All language subtitles for Song of Youth episode 05 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:13,920 Team Credit 2 00:00:28,160 --> 00:00:35,720 ♫ Apricot blossoms are floating around during a spring day ♫ 3 00:00:35,720 --> 00:00:43,240 ♫ The sunlight follow you unconsciously ♫ 4 00:00:43,240 --> 00:00:51,050 ♫ Our youth is like a small boat drifting to the current ♫ 5 00:00:51,050 --> 00:00:58,530 ♫ When the mist covers the rivers, worries among people begin to form ♫ 6 00:00:58,530 --> 00:01:02,820 ♫ The people of our past has gone towards the heavens ♫ 7 00:01:02,820 --> 00:01:06,700 ♫ When the (zither) string breaks, who will continue to play it's song? ♫ 8 00:01:06,700 --> 00:01:10,090 ♫ Fate has been predetermined but does not help others ♫ 9 00:01:10,090 --> 00:01:14,010 ♫ Life and death is just like a promise ♫ 10 00:01:14,010 --> 00:01:22,110 ♫ In my dreams, I'm always drifting towards you but when I'm awake I'm alone ♫ 11 00:01:22,110 --> 00:01:25,800 ♫ I'll never forget the joy and sorrows ♫ 12 00:01:25,800 --> 00:01:30,960 ♫ On this path, let's meet as stranger ♫ 13 00:01:30,960 --> 00:01:36,740 [Song of Youth] 14 00:01:36,740 --> 00:01:40,880 [Episode 05] 15 00:01:48,040 --> 00:01:50,960 What a fragile beauty. 16 00:01:50,960 --> 00:01:55,430 No wonder so many people ask to see you perform. 17 00:01:55,430 --> 00:01:57,780 Thank you for the praise. Please take a look at the menu. 18 00:01:57,780 --> 00:02:00,670 There's no hurry. Let's talk for a bit. 19 00:02:00,670 --> 00:02:04,600 My family name is Xu, which is the third sister-in-law of Yulou. 20 00:02:04,600 --> 00:02:07,840 If you don't mind, just call me sister-in-law. 21 00:02:07,840 --> 00:02:10,340 Did she ask you to invite me here? Where is she? 22 00:02:10,340 --> 00:02:12,320 Don't onverthink it. 23 00:02:12,320 --> 00:02:16,290 This is the side garden of the Suns. She doesn't know about it. 24 00:02:17,660 --> 00:02:20,640 I wonder why you invited me here. 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,100 Come here. Let's sit down and talk. 26 00:02:24,720 --> 00:02:27,100 Come here. Sit. 27 00:02:35,290 --> 00:02:40,070 I bet you heard about the Sun family's reputation. 28 00:02:40,070 --> 00:02:43,360 It's a family with high social status. 29 00:02:43,360 --> 00:02:46,820 Not any girl can enter. 30 00:02:46,820 --> 00:02:53,330 Our Madam Sun pays a lot of attention to the fourth son's marriage. She has no interest in those from families with low status. 31 00:02:53,330 --> 00:02:56,530 Not to mention someone from the brothel. 32 00:02:56,530 --> 00:03:01,150 Even if you are pure, she would not take a second look. 33 00:03:04,600 --> 00:03:07,530 You must be here to convince me. 34 00:03:07,530 --> 00:03:11,690 You want to scare me off with power. Thank you for your effort. 35 00:03:11,690 --> 00:03:15,660 You don't have to worry about me or talk me out of it. 36 00:03:15,660 --> 00:03:20,890 If you have the time, you should go talk to Yulou, so he won't come to me again. Wouldn't that be more efficient? 37 00:03:22,430 --> 00:03:24,730 Don't think of me that way, sister. 38 00:03:24,730 --> 00:03:30,590 I'm just straightforward. If it were someone else, they wouldn't care about your business. 39 00:03:30,590 --> 00:03:33,920 You guys can't be together regardless. 40 00:03:33,920 --> 00:03:39,330 But I'm too kind to see Yulou being sad. 41 00:03:39,330 --> 00:03:43,450 He asked me to talk to Madam Sun for him. It's hard for me to say no to him. 42 00:03:43,450 --> 00:03:49,090 You guys love each other. I bet you don't want to see him stuck in this situation. 43 00:03:52,310 --> 00:03:56,950 If you really are concern about him, how about come to the front yard with me? 44 00:04:07,020 --> 00:04:11,560 This is Mammy Jin from the palace. Learn some manners from her, 45 00:04:11,560 --> 00:04:15,480 so Madam Sun would like you when you meet her. 46 00:04:22,280 --> 00:04:27,400 I'm not born to make others like me. I'm not good at pretending. 47 00:04:27,400 --> 00:04:30,720 Many things are waiting for me to take care of in Bai Xi Troupe. Sorry that I have to leave. 48 00:04:30,720 --> 00:04:32,830 Please stop. 49 00:04:32,830 --> 00:04:39,400 Yulou is trying his best. Since you love him, you should be more considerate. 50 00:04:39,400 --> 00:04:41,930 I've found the right person for you. 51 00:04:41,930 --> 00:04:44,870 If you don't care about it, there's only so much I can do. 52 00:04:44,870 --> 00:04:48,620 To learn or not to learn, it's up to you. 53 00:04:54,750 --> 00:04:58,150 Are you going to learn or not? 54 00:05:01,550 --> 00:05:03,060 Please, teach me. 55 00:05:03,060 --> 00:05:05,160 Have you learned the manners before? 56 00:05:05,160 --> 00:05:06,550 I know a thing or two. 57 00:05:06,550 --> 00:05:11,490 Manners in big families are different from the ones outside. You need to stand and sit straight. 58 00:05:11,490 --> 00:05:15,730 See all the jewelry and hairpieces the empress wear in the palace, 59 00:05:15,730 --> 00:05:17,730 and they are always elegant. 60 00:05:17,730 --> 00:05:22,700 Now, please calm your mind and practice. 61 00:06:26,540 --> 00:06:29,730 Make the tea and drink the tea. 62 00:07:16,750 --> 00:07:19,000 It seems like you are out o things to teach me. 63 00:07:19,000 --> 00:07:22,980 If that's so, I shall stop wasting your time. Good day. 64 00:07:28,350 --> 00:07:30,080 Stop. 65 00:07:32,520 --> 00:07:35,730 You are in such a hurry. Do you really think that was all? 66 00:07:35,730 --> 00:07:38,390 One shall not make any mistakes in families like this. 67 00:07:38,390 --> 00:07:41,430 Practice makes perfect. 68 00:07:41,430 --> 00:07:44,650 Let's practice what you did a hundred times. 69 00:07:44,650 --> 00:07:49,390 If you don't make any mistakes after a hundred practices, you pass the test. 70 00:07:49,390 --> 00:07:51,500 I don't think that's necessary. 71 00:07:51,500 --> 00:07:53,860 How dare you talk back to me? 72 00:07:58,490 --> 00:08:02,030 Are you ok, Mammy? Come up. 73 00:08:05,980 --> 00:08:09,800 I know Kung Fu. Are you two going to fight me? 74 00:08:12,290 --> 00:08:16,370 Tell you what. I've seen people torture others in such ways. 75 00:08:16,370 --> 00:08:21,450 It would work when you are trying to scare some naive young girls. I, Lin Shaochun, am not falling for it. 76 00:08:21,450 --> 00:08:26,500 Go back and tell your Third Mistress. If she wants to punish me again, please think of a smarter way. 77 00:08:26,500 --> 00:08:31,200 If she find those useless idlers who only know to eat and drink as stopgap again, she will only humiliate herself. 78 00:08:32,710 --> 00:08:34,380 You... 79 00:08:44,990 --> 00:08:48,930 Hurry up. You are next. 80 00:08:48,930 --> 00:08:51,690 Senior Sister, you have worked hard. 81 00:08:51,690 --> 00:08:54,860 You must bind tighter. Help to draw for me next time. 82 00:08:54,860 --> 00:08:56,680 Shaochun. 83 00:08:56,680 --> 00:08:58,900 This is the way. 84 00:08:58,900 --> 00:09:04,100 For today's Legend of the Purple Hairpin, you sang extremely well. You brought out the feelings of love that Li Yi felt for Hua Xiaoyu. 85 00:09:04,100 --> 00:09:07,910 It's just a cheap trick to deceive young ladies and you believe this? 86 00:09:07,910 --> 00:09:11,710 I don't think so. I feel that before the transformation of Li Yi, 87 00:09:11,710 --> 00:09:14,630 he was sincere to Hua Xiaoyu. 88 00:09:17,690 --> 00:09:21,530 Are sons of rich families, like you, that easily deceived? 89 00:09:21,530 --> 00:09:25,470 Everything's going well. Why do you relate this to me? 90 00:09:25,470 --> 00:09:27,130 Isn't that so? 91 00:09:27,130 --> 00:09:32,810 This happens in the story of the opera every day. A pity I'm not that pitiful girl in there. 92 00:09:32,810 --> 00:09:36,740 I won't resign myself to the manipulations of others. 93 00:09:36,740 --> 00:09:39,120 I think you shouldn't try so hard with me. 94 00:09:39,120 --> 00:09:43,710 With this leisure time, go find a young lady from a family with equal social status. It's more normal. 95 00:09:44,780 --> 00:09:46,950 Who wants to manipulate you? 96 00:09:46,950 --> 00:09:49,380 Do we have any misunderstanding between us? 97 00:09:49,380 --> 00:09:52,030 Go and ask your Third Sister-in-law. 98 00:09:52,030 --> 00:09:54,020 Third Sister-in-law? 99 00:09:56,230 --> 00:09:58,370 What did she do to you? 100 00:10:12,350 --> 00:10:15,810 Hand this to Nanny Jin. Tell her it's an apology from me. 101 00:10:15,810 --> 00:10:17,550 Yes. 102 00:10:19,790 --> 00:10:23,740 Third Sister-in-law, what did you do to Shaochun? Mind your own business between her and me. 103 00:10:23,740 --> 00:10:29,490 Fourth Young Master is becoming more immature. You don't even know the etiquette of entering my house? 104 00:10:32,060 --> 00:10:35,830 If Third Brother has half of your affections, I will be satisfied. 105 00:10:35,830 --> 00:10:38,740 Alright. Stop fussing. Take a seat. 106 00:10:38,740 --> 00:10:41,660 Have a cup of tea and calm down. 107 00:10:48,720 --> 00:10:53,990 You have really misunderstood me. I did this for both your sakes. 108 00:10:53,990 --> 00:10:58,560 The family is in peace now. Is there a need to create a fuss and sow discord over this trivial matter. 109 00:10:58,560 --> 00:11:04,060 First Madam loves well bred young ladies. Just find a decent and dignified young lady. You insist on rebelling. 110 00:11:04,060 --> 00:11:08,510 It's fine if First Madam is angry. If Older Master finds out, he won't be happy too. 111 00:11:08,510 --> 00:11:10,800 I found a nanny to teach her some etiquette. 112 00:11:10,800 --> 00:11:14,840 That's to prevent you from taking the wrong path. You are not grateful to me 113 00:11:14,840 --> 00:11:18,290 and are even here to show your displeasure. 114 00:11:18,290 --> 00:11:20,900 I misunderstood you. 115 00:11:20,900 --> 00:11:26,540 However, I hope that you will take care of yourself. Don't interfere between Shaochun and me. 116 00:11:26,540 --> 00:11:29,690 Alright, I know. 117 00:11:39,010 --> 00:11:41,530 Thank you, Third Sister-in-law. I'm taking my leave. 118 00:11:41,530 --> 00:11:43,350 Go. 119 00:11:47,620 --> 00:11:51,000 Mistress, Fourth Young Master really doesn't appreciate kind-hearted help. 120 00:11:51,000 --> 00:11:54,150 It would appear this Miss Lin isn't easy to deal with. 121 00:11:54,150 --> 00:11:56,070 I only set up a few obstacles, 122 00:11:56,070 --> 00:11:59,060 and she's already urged Fourth Young Master to come make accusations. 123 00:11:59,060 --> 00:12:01,830 If she enters the manor, wouldn't that be horrible! 124 00:12:01,830 --> 00:12:03,810 Exactly. 125 00:12:03,810 --> 00:12:07,630 Just wait. The good show is still coming. 126 00:12:21,550 --> 00:12:23,280 Master. 127 00:12:25,350 --> 00:12:27,650 I came to help you review the books. 128 00:12:29,060 --> 00:12:31,370 Ma-Master, I'm sorry. 129 00:12:31,370 --> 00:12:33,920 I haven't read those books. 130 00:12:33,920 --> 00:12:38,320 The imperial examination is coming up soon. This is quite unlike you. 131 00:12:39,280 --> 00:12:41,110 I will read now. 132 00:12:46,170 --> 00:12:50,220 When two people fall in love, it's supposed to be good. 133 00:12:50,220 --> 00:12:55,410 Besides, it is difficult to find a likable person. 134 00:12:56,010 --> 00:12:59,160 I have noticed how deeply enchanted you are, 135 00:12:59,160 --> 00:13:01,250 so I am actually quite happy for you. 136 00:13:01,250 --> 00:13:05,470 Those matters concerning the older generation ultimately belongs to the elders. 137 00:13:05,470 --> 00:13:08,600 - If you can really let go— - Master. 138 00:13:09,420 --> 00:13:11,420 I can't let go. 139 00:13:13,980 --> 00:13:18,170 Overnight my family was ripped apart. I must revenge for this grievance. 140 00:13:22,680 --> 00:13:25,040 Why go through such suffering? 141 00:13:26,520 --> 00:13:28,890 It's the reason that I'm staying alive. 142 00:13:29,670 --> 00:13:33,620 In that case, you shouldn't be distracted. 143 00:13:33,620 --> 00:13:37,050 There's a bumpy road ahead, you may even lose your head. 144 00:13:37,050 --> 00:13:40,800 How many people have you seen who can 145 00:13:40,800 --> 00:13:43,810 succeed in revenging for the family's grievance while conducting romances? 146 00:14:17,190 --> 00:14:20,160 Nanny, where are you going? 147 00:14:21,230 --> 00:14:23,190 I'm going to East Guandong. 148 00:14:23,190 --> 00:14:25,120 Why are you going to East Guandong? 149 00:14:25,120 --> 00:14:28,960 I'm going to find my daughter. It's been eight years. 150 00:14:28,960 --> 00:14:33,520 My ill-fated daughter has been barely able to survive in a farway desolate land. 151 00:14:33,520 --> 00:14:36,990 She gave herself to replace you, but you've already forgotten. 152 00:14:36,990 --> 00:14:41,040 You are not revenging for your father's grievance, you are even romancing a wealthy young master. 153 00:14:41,040 --> 00:14:43,810 How can you face Old Master who died under injustice? 154 00:14:43,810 --> 00:14:45,720 No, I'm not that way. 155 00:14:45,720 --> 00:14:47,320 No? Then tell me. 156 00:14:47,320 --> 00:14:50,660 Who did you give an umbrella to that day? 157 00:14:50,660 --> 00:14:52,600 In recent days, who is the one 158 00:14:52,600 --> 00:14:55,680 that has been staying around you all day? 159 00:14:57,480 --> 00:15:02,610 It appears that you have already forgotten the heavy burden you bear. 160 00:15:03,260 --> 00:15:05,670 If I had known, 161 00:15:05,670 --> 00:15:10,010 why did I save you back then? 162 00:15:10,010 --> 00:15:14,200 I've made my own flesh and blood separated from me. 163 00:15:14,200 --> 00:15:16,530 I've not forgotten. Nanny, don't leave. 164 00:15:16,530 --> 00:15:19,610 I will definitely appeal to exonerate Father. I will definitely bring back Xiao Ya. 165 00:15:19,610 --> 00:15:22,770 Don't abandon me! 166 00:15:23,480 --> 00:15:24,920 Is that true? 167 00:15:24,920 --> 00:15:27,560 Yes, I mean it. 168 00:15:27,560 --> 00:15:29,850 Miss. 169 00:15:30,660 --> 00:15:33,740 I'm not trying to force you. 170 00:15:33,740 --> 00:15:36,280 All these years, haven't we suffered so much 171 00:15:36,280 --> 00:15:38,820 just for this one matter? 172 00:15:38,820 --> 00:15:41,370 If you give up halfway right now, 173 00:15:41,370 --> 00:15:44,890 no only that Old Master's spirit in heaven will not receive justice, 174 00:15:44,890 --> 00:15:47,210 even my Xiao Ya's suffering in exile 175 00:15:47,210 --> 00:15:50,120 will be wasted for nothing. 176 00:16:17,080 --> 00:16:21,780 Who is here? Announce your name. 177 00:16:21,780 --> 00:16:24,390 I'll kill you. I'll kill you. 178 00:16:27,960 --> 00:16:29,560 Shaochun. 179 00:16:36,080 --> 00:16:38,030 What's the matter? 180 00:16:40,700 --> 00:16:43,060 Is it because of Third Sister-in-Law? 181 00:16:46,620 --> 00:16:50,430 Yulou, I'm sorry. 182 00:16:55,020 --> 00:16:58,860 Shaochun, listen to me. None of what happened in recent days is what I wished. 183 00:16:58,860 --> 00:17:02,940 You've suffered. I want to apologize to you. 184 00:17:05,720 --> 00:17:08,940 I am deeply in love with you. The one that I admire is the true you, 185 00:17:08,940 --> 00:17:12,510 not those girls who strictly obey rules in the big manor. 186 00:17:12,510 --> 00:17:14,910 If you become someone like that, 187 00:17:14,910 --> 00:17:17,020 I will not forgive myself. 188 00:17:17,020 --> 00:17:20,180 So you don't need to change yourself to accommodate me. 189 00:17:20,180 --> 00:17:22,460 Just be yourself. 190 00:17:22,460 --> 00:17:26,920 It's like a mountain piled up with rocks. If you don't save me, I will save you. 191 00:17:26,920 --> 00:17:29,370 You will never be rid of me. 192 00:17:30,360 --> 00:17:32,550 He has so much love for me. 193 00:17:32,550 --> 00:17:35,210 If I tell him right now to break up, 194 00:17:35,210 --> 00:17:37,390 he will definitely not accept it. 195 00:17:37,390 --> 00:17:39,680 He may even continue to entangle me. 196 00:17:39,680 --> 00:17:42,960 Consequently, it may damage my plan. 197 00:17:42,960 --> 00:17:46,150 I need to find a solution that will be good for once and for all. 198 00:17:47,660 --> 00:17:49,770 Aren't you very moved? 199 00:17:49,770 --> 00:17:52,570 Don't be so quick tempered from now on. 200 00:17:54,910 --> 00:17:57,280 Alright. The show is about to start. 201 00:17:57,280 --> 00:18:00,380 Go to the front to watch. I need to put makeup on. 202 00:18:00,380 --> 00:18:02,040 Alright. 203 00:18:15,730 --> 00:18:18,400 Shaochun, what are you thinking about? 204 00:18:20,210 --> 00:18:25,390 I was just thinking about how Li Yi entangled Huo Xiaoyu in The Legend of Purple Hairpin. 205 00:18:25,390 --> 00:18:28,120 If Huao Xiaoyu had a way to get rid of him, 206 00:18:28,120 --> 00:18:30,880 then the later tragedy wouldn't have occurred. 207 00:18:30,880 --> 00:18:32,890 You are still too young. 208 00:18:32,890 --> 00:18:35,670 Love and romance aren't free. 209 00:18:35,670 --> 00:18:40,250 You have to stay together every day and carefully nurture it in order to keep it long-lasting. 210 00:18:40,250 --> 00:18:43,240 If Huo Xiaoyu really doesn't want to be entangled, 211 00:18:43,240 --> 00:18:46,430 she can come up with an idea to leave Li Yi for a while. 212 00:18:46,430 --> 00:18:49,140 As the days go by, the feeling of love will fade. 213 00:18:49,140 --> 00:18:52,530 At that time, who knows which one will be the first to dump the other? 214 00:18:52,530 --> 00:18:54,920 The way the story is written in the opera now, 215 00:18:54,920 --> 00:18:58,970 you can see Huo Xiaoyu really loves Li Yi. 216 00:19:00,380 --> 00:19:02,460 I understand now. Thank you, Senior Sister. 217 00:19:02,460 --> 00:19:05,350 Good. We'll go on stage soon. Don't overthink it. 218 00:19:05,350 --> 00:19:07,940 However the script is written, that's how we'll act. 219 00:19:07,940 --> 00:19:12,390 Why cry over the storytelling and worry for people in oolden days? 220 00:19:22,800 --> 00:19:25,930 [Long En Temple] 221 00:19:31,370 --> 00:19:35,090 Do you remember this place where you acted shamelessly? 222 00:19:35,090 --> 00:19:38,140 Wasn't it also to let you fulfill your wish? 223 00:19:39,940 --> 00:19:41,980 But I have another wish today. 224 00:19:41,980 --> 00:19:44,720 Are you willing to fulfill it for me? 225 00:19:44,720 --> 00:19:46,570 Just say it. No matter the wish, 226 00:19:46,570 --> 00:19:48,680 I will fulfill it even if I had to leap into a boiling cauldron or a blazing fire; 227 00:19:48,680 --> 00:19:51,850 - Good. It's a promise. - It's a promise. 228 00:20:08,700 --> 00:20:10,570 Can you do it? 229 00:20:10,570 --> 00:20:13,260 I wish Yulou will be ambitioius 230 00:20:13,260 --> 00:20:16,060 and aspire to great success. 231 00:20:16,060 --> 00:20:18,370 What do you mean? 232 00:20:18,370 --> 00:20:22,700 You've said that I don't need to change nor accomodate you. 233 00:20:22,700 --> 00:20:27,160 But, Fourth Young Master, living isn't only about such frivolity as wind, flower, snow and moonligh 234 00:20:27,160 --> 00:20:29,230 When you open your eyes, you have to consider the daily necessities such as firewood, rice, oil and salt. 235 00:20:29,230 --> 00:20:31,300 You don't need to worry about eating and clothing by relying on your family's wealth. 236 00:20:31,300 --> 00:20:33,740 What if someday you have to rush about for a living, 237 00:20:33,740 --> 00:20:36,500 will you be able to shoulder the heavy duty? 238 00:20:36,500 --> 00:20:38,450 What do you want me to do? 239 00:20:38,450 --> 00:20:41,060 The imperial examination is about to start. If you are truly aspirational, 240 00:20:41,060 --> 00:20:43,320 then obtain scholarly honor by passing the exam. 241 00:20:44,860 --> 00:20:48,200 Apparently our Shaochun wants to be the wife of an official. 242 00:20:48,200 --> 00:20:51,140 I am being serious. 243 00:20:51,140 --> 00:20:53,630 Alright, I promise. 244 00:20:53,630 --> 00:20:57,200 Even though I was born into that kind of family and saw too much of the muddy officialdom, 245 00:20:57,200 --> 00:21:00,780 but I'll go since you want me to. I absolutely won't argue. 246 00:21:01,440 --> 00:21:04,360 If you go, then there will be a good official in the future. 247 00:21:04,360 --> 00:21:07,610 If there is one more good official in the world, hundredds of injustices won't exist. 248 00:21:07,610 --> 00:21:10,830 Therefore, you won't waste this lifetime of yours. 249 00:21:10,830 --> 00:21:12,660 That's right. 250 00:21:19,580 --> 00:21:21,300 Alright then. 251 00:21:21,300 --> 00:21:23,640 I have another wish. 252 00:21:24,660 --> 00:21:27,020 - Say it. - Before you are placed in the honor roll, 253 00:21:27,020 --> 00:21:29,450 we cannot see each other. 254 00:21:29,450 --> 00:21:30,930 Why? 255 00:21:30,930 --> 00:21:34,800 Please concentrate on studying, Fourth Young Master. You won't need to worry about me. 256 00:21:36,200 --> 00:21:38,330 No way. How can I do that? 257 00:21:38,330 --> 00:21:40,130 This is my challenge for you. 258 00:21:40,130 --> 00:21:43,900 If you can withstand the ordeal, we won't worry about staying with each other forever. 259 00:21:43,900 --> 00:21:47,040 If you can't withstand the ordeal, then I'll have to think things over. 260 00:21:47,040 --> 00:21:50,080 Are you someone that I can entrust my whole life? 261 00:21:53,730 --> 00:21:56,310 I know that what Third Sister-in-Law did to you last time 262 00:21:56,310 --> 00:21:58,220 has left fear in you. 263 00:21:58,220 --> 00:22:00,320 She is actually concerned for my sake. 264 00:22:00,320 --> 00:22:01,980 I also know that my background and upbringing 265 00:22:01,980 --> 00:22:04,860 makes it hard for you to believe that I am wholeheartedly devoted dto you. 266 00:22:06,920 --> 00:22:08,540 If you want to test me, just go right ahead. 267 00:22:08,540 --> 00:22:12,600 I'll participate in the imperial examination. Since you don't want me here, I won't come. 268 00:22:12,600 --> 00:22:15,940 I believe that metal and stone yield to the power of sincerity. Sooner or later, 269 00:22:15,940 --> 00:22:19,020 you'll know that I am worthy of being entrusted to take care of you. 270 00:22:28,320 --> 00:22:34,590 [I wish Yulou will be ambitioius and aspire to great success.] 271 00:22:37,520 --> 00:22:40,080 These days, it's fortunate that you've been staying with me. 272 00:22:40,080 --> 00:22:42,770 Otherwise I'd be bored to death. 273 00:22:43,690 --> 00:22:46,880 I heard that Fourth Young Master has changed like he's a different person. 274 00:22:46,880 --> 00:22:50,190 He's either ready books or practicing calligraphy. What is going on? 275 00:22:50,190 --> 00:22:53,450 It is strange. Fourth Young Master doesn't usually enjoy studying. 276 00:22:53,450 --> 00:22:56,360 The Four Books and Five Classics are like enemies to him. 277 00:22:56,360 --> 00:23:00,050 Now that he has greatly changed, he doesn't even go back to his bedroom at night. 278 00:23:00,050 --> 00:23:02,550 When he feels sleepy at night, he just copes by sleeping in the study. 279 00:23:02,550 --> 00:23:05,140 Even Master has praised him. 280 00:23:05,140 --> 00:23:08,790 Since you've mentioned it, this really makes us look at him with a new admiration. 281 00:23:08,790 --> 00:23:12,050 He's so well behaving now, it's actually made me really bored. 282 00:23:12,050 --> 00:23:16,250 I originally thought that he and that woman wouldn't separate once they got together. 283 00:23:16,250 --> 00:23:19,080 But I didn't expect that after just a little while, 284 00:23:19,080 --> 00:23:21,180 they are already apart. 285 00:23:21,180 --> 00:23:24,040 I worked hard for nothing. 286 00:23:24,040 --> 00:23:26,270 It may not be what it seems. 287 00:23:27,390 --> 00:23:31,660 Could it be that the spell that Madam got from the Taoist temple recently really worked? 288 00:23:31,660 --> 00:23:34,190 If so, I need to get one for Third Young Master too. 289 00:23:34,190 --> 00:23:35,830 Really? 290 00:23:35,830 --> 00:23:38,060 Just based on Fourth Young Master's vigor, I can't help but believe it. 291 00:23:38,060 --> 00:23:40,000 Hurry and go! Hurry and go! 292 00:24:04,120 --> 00:24:07,420 Why are these essays hanging here? 293 00:24:11,020 --> 00:24:12,660 Come. 294 00:24:24,760 --> 00:24:28,030 Fourth Older Brother, what are you doing? 295 00:24:28,030 --> 00:24:32,920 Fourth Young Master is reciting the books. His skill at reading ten 10 at a glace is leaving no room forh anging. 296 00:24:32,920 --> 00:24:35,610 So he has to read one article and tear one off. 297 00:24:35,610 --> 00:24:37,840 What an interesting way to memorize! 298 00:24:37,840 --> 00:24:41,670 The examination is coming up soon, if I don't study diligently, it'll be too late. 299 00:24:41,670 --> 00:24:44,170 I've heard that Fourth Older Brother has a carefree temperament. 300 00:24:44,170 --> 00:24:47,280 But you are now taking the imperial examination. What happened? 301 00:24:47,280 --> 00:24:52,600 Someone told me, if there is one more good official in the world, hundreds of injustices won't exist. 302 00:24:52,600 --> 00:24:54,970 This is very well said. 303 00:24:54,970 --> 00:24:58,530 I wonder which master instructed you? 304 00:24:58,530 --> 00:25:00,250 It's Shaochun. 305 00:25:00,930 --> 00:25:03,620 So you're doing it for her. 306 00:25:05,140 --> 00:25:08,380 I've never seen anyone else as devoted to love as Fourth Older Brother. 307 00:25:08,380 --> 00:25:12,290 For your sweetheart, you are willing to do your best even no matter how difficiult it is. 308 00:25:12,290 --> 00:25:16,720 I'm only proving myself to her. She also doesn't need to restrain her natural character for me. 309 00:25:16,720 --> 00:25:20,820 I am willing to become what she likes and stay with her. 310 00:25:28,720 --> 00:25:32,040 If someone will treat me this way, 311 00:25:32,040 --> 00:25:35,160 even if I died right away, I'd be willing. 312 00:25:36,410 --> 00:25:38,660 What am I thinking? 313 00:25:54,900 --> 00:25:57,950 Miss, Long En Temple is famous for having a lot of worshippers. 314 00:25:57,950 --> 00:26:01,340 It happens to be the middle of the month. Every family or household is going there to burn incense to worship Buddha. 315 00:26:01,340 --> 00:26:06,080 I saw a lot of people on the way just now. What does Miss wish for? 316 00:26:06,080 --> 00:26:10,610 I am not praying for myself but for Fourth Young Master. I hope that he will achieve his wish. 317 00:26:10,610 --> 00:26:14,720 Miss, there is probably no one else who is as good-hearted as you. 318 00:26:14,720 --> 00:26:18,420 You... only have a sweet mouth. 319 00:26:21,100 --> 00:26:23,640 Miss, let me go take a look. 320 00:26:27,550 --> 00:26:28,390 What happened? 321 00:26:28,390 --> 00:26:31,920 Miss, the reins are broken. Please wait a bit. It will be fixed soon. 322 00:26:31,920 --> 00:26:34,010 It's fine. Take your time. 323 00:26:34,010 --> 00:26:37,520 It's stuffy inside. I'll come out for a walk. 324 00:26:39,780 --> 00:26:42,480 Only the emperor can give people a comfortable life. 325 00:26:42,480 --> 00:26:46,520 - Only His Highness can pacify the world. - That makes sense. - That doesn't make sense. 326 00:26:46,520 --> 00:26:49,790 If people do not produce grains and pay taxes, how is the national reserve stocked? 327 00:26:49,790 --> 00:26:52,780 If there are no wise ministers to support the laws of the imperial court, how will the nation stay in harmony? 328 00:26:52,780 --> 00:26:56,190 - This young master makes a lot of sense. - What did I say that didn't make sense then? 329 00:26:56,190 --> 00:26:58,850 - Am I wrong? - What you said doesn't make sense at all. 330 00:26:58,850 --> 00:27:00,980 The emeperor should be the one decider in the world. 331 00:27:00,980 --> 00:27:04,350 No, no. The nation's foundation is based on all the court ministers supporting the laws of the imperial court. 332 00:27:04,350 --> 00:27:07,450 Has everyone read The Classic of Herbal Medicine by Shenong? (T/N: Shenong is literally Divine Farmer, or God of Agriculture) 333 00:27:07,450 --> 00:27:11,520 Look, Miss, isn't that Miss Shaochun? 334 00:27:11,520 --> 00:27:17,410 Fourth Young Master is studying day and night for her, but she is having a good time mixing with a bunch of men. 335 00:27:17,410 --> 00:27:19,700 That's right. 336 00:27:19,700 --> 00:27:24,780 The primary medicine cannot be surpassed by the supplemental ingredients. There is a ranking order between the two. If the complement each other, then illness will be eliminated. 337 00:27:24,780 --> 00:27:28,300 Everyone is smart here. Do not forget the way to use the primary and the supplementary medicines. 338 00:27:28,300 --> 00:27:31,310 When the monarch and the subjects support each other, the nation will be at peace. 339 00:27:31,310 --> 00:27:32,900 That's so well said. 340 00:27:32,900 --> 00:27:37,270 You clearly know that lovesickness is painful, but you insist on being devoted in love. 341 00:27:37,270 --> 00:27:38,930 I don't deserve it. 342 00:27:38,930 --> 00:27:43,570 - We are in admiration. - Young Master Lin, I've learned from you. 343 00:27:58,420 --> 00:28:02,450 - Miss, what was the matter with you just now? - I'm wondering. 344 00:28:02,500 --> 00:28:08,600 How are matches made in the world? When it's clearly a good match, but someone has to deliberately make trouble. 345 00:28:08,600 --> 00:28:11,280 Miss, are you feeling sorry for Fourth Young Master? 346 00:28:11,280 --> 00:28:14,960 Fourth Young Master really dislikes studying. But after listening to her, he is now focused on taking the examination to obtain honor. 347 00:28:14,960 --> 00:28:18,230 But what about her? She is drinking and having fun like a man. So shameless. 348 00:28:18,230 --> 00:28:20,130 Xiao Chai. 349 00:28:20,130 --> 00:28:23,220 Yes, I know I'm wrong. 350 00:28:23,220 --> 00:28:27,530 But that is ultimately Fourth Young Master's matter. Why are you so sad? 351 00:28:28,110 --> 00:28:29,960 Because I like him. 352 00:28:29,960 --> 00:28:33,800 In that case, why not let Fourth Young Master open his eyes to see? 353 00:28:33,800 --> 00:28:37,850 I won't do something like that. Even if Fourth Young Master detests Miss Lin, 354 00:28:37,850 --> 00:28:43,410 Fourth Young Master still may not like me. The melon grown at the foot of a wall isn't sweet. Why should I be a villain and make him look down at me? 355 00:28:43,410 --> 00:28:46,950 Miss, it's hard to meet a good man. You've finally met one, 356 00:28:46,950 --> 00:28:50,610 if you give him up, you'll regret it later on. 357 00:28:50,610 --> 00:28:52,940 I have my own ways. 358 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 Nanny, I'm back. 359 00:28:57,760 --> 00:28:59,620 You're back. 360 00:29:08,690 --> 00:29:11,930 Drink slowly. Don't choke. 361 00:29:13,850 --> 00:29:16,850 Miss, how did it go today? 362 00:29:16,850 --> 00:29:19,540 It's not good to read by rote. So I went to Long En Temple today. 363 00:29:19,540 --> 00:29:23,020 I met some scholars who were going to the capital for the imperial exam in order to find out more about them. 364 00:29:23,020 --> 00:29:26,070 Miss, how certain are you? 365 00:29:26,070 --> 00:29:30,670 Based on the talks from the past few days, I can't say about the top one, but I'm quite certain about placing among the top three. 366 00:29:30,670 --> 00:29:32,940 Oh my. 367 00:29:32,940 --> 00:29:37,830 God and Buddha in Heaven, there is finally hope to exonerate Old Master. 368 00:29:49,190 --> 00:29:52,660 Grand Councilor Sun, the position of the Chief Judge at this year's imperial examination, 369 00:29:52,660 --> 00:29:54,820 belongs to you and no one else. 370 00:29:54,820 --> 00:29:59,000 Grand Councilor Sun, you are so full of knowledge. All the scholars in the nation admire you. 371 00:29:59,000 --> 00:30:01,900 Except for you, who else can take on this important duty? 372 00:30:01,900 --> 00:30:05,340 You've overpraised me. Everything should be decided by His Majesty. 373 00:30:05,340 --> 00:30:08,600 His Majesty has arrived! 374 00:30:09,280 --> 00:30:12,440 We respectfully welcome Your Majesty. 375 00:30:44,270 --> 00:30:46,940 Stop the music. 376 00:30:48,120 --> 00:30:50,900 Put away the sceptor. 377 00:30:53,210 --> 00:30:55,530 Kneel. 378 00:30:57,760 --> 00:30:59,840 Bow. 379 00:30:59,840 --> 00:31:01,730 Rise. 380 00:31:01,730 --> 00:31:03,850 Kneel. 381 00:31:03,850 --> 00:31:06,230 Bow. 382 00:31:06,230 --> 00:31:08,640 Salute. 383 00:31:08,640 --> 00:31:13,100 Ten thousand years of longevity to Your Majesty and many thousands more. 384 00:31:21,030 --> 00:31:23,860 My dear ministers, you may rise. 385 00:31:24,440 --> 00:31:26,870 Thank you, Your Majesty. 386 00:31:26,870 --> 00:31:29,240 Rise. 387 00:31:31,570 --> 00:31:34,400 Bring out the sceptor. 388 00:31:36,830 --> 00:31:40,500 The nation is stable and solid. The imperial courts' commands are carried out. 389 00:31:40,500 --> 00:31:44,510 It's all because the monarch and the officials are united in one heart. Where do the capable officials come from? 390 00:31:44,510 --> 00:31:48,950 They originate from the imperial examination. That's why the exmaination is crucial to the prosperity of the nation. 391 00:31:48,950 --> 00:31:52,230 It is the source of talents for our dynasty. It concerns the welfare of the nation, 392 00:31:52,230 --> 00:31:56,470 it has to be conduct with faireness, impartiality, and strictness. If anyone plays favortism or cause irregularities as had been done before, 393 00:31:56,470 --> 00:31:59,850 the punishment extends to nine levels in family connections. I've considered it seriously, 394 00:31:59,850 --> 00:32:04,390 and have decided on the Chief Judge for this year. Announce my decree. 395 00:32:04,390 --> 00:32:06,430 Yes. 396 00:32:06,430 --> 00:32:11,100 Hanlin Academy's Academician Wu Mian, receive the imperial decree. 397 00:32:19,080 --> 00:32:21,240 Announcing His Majesty's decree: 398 00:32:21,240 --> 00:32:25,650 Wu Mian has a wide range of knowledge. He is honest and has integrity. He is therefore appointed 399 00:32:25,650 --> 00:32:30,010 the Chief Judge of this year's imperial examination. 400 00:32:30,010 --> 00:32:31,400 As decreed. 401 00:32:31,400 --> 00:32:35,910 Thank you, Your Majesty. I accept the decree. 402 00:32:52,100 --> 00:32:56,540 If only learning and experience are considered. no one can match Lord Sun in this court. 403 00:32:56,540 --> 00:33:02,210 But since Lord Sun has two sons taking the examination this year, in order to avoid suspicion of impropriety, 404 00:33:02,210 --> 00:33:05,760 this will uphold Lord Sun's reputation for honesty and integritiy. 405 00:33:06,360 --> 00:33:11,170 Your Majesty is wise. I also intend to avoid suspicion and do not want to give rise to any talk from association. 406 00:33:11,170 --> 00:33:15,990 It is by Your Majesty's grace that I am blessed to receive kind consideration. 407 00:33:18,710 --> 00:33:24,220 Elfest Brother, now that I came out with you today, I've finally noticed there are crouching tigers hidden dragons in the capital. I am so impressed. 408 00:33:24,220 --> 00:33:27,960 Understand yourself and others is the way to win every battle. You can't bury your head in the books every day. 409 00:33:27,960 --> 00:33:29,650 But, Fourth, 410 00:33:29,650 --> 00:33:34,850 you've never liked studying. Why have you decided to participate in the imperial examination this time? 411 00:33:35,430 --> 00:33:37,650 I am doing it for someone. 412 00:33:37,650 --> 00:33:40,960 Is it the young lady you love and admire? 413 00:33:40,960 --> 00:33:43,380 I'll tell you when the time comes. 414 00:33:43,380 --> 00:33:44,390 You, you. 415 00:33:44,390 --> 00:33:48,440 Enjoy life to the fullest when you are at the peak. (Tang Dynasty poet Li Bai's "Invitation to Wine") 416 00:33:48,440 --> 00:33:52,560 Never face the moon with an empty gold cup. 417 00:33:52,560 --> 00:33:55,970 Heaven gave me talent, so there must be a purpose for me. 418 00:33:55,970 --> 00:34:00,380 A thousand gold coins are all spent, more will turn up again. 419 00:34:00,380 --> 00:34:02,980 Oh. 420 00:34:02,980 --> 00:34:04,440 Uh oh. 421 00:34:04,440 --> 00:34:07,130 Mr. Jia? Mr. Jia? Wake up. 422 00:34:07,130 --> 00:34:09,520 You've owed money for a long while. When will you pay up? 423 00:34:09,520 --> 00:34:13,050 Wake up, Mr. Jia. 424 00:34:13,050 --> 00:34:14,850 Don't nag. 425 00:34:14,850 --> 00:34:17,310 Help me up. 426 00:34:17,310 --> 00:34:19,300 Let me tell you. 427 00:34:19,300 --> 00:34:21,910 Once I pass the examination with high honor, I'll have plenty of money. 428 00:34:21,910 --> 00:34:24,480 If you dare to be disrespectful to me now, 429 00:34:24,480 --> 00:34:29,280 I will order... 430 00:34:29,280 --> 00:34:32,590 confiscation and destruction of your family. 431 00:34:32,590 --> 00:34:33,970 Sir... 432 00:34:33,970 --> 00:34:37,080 Eldest Brother, there are actually people who are more unruly than I am? 433 00:34:37,080 --> 00:34:38,360 Don't underestimate him. 434 00:34:38,360 --> 00:34:41,660 I've had some encounters with him. He really is learned and talented. 435 00:34:41,660 --> 00:34:44,810 There is a saying: "Rather bully a white-headed old man than a poor young person." 436 00:34:44,810 --> 00:34:47,990 Therefore, no one does any harm to him. 437 00:34:47,990 --> 00:34:50,540 Just drink, don't spill it on the clothes. 438 00:34:50,540 --> 00:34:53,900 - Bring wine. - Sure. Just wait a bit. 439 00:35:42,690 --> 00:35:45,100 Master, it 's 3 am. 440 00:35:46,680 --> 00:35:48,690 (Taoist spell) 441 00:36:17,820 --> 00:36:20,560 Taishang Laojun, please rush over to help! (T/N: Taishang Laojun is the supreme deity in Taoism) 442 00:36:20,560 --> 00:36:22,450 Mistress? 443 00:36:24,390 --> 00:36:25,560 Wu Yuehong! 444 00:36:25,560 --> 00:36:28,460 What's the matter, Master? 445 00:36:28,460 --> 00:36:30,860 What are you fussing about? 446 00:36:30,860 --> 00:36:33,250 Husband, you didn't know this. Madam asked for a talisman spell for Fourth Young Master. 447 00:36:33,250 --> 00:36:34,430 Previoiusly Fourth Young Master nevered studied. 448 00:36:34,430 --> 00:36:35,670 But now he is like a changed person. 449 00:36:35,670 --> 00:36:36,790 So I have also asked for a spell for you. 450 00:36:36,790 --> 00:36:39,130 It guarantees your success in the exam. 451 00:36:43,950 --> 00:36:48,080 You have no talent and no virtues. What do I do with you? 452 00:36:48,080 --> 00:36:50,930 Husband? Don't leave. 453 00:36:50,930 --> 00:36:54,530 This spell cost a lot of money. You should at least finish it. 454 00:36:54,530 --> 00:36:56,480 Master? 455 00:37:07,380 --> 00:37:09,540 Greetings, Eldest Yuung Master, Fourth Young Master. 456 00:37:09,540 --> 00:37:11,100 - Miss Yao. - Miss Dizhu. 457 00:37:11,100 --> 00:37:14,070 Fourth Younger Brother, I'll wait for you in the carriage. 458 00:37:14,070 --> 00:37:15,550 Alright. 459 00:37:21,250 --> 00:37:23,250 I'm giving you this. 460 00:37:28,280 --> 00:37:29,710 I have writing brushes already. 461 00:37:29,710 --> 00:37:32,470 This one is different. If you don't believe, smell it. 462 00:37:34,320 --> 00:37:35,950 Why is it so fragrant? 463 00:37:35,950 --> 00:37:42,170 I soaked it in peppermint oil all night. It can clear your head and refresh energy. I hope you'll succeed in high honor. 464 00:37:42,170 --> 00:37:43,460 You are thoughtful. Thanks. 465 00:37:43,460 --> 00:37:44,510 It's what I should do. 466 00:37:44,510 --> 00:37:46,550 I'll leave then. 467 00:38:04,220 --> 00:38:06,540 Father, 468 00:38:06,540 --> 00:38:10,650 tomorrow is the day of examination. I've waited for eight years. 469 00:38:10,650 --> 00:38:13,770 Once I succeed in being ranked in high honor, I will definitely appeal for your exoneration. 470 00:38:13,770 --> 00:38:18,160 Your spirit in heaven will be able to rest peacefully 471 00:38:18,160 --> 00:38:22,430 Old Master, Young Miss has edured humiliation to bear the burden these years. 472 00:38:22,430 --> 00:38:26,560 She has suffered so much, but she's never complained. 473 00:38:26,560 --> 00:38:30,010 And now, this one move will determine success or failure. 474 00:38:30,010 --> 00:38:32,780 I hope Old Master's spirit will hear us, 475 00:38:32,780 --> 00:38:37,200 And protect Young Miss to be ranked in high honor. 476 00:39:08,370 --> 00:39:13,190 [Grave of Mr. Lin] 477 00:39:22,820 --> 00:39:27,090 The imperial examination is an important mission for the court to select talents. 478 00:39:27,090 --> 00:39:32,700 All the canddidates, please adhere to rules. Any fuad, abuse, deception, and falsification are all forbidden. 479 00:39:32,700 --> 00:39:35,270 Otherwise, according to the imperial court's laws, 480 00:39:35,270 --> 00:39:40,180 you will be expelled to be exiled to the frontiers, and to be forbidden from taking the examination ever again. 481 00:39:59,300 --> 00:40:01,120 Why are you so flustered? 482 00:40:01,120 --> 00:40:03,230 My lord, I... 483 00:40:11,550 --> 00:40:13,130 Arrest him right away and put him in jail. 484 00:40:13,130 --> 00:40:14,930 My Lord, I don't dare anymore! I don't dare anymore! 485 00:40:14,930 --> 00:40:16,300 Please forgive me, My Lord! 486 00:40:16,300 --> 00:40:19,360 I beg you to forgive me, My Lord. My Lord, please spare me! 487 00:40:19,360 --> 00:40:21,580 They are dragging out someone. 488 00:40:21,580 --> 00:40:24,890 My Lord! My Lord! 489 00:40:24,890 --> 00:40:26,840 Even if you are able to fly to everywhere, 490 00:40:26,840 --> 00:40:29,530 do not dream of doing tricks under my eyes. 491 00:40:29,530 --> 00:40:32,620 If you want to hide words, the best place to hide is in your brain. 492 00:40:32,620 --> 00:40:36,990 Everyone, listen well! If I find any cheaters, I'll punish them without mercy. 493 00:40:36,990 --> 00:40:38,280 Take him down. 494 00:40:38,280 --> 00:40:42,360 - Get up. - My Lord! My Lord! 495 00:40:42,360 --> 00:40:43,960 Are they inspecting the body for the examination? 496 00:40:43,960 --> 00:40:48,540 Sir, there were too many cheaters in the last examination. To prevent this situation from recurring, 497 00:40:48,540 --> 00:40:51,980 His Majesty has issued a new command. You didn't know? 498 00:40:57,080 --> 00:41:01,790 What do we do then? It is all in vain. 499 00:41:01,790 --> 00:41:07,310 Old Master will not shut his eyes in the underworld. 500 00:41:15,770 --> 00:41:17,490 Shaochun? 501 00:41:19,220 --> 00:41:21,560 Did you come to specially visit me? 502 00:41:23,480 --> 00:41:26,450 Don't worry. I will definitely place in high honor. 503 00:41:28,090 --> 00:41:29,640 Fourth Brother. 504 00:41:29,640 --> 00:41:31,660 We need to go in now. 505 00:41:32,300 --> 00:41:33,950 Go ahead. 506 00:41:33,950 --> 00:41:36,080 Wait for me. I'll come to find you when I finish. 507 00:41:36,080 --> 00:41:37,630 Next one. 508 00:41:45,940 --> 00:41:47,480 I didn't expect that 509 00:41:47,480 --> 00:41:52,630 all these years of planning are ruined all of a sudden. 510 00:41:56,050 --> 00:41:58,720 Heaven doesn't give you a dead end. 511 00:41:59,320 --> 00:42:04,040 He must be the wealthy young master who is close to you, right? 512 00:42:04,040 --> 00:42:07,980 If he can place in high honor, we won't be hopeless. 513 00:42:07,980 --> 00:42:14,510 Perhaps he can be relied on to get a chance to exonerate Old Master. 514 00:42:14,510 --> 00:42:16,540 I don't want to drag other people down. 515 00:42:16,540 --> 00:42:20,800 Other than this, is there another solution? 516 00:42:23,310 --> 00:42:28,320 Let's think again. Solutations are thought of by people. Let's leave then, Nanny. 517 00:42:36,310 --> 00:42:41,140 Wait, wait! Here I am! Here I am! 518 00:42:41,140 --> 00:42:42,200 Why did you just come? 519 00:42:42,200 --> 00:42:44,070 Sorry. I'm sorry. 520 00:42:48,690 --> 00:42:49,970 Go on in. 521 00:42:49,970 --> 00:42:52,450 All the examinees will enter one by one. 522 00:42:52,450 --> 00:42:57,520 Be seated by assigned number. Do not make a mess. Do not randomly walk around outside of your seat. 523 00:42:57,520 --> 00:43:01,440 Do not gather a noisy crowd and disturb the site against rules. Do not glance around. 524 00:43:01,440 --> 00:43:04,670 Do not bribe. Do not carry notes or use substitutes. 525 00:43:04,670 --> 00:43:06,800 Do not cut from the scroll and pass messages. 526 00:43:06,800 --> 00:43:10,870 Do not fake identity or impersonate. Offenders will be severely punished. 527 00:43:10,870 --> 00:43:14,760 Distribute the brush and ink. Enter the test site. 528 00:43:40,240 --> 00:43:43,080 Start the imperial examination! 529 00:44:09,250 --> 00:44:13,480 (Topic for the first exam) 530 00:44:50,950 --> 00:44:52,630 [Stability] 531 00:44:52,630 --> 00:44:54,910 Release the honor roll! 532 00:45:03,260 --> 00:45:05,550 Brother Mu, take a look. 533 00:45:06,230 --> 00:45:08,670 Make way! Make way! 534 00:45:08,670 --> 00:45:10,860 Make way! Let me see. 535 00:45:10,860 --> 00:45:12,550 Mr. Jia, why have you been drinking so much? 536 00:45:12,550 --> 00:45:16,090 Look, you got the second place! Why did you just come? 537 00:45:16,090 --> 00:45:17,010 Congratulations! [Per Chief Judge Wu Mian, the honor roll includes 298 people.] 538 00:45:17,010 --> 00:45:18,980 [No. 1 - Sun Shijie. No. 2 - Jia Fengyuan. No. 3 - Gu Zhen.] 539 00:45:22,380 --> 00:45:24,550 Make way! Make way! 540 00:45:24,550 --> 00:45:26,610 Excuse me! Excuse me! 541 00:45:27,340 --> 00:45:29,180 Eldest Brother is No. 1? 542 00:45:29,180 --> 00:45:31,700 Eldest Young Master is No. 1! 543 00:45:31,700 --> 00:45:34,420 What about me? Look for me? 544 00:45:34,420 --> 00:45:40,120 credit 545 00:45:40,120 --> 00:45:44,180 ♫ As the winds starts, flower and snow falls ♫ 546 00:45:44,180 --> 00:45:56,310 ♫ Frost begin to fall like jade ♫ 547 00:45:56,310 --> 00:46:00,240 ♫ Let's promise to meet ♫ 548 00:46:00,240 --> 00:46:08,130 ♫ Let's promise to be content ♫ 549 00:46:08,130 --> 00:46:12,330 ♫ Let the bow of the our boat be like the clouds and conceal the moon ♫ 550 00:46:12,330 --> 00:46:16,170 ♫ Waking from a dream and listening to the misty rain ♫ 551 00:46:16,170 --> 00:46:28,140 ♫ The sound of a broken-hearted in form of a poem ♫ 552 00:46:28,140 --> 00:46:32,190 ♫ With a heart full of regrets ♫ 553 00:46:32,190 --> 00:46:40,270 ♫ But you're already gone into the distance ♫ 554 00:46:40,270 --> 00:46:44,370 ♫ When can we meet again? ♫ 555 00:46:44,370 --> 00:46:48,310 Since olden days, we are empowered to love ♫ 556 00:46:48,310 --> 00:46:52,330 ♫ Every broken-hearts to remain silent ♫ 557 00:46:52,330 --> 00:46:56,260 ♫ Just like a pond of spring water ♫ 558 00:46:56,260 --> 00:47:00,310 ♫ Happiness to last a lifetime ♫ 559 00:47:00,310 --> 00:47:04,350 ♫ Men and women have reincarnated many times ♫ 560 00:47:04,350 --> 00:47:08,280 ♫ Just to gamble with the game of love ♫ 561 00:47:08,280 --> 00:47:12,240 ♫ We'll blossom into two trees growing together as one ♫ 562 00:47:12,240 --> 00:47:19,650 ♫ And compelled to be by each other side ♫ 48079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.