
The telephone...
419
00:44:52,031 --> 00:44:53,506
Shut up!
420
00:45:03,809 --> 00:45:07,031
Inspector Sudo.
Who's in charge there?
421
00:45:08,915 --> 00:45:09,881
I'm the leader.
422
00:45:09,882 --> 00:45:13,297
How many hostages
besides the bank staff?
423
00:45:14,220 --> 00:45:16,566
I want assurances they're safe.
424
00:45:17,557 --> 00:45:22,961
Then we'll hear your demands.
Who the hell are you people?
425
00:45:22,962 --> 00:45:27,879
I'm not answering your questions.
Keep your men back.
426
00:45:28,568 --> 00:45:30,083
If you don't do as I say,
427
00:45:31,704 --> 00:45:35,290
we'll kill the hostages one by one.
428
00:45:37,276 --> 00:45:38,751
What did he want?
429
00:45:40,012 --> 00:45:45,383
He wanted to know
how many hostages and our demands.
430
00:45:45,384 --> 00:45:46,859
Our demands?
431
00:45:52,191 --> 00:45:56,573
Deploy to the rear of the bank
and await further orders.
432
00:46:05,004 --> 00:46:06,724
Any inside info?
433
00:46:07,340 --> 00:46:09,908
No, they're shut tight.
We have nothing.
434
00:46:09,909 --> 00:46:12,027
Our men are reconnoitering now.
435
00:46:12,645 --> 00:46:14,120
Rewind that bit.
436
00:46:21,654 --> 00:46:27,072
See how he's avoiding the camera?
437
00:46:33,366 --> 00:46:35,154
Send it on the HQ.
438
00:47:33,759 --> 00:47:35,547
That's Nonomura's phone.
439
00:47:55,948 --> 00:48:01,605
Nonomura?
I hear that you're getting married.
440
00:48:01,721 --> 00:48:07,853
I bet you fed her that line about
"laying down your life."
441
00:48:08,494 --> 00:48:12,478
What sort of idiot
would believe that crap?
442
00:48:12,732 --> 00:48:16,056
I bet she's an ugly bugger.
443
00:48:16,235 --> 00:48:21,550
Hello? Are you there?
444
00:49:10,022 --> 00:49:11,790
Stop it!
445
00:49:11,791 --> 00:49:13,670
- Retreat!
- Pull back!
446
00:49:51,630 --> 00:49:57,184
They've shot up a police car.
A fire is raging...
447
00:50:10,950 --> 00:50:12,425
Sorry!
448
00:50:14,620 --> 00:50:16,095
Not at all.
449
00:50:17,490 --> 00:50:18,971
Feel better now?
450
00:50:30,469 --> 00:50:36,533
I can certainly understand
you wanting to kill him!
451
00:50:38,210 --> 00:50:39,511
Don't look at me.
452
00:50:39,512 --> 00:50:41,279
I'll look where I want!
453
00:50:41,280 --> 00:50:44,082
How dare you say that?
454
00:50:44,083 --> 00:50:46,284
Enough!
455
00:50:46,285 --> 00:50:47,760
That felt good!
456
00:50:49,455 --> 00:50:53,837
That felt so good!
457
00:51:08,941 --> 00:51:10,416
Such a relief!
458
00:51:11,610 --> 00:51:13,523
Who cares about him?
459
00:51:22,621 --> 00:51:24,807
She's Irene!
460
00:51:28,627 --> 00:51:31,246
Criminal Profiling System.
461
00:51:34,199 --> 00:51:35,266
Hayato Sakamaki!
462
00:51:35,267 --> 00:51:36,742
Inspector!
463
00:51:44,310 --> 00:51:49,967
Terrorist Bomber Warrant
issued by Interpol.
464
00:51:50,583 --> 00:51:52,058
A terrorist?
465
00:51:52,551 --> 00:51:54,752
They'll back off now.
466
00:51:54,753 --> 00:51:56,336
Not for long.
467
00:51:58,691 --> 00:52:00,166
What do you mean?
468
00:52:00,459 --> 00:52:02,372
You're upset them.
469
00:52:03,495 --> 00:52:05,078
Who are you?
470
00:52:10,736 --> 00:52:14,549
Sorry to keep you waiting.
Let's begin.
471
00:52:18,143 --> 00:52:20,557
We've identified their leader.
472
00:52:26,719 --> 00:52:31,010
Hayato Sakamaki, 38.
Defense Academy graduate.
473
00:52:32,291 --> 00:52:36,082
He was a special forces
operations commando.
474
00:52:36,295 --> 00:52:39,097
Resigned his commission in 1989.
475
00:52:39,098 --> 00:52:44,823
He fought in the Gulf War
and disappeared soon after.
476
00:52:45,004 --> 00:52:51,239
He is being investigated
as an international terrorist.
477
00:52:53,012 --> 00:52:53,778
Your attention, please.
478
00:52:53,779 --> 00:52:58,332
These men are dangerous.
Far more than we expected.
479
00:53:00,019 --> 00:53:06,686
But we, the Japanese police force,
will never bow to terrorism.
480
00:53:07,760 --> 00:53:10,481
A real terrorist!
481
00:53:11,230 --> 00:53:12,705
Sort of!
482
00:53:15,734 --> 00:53:17,522
The Crusher.
483
00:53:18,537 --> 00:53:20,012
What?
484
00:53:20,039 --> 00:53:21,172
Nothing!
485
00:53:21,173 --> 00:53:22,648
A killer...
486
00:53:31,550 --> 00:53:33,025
What?
487
00:53:34,219 --> 00:53:35,694
Ever killed anyone?
488
00:53:36,622 --> 00:53:38,137
In battle, yes!
489
00:53:38,824 --> 00:53:40,299
I see!
490
00:53:49,835 --> 00:53:51,310
Why are you here?
491
00:53:51,870 --> 00:53:53,920
My daughter lives nearby.
492
00:53:54,840 --> 00:53:57,789
Your daughter? Where?
493
00:53:58,077 --> 00:53:59,592
I've never seen her.
494
00:54:00,813 --> 00:54:03,568
That's why you're here?
495
00:54:05,818 --> 00:54:07,504
Today's her birthday.
496
00:54:09,188 --> 00:54:14,207
Every time I do something human,
it ends up like this.
497
00:54:18,297 --> 00:54:21,416
They won't let me get away.
498
00:54:22,167 --> 00:54:25,548
What will you do?
They'll soon attack.
499
00:54:35,314 --> 00:54:37,193
He is the Crusher!
500
00:54:43,822 --> 00:54:45,297
Look... How about...
501
00:54:46,258 --> 00:54:50,640
Can I get a cigarette?
502
00:54:51,396 --> 00:54:52,730
Do you smoke?
503
00:54:52,731 --> 00:54:56,249
I quit when the bank banned it.
504
00:54:58,137 --> 00:55:00,858
Really? Here!
505
00:55:01,874 --> 00:55:03,349
Thanks!
506
00:55:27,166 --> 00:55:30,718
It's been a while,
it make me dizzy.
507
00:56:11,743 --> 00:56:15,213
Since known terrorist
Sakamaki is present,
508
00:56:15,214 --> 00:56:20,718
that points
to a terrorist operation...
509
00:56:20,719 --> 00:56:22,336
Not just bank robbers?
510
00:56:22,855 --> 00:56:24,689
Surely they are.
511
00:56:24,690 --> 00:56:26,165
They've got it all wrong.
512
00:56:26,625 --> 00:56:28,845
They have no information to go on.
513
00:56:31,496 --> 00:56:37,050
Oh, really? So that's how it works.
514
00:56:39,371 --> 00:56:41,717
We should play on that.
515
00:56:42,274 --> 00:56:43,749
How?
516
00:56:45,878 --> 00:56:49,814
Let them believe we're much bigger
and more powerful.
517
00:56:49,815 --> 00:56:51,048
Exactly! Confuse the enemy.
518
00:56:51,049 --> 00:56:53,964
It's no coincidence.
519
00:57:12,471 --> 00:57:17,195
The Space Travelers!
520
00:57:39,364 --> 00:57:41,380
SWAT team reporting, sir.
521
00:57:44,636 --> 00:57:47,425
You have one task.
522
00:57:49,041 --> 00:57:52,331
Annihilate these terrorists
in short order.
523
00:57:54,446 --> 00:57:55,921
It's from the bank.
524
00:57:59,118 --> 00:58:00,184
Hello?
525
00:58:00,185 --> 00:58:01,805
Inspector Sudo speaking.
526
00:58:03,037 --> 00:58:05,444
You're not the same man.
527
00:58:06,070 --> 00:58:07,660
Who are you?
528
00:58:09,027 --> 00:58:10,502
I'm Black Cat!
529
00:58:10,896 --> 00:58:12,371
Black Cat?
530
00:58:12,831 --> 00:58:13,798
That's right!
531
00:58:13,799 --> 00:58:15,833
Where's the first man?
532
00:58:15,834 --> 00:58:18,350
Hayabusa-Jetter is not available.
533
00:58:20,339 --> 00:58:25,810
I see. So Sakamaki
is this Hayabusa-Jetter, is he?
534
00:58:25,811 --> 00:58:27,761
No! He's the Crusher.
535
00:58:28,113 --> 00:58:33,069
Crusher? Stop jerking us around!
Identify yourselves!
536
00:58:33,485 --> 00:58:34,960
Listen carefully.
537
00:58:35,921 --> 00:58:38,821
We're the Space Travelers!
538
00:58:46,131 --> 00:58:51,014
That's a strange name.
State your demands.
539
00:58:51,903 --> 00:58:53,855
Our demands?
540
00:58:57,676 --> 00:59:00,966
No way they'll meet them.
Say anything.
541
00:59:03,081 --> 00:59:04,556
50 million dollars!
542
00:59:05,484 --> 00:59:06,717
5 billion yen?
543
00:59:06,718 --> 00:59:10,099
Otherwise we'll kill
a hostage every hour.
544
00:59:19,731 --> 00:59:22,933
What's this Space Travelers?
545
00:59:22,934 --> 00:59:24,409
You don't know?
546
00:59:30,008 --> 00:59:31,830
I think I do.
547
00:59:32,711 --> 00:59:36,866
You do?
They were big a few years back.
548
00:59:42,487 --> 00:59:44,935
Search for "Space Travelers"
549
00:59:54,199 --> 00:59:56,488
Space Travelers?
550
00:59:58,737 --> 01:00:01,539
I know. It's my son's favorite.
551
01:00:01,540 --> 01:00:04,386
- Favorite what?
- Animation!
552
01:00:07,979 --> 01:00:11,326
Are they trying to throw us off?
553
01:00:18,256 --> 01:00:22,274
Listen, we need you all
to flesh out our gang.
554
01:00:22,661 --> 01:00:24,128
Become criminals?
555
01:00:24,129 --> 01:00:29,945
Us three, plus you six,
will give us a total of nine.
556
01:00:30,469 --> 01:00:32,269
What do you mean?
557
01:00:32,270 --> 01:00:33,853
Just pretend.
558
01:00:34,272 --> 01:00:38,275
Thieves?
From hostage to bank robber.
559
01:00:38,276 --> 01:00:39,751
And get arrested?
560
01:00:39,978 --> 01:00:42,324
No, just pretend to be.
561
01:00:43,048 --> 01:00:45,816
You reckon I can pull it off?
562
01:00:45,817 --> 01:00:50,988
To me it sounds like fun.
563
01:00:50,989 --> 01:00:56,043
It won't be "Fun".
Have you gone crazy?
564
01:00:56,495 --> 01:00:57,970
Could be interesting.
565
01:01:00,565 --> 01:01:06,170
Yes, an international gang.
What'll we call ourselves?
566
01:01:06,171 --> 01:01:07,646
Space Travelers!
567
01:01:07,839 --> 01:01:10,458
After the animated T.V. show?
568
01:01:10,942 --> 01:01:14,289
It's perfect. It's our destiny.
569
01:01:15,580 --> 01:01:17,061
Destiny?
570
01:01:17,516 --> 01:01:18,716
I've already said.
571
01:01:18,717 --> 01:01:21,252
You're all crazy.
572
01:01:21,253 --> 01:01:23,041
Please!
573
01:01:25,157 --> 01:01:29,141
You seem very happy about it.
574
01:01:32,230 --> 01:01:36,180
You're our leader,
your name is Hayabusa-Jetter.
575
01:01:36,268 --> 01:01:37,743
Am I really?
576
01:01:38,003 --> 01:01:42,192
An you're Dragon Attack,
the lonely sniper.
577
01:01:45,544 --> 01:01:49,858
You're Irene Bear.
She's both beautiful and brave.
578
01:01:50,015 --> 01:01:52,395
Me? Irene?
579
01:01:54,119 --> 01:01:56,554
You're Electric Sunny!
580
01:01:56,555 --> 01:01:58,605
I'm already Kurasawa Electric.
581
01:01:58,990 --> 01:02:01,040
This reads "Sunny".
582
01:02:01,860 --> 01:02:03,260
You're our mechanic.
583
01:02:03,261 --> 01:02:05,362
This was a promo item.
584
01:02:05,363 --> 01:02:10,121
You're Carl Hendrix,
you handle all the finances.
585
01:02:10,268 --> 01:02:11,936
Really? I'm honored.
586
01:02:11,937 --> 01:02:13,412
Suits you to a tee.
587
01:02:14,272 --> 01:02:16,807
You're Gold Papillon.
588
01:02:16,808 --> 01:02:17,808
Who's that?
589
01:02:17,809 --> 01:02:20,689
She's really sexy and beautiful.
590
01:02:21,279 --> 01:02:24,125
You're perfect for the role.
591
01:02:24,583 --> 01:02:27,184
You're probably right.
592
01:02:27,185 --> 01:02:28,660
You're in character already.
593
01:02:29,221 --> 01:02:31,100
You are...
594
01:02:32,023 --> 01:02:35,211
You're Hoi. He's the sneaky one.
595
01:02:35,627 --> 01:02:37,094
Perfect casting!
596
01:02:37,095 --> 01:02:40,476
Plus, you and Papillon
are always feuding.
597
01:02:40,599 --> 01:02:42,074
What is with you?
598
01:02:42,200 --> 01:02:46,514
You're Crush Bomber,
but we just call you Crusher.
599
01:02:48,340 --> 01:02:49,340
So I'm a destroyer?
600
01:02:49,341 --> 01:02:54,156
Great! Let us do battle
with the Evil Ones!
601
01:02:57,082 --> 01:03:00,651
No, I meant the cops.
602
01:03:00,652 --> 01:03:04,509
...calling themselves
the Space Travelers,
603
01:03:04,510 --> 01:03:05,723
from the T.V. show.
604
01:03:05,724 --> 01:03:09,360
They're demanding
the largest ransom in history.
605
01:03:09,361 --> 01:03:10,978
Five billion yen?
606
01:03:10,996 --> 01:03:15,048
They'll never get that much!
607
01:03:15,333 --> 01:03:18,282
What's going on behind that door?
608
01:03:32,050 --> 01:03:33,525
Hey, wait up!
609
01:03:36,655 --> 01:03:39,342
How come I have to be Hoi?
610
01:03:39,424 --> 01:03:42,426
Leave it be, everybody's agreed.
611
01:03:42,427 --> 01:03:46,718
You all have good characters,
I'm the only jerk.
612
01:03:46,965 --> 01:03:50,687
It wasn't intentional,
it just happened.
613
01:03:50,802 --> 01:03:52,670
Stop being so childish.
614
01:03:52,671 --> 01:03:53,671
You shut up!
615
01:03:53,672 --> 01:03:56,040
But Hoi is indispensable.
616
01:03:56,041 --> 01:03:59,593
You shouldn't try
and break up the gang.
617
01:03:59,678 --> 01:04:02,297
Come on. We've all signed on.
618
01:04:02,747 --> 01:04:04,114
So you be Hoi!
619
01:04:04,115 --> 01:04:05,449
No way!
620
01:04:05,450 --> 01:04:08,252
No one wants to be Hoi!
621
01:04:08,253 --> 01:04:13,490
I'm an electrician, I'm Sunny.
What do you know about mechanics?
622
01:04:13,491 --> 01:04:15,059
Nothing. He's useless.
623
01:04:15,060 --> 01:04:16,535
See?
624
01:04:16,828 --> 01:04:20,064
Use a different name.
How about John?
625
01:04:20,065 --> 01:04:24,117
No! It's got to be Hoi
to be a Space Traveler!
626
01:04:24,469 --> 01:04:29,873
There's no changing his mind.
Better you put up with it.
627
01:04:29,874 --> 01:04:30,908
No way!
628
01:04:30,909 --> 01:04:33,110
- In that case...
- In that case, what?
629
01:04:33,111 --> 01:04:35,525
Go back to being a hostage.
630
01:04:37,082 --> 01:04:41,737
That's a terrific idea!
Then I can abuse you.
631
01:04:43,521 --> 01:04:44,822
Okay, Hoi it is.
632
01:04:44,823 --> 01:04:47,738
So everybody's happy.
633
01:05:00,071 --> 01:05:01,859
How many are there?
634
01:05:02,173 --> 01:05:04,189
The hour is up.
635
01:05:04,476 --> 01:05:06,196
Send the SWAT team in.
636
01:05:06,478 --> 01:05:08,801
Not until we know more.
637
01:05:09,948 --> 01:05:11,423
That's them now.
638
01:05:15,987 --> 01:05:19,523
Hello! Hayabusa-Jetter?
639
01:05:19,524 --> 01:05:22,814
Yes! That's who I am.
640
01:05:23,862 --> 01:05:26,742
Let me introduce our comrades.
641
01:05:35,407 --> 01:05:40,790
I'm Irene Bear. Don't think
my beauty stops me being real bad.
642
01:05:44,582 --> 01:05:51,215
I'm Electric Sunny. Be careful
of the traps I've laid for you.
643
01:06:00,865 --> 01:06:04,568
I'm Carl Hendrix.
644
01:06:04,569 --> 01:06:10,487
Our plan in foolproof!
645
01:06:17,282 --> 01:06:25,053
Hi, Gold Papillon here, darling.
My alias is Sexy Dynamite.
646
01:06:25,256 --> 01:06:27,135
Don't make stuff up!
647
01:06:27,392 --> 01:06:30,875
How'd you like to feel
my sexy punch?
648
01:06:36,401 --> 01:06:39,247
This is Hoi speaking.
649
01:06:39,637 --> 01:06:44,156
Do not underestimate me
or you'll get hurt.
650
01:06:44,209 --> 01:06:45,963
See, you were great!
651
01:06:46,845 --> 01:06:48,320
Who's next!?
652
01:06:54,219 --> 01:06:55,694
Crusher here.
653
01:07:00,525 --> 01:07:02,279
Justice always wins, I said.
654
01:07:05,063 --> 01:07:08,444
Let me repeat,
my name is Black Cat.
655
01:07:09,133 --> 01:07:12,889
We'll never let you take the earth!
656
01:07:13,571 --> 01:07:15,860
Search "Black Cat"
657
01:07:19,110 --> 01:07:20,864
Here's Dragon Attack.
658
01:07:42,400 --> 01:07:44,313
Time's up. Where's the money?
659
01:07:44,669 --> 01:07:46,136
We need time.
660
01:07:46,137 --> 01:07:48,926
Do you know? That's too bad.
661
01:07:49,641 --> 01:07:51,930
No! Not that!
662
01:07:52,176 --> 01:07:59,947
Please don't kill me.
Somebody help me!
663
01:08:01,719 --> 01:08:04,634
Do you hear me? Answer me!
664
01:08:06,624 --> 01:08:08,446
See you in an hour.
665
01:08:38,623 --> 01:08:40,707
I think that convinced them.
666
01:08:41,326 --> 01:08:43,273
Well done!
667
01:08:45,463 --> 01:08:49,982
Was I good?
I was in the drama club at school.
668
01:08:50,001 --> 01:08:51,914
It was so realistic.
669
01:08:52,236 --> 01:08:54,738
How was my performance?
670
01:08:54,739 --> 01:08:58,075
Hopeless.
You call yourself Sexy Dynamite?
671
01:08:58,076 --> 01:08:59,576
What a laugh!
672
01:08:59,577 --> 01:09:06,506
You Hoi was superb!
Obviously you were born to the part.
673
01:09:07,318 --> 01:09:08,752
Don't call me Hoi.
674
01:09:08,753 --> 01:09:11,804
I must say you make a great leader.
675
01:09:12,090 --> 01:09:16,973
Given your performances,
I could've done better.
676
01:09:16,995 --> 01:09:20,664
More sincerity, maybe,
or commitment, technique...
677
01:09:20,665 --> 01:09:22,140
Don't overdo it.
678
01:09:25,737 --> 01:09:28,026
You've really upset the cops...
679
01:09:38,383 --> 01:09:40,651
This bank robbery hostage crisis
is the worst in history.
680
01:09:40,652 --> 01:09:43,186
We spoke to the creator of
the "Space Travelers."
681
01:09:43,187 --> 01:09:50,491
They are not an organized band,
more of a random grouping.
682
01:09:50,695 --> 01:09:52,596
Various characters
who accidentally come together.
683
01:09:52,597 --> 01:09:55,832
As the area of virtual reality
continues to develop,
684
01:09:55,833 --> 01:10:00,203
the nation's youth become
further divorced from reality.
685
01:10:00,204 --> 01:10:04,608
I created Space Travelers
to give our youth something tangible.
686
01:10:04,709 --> 01:10:11,808
A means to experience
the full range of human emotions.
687
01:10:14,819 --> 01:10:20,134
Inspired by the famous Japanese cartoon,
Space Travelers,
688
01:10:20,825 --> 01:10:26,174
a band of robbers have taken hostages
at the Cosmo bank.
689
01:10:26,698 --> 01:10:31,456
I'm really enjoying this quiet time.
690
01:10:32,236 --> 01:10:34,388
It's unusual.
691
01:10:35,273 --> 01:10:41,610
I've never experienced
this level of tranquillity at home.
692
01:10:41,746 --> 01:10:43,221
Same here.
693
01:10:49,387 --> 01:10:52,836
If we had something to drink,
it'd be perfect.
694
01:11:00,431 --> 01:11:05,587
What?
Do you always carry this around?
695
01:11:06,771 --> 01:11:08,246
Can you keep a secret?
696
01:11:38,469 --> 01:11:40,815
A snack would be nice.
697
01:11:47,845 --> 01:11:49,320
What?
698
01:11:49,847 --> 01:11:51,760
You always carry peanuts?
699
01:11:52,250 --> 01:11:53,725
Another secret.
700
01:12:19,677 --> 01:12:21,522
Anyone else hungry?
701
01:12:22,580 --> 01:12:23,647
I am!
702
01:12:23,648 --> 01:12:26,938
We haven't eaten anything.
703
01:12:26,951 --> 01:12:28,830
I'm starving.
704
01:12:29,854 --> 01:12:32,889
Shall we order some pizza?
705
01:12:32,890 --> 01:12:34,940
That sounds good.
706
01:13:11,863 --> 01:13:13,549
He's here?
707
01:13:16,634 --> 01:13:18,109
Inside 30 minutes.
708
01:13:19,003 --> 01:13:21,087
The pizza has arrived.
709
01:13:25,276 --> 01:13:27,121
Who's going to get it?
710
01:13:27,979 --> 01:13:30,513
You can't go out there.
711
01:13:30,514 --> 01:13:32,302
So what do we do?
712
01:13:32,550 --> 01:13:33,516
I'll go get it.
713
01:13:33,517 --> 01:13:34,951
Too dangerous!
714
01:13:34,952 --> 01:13:36,899
They'll shoot you.
715
01:13:37,755 --> 01:13:38,788
Okay, you?
716
01:13:38,789 --> 01:13:40,941
No! I'm an electrician.
717
01:13:40,958 --> 01:13:42,259
My point exactly.
718
01:13:42,260 --> 01:13:43,741
I'll go get it.
719
01:13:48,966 --> 01:13:53,280
I've always had
a big inferiority complex.
720
01:13:54,038 --> 01:13:59,387
My teachers gave me negative scores
for social activities.
721
01:14:00,044 --> 01:14:02,279
I could never manage to date a girl.
722
01:14:02,280 --> 01:14:08,280
At yesterday's lonely heart's dinner
I was too shy to act.
723
01:14:10,655 --> 01:14:16,243
But I think... now I think I can do it.
724
01:14:17,061 --> 01:14:18,815
I think I've changed.
725
01:14:21,532 --> 01:14:25,254
So let me go and get the pizza.
726
01:14:28,306 --> 01:14:32,893
Besides...
I'm not Shimizu any more.
727
01:14:34,078 --> 01:14:36,765
I'm big bad Carl Hendrix!
728
01:14:54,665 --> 01:14:57,284
Film as much as you can.
729
01:15:10,881 --> 01:15:15,798
One of the Space Travelers
is on his way out.
730
01:15:18,089 --> 01:15:20,105
Here he is now!
731
01:15:51,455 --> 01:15:53,801
He's looking around carefully.
732
01:15:54,158 --> 01:15:57,380
Where did he get the costume?
733
01:15:57,795 --> 01:16:00,414
From last year's surprise party.
734
01:16:53,050 --> 01:16:54,150
Give me the pizza.
735
01:16:54,151 --> 01:16:57,964
No, they're heavy.
I'll carry them inside.
736
01:16:58,689 --> 01:17:01,808
Yes, sure!
737
01:17:06,730 --> 01:17:08,205
He's coming.
738
01:17:11,902 --> 01:17:13,485
I'll take the drinks.
739
01:17:19,777 --> 01:17:21,252
Entering now.
740
01:17:23,714 --> 01:17:27,903
By the way, how is Miho these days?
741
01:17:29,220 --> 01:17:31,236
She's just fine.
742
01:17:32,189 --> 01:17:35,892
Good.
She's a real beauty, isn't she?
743
01:17:35,893 --> 01:17:37,943
She's very popular.
744
01:17:39,897 --> 01:17:44,621
- Really?
- Sorry, this is as far as you go.
745
01:17:46,971 --> 01:17:48,884
I'll take over.
746
01:17:50,274 --> 01:17:55,311
Because you're a cop!
747
01:17:55,312 --> 01:18:00,263
Leave now,
or we'll kill the hostages.
748
01:18:01,852 --> 01:18:06,337
Hello, everyone.
We're pleased to serve you.
749
01:18:09,760 --> 01:18:11,582
Are they all dead?
750
01:18:11,762 --> 01:18:14,278
Your pizzas!
751
01:18:14,865 --> 01:18:17,484
Space Travelers are not stupid!
752
01:18:17,635 --> 01:18:22,639
Remember me. I am Carl Hendrix.
753
01:18:22,640 --> 01:18:25,623
Stop this nonsense!
Release the hostages.
754
01:18:28,712 --> 01:18:33,595
- We are not crazy.
- My name is Carl!
755
01:18:39,690 --> 01:18:41,205
How did he know?
756
01:18:48,933 --> 01:18:50,408
Hey, guys!
757
01:18:54,038 --> 01:18:55,138
Hi there, Miho.
758
01:18:55,139 --> 01:18:56,984
Get back to work.
759
01:18:59,376 --> 01:19:01,062
Miho Togawa!
760
01:19:11,322 --> 01:19:12,797
Well done!
761
01:19:20,598 --> 01:19:24,320
I was scared stiff
facing all those cops.
762
01:19:24,401 --> 01:19:29,639
But I did it. I proved I can do it!
763
01:19:29,640 --> 01:19:31,374
Well done, good man.
764
01:19:31,375 --> 01:19:33,197
I did it!
765
01:19:33,310 --> 01:19:37,192
I did it!
766
01:19:43,621 --> 01:19:48,675
impersonating a delivery man,
filmed the interior.
767
01:19:49,860 --> 01:19:53,429
Dead bodies littered the lobby.
768
01:19:53,430 --> 01:19:54,364
How many killed?
769
01:19:54,365 --> 01:19:56,711
Bank employees or customers?
770
01:19:59,637 --> 01:20:05,637
Every hour of delay results
in a dead hostage.
771
01:20:06,110 --> 01:20:13,607
To the terrorists, hostages
are merely negotiating pawns.
772
01:20:17,721 --> 01:20:20,169
Don't kill us!
773
01:20:20,357 --> 01:20:22,475
Eat up, while you're still alive.
774
01:20:35,739 --> 01:20:37,527
Sister will be furious.
775
01:20:41,679 --> 01:20:44,298
We've been bad boys.
776
01:20:49,253 --> 01:20:51,769
You fancy her, don't you?
777
01:20:54,391 --> 01:20:55,866
Who do you mean?
778
01:20:56,327 --> 01:20:59,082
Irene, of course.
779
01:20:59,396 --> 01:21:01,464
What, are you crazy?
780
01:21:01,465 --> 01:21:02,940
For a start, you're overreacting.
781
01:21:03,967 --> 01:21:08,304
You're as gullible as
you were at the orphanage.
782
01:21:08,305 --> 01:21:10,719
Stop it! She'll hear us.
783
01:21:11,342 --> 01:21:14,143
Let's go join them.
784
01:21:14,144 --> 01:21:17,161
There's no need to do that!
785
01:21:19,416 --> 01:21:22,018
You were fantastic, Shimizu.
786
01:21:22,019 --> 01:21:26,071
I was so scared, I could see red.
787
01:21:29,827 --> 01:21:34,414
Now there's a real man.
He volunteered.
788
01:21:35,032 --> 01:21:36,684
Don't look at me!
789
01:21:36,967 --> 01:21:40,269
When we were talking about
who'd get the pizza,
790
01:21:40,270 --> 01:21:44,322
notice how he refused
to look at you?
791
01:21:44,508 --> 01:21:46,728
What is it with you two?
792
01:21:47,411 --> 01:21:48,511
We're getting a divorce.
793
01:21:48,512 --> 01:21:50,546
- Why?
- Because I hate him.
794
01:21:50,547 --> 01:21:52,369
So why did you get married?
795
01:21:52,483 --> 01:21:54,917
I hated him much less then.
796
01:21:54,918 --> 01:22:00,074
You see, back in those days,
she was the only woman in Japan.
797
01:22:00,457 --> 01:22:03,459
And what's that supposed to mean,
Mr. Hoi?
798
01:22:03,460 --> 01:22:04,935
Stop calling me Hoi!
799
01:22:05,462 --> 01:22:06,937
Any kids?
800
01:22:08,198 --> 01:22:10,214
Yes! A son and a daughter.
801
01:22:12,536 --> 01:22:15,883
So don't divorce, for the kids' sake.
802
01:22:16,774 --> 01:22:18,274
That's a cliche.
803
01:22:18,275 --> 01:22:19,858
Kids grow up without parents.
804
01:22:19,977 --> 01:22:21,452
How would you know?
805
01:22:23,380 --> 01:22:26,226
You can't just rationalize it!
806
01:22:27,518 --> 01:22:30,569
Children need their parents.
807
01:22:32,289 --> 01:22:35,169
No matter how bad they are,
808
01:22:38,128 --> 01:22:39,814
kids need them.
809
01:22:58,582 --> 01:23:00,199
I remember!
810
01:23:01,051 --> 01:23:04,398
My PIN number is my kid's birthday.
811
01:23:04,521 --> 01:23:06,138
Congratulations!
812
01:23:06,156 --> 01:23:10,538
But is it my son's or my daughter's?
813
01:23:14,298 --> 01:23:18,783
Why did you decide to rob a bank?
814
01:23:20,904 --> 01:23:22,851
What was the reason?
815
01:23:24,641 --> 01:23:26,293
The money, naturally!
816
01:23:26,510 --> 01:23:30,824
Of course!
I should have realized that.
817
01:23:32,282 --> 01:23:35,231
What will you do with the money?
818
01:23:44,328 --> 01:23:46,583
This is where we want to go.
819
01:23:54,605 --> 01:23:56,291
Where is it?
820
01:23:57,307 --> 01:23:58,782
We don't know.
821
01:23:59,877 --> 01:24:01,358
Well, not yet, anyway.
822
01:24:01,678 --> 01:24:06,527
But we've wanted to go there
since we were kids.
823
01:24:07,551 --> 01:24:09,585
Not knowing where it is?
824
01:24:09,586 --> 01:24:15,586
It's a tropical island.
There we'll find our paradise.
825
01:24:21,665 --> 01:24:23,140
Sounds silly?
826
01:24:23,300 --> 01:24:25,067
No! Not in the slightest.
827
01:24:25,068 --> 01:24:31,871
It's a wonderful dream.
I envy you.
828
01:24:32,109 --> 01:24:35,991
I've never had a dream like that.
829
01:24:36,713 --> 01:24:39,935
My life's like a conveyor belt.
College, job in a bank.
830
01:24:40,217 --> 01:24:43,507
Next stop was a safe marriage.
831
01:24:45,622 --> 01:24:51,472
I was ready to do it.
832
01:24:54,298 --> 01:24:58,680
But no one can tell
what will happen in the future.
833
01:24:58,702 --> 01:25:01,437
I thought I knew
how my life would turn out.
834
01:25:01,438 --> 01:25:07,673
So I never expected
anything out of the ordinary.
835
01:25:07,945 --> 01:25:13,616
Now I've realized the possibilities,
what I can accomplish.
836
01:25:13,617 --> 01:25:19,617
Suddenly I'm a fully fledged
bank robber.
837
01:25:19,656 --> 01:25:25,643
I can't go on like I have been,
I must do something.
838
01:25:41,211 --> 01:25:44,580
Why don't we have
our picture taken?
839
01:25:44,581 --> 01:25:46,782
Good idea, Carl!
840
01:25:46,783 --> 01:25:50,486
It's a day
I'll want to remember, too.
841
01:25:50,487 --> 01:25:55,472
Gather around the table.
C'mon Crusher, you too.
842
01:25:55,792 --> 01:25:58,809
Ready? Here we go!
843
01:26:06,436 --> 01:26:09,772
Amidst the confusion at the scene,
844
01:26:09,773 --> 01:26:17,771
hostage families are demanding
the police take action.
845
01:26:18,682 --> 01:26:20,816
The criticism has started.
846
01:26:20,817 --> 01:26:25,721
Every victim stirs up
public opinion against us.
847
01:26:25,722 --> 01:26:28,068
They're under great strain.
848
01:26:28,258 --> 01:26:29,792
Order SWAT in.
849
01:26:29,793 --> 01:26:31,227
Chief!
850
01:26:31,228 --> 01:26:33,608
How did they all get in?
851
01:27:00,190 --> 01:27:04,743
To you this must look like
child's play.
852
01:27:07,330 --> 01:27:11,485
Very amateurish.
Nothing's worked for you.
853
01:27:14,871 --> 01:27:16,784
But you're a fine leader.
854
01:27:19,643 --> 01:27:23,593
They both trust you,
they rely on you.
855
01:27:24,214 --> 01:27:25,797
It's a good thing.
856
01:27:28,218 --> 01:27:30,803
We grew up in the same orphanage.
857
01:27:36,793 --> 01:27:38,268
Is that so?
858
01:27:43,800 --> 01:27:45,275
I'm sorry!
859
01:27:47,537 --> 01:27:51,191
You can't see your daughter
because of us.
860
01:27:53,310 --> 01:27:57,431
Never mind.
She doesn't know me anyway.
861
01:28:00,617 --> 01:28:04,669
And this is where
I'm supposed to be.
862
01:28:24,808 --> 01:28:27,154
We're releasing the hostages.
863
01:28:30,847 --> 01:28:33,193
Ready the ambulances!
864
01:28:41,925 --> 01:28:44,908
Crusher,
you're back to being a hostage.
865
01:28:46,196 --> 01:28:47,463
What?
866
01:28:47,464 --> 01:28:48,939
Why?
867
01:28:52,969 --> 01:28:54,444
Why is that?
868
01:28:55,238 --> 01:28:57,288
Go find your daughter.
869
01:28:57,307 --> 01:28:58,908
Don't say that.
870
01:28:58,909 --> 01:29:00,925
Just go!
871
01:29:01,611 --> 01:29:02,978
I don't know where she is.
872
01:29:02,979 --> 01:29:07,566
Find her. It shouldn't be
too hard for you.
873
01:29:07,918 --> 01:29:09,752
You have to.
874
01:29:09,753 --> 01:29:13,236
The minute he leaves
he'll be arrested.
875
01:29:18,195 --> 01:29:21,610
Please.
It's important you find her.
876
01:29:33,877 --> 01:29:35,644
The police have announced that...
877
01:29:35,645 --> 01:29:37,900
all the hostages
are to be released.
878
01:29:38,982 --> 01:29:44,798
The entire bank staff
and the customers.
879
01:29:46,957 --> 01:29:48,836
Mind your step.
880
01:29:49,826 --> 01:29:52,741
Don't look at us!
881
01:29:54,664 --> 01:29:56,139
It's time!
882
01:29:57,901 --> 01:29:59,376
Keep this.
883
01:29:59,603 --> 01:30:01,084
What about your daughter?
884
01:30:01,371 --> 01:30:05,924
It's a time bomb. Pull the nose
and it'll explode in 3 minutes.
885
01:30:06,042 --> 01:30:08,558
It'll level this building.
886
01:30:13,049 --> 01:30:14,524
Don't you die!
887
01:30:15,552 --> 01:30:18,239
That's my line!
888
01:30:34,905 --> 01:30:36,380
Take care, Crusher.
889
01:30:40,744 --> 01:30:43,090
Farewell, my friend.
890
01:30:43,880 --> 01:30:45,355
See you!
891
01:30:48,351 --> 01:30:50,401
I'll take care of them.
892
01:31:05,101 --> 01:31:06,576
Thanks for everything.
893
01:31:07,971 --> 01:31:10,419
Everything's ready here.
894
01:31:20,016 --> 01:31:21,861
You take care.
895
01:31:26,489 --> 01:31:34,589
Two of the weapons they're using
are only model guns.
896
01:31:44,407 --> 01:31:45,956
Don't get too reckless.
897
01:33:56,106 --> 01:33:59,362
What do we do now?
898
01:34:02,479 --> 01:34:05,598
You're our leader, you decide.
899
01:34:21,931 --> 01:34:27,931
Whatever happened to
the Space Travelers in the end?
900
01:34:29,906 --> 01:34:31,381
You really want to know?
901
01:34:33,576 --> 01:34:35,592
Did Crusher forget to take this?
902
01:34:38,848 --> 01:34:40,636
It's ticking!
903
01:34:41,217 --> 01:34:42,692
It's a time bomb!
904
01:35:00,537 --> 01:35:03,156
We've got 2 minutes.
905
01:35:05,608 --> 01:35:07,142
I'll throw it out!
906
01:35:07,143 --> 01:35:08,618
Wait!
907
01:35:09,045 --> 01:35:13,598
This is a job for Electric Sunny!
908
01:35:14,717 --> 01:35:18,320
Let me see.
That's a positive wire...
909
01:35:18,321 --> 01:35:20,200
Can you do it?
910
01:35:20,823 --> 01:35:24,760
I know everything
there is to know about electrics.
911
01:35:24,761 --> 01:35:26,228
Like a magician!
912
01:35:26,229 --> 01:35:29,865
Exactly. And you know,
I like this feeling.
913
01:35:29,866 --> 01:35:36,271
Everyone looking to me
in expectation.
914
01:35:36,573 --> 01:35:38,395
Don't talk, keep working.
915
01:35:40,276 --> 01:35:45,364
This is really simple.
It's almost too obvious.
916
01:35:47,283 --> 01:35:48,283
But one thing...
917
01:35:48,284 --> 01:35:49,901
What's that?
918
01:35:50,320 --> 01:35:53,041
The probability is 50%/%.
919
01:35:53,389 --> 01:35:55,405
Isn't that chancy?
920
01:35:55,858 --> 01:35:59,307
See the red and green wires?
One of them is the right one.
921
01:35:59,329 --> 01:36:04,314
One stops the triggering device,
the other is the trigger.
922
01:36:04,334 --> 01:36:10,334
So it's a 50%/% gamble.
923
01:36:12,075 --> 01:36:13,408
One minute.
924
01:36:13,409 --> 01:36:16,311
Red or green? Leader, you decide!
925
01:36:16,312 --> 01:36:17,379
That's tough...
926
01:36:17,380 --> 01:36:18,855
Green!
927
01:36:19,616 --> 01:36:21,734
No, red!
928
01:36:22,118 --> 01:36:23,785
- Which?
- Do it!
929
01:36:23,786 --> 01:36:25,261
Choose one!
930
01:36:25,755 --> 01:36:28,943
Green!
931
01:36:29,759 --> 01:36:32,361
No, red!
932
01:36:32,362 --> 01:36:34,150
Green!
933
01:36:35,164 --> 01:36:37,432
Red!
934
01:36:37,433 --> 01:36:39,722
I love Midori!
935
01:36:39,736 --> 01:36:40,902
Then it's green!
936
01:36:40,903 --> 01:36:42,378
Midori Aida!
937
01:36:42,438 --> 01:36:44,260
Green? You got it!
938
01:38:40,556 --> 01:38:43,471
SWAT team on the premises.
939
01:38:55,371 --> 01:38:56,846
We've got the vehicle.
940
01:39:35,044 --> 01:39:37,492
I wonder if Crusher made it?
941
01:39:39,048 --> 01:39:41,633
He's out there somewhere.
942
01:39:44,554 --> 01:39:49,141
It's unnaturally quiet outside.
943
01:40:00,536 --> 01:40:04,827
Back in junior high,
I appeared in a school play.
944
01:40:05,074 --> 01:40:10,526
I stayed overnight at school
so I could practice.
945
01:40:11,314 --> 01:40:15,935
My first night away from home.
946
01:40:16,552 --> 01:40:22,209
But we didn't actually rehearse.
We were having too much fun.
947
01:40:23,092 --> 01:40:24,778
And it was fun.
948
01:40:26,929 --> 01:40:30,031
This is just like then.
949
01:40:30,032 --> 01:40:34,687
Like now, everyone was exhausted.
950
01:40:35,404 --> 01:40:37,590
And we slept like this.
951
01:40:39,041 --> 01:40:43,765
But I couldn't sleep.
So I stayed up all night.
952
01:40:46,148 --> 01:40:47,902
A good memory.
953
01:40:50,086 --> 01:40:51,353
What role?
954
01:40:51,354 --> 01:40:55,975
In the play?
A man, it was an all girls' school.
955
01:40:56,626 --> 01:40:58,209
Really?
956
01:41:05,101 --> 01:41:06,576
Nothing!
957
01:41:09,505 --> 01:41:14,661
What did Crusher whisper to you
just before he left?
958
01:41:20,616 --> 01:41:22,091
You have to know?
959
01:41:22,652 --> 01:41:25,703
No, not really.
960
01:41:30,192 --> 01:41:31,946
So I won't tell you.
961
01:41:59,121 --> 01:42:07,654
What happens in the end
to the animated Space Travelers?
962
01:42:08,397 --> 01:42:09,872
A happy ending?
963
01:42:10,199 --> 01:42:11,674
You have to know?
964
01:42:12,668 --> 01:42:14,320
Well, I won't tell you.
965
01:42:22,678 --> 01:42:24,153
Let's end it now.
966
01:42:24,313 --> 01:42:27,000
Why? Has something happened?
967
01:42:28,718 --> 01:42:30,734
We'll release you all.
968
01:42:31,487 --> 01:42:33,434
You can't be serious!
969
01:42:34,557 --> 01:42:37,346
We shouldn't involve you.
970
01:42:38,027 --> 01:42:43,342
We started this,
so we have to finish it ourselves.
971
01:42:44,767 --> 01:42:49,491
The police aren't stupid.
Sooner or later they'll find out.
972
01:42:51,507 --> 01:42:53,557
Try to understand.
973
01:42:54,010 --> 01:42:56,026
I don't want you hurt.
974
01:42:56,345 --> 01:43:00,115
Don't say that, you make me sad.
975
01:43:00,116 --> 01:43:04,635
He's right, we're in this together.
Show some respect.
976
01:43:04,787 --> 01:43:09,135
They're right.
I haven't played my part yet.
977
01:43:13,095 --> 01:43:16,886
What about you? Say something.
978
01:43:17,767 --> 01:43:20,613
What are your plans?
979
01:43:23,839 --> 01:43:26,355
This is how we'll escape.
980
01:43:27,076 --> 01:43:28,864
Right, Makoto?
981
01:43:30,479 --> 01:43:33,782
Are you crazy? That's insane.
982
01:43:33,783 --> 01:43:38,598
She's right, that's impossible.
There are too many police.
983
01:43:38,821 --> 01:43:40,973
Think of a plan!
984
01:43:44,760 --> 01:43:47,583
I have a good idea.
985
01:43:47,863 --> 01:43:52,587
Let them go out first,
looking like hostages.
986
01:43:53,669 --> 01:43:56,015
Yes! That's a great idea.
987
01:43:56,172 --> 01:44:01,157
Right, the police still
don't know who the robbers are.
988
01:44:01,177 --> 01:44:04,546
But then you'll be true criminals.
989
01:44:04,547 --> 01:44:06,848
We're partners in crime!
990
01:44:06,849 --> 01:44:10,469
He's right!
Don't treat us like strangers!
991
01:44:12,822 --> 01:44:14,297
What?
992
01:44:15,257 --> 01:44:17,671
Nothing, dear!
993
01:44:21,564 --> 01:44:23,784
SWAT team ready.
994
01:45:13,616 --> 01:45:20,613
Roger that!
995
01:45:34,837 --> 01:45:40,837
If everything works out,
let's all meet at that island.
996
01:45:41,510 --> 01:45:44,245
Great! Let's find paradise.
997
01:45:44,246 --> 01:45:46,933
"Searching for paradise." Great!
998
01:46:36,866 --> 01:46:40,122
Hey! Come and join us.
999
01:46:44,473 --> 01:46:49,231
Don't sulk like a child.
Come on down.
1000
01:50:16,185 --> 01:50:18,474
It's all my fault.
1001
01:50:19,521 --> 01:50:22,538
I'm so sorry!
1002
01:50:35,904 --> 01:50:37,379
Shall we do it?
1003
01:50:44,113 --> 01:50:45,588
Do what?
1004
01:50:47,149 --> 01:50:50,962
Tell them we made you do
those things.
1005
01:50:51,687 --> 01:50:54,977
What do you mean? What will you do?
1006
01:50:55,157 --> 01:50:59,004
Reality is different to animation.
1007
01:51:27,222 --> 01:51:28,908
See you in paradise.
1008
01:53:33,115 --> 01:53:39,611
No! Don't shoot them!
1009
01:56:32,527 --> 01:56:34,002
Excuse me!
1010
01:57:32,621 --> 01:57:34,944
Two years since Armageddon.
1011
01:57:47,536 --> 01:57:49,381
Finally, they're back.
1012
01:57:49,905 --> 01:57:52,023
That felt good.
1013
01:58:07,656 --> 01:58:09,911
Paradise awaits us!
1014
01:58:11,459 --> 01:58:14,681
A new battle begins.
1015
01:58:15,697 --> 01:58:18,384
Space Travelers! Coming soon!
1016
01:58:27,142 --> 01:58:30,110
- I'm Hayabusa-Jetter.
- I'm Irene Bear.
1017
01:58:30,111 --> 01:58:35,049
- I'm Electric Sunny.
- My name is Carl Hendrix.
1018
01:58:35,050 --> 01:58:40,468
- I'm Gold Papillon.
- Hi, gang, I'm Hoi.
1019
01:58:42,691 --> 01:58:45,740
We're the Space Travelers!
1020
01:59:45,110 --> 01:59:48,480
It was all just like a dream.
1021
01:59:49,600 --> 01:59:55,070
Was it a good dream...
or a nightmare?
1022
01:59:56,330 --> 02:00:00,553
I'm not sure if this is
the right way to remember it,
1023
02:00:01,670 --> 02:00:06,194
but while I was in the dream,
playing Irene,
1024
02:00:06,441 --> 02:00:10,732
I felt more alive
than ever before.
1025
02:00:12,447 --> 02:00:17,364
And I don't think
I'm the only one.
1026
02:00:18,586 --> 02:00:22,775
I still haven't found
what it is that I should do.
1027
02:00:23,658 --> 02:00:29,576
I'm searching for a paradise
that's waiting for me.
1028
02:00:30,432 --> 02:00:32,005
What about you?
1029
02:00:33,535 --> 02:00:37,318
What are you doing now?
69064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.