Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:13,920
Team Credit
2
00:00:28,160 --> 00:00:35,720
♫ Apricot blossoms are floating around during a spring day ♫
3
00:00:35,720 --> 00:00:43,240
♫ The sunlight follow you unconsciously ♫
4
00:00:43,240 --> 00:00:51,050
♫ Our youth is like a small boat drifting to the current ♫
5
00:00:51,050 --> 00:00:58,530
♫ When the mist covers the rivers, worries among people begin to form ♫
6
00:00:58,530 --> 00:01:02,820
♫ The people of our past has gone towards the heavens ♫
7
00:01:02,820 --> 00:01:06,700
♫ When the (zither) string breaks, who will continue to play it's song? ♫
8
00:01:06,700 --> 00:01:10,090
♫ Fate has been predetermined but does not help others ♫
9
00:01:10,090 --> 00:01:14,010
♫ Life and death is just like a promise ♫
10
00:01:14,010 --> 00:01:22,110
♫ In my dreams, I'm always drifting towards you but when I'm awake I'm alone ♫
11
00:01:22,110 --> 00:01:25,800
♫ I'll never forget the joy and sorrows ♫
12
00:01:25,800 --> 00:01:30,960
♫ On this path, let's meet as stranger ♫
13
00:01:30,960 --> 00:01:36,740
[Song of Youth]
14
00:01:36,740 --> 00:01:40,880
[Episode 05]
15
00:01:48,040 --> 00:01:50,960
What a fragile beauty.
16
00:01:50,960 --> 00:01:55,430
No wonder so many people ask to see you perform.
17
00:01:55,430 --> 00:01:57,780
Thank you for the praise. Please take a look at the menu.
18
00:01:57,780 --> 00:02:00,670
There's no hurry. Let's talk for a bit.
19
00:02:00,670 --> 00:02:04,600
My family name is Xu, which is the third sister-in-law of Yulou.
20
00:02:04,600 --> 00:02:07,840
If you don't mind, just call me sister-in-law.
21
00:02:07,840 --> 00:02:10,340
Did she ask you to invite me here? Where is she?
22
00:02:10,340 --> 00:02:12,320
Don't onverthink it.
23
00:02:12,320 --> 00:02:16,290
This is the side garden of the Suns. She doesn't know about it.
24
00:02:17,660 --> 00:02:20,640
I wonder why you invited me here.
25
00:02:20,640 --> 00:02:23,100
Come here. Let's sit down and talk.
26
00:02:24,720 --> 00:02:27,100
Come here. Sit.
27
00:02:35,290 --> 00:02:40,070
I bet you heard about the Sun family's reputation.
28
00:02:40,070 --> 00:02:43,360
It's a family with high social status.
29
00:02:43,360 --> 00:02:46,820
Not any girl can enter.
30
00:02:46,820 --> 00:02:53,330
Our Madam Sun pays a lot of attention to the fourth son's marriage. She has no interest in those from families with low status.
31
00:02:53,330 --> 00:02:56,530
Not to mention someone from the brothel.
32
00:02:56,530 --> 00:03:01,150
Even if you are pure, she would not take a second look.
33
00:03:04,600 --> 00:03:07,530
You must be here to convince me.
34
00:03:07,530 --> 00:03:11,690
You want to scare me off with power. Thank you for your effort.
35
00:03:11,690 --> 00:03:15,660
You don't have to worry about me or talk me out of it.
36
00:03:15,660 --> 00:03:20,890
If you have the time, you should go talk to Yulou, so he won't come to me again. Wouldn't that be more efficient?
37
00:03:22,430 --> 00:03:24,730
Don't think of me that way, sister.
38
00:03:24,730 --> 00:03:30,590
I'm just straightforward. If it were someone else, they wouldn't care about your business.
39
00:03:30,590 --> 00:03:33,920
You guys can't be together regardless.
40
00:03:33,920 --> 00:03:39,330
But I'm too kind to see Yulou being sad.
41
00:03:39,330 --> 00:03:43,450
He asked me to talk to Madam Sun for him. It's hard for me to say no to him.
42
00:03:43,450 --> 00:03:49,090
You guys love each other. I bet you don't want to see him stuck in this situation.
43
00:03:52,310 --> 00:03:56,950
If you really are concern about him, how about come to the front yard with me?
44
00:04:07,020 --> 00:04:11,560
This is Mammy Jin from the palace. Learn some manners from her,
45
00:04:11,560 --> 00:04:15,480
so Madam Sun would like you when you meet her.
46
00:04:22,280 --> 00:04:27,400
I'm not born to make others like me. I'm not good at pretending.
47
00:04:27,400 --> 00:04:30,720
Many things are waiting for me to take care of in Bai Xi Troupe. Sorry that I have to leave.
48
00:04:30,720 --> 00:04:32,830
Please stop.
49
00:04:32,830 --> 00:04:39,400
Yulou is trying his best. Since you love him, you should be more considerate.
50
00:04:39,400 --> 00:04:41,930
I've found the right person for you.
51
00:04:41,930 --> 00:04:44,870
If you don't care about it, there's only so much I can do.
52
00:04:44,870 --> 00:04:48,620
To learn or not to learn, it's up to you.
53
00:04:54,750 --> 00:04:58,150
Are you going to learn or not?
54
00:05:01,550 --> 00:05:03,060
Please, teach me.
55
00:05:03,060 --> 00:05:05,160
Have you learned the manners before?
56
00:05:05,160 --> 00:05:06,550
I know a thing or two.
57
00:05:06,550 --> 00:05:11,490
Manners in big families are different from the ones outside. You need to stand and sit straight.
58
00:05:11,490 --> 00:05:15,730
See all the jewelry and hairpieces the empress wear in the palace,
59
00:05:15,730 --> 00:05:17,730
and they are always elegant.
60
00:05:17,730 --> 00:05:22,700
Now, please calm your mind and practice.
61
00:06:26,540 --> 00:06:29,730
Make the tea and drink the tea.
62
00:07:16,750 --> 00:07:19,000
It seems like you are out o things to teach me.
63
00:07:19,000 --> 00:07:22,980
If that's so, I shall stop wasting your time. Good day.
64
00:07:28,350 --> 00:07:30,080
Stop.
65
00:07:32,520 --> 00:07:35,730
You are in such a hurry. Do you really think that was all?
66
00:07:35,730 --> 00:07:38,390
One shall not make any mistakes in families like this.
67
00:07:38,390 --> 00:07:41,430
Practice makes perfect.
68
00:07:41,430 --> 00:07:44,650
Let's practice what you did a hundred times.
69
00:07:44,650 --> 00:07:49,390
If you don't make any mistakes after a hundred practices, you pass the test.
70
00:07:49,390 --> 00:07:51,500
I don't think that's necessary.
71
00:07:51,500 --> 00:07:53,860
How dare you talk back to me?
72
00:07:58,490 --> 00:08:02,030
Are you ok, Mammy? Come up.
73
00:08:05,980 --> 00:08:09,800
I know Kung Fu. Are you two going to fight me?
74
00:08:12,290 --> 00:08:16,370
Tell you what. I've seen people torture others in such ways.
75
00:08:16,370 --> 00:08:21,450
It would work when you are trying to scare some naive young girls. I, Lin Shaochun, am not falling for it.
76
00:08:21,450 --> 00:08:26,500
Go back and tell your Third Mistress. If she wants to punish me again, please think of a smarter way.
77
00:08:26,500 --> 00:08:31,200
If she find those useless idlers who only know to eat and drink as stopgap again, she will only humiliate herself.
78
00:08:32,710 --> 00:08:34,380
You...
79
00:08:44,990 --> 00:08:48,930
Hurry up. You are next.
80
00:08:48,930 --> 00:08:51,690
Senior Sister, you have worked hard.
81
00:08:51,690 --> 00:08:54,860
You must bind tighter. Help to draw for me next time.
82
00:08:54,860 --> 00:08:56,680
Shaochun.
83
00:08:56,680 --> 00:08:58,900
This is the way.
84
00:08:58,900 --> 00:09:04,100
For today's Legend of the Purple Hairpin, you sang extremely well. You brought out the feelings of love that Li Yi felt for Hua Xiaoyu.
85
00:09:04,100 --> 00:09:07,910
It's just a cheap trick to deceive young ladies and you believe this?
86
00:09:07,910 --> 00:09:11,710
I don't think so. I feel that before the transformation of Li Yi,
87
00:09:11,710 --> 00:09:14,630
he was sincere to Hua Xiaoyu.
88
00:09:17,690 --> 00:09:21,530
Are sons of rich families, like you, that easily deceived?
89
00:09:21,530 --> 00:09:25,470
Everything's going well. Why do you relate this to me?
90
00:09:25,470 --> 00:09:27,130
Isn't that so?
91
00:09:27,130 --> 00:09:32,810
This happens in the story of the opera every day. A pity I'm not that pitiful girl in there.
92
00:09:32,810 --> 00:09:36,740
I won't resign myself to the manipulations of others.
93
00:09:36,740 --> 00:09:39,120
I think you shouldn't try so hard with me.
94
00:09:39,120 --> 00:09:43,710
With this leisure time, go find a young lady from a family with equal social status. It's more normal.
95
00:09:44,780 --> 00:09:46,950
Who wants to manipulate you?
96
00:09:46,950 --> 00:09:49,380
Do we have any misunderstanding between us?
97
00:09:49,380 --> 00:09:52,030
Go and ask your Third Sister-in-law.
98
00:09:52,030 --> 00:09:54,020
Third Sister-in-law?
99
00:09:56,230 --> 00:09:58,370
What did she do to you?
100
00:10:12,350 --> 00:10:15,810
Hand this to Nanny Jin. Tell her it's an apology from me.
101
00:10:15,810 --> 00:10:17,550
Yes.
102
00:10:19,790 --> 00:10:23,740
Third Sister-in-law, what did you do to Shaochun? Mind your own business between her and me.
103
00:10:23,740 --> 00:10:29,490
Fourth Young Master is becoming more immature. You don't even know the etiquette of entering my house?
104
00:10:32,060 --> 00:10:35,830
If Third Brother has half of your affections, I will be satisfied.
105
00:10:35,830 --> 00:10:38,740
Alright. Stop fussing. Take a seat.
106
00:10:38,740 --> 00:10:41,660
Have a cup of tea and calm down.
107
00:10:48,720 --> 00:10:53,990
You have really misunderstood me. I did this for both your sakes.
108
00:10:53,990 --> 00:10:58,560
The family is in peace now. Is there a need to create a fuss and sow discord over this trivial matter.
109
00:10:58,560 --> 00:11:04,060
First Madam loves well bred young ladies. Just find a decent and dignified young lady. You insist on rebelling.
110
00:11:04,060 --> 00:11:08,510
It's fine if First Madam is angry. If Older Master finds out, he won't be happy too.
111
00:11:08,510 --> 00:11:10,800
I found a nanny to teach her some etiquette.
112
00:11:10,800 --> 00:11:14,840
That's to prevent you from taking the wrong path. You are not grateful to me
113
00:11:14,840 --> 00:11:18,290
and are even here to show your displeasure.
114
00:11:18,290 --> 00:11:20,900
I misunderstood you.
115
00:11:20,900 --> 00:11:26,540
However, I hope that you will take care of yourself. Don't interfere between Shaochun and me.
116
00:11:26,540 --> 00:11:29,690
Alright, I know.
117
00:11:39,010 --> 00:11:41,530
Thank you, Third Sister-in-law. I'm taking my leave.
118
00:11:41,530 --> 00:11:43,350
Go.
119
00:11:47,620 --> 00:11:51,000
Mistress, Fourth Young Master really doesn't appreciate kind-hearted help.
120
00:11:51,000 --> 00:11:54,150
It would appear this Miss Lin isn't easy to deal with.
121
00:11:54,150 --> 00:11:56,070
I only set up a few obstacles,
122
00:11:56,070 --> 00:11:59,060
and she's already urged Fourth Young Master to come make accusations.
123
00:11:59,060 --> 00:12:01,830
If she enters the manor, wouldn't that be horrible!
124
00:12:01,830 --> 00:12:03,810
Exactly.
125
00:12:03,810 --> 00:12:07,630
Just wait. The good show is still coming.
126
00:12:21,550 --> 00:12:23,280
Master.
127
00:12:25,350 --> 00:12:27,650
I came to help you review the books.
128
00:12:29,060 --> 00:12:31,370
Ma-Master, I'm sorry.
129
00:12:31,370 --> 00:12:33,920
I haven't read those books.
130
00:12:33,920 --> 00:12:38,320
The imperial examination is coming up soon. This is quite unlike you.
131
00:12:39,280 --> 00:12:41,110
I will read now.
132
00:12:46,170 --> 00:12:50,220
When two people fall in love, it's supposed to be good.
133
00:12:50,220 --> 00:12:55,410
Besides, it is difficult to find a likable person.
134
00:12:56,010 --> 00:12:59,160
I have noticed how deeply enchanted you are,
135
00:12:59,160 --> 00:13:01,250
so I am actually quite happy for you.
136
00:13:01,250 --> 00:13:05,470
Those matters concerning the older generation ultimately belongs to the elders.
137
00:13:05,470 --> 00:13:08,600
- If you can really let go—
- Master.
138
00:13:09,420 --> 00:13:11,420
I can't let go.
139
00:13:13,980 --> 00:13:18,170
Overnight my family was ripped apart. I must revenge for this grievance.
140
00:13:22,680 --> 00:13:25,040
Why go through such suffering?
141
00:13:26,520 --> 00:13:28,890
It's the reason that I'm staying alive.
142
00:13:29,670 --> 00:13:33,620
In that case, you shouldn't be distracted.
143
00:13:33,620 --> 00:13:37,050
There's a bumpy road ahead, you may even lose your head.
144
00:13:37,050 --> 00:13:40,800
How many people have you seen who can
145
00:13:40,800 --> 00:13:43,810
succeed in revenging for the family's grievance while conducting romances?
146
00:14:17,190 --> 00:14:20,160
Nanny, where are you going?
147
00:14:21,230 --> 00:14:23,190
I'm going to East Guandong.
148
00:14:23,190 --> 00:14:25,120
Why are you going to East Guandong?
149
00:14:25,120 --> 00:14:28,960
I'm going to find my daughter. It's been eight years.
150
00:14:28,960 --> 00:14:33,520
My ill-fated daughter has been barely able to survive in a farway desolate land.
151
00:14:33,520 --> 00:14:36,990
She gave herself to replace you, but you've already forgotten.
152
00:14:36,990 --> 00:14:41,040
You are not revenging for your father's grievance, you are even romancing a wealthy young master.
153
00:14:41,040 --> 00:14:43,810
How can you face Old Master who died under injustice?
154
00:14:43,810 --> 00:14:45,720
No, I'm not that way.
155
00:14:45,720 --> 00:14:47,320
No? Then tell me.
156
00:14:47,320 --> 00:14:50,660
Who did you give an umbrella to that day?
157
00:14:50,660 --> 00:14:52,600
In recent days, who is the one
158
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
that has been staying around you all day?
159
00:14:57,480 --> 00:15:02,610
It appears that you have already forgotten the heavy burden you bear.
160
00:15:03,260 --> 00:15:05,670
If I had known,
161
00:15:05,670 --> 00:15:10,010
why did I save you back then?
162
00:15:10,010 --> 00:15:14,200
I've made my own flesh and blood separated from me.
163
00:15:14,200 --> 00:15:16,530
I've not forgotten. Nanny, don't leave.
164
00:15:16,530 --> 00:15:19,610
I will definitely appeal to exonerate Father. I will definitely bring back Xiao Ya.
165
00:15:19,610 --> 00:15:22,770
Don't abandon me!
166
00:15:23,480 --> 00:15:24,920
Is that true?
167
00:15:24,920 --> 00:15:27,560
Yes, I mean it.
168
00:15:27,560 --> 00:15:29,850
Miss.
169
00:15:30,660 --> 00:15:33,740
I'm not trying to force you.
170
00:15:33,740 --> 00:15:36,280
All these years, haven't we suffered so much
171
00:15:36,280 --> 00:15:38,820
just for this one matter?
172
00:15:38,820 --> 00:15:41,370
If you give up halfway right now,
173
00:15:41,370 --> 00:15:44,890
no only that Old Master's spirit in heaven will not receive justice,
174
00:15:44,890 --> 00:15:47,210
even my Xiao Ya's suffering in exile
175
00:15:47,210 --> 00:15:50,120
will be wasted for nothing.
176
00:16:17,080 --> 00:16:21,780
Who is here? Announce your name.
177
00:16:21,780 --> 00:16:24,390
I'll kill you. I'll kill you.
178
00:16:27,960 --> 00:16:29,560
Shaochun.
179
00:16:36,080 --> 00:16:38,030
What's the matter?
180
00:16:40,700 --> 00:16:43,060
Is it because of Third Sister-in-Law?
181
00:16:46,620 --> 00:16:50,430
Yulou, I'm sorry.
182
00:16:55,020 --> 00:16:58,860
Shaochun, listen to me. None of what happened in recent days is what I wished.
183
00:16:58,860 --> 00:17:02,940
You've suffered. I want to apologize to you.
184
00:17:05,720 --> 00:17:08,940
I am deeply in love with you. The one that I admire is the true you,
185
00:17:08,940 --> 00:17:12,510
not those girls who strictly obey rules in the big manor.
186
00:17:12,510 --> 00:17:14,910
If you become someone like that,
187
00:17:14,910 --> 00:17:17,020
I will not forgive myself.
188
00:17:17,020 --> 00:17:20,180
So you don't need to change yourself to accommodate me.
189
00:17:20,180 --> 00:17:22,460
Just be yourself.
190
00:17:22,460 --> 00:17:26,920
It's like a mountain piled up with rocks. If you don't save me, I will save you.
191
00:17:26,920 --> 00:17:29,370
You will never be rid of me.
192
00:17:30,360 --> 00:17:32,550
He has so much love for me.
193
00:17:32,550 --> 00:17:35,210
If I tell him right now to break up,
194
00:17:35,210 --> 00:17:37,390
he will definitely not accept it.
195
00:17:37,390 --> 00:17:39,680
He may even continue to entangle me.
196
00:17:39,680 --> 00:17:42,960
Consequently, it may damage my plan.
197
00:17:42,960 --> 00:17:46,150
I need to find a solution that will be good for once and for all.
198
00:17:47,660 --> 00:17:49,770
Aren't you very moved?
199
00:17:49,770 --> 00:17:52,570
Don't be so quick tempered from now on.
200
00:17:54,910 --> 00:17:57,280
Alright. The show is about to start.
201
00:17:57,280 --> 00:18:00,380
Go to the front to watch. I need to put makeup on.
202
00:18:00,380 --> 00:18:02,040
Alright.
203
00:18:15,730 --> 00:18:18,400
Shaochun, what are you thinking about?
204
00:18:20,210 --> 00:18:25,390
I was just thinking about how Li Yi entangled Huo Xiaoyu in The Legend of Purple Hairpin.
205
00:18:25,390 --> 00:18:28,120
If Huao Xiaoyu had a way to get rid of him,
206
00:18:28,120 --> 00:18:30,880
then the later tragedy wouldn't have occurred.
207
00:18:30,880 --> 00:18:32,890
You are still too young.
208
00:18:32,890 --> 00:18:35,670
Love and romance aren't free.
209
00:18:35,670 --> 00:18:40,250
You have to stay together every day and carefully nurture it in order to keep it long-lasting.
210
00:18:40,250 --> 00:18:43,240
If Huo Xiaoyu really doesn't want to be entangled,
211
00:18:43,240 --> 00:18:46,430
she can come up with an idea to leave Li Yi for a while.
212
00:18:46,430 --> 00:18:49,140
As the days go by, the feeling of love will fade.
213
00:18:49,140 --> 00:18:52,530
At that time, who knows which one will be the first to dump the other?
214
00:18:52,530 --> 00:18:54,920
The way the story is written in the opera now,
215
00:18:54,920 --> 00:18:58,970
you can see Huo Xiaoyu really loves Li Yi.
216
00:19:00,380 --> 00:19:02,460
I understand now. Thank you, Senior Sister.
217
00:19:02,460 --> 00:19:05,350
Good. We'll go on stage soon. Don't overthink it.
218
00:19:05,350 --> 00:19:07,940
However the script is written, that's how we'll act.
219
00:19:07,940 --> 00:19:12,390
Why cry over the storytelling and worry for people in oolden days?
220
00:19:22,800 --> 00:19:25,930
[Long En Temple]
221
00:19:31,370 --> 00:19:35,090
Do you remember this place where you acted shamelessly?
222
00:19:35,090 --> 00:19:38,140
Wasn't it also to let you fulfill your wish?
223
00:19:39,940 --> 00:19:41,980
But I have another wish today.
224
00:19:41,980 --> 00:19:44,720
Are you willing to fulfill it for me?
225
00:19:44,720 --> 00:19:46,570
Just say it. No matter the wish,
226
00:19:46,570 --> 00:19:48,680
I will fulfill it even if I had to leap into a boiling cauldron or a blazing fire;
227
00:19:48,680 --> 00:19:51,850
- Good. It's a promise.
- It's a promise.
228
00:20:08,700 --> 00:20:10,570
Can you do it?
229
00:20:10,570 --> 00:20:13,260
I wish Yulou will be ambitioius
230
00:20:13,260 --> 00:20:16,060
and aspire to great success.
231
00:20:16,060 --> 00:20:18,370
What do you mean?
232
00:20:18,370 --> 00:20:22,700
You've said that I don't need to change nor accomodate you.
233
00:20:22,700 --> 00:20:27,160
But, Fourth Young Master, living isn't only about such frivolity as wind, flower, snow and moonligh
234
00:20:27,160 --> 00:20:29,230
When you open your eyes, you have to consider the daily necessities such as firewood, rice, oil and salt.
235
00:20:29,230 --> 00:20:31,300
You don't need to worry about eating and clothing by relying on your family's wealth.
236
00:20:31,300 --> 00:20:33,740
What if someday you have to rush about for a living,
237
00:20:33,740 --> 00:20:36,500
will you be able to shoulder the heavy duty?
238
00:20:36,500 --> 00:20:38,450
What do you want me to do?
239
00:20:38,450 --> 00:20:41,060
The imperial examination is about to start. If you are truly aspirational,
240
00:20:41,060 --> 00:20:43,320
then obtain scholarly honor by passing the exam.
241
00:20:44,860 --> 00:20:48,200
Apparently our Shaochun wants to be the wife of an official.
242
00:20:48,200 --> 00:20:51,140
I am being serious.
243
00:20:51,140 --> 00:20:53,630
Alright, I promise.
244
00:20:53,630 --> 00:20:57,200
Even though I was born into that kind of family and saw too much of the muddy officialdom,
245
00:20:57,200 --> 00:21:00,780
but I'll go since you want me to. I absolutely won't argue.
246
00:21:01,440 --> 00:21:04,360
If you go, then there will be a good official in the future.
247
00:21:04,360 --> 00:21:07,610
If there is one more good official in the world, hundredds of injustices won't exist.
248
00:21:07,610 --> 00:21:10,830
Therefore, you won't waste this lifetime of yours.
249
00:21:10,830 --> 00:21:12,660
That's right.
250
00:21:19,580 --> 00:21:21,300
Alright then.
251
00:21:21,300 --> 00:21:23,640
I have another wish.
252
00:21:24,660 --> 00:21:27,020
- Say it.
- Before you are placed in the honor roll,
253
00:21:27,020 --> 00:21:29,450
we cannot see each other.
254
00:21:29,450 --> 00:21:30,930
Why?
255
00:21:30,930 --> 00:21:34,800
Please concentrate on studying, Fourth Young Master. You won't need to worry about me.
256
00:21:36,200 --> 00:21:38,330
No way. How can I do that?
257
00:21:38,330 --> 00:21:40,130
This is my challenge for you.
258
00:21:40,130 --> 00:21:43,900
If you can withstand the ordeal, we won't worry about staying with each other forever.
259
00:21:43,900 --> 00:21:47,040
If you can't withstand the ordeal, then I'll have to think things over.
260
00:21:47,040 --> 00:21:50,080
Are you someone that I can entrust my whole life?
261
00:21:53,730 --> 00:21:56,310
I know that what Third Sister-in-Law did to you last time
262
00:21:56,310 --> 00:21:58,220
has left fear in you.
263
00:21:58,220 --> 00:22:00,320
She is actually concerned for my sake.
264
00:22:00,320 --> 00:22:01,980
I also know that my background and upbringing
265
00:22:01,980 --> 00:22:04,860
makes it hard for you to believe that I am wholeheartedly devoted dto you.
266
00:22:06,920 --> 00:22:08,540
If you want to test me, just go right ahead.
267
00:22:08,540 --> 00:22:12,600
I'll participate in the imperial examination. Since you don't want me here, I won't come.
268
00:22:12,600 --> 00:22:15,940
I believe that metal and stone yield to the power of sincerity. Sooner or later,
269
00:22:15,940 --> 00:22:19,020
you'll know that I am worthy of being entrusted to take care of you.
270
00:22:28,320 --> 00:22:34,590
[I wish Yulou will be ambitioius and aspire to great success.]
271
00:22:37,520 --> 00:22:40,080
These days, it's fortunate that you've been staying with me.
272
00:22:40,080 --> 00:22:42,770
Otherwise I'd be bored to death.
273
00:22:43,690 --> 00:22:46,880
I heard that Fourth Young Master has changed like he's a different person.
274
00:22:46,880 --> 00:22:50,190
He's either ready books or practicing calligraphy. What is going on?
275
00:22:50,190 --> 00:22:53,450
It is strange. Fourth Young Master doesn't usually enjoy studying.
276
00:22:53,450 --> 00:22:56,360
The Four Books and Five Classics are like enemies to him.
277
00:22:56,360 --> 00:23:00,050
Now that he has greatly changed, he doesn't even go back to his bedroom at night.
278
00:23:00,050 --> 00:23:02,550
When he feels sleepy at night, he just copes by sleeping in the study.
279
00:23:02,550 --> 00:23:05,140
Even Master has praised him.
280
00:23:05,140 --> 00:23:08,790
Since you've mentioned it, this really makes us look at him with a new admiration.
281
00:23:08,790 --> 00:23:12,050
He's so well behaving now, it's actually made me really bored.
282
00:23:12,050 --> 00:23:16,250
I originally thought that he and that woman wouldn't separate once they got together.
283
00:23:16,250 --> 00:23:19,080
But I didn't expect that after just a little while,
284
00:23:19,080 --> 00:23:21,180
they are already apart.
285
00:23:21,180 --> 00:23:24,040
I worked hard for nothing.
286
00:23:24,040 --> 00:23:26,270
It may not be what it seems.
287
00:23:27,390 --> 00:23:31,660
Could it be that the spell that Madam got from the Taoist temple recently really worked?
288
00:23:31,660 --> 00:23:34,190
If so, I need to get one for Third Young Master too.
289
00:23:34,190 --> 00:23:35,830
Really?
290
00:23:35,830 --> 00:23:38,060
Just based on Fourth Young Master's vigor, I can't help but believe it.
291
00:23:38,060 --> 00:23:40,000
Hurry and go! Hurry and go!
292
00:24:04,120 --> 00:24:07,420
Why are these essays hanging here?
293
00:24:11,020 --> 00:24:12,660
Come.
294
00:24:24,760 --> 00:24:28,030
Fourth Older Brother, what are you doing?
295
00:24:28,030 --> 00:24:32,920
Fourth Young Master is reciting the books. His skill at reading ten 10 at a glace is leaving no room forh anging.
296
00:24:32,920 --> 00:24:35,610
So he has to read one article and tear one off.
297
00:24:35,610 --> 00:24:37,840
What an interesting way to memorize!
298
00:24:37,840 --> 00:24:41,670
The examination is coming up soon, if I don't study diligently, it'll be too late.
299
00:24:41,670 --> 00:24:44,170
I've heard that Fourth Older Brother has a carefree temperament.
300
00:24:44,170 --> 00:24:47,280
But you are now taking the imperial examination. What happened?
301
00:24:47,280 --> 00:24:52,600
Someone told me, if there is one more good official in the world, hundreds of injustices won't exist.
302
00:24:52,600 --> 00:24:54,970
This is very well said.
303
00:24:54,970 --> 00:24:58,530
I wonder which master instructed you?
304
00:24:58,530 --> 00:25:00,250
It's Shaochun.
305
00:25:00,930 --> 00:25:03,620
So you're doing it for her.
306
00:25:05,140 --> 00:25:08,380
I've never seen anyone else as devoted to love as Fourth Older Brother.
307
00:25:08,380 --> 00:25:12,290
For your sweetheart, you are willing to do your best even no matter how difficiult it is.
308
00:25:12,290 --> 00:25:16,720
I'm only proving myself to her. She also doesn't need to restrain her natural character for me.
309
00:25:16,720 --> 00:25:20,820
I am willing to become what she likes and stay with her.
310
00:25:28,720 --> 00:25:32,040
If someone will treat me this way,
311
00:25:32,040 --> 00:25:35,160
even if I died right away, I'd be willing.
312
00:25:36,410 --> 00:25:38,660
What am I thinking?
313
00:25:54,900 --> 00:25:57,950
Miss, Long En Temple is famous for having a lot of worshippers.
314
00:25:57,950 --> 00:26:01,340
It happens to be the middle of the month. Every family or household is going there to burn incense to worship Buddha.
315
00:26:01,340 --> 00:26:06,080
I saw a lot of people on the way just now. What does Miss wish for?
316
00:26:06,080 --> 00:26:10,610
I am not praying for myself but for Fourth Young Master. I hope that he will achieve his wish.
317
00:26:10,610 --> 00:26:14,720
Miss, there is probably no one else who is as good-hearted as you.
318
00:26:14,720 --> 00:26:18,420
You... only have a sweet mouth.
319
00:26:21,100 --> 00:26:23,640
Miss, let me go take a look.
320
00:26:27,550 --> 00:26:28,390
What happened?
321
00:26:28,390 --> 00:26:31,920
Miss, the reins are broken. Please wait a bit. It will be fixed soon.
322
00:26:31,920 --> 00:26:34,010
It's fine. Take your time.
323
00:26:34,010 --> 00:26:37,520
It's stuffy inside. I'll come out for a walk.
324
00:26:39,780 --> 00:26:42,480
Only the emperor can give people a comfortable life.
325
00:26:42,480 --> 00:26:46,520
- Only His Highness can pacify the world.
- That makes sense.
- That doesn't make sense.
326
00:26:46,520 --> 00:26:49,790
If people do not produce grains and pay taxes, how is the national reserve stocked?
327
00:26:49,790 --> 00:26:52,780
If there are no wise ministers to support the laws of the imperial court, how will the nation stay in harmony?
328
00:26:52,780 --> 00:26:56,190
- This young master makes a lot of sense.
- What did I say that didn't make sense then?
329
00:26:56,190 --> 00:26:58,850
- Am I wrong?
- What you said doesn't make sense at all.
330
00:26:58,850 --> 00:27:00,980
The emeperor should be the one decider in the world.
331
00:27:00,980 --> 00:27:04,350
No, no. The nation's foundation is based on all the court ministers supporting the laws of the imperial court.
332
00:27:04,350 --> 00:27:07,450
Has everyone read The Classic of Herbal Medicine by Shenong?
(T/N: Shenong is literally Divine Farmer, or God of Agriculture)
333
00:27:07,450 --> 00:27:11,520
Look, Miss, isn't that Miss Shaochun?
334
00:27:11,520 --> 00:27:17,410
Fourth Young Master is studying day and night for her, but she is having a good time mixing with a bunch of men.
335
00:27:17,410 --> 00:27:19,700
That's right.
336
00:27:19,700 --> 00:27:24,780
The primary medicine cannot be surpassed by the supplemental ingredients. There is a ranking order between the two. If the complement each other, then illness will be eliminated.
337
00:27:24,780 --> 00:27:28,300
Everyone is smart here. Do not forget the way to use the primary and the supplementary medicines.
338
00:27:28,300 --> 00:27:31,310
When the monarch and the subjects support each other, the nation will be at peace.
339
00:27:31,310 --> 00:27:32,900
That's so well said.
340
00:27:32,900 --> 00:27:37,270
You clearly know that lovesickness is painful, but you insist on being devoted in love.
341
00:27:37,270 --> 00:27:38,930
I don't deserve it.
342
00:27:38,930 --> 00:27:43,570
- We are in admiration.
- Young Master Lin, I've learned from you.
343
00:27:58,420 --> 00:28:02,450
- Miss, what was the matter with you just now?
- I'm wondering.
344
00:28:02,500 --> 00:28:08,600
How are matches made in the world? When it's clearly a good match, but someone has to deliberately make trouble.
345
00:28:08,600 --> 00:28:11,280
Miss, are you feeling sorry for Fourth Young Master?
346
00:28:11,280 --> 00:28:14,960
Fourth Young Master really dislikes studying. But after listening to her, he is now focused on taking the examination to obtain honor.
347
00:28:14,960 --> 00:28:18,230
But what about her? She is drinking and having fun like a man. So shameless.
348
00:28:18,230 --> 00:28:20,130
Xiao Chai.
349
00:28:20,130 --> 00:28:23,220
Yes, I know I'm wrong.
350
00:28:23,220 --> 00:28:27,530
But that is ultimately Fourth Young Master's matter. Why are you so sad?
351
00:28:28,110 --> 00:28:29,960
Because I like him.
352
00:28:29,960 --> 00:28:33,800
In that case, why not let Fourth Young Master open his eyes to see?
353
00:28:33,800 --> 00:28:37,850
I won't do something like that. Even if Fourth Young Master detests Miss Lin,
354
00:28:37,850 --> 00:28:43,410
Fourth Young Master still may not like me. The melon grown at the foot of a wall isn't sweet. Why should I be a villain and make him look down at me?
355
00:28:43,410 --> 00:28:46,950
Miss, it's hard to meet a good man. You've finally met one,
356
00:28:46,950 --> 00:28:50,610
if you give him up, you'll regret it later on.
357
00:28:50,610 --> 00:28:52,940
I have my own ways.
358
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
Nanny, I'm back.
359
00:28:57,760 --> 00:28:59,620
You're back.
360
00:29:08,690 --> 00:29:11,930
Drink slowly. Don't choke.
361
00:29:13,850 --> 00:29:16,850
Miss, how did it go today?
362
00:29:16,850 --> 00:29:19,540
It's not good to read by rote. So I went to Long En Temple today.
363
00:29:19,540 --> 00:29:23,020
I met some scholars who were going to the capital for the imperial exam in order to find out more about them.
364
00:29:23,020 --> 00:29:26,070
Miss, how certain are you?
365
00:29:26,070 --> 00:29:30,670
Based on the talks from the past few days, I can't say about the top one, but I'm quite certain about placing among the top three.
366
00:29:30,670 --> 00:29:32,940
Oh my.
367
00:29:32,940 --> 00:29:37,830
God and Buddha in Heaven, there is finally hope to exonerate Old Master.
368
00:29:49,190 --> 00:29:52,660
Grand Councilor Sun, the position of the Chief Judge at this year's imperial examination,
369
00:29:52,660 --> 00:29:54,820
belongs to you and no one else.
370
00:29:54,820 --> 00:29:59,000
Grand Councilor Sun, you are so full of knowledge. All the scholars in the nation admire you.
371
00:29:59,000 --> 00:30:01,900
Except for you, who else can take on this important duty?
372
00:30:01,900 --> 00:30:05,340
You've overpraised me. Everything should be decided by His Majesty.
373
00:30:05,340 --> 00:30:08,600
His Majesty has arrived!
374
00:30:09,280 --> 00:30:12,440
We respectfully welcome Your Majesty.
375
00:30:44,270 --> 00:30:46,940
Stop the music.
376
00:30:48,120 --> 00:30:50,900
Put away the sceptor.
377
00:30:53,210 --> 00:30:55,530
Kneel.
378
00:30:57,760 --> 00:30:59,840
Bow.
379
00:30:59,840 --> 00:31:01,730
Rise.
380
00:31:01,730 --> 00:31:03,850
Kneel.
381
00:31:03,850 --> 00:31:06,230
Bow.
382
00:31:06,230 --> 00:31:08,640
Salute.
383
00:31:08,640 --> 00:31:13,100
Ten thousand years of longevity to Your Majesty and many thousands more.
384
00:31:21,030 --> 00:31:23,860
My dear ministers, you may rise.
385
00:31:24,440 --> 00:31:26,870
Thank you, Your Majesty.
386
00:31:26,870 --> 00:31:29,240
Rise.
387
00:31:31,570 --> 00:31:34,400
Bring out the sceptor.
388
00:31:36,830 --> 00:31:40,500
The nation is stable and solid. The imperial courts' commands are carried out.
389
00:31:40,500 --> 00:31:44,510
It's all because the monarch and the officials are united in one heart. Where do the capable officials come from?
390
00:31:44,510 --> 00:31:48,950
They originate from the imperial examination. That's why the exmaination is crucial to the prosperity of the nation.
391
00:31:48,950 --> 00:31:52,230
It is the source of talents for our dynasty. It concerns the welfare of the nation,
392
00:31:52,230 --> 00:31:56,470
it has to be conduct with faireness, impartiality, and strictness. If anyone plays favortism or cause irregularities as had been done before,
393
00:31:56,470 --> 00:31:59,850
the punishment extends to nine levels in family connections. I've considered it seriously,
394
00:31:59,850 --> 00:32:04,390
and have decided on the Chief Judge for this year. Announce my decree.
395
00:32:04,390 --> 00:32:06,430
Yes.
396
00:32:06,430 --> 00:32:11,100
Hanlin Academy's Academician Wu Mian, receive the imperial decree.
397
00:32:19,080 --> 00:32:21,240
Announcing His Majesty's decree:
398
00:32:21,240 --> 00:32:25,650
Wu Mian has a wide range of knowledge. He is honest and has integrity. He is therefore appointed
399
00:32:25,650 --> 00:32:30,010
the Chief Judge of this year's imperial examination.
400
00:32:30,010 --> 00:32:31,400
As decreed.
401
00:32:31,400 --> 00:32:35,910
Thank you, Your Majesty. I accept the decree.
402
00:32:52,100 --> 00:32:56,540
If only learning and experience are considered. no one can match Lord Sun in this court.
403
00:32:56,540 --> 00:33:02,210
But since Lord Sun has two sons taking the examination this year, in order to avoid suspicion of impropriety,
404
00:33:02,210 --> 00:33:05,760
this will uphold Lord Sun's reputation for honesty and integritiy.
405
00:33:06,360 --> 00:33:11,170
Your Majesty is wise. I also intend to avoid suspicion and do not want to give rise to any talk from association.
406
00:33:11,170 --> 00:33:15,990
It is by Your Majesty's grace that I am blessed to receive kind consideration.
407
00:33:18,710 --> 00:33:24,220
Elfest Brother, now that I came out with you today, I've finally noticed there are crouching tigers hidden dragons in the capital. I am so impressed.
408
00:33:24,220 --> 00:33:27,960
Understand yourself and others is the way to win every battle. You can't bury your head in the books every day.
409
00:33:27,960 --> 00:33:29,650
But, Fourth,
410
00:33:29,650 --> 00:33:34,850
you've never liked studying. Why have you decided to participate in the imperial examination this time?
411
00:33:35,430 --> 00:33:37,650
I am doing it for someone.
412
00:33:37,650 --> 00:33:40,960
Is it the young lady you love and admire?
413
00:33:40,960 --> 00:33:43,380
I'll tell you when the time comes.
414
00:33:43,380 --> 00:33:44,390
You, you.
415
00:33:44,390 --> 00:33:48,440
Enjoy life to the fullest when you are at the peak.
(Tang Dynasty poet Li Bai's "Invitation to Wine")
416
00:33:48,440 --> 00:33:52,560
Never face the moon with an empty gold cup.
417
00:33:52,560 --> 00:33:55,970
Heaven gave me talent, so there must be a purpose for me.
418
00:33:55,970 --> 00:34:00,380
A thousand gold coins are all spent, more will turn up again.
419
00:34:00,380 --> 00:34:02,980
Oh.
420
00:34:02,980 --> 00:34:04,440
Uh oh.
421
00:34:04,440 --> 00:34:07,130
Mr. Jia? Mr. Jia? Wake up.
422
00:34:07,130 --> 00:34:09,520
You've owed money for a long while. When will you pay up?
423
00:34:09,520 --> 00:34:13,050
Wake up, Mr. Jia.
424
00:34:13,050 --> 00:34:14,850
Don't nag.
425
00:34:14,850 --> 00:34:17,310
Help me up.
426
00:34:17,310 --> 00:34:19,300
Let me tell you.
427
00:34:19,300 --> 00:34:21,910
Once I pass the examination with high honor, I'll have plenty of money.
428
00:34:21,910 --> 00:34:24,480
If you dare to be disrespectful to me now,
429
00:34:24,480 --> 00:34:29,280
I will order...
430
00:34:29,280 --> 00:34:32,590
confiscation and destruction of your family.
431
00:34:32,590 --> 00:34:33,970
Sir...
432
00:34:33,970 --> 00:34:37,080
Eldest Brother, there are actually people who are more unruly than I am?
433
00:34:37,080 --> 00:34:38,360
Don't underestimate him.
434
00:34:38,360 --> 00:34:41,660
I've had some encounters with him. He really is learned and talented.
435
00:34:41,660 --> 00:34:44,810
There is a saying: "Rather bully a white-headed old man than a poor young person."
436
00:34:44,810 --> 00:34:47,990
Therefore, no one does any harm to him.
437
00:34:47,990 --> 00:34:50,540
Just drink, don't spill it on the clothes.
438
00:34:50,540 --> 00:34:53,900
- Bring wine.
- Sure. Just wait a bit.
439
00:35:42,690 --> 00:35:45,100
Master, it 's 3 am.
440
00:35:46,680 --> 00:35:48,690
(Taoist spell)
441
00:36:17,820 --> 00:36:20,560
Taishang Laojun, please rush over to help!
(T/N: Taishang Laojun is the supreme deity in Taoism)
442
00:36:20,560 --> 00:36:22,450
Mistress?
443
00:36:24,390 --> 00:36:25,560
Wu Yuehong!
444
00:36:25,560 --> 00:36:28,460
What's the matter, Master?
445
00:36:28,460 --> 00:36:30,860
What are you fussing about?
446
00:36:30,860 --> 00:36:33,250
Husband, you didn't know this. Madam asked for a talisman spell for Fourth Young Master.
447
00:36:33,250 --> 00:36:34,430
Previoiusly Fourth Young Master nevered studied.
448
00:36:34,430 --> 00:36:35,670
But now he is like a changed person.
449
00:36:35,670 --> 00:36:36,790
So I have also asked for a spell for you.
450
00:36:36,790 --> 00:36:39,130
It guarantees your success in the exam.
451
00:36:43,950 --> 00:36:48,080
You have no talent and no virtues. What do I do with you?
452
00:36:48,080 --> 00:36:50,930
Husband? Don't leave.
453
00:36:50,930 --> 00:36:54,530
This spell cost a lot of money. You should at least finish it.
454
00:36:54,530 --> 00:36:56,480
Master?
455
00:37:07,380 --> 00:37:09,540
Greetings, Eldest Yuung Master, Fourth Young Master.
456
00:37:09,540 --> 00:37:11,100
- Miss Yao.
- Miss Dizhu.
457
00:37:11,100 --> 00:37:14,070
Fourth Younger Brother, I'll wait for you in the carriage.
458
00:37:14,070 --> 00:37:15,550
Alright.
459
00:37:21,250 --> 00:37:23,250
I'm giving you this.
460
00:37:28,280 --> 00:37:29,710
I have writing brushes already.
461
00:37:29,710 --> 00:37:32,470
This one is different. If you don't believe, smell it.
462
00:37:34,320 --> 00:37:35,950
Why is it so fragrant?
463
00:37:35,950 --> 00:37:42,170
I soaked it in peppermint oil all night. It can clear your head and refresh energy. I hope you'll succeed in high honor.
464
00:37:42,170 --> 00:37:43,460
You are thoughtful. Thanks.
465
00:37:43,460 --> 00:37:44,510
It's what I should do.
466
00:37:44,510 --> 00:37:46,550
I'll leave then.
467
00:38:04,220 --> 00:38:06,540
Father,
468
00:38:06,540 --> 00:38:10,650
tomorrow is the day of examination. I've waited for eight years.
469
00:38:10,650 --> 00:38:13,770
Once I succeed in being ranked in high honor, I will definitely appeal for your exoneration.
470
00:38:13,770 --> 00:38:18,160
Your spirit in heaven will be able to rest peacefully
471
00:38:18,160 --> 00:38:22,430
Old Master, Young Miss has edured humiliation to bear the burden these years.
472
00:38:22,430 --> 00:38:26,560
She has suffered so much, but she's never complained.
473
00:38:26,560 --> 00:38:30,010
And now, this one move will determine success or failure.
474
00:38:30,010 --> 00:38:32,780
I hope Old Master's spirit will hear us,
475
00:38:32,780 --> 00:38:37,200
And protect Young Miss to be ranked in high honor.
476
00:39:08,370 --> 00:39:13,190
[Grave of Mr. Lin]
477
00:39:22,820 --> 00:39:27,090
The imperial examination is an important mission for the court to select talents.
478
00:39:27,090 --> 00:39:32,700
All the canddidates, please adhere to rules. Any fuad, abuse, deception, and falsification are all forbidden.
479
00:39:32,700 --> 00:39:35,270
Otherwise, according to the imperial court's laws,
480
00:39:35,270 --> 00:39:40,180
you will be expelled to be exiled to the frontiers, and to be forbidden from taking the examination ever again.
481
00:39:59,300 --> 00:40:01,120
Why are you so flustered?
482
00:40:01,120 --> 00:40:03,230
My lord, I...
483
00:40:11,550 --> 00:40:13,130
Arrest him right away and put him in jail.
484
00:40:13,130 --> 00:40:14,930
My Lord, I don't dare anymore! I don't dare anymore!
485
00:40:14,930 --> 00:40:16,300
Please forgive me, My Lord!
486
00:40:16,300 --> 00:40:19,360
I beg you to forgive me, My Lord. My Lord, please spare me!
487
00:40:19,360 --> 00:40:21,580
They are dragging out someone.
488
00:40:21,580 --> 00:40:24,890
My Lord! My Lord!
489
00:40:24,890 --> 00:40:26,840
Even if you are able to fly to everywhere,
490
00:40:26,840 --> 00:40:29,530
do not dream of doing tricks under my eyes.
491
00:40:29,530 --> 00:40:32,620
If you want to hide words, the best place to hide is in your brain.
492
00:40:32,620 --> 00:40:36,990
Everyone, listen well! If I find any cheaters, I'll punish them without mercy.
493
00:40:36,990 --> 00:40:38,280
Take him down.
494
00:40:38,280 --> 00:40:42,360
- Get up.
- My Lord! My Lord!
495
00:40:42,360 --> 00:40:43,960
Are they inspecting the body for the examination?
496
00:40:43,960 --> 00:40:48,540
Sir, there were too many cheaters in the last examination. To prevent this situation from recurring,
497
00:40:48,540 --> 00:40:51,980
His Majesty has issued a new command. You didn't know?
498
00:40:57,080 --> 00:41:01,790
What do we do then? It is all in vain.
499
00:41:01,790 --> 00:41:07,310
Old Master will not shut his eyes in the underworld.
500
00:41:15,770 --> 00:41:17,490
Shaochun?
501
00:41:19,220 --> 00:41:21,560
Did you come to specially visit me?
502
00:41:23,480 --> 00:41:26,450
Don't worry. I will definitely place in high honor.
503
00:41:28,090 --> 00:41:29,640
Fourth Brother.
504
00:41:29,640 --> 00:41:31,660
We need to go in now.
505
00:41:32,300 --> 00:41:33,950
Go ahead.
506
00:41:33,950 --> 00:41:36,080
Wait for me. I'll come to find you when I finish.
507
00:41:36,080 --> 00:41:37,630
Next one.
508
00:41:45,940 --> 00:41:47,480
I didn't expect that
509
00:41:47,480 --> 00:41:52,630
all these years of planning are ruined all of a sudden.
510
00:41:56,050 --> 00:41:58,720
Heaven doesn't give you a dead end.
511
00:41:59,320 --> 00:42:04,040
He must be the wealthy young master who is close to you, right?
512
00:42:04,040 --> 00:42:07,980
If he can place in high honor, we won't be hopeless.
513
00:42:07,980 --> 00:42:14,510
Perhaps he can be relied on to get a chance to exonerate Old Master.
514
00:42:14,510 --> 00:42:16,540
I don't want to drag other people down.
515
00:42:16,540 --> 00:42:20,800
Other than this, is there another solution?
516
00:42:23,310 --> 00:42:28,320
Let's think again. Solutations are thought of by people. Let's leave then, Nanny.
517
00:42:36,310 --> 00:42:41,140
Wait, wait! Here I am! Here I am!
518
00:42:41,140 --> 00:42:42,200
Why did you just come?
519
00:42:42,200 --> 00:42:44,070
Sorry. I'm sorry.
520
00:42:48,690 --> 00:42:49,970
Go on in.
521
00:42:49,970 --> 00:42:52,450
All the examinees will enter one by one.
522
00:42:52,450 --> 00:42:57,520
Be seated by assigned number. Do not make a mess. Do not randomly walk around outside of your seat.
523
00:42:57,520 --> 00:43:01,440
Do not gather a noisy crowd and disturb the site against rules. Do not glance around.
524
00:43:01,440 --> 00:43:04,670
Do not bribe. Do not carry notes or use substitutes.
525
00:43:04,670 --> 00:43:06,800
Do not cut from the scroll and pass messages.
526
00:43:06,800 --> 00:43:10,870
Do not fake identity or impersonate. Offenders will be severely punished.
527
00:43:10,870 --> 00:43:14,760
Distribute the brush and ink. Enter the test site.
528
00:43:40,240 --> 00:43:43,080
Start the imperial examination!
529
00:44:09,250 --> 00:44:13,480
(Topic for the first exam)
530
00:44:50,950 --> 00:44:52,630
[Stability]
531
00:44:52,630 --> 00:44:54,910
Release the honor roll!
532
00:45:03,260 --> 00:45:05,550
Brother Mu, take a look.
533
00:45:06,230 --> 00:45:08,670
Make way! Make way!
534
00:45:08,670 --> 00:45:10,860
Make way! Let me see.
535
00:45:10,860 --> 00:45:12,550
Mr. Jia, why have you been drinking so much?
536
00:45:12,550 --> 00:45:16,090
Look, you got the second place! Why did you just come?
537
00:45:16,090 --> 00:45:17,010
Congratulations!
[Per Chief Judge Wu Mian, the honor roll includes 298 people.]
538
00:45:17,010 --> 00:45:18,980
[No. 1 - Sun Shijie. No. 2 - Jia Fengyuan. No. 3 - Gu Zhen.]
539
00:45:22,380 --> 00:45:24,550
Make way! Make way!
540
00:45:24,550 --> 00:45:26,610
Excuse me! Excuse me!
541
00:45:27,340 --> 00:45:29,180
Eldest Brother is No. 1?
542
00:45:29,180 --> 00:45:31,700
Eldest Young Master is No. 1!
543
00:45:31,700 --> 00:45:34,420
What about me? Look for me?
544
00:45:34,420 --> 00:45:40,120
credit
545
00:45:40,120 --> 00:45:44,180
♫ As the winds starts, flower and snow falls ♫
546
00:45:44,180 --> 00:45:56,310
♫ Frost begin to fall like jade ♫
547
00:45:56,310 --> 00:46:00,240
♫ Let's promise to meet ♫
548
00:46:00,240 --> 00:46:08,130
♫ Let's promise to be content ♫
549
00:46:08,130 --> 00:46:12,330
♫ Let the bow of the our boat be like the clouds and conceal the moon ♫
550
00:46:12,330 --> 00:46:16,170
♫ Waking from a dream and listening to the misty rain ♫
551
00:46:16,170 --> 00:46:28,140
♫ The sound of a broken-hearted in form of a poem ♫
552
00:46:28,140 --> 00:46:32,190
♫ With a heart full of regrets ♫
553
00:46:32,190 --> 00:46:40,270
♫ But you're already gone into the distance ♫
554
00:46:40,270 --> 00:46:44,370
♫ When can we meet again? ♫
555
00:46:44,370 --> 00:46:48,310
Since olden days, we are empowered to love ♫
556
00:46:48,310 --> 00:46:52,330
♫ Every broken-hearts to remain silent ♫
557
00:46:52,330 --> 00:46:56,260
♫ Just like a pond of spring water ♫
558
00:46:56,260 --> 00:47:00,310
♫ Happiness to last a lifetime ♫
559
00:47:00,310 --> 00:47:04,350
♫ Men and women have reincarnated many times ♫
560
00:47:04,350 --> 00:47:08,280
♫ Just to gamble with the game of love ♫
561
00:47:08,280 --> 00:47:12,240
♫ We'll blossom into two trees growing together as one ♫
562
00:47:12,240 --> 00:47:19,650
♫ And compelled to be by each other side ♫
48079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.