Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,859 --> 00:02:43,859
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:03:29,366 --> 00:03:29,933
Huh?
3
00:03:33,437 --> 00:03:34,805
Xiao Meng, would
you like to come
4
00:03:34,905 --> 00:03:36,739
and help your mom tie a bow?
5
00:03:36,840 --> 00:03:38,708
OK.
6
00:03:38,809 --> 00:03:39,343
Mama.
7
00:03:39,443 --> 00:03:40,243
Hmm?
8
00:03:40,344 --> 00:03:42,212
The snow is burning.
9
00:03:42,312 --> 00:03:43,880
Honey, that's not possible.
10
00:03:51,388 --> 00:03:53,290
Xiao Meng, Come here.
11
00:03:53,390 --> 00:03:54,858
Come here now.
12
00:03:54,958 --> 00:03:57,560
Come on, we need to
go find your dad.
13
00:03:57,660 --> 00:04:00,764
Here they are.
14
00:04:02,032 --> 00:04:02,665
Hey, what's that?
15
00:04:17,247 --> 00:04:18,514
Come on, move!
16
00:04:18,614 --> 00:04:20,817
Move out, everybody go!
17
00:04:20,917 --> 00:04:24,287
Sue, Sue, Sue, Sue, Sue,
answer me, answer me!
18
00:04:24,388 --> 00:04:25,055
What's your location?
19
00:04:27,556 --> 00:04:30,494
Sue, answer me, where are you?
20
00:04:30,593 --> 00:04:31,928
Tao, by the west
slope base station.
21
00:04:32,029 --> 00:04:34,197
You've got to
leave the camp now!
22
00:04:46,176 --> 00:04:47,044
Shit.
23
00:04:47,144 --> 00:04:48,979
Sue, answer me.
24
00:04:49,079 --> 00:04:49,745
Where are you?
25
00:04:49,846 --> 00:04:51,680
Tao, where are you?
26
00:04:51,782 --> 00:04:53,016
Where's Xiao Meng?
27
00:04:53,116 --> 00:04:55,419
She's with me!
28
00:04:55,519 --> 00:04:56,920
Meet me at Parrot Rock.
29
00:04:57,020 --> 00:04:57,620
Hurry!
30
00:05:04,161 --> 00:05:05,395
Hey, wait!
31
00:05:05,495 --> 00:05:07,397
Hey, someone!
32
00:05:07,497 --> 00:05:08,999
Wait, wait for us!
33
00:05:09,099 --> 00:05:10,000
Come on!
34
00:05:10,100 --> 00:05:11,401
Get on with me.
35
00:05:11,501 --> 00:05:12,969
Wait!
36
00:05:13,070 --> 00:05:13,904
Come on!
37
00:05:14,004 --> 00:05:14,371
Take her!
38
00:05:14,471 --> 00:05:15,072
Get in!
39
00:05:19,409 --> 00:05:19,976
Mom!
40
00:05:28,852 --> 00:05:30,954
Daddy, Mommy's over there!
41
00:05:44,835 --> 00:05:47,938
Xiao Meng, Xiao Meng!
42
00:06:22,372 --> 00:06:24,207
Sue.
43
00:06:24,307 --> 00:06:24,875
Goodbye.
44
00:06:54,471 --> 00:06:56,739
Nature doesn't love.
45
00:06:56,840 --> 00:06:58,975
Nor does it hate.
46
00:06:59,075 --> 00:07:02,379
It simply builds as it destroys.
47
00:07:02,479 --> 00:07:05,849
No one can predict the
destructive power of volcanoes.
48
00:07:05,949 --> 00:07:09,819
Tianhuo was the fastest known
volcanic eruption in history.
49
00:07:09,920 --> 00:07:14,057
The Pompeii eruption took
place over 12 long hours.
50
00:07:14,157 --> 00:07:18,694
Tianhuo's cone exploded
in just 20 minutes.
51
00:07:18,795 --> 00:07:21,697
It was incredibly violent.
52
00:07:21,798 --> 00:07:24,801
It blew open, and then
superheated gas and ash
53
00:07:24,901 --> 00:07:27,837
flowed out, killing
anything in its path.
54
00:07:31,707 --> 00:07:36,913
The victims could never know.
55
00:07:37,013 --> 00:07:47,023
100 meters to their left
side, or 50 to the right,
56
00:07:47,123 --> 00:07:49,226
would have been enough
to save their lives.
57
00:07:55,832 --> 00:08:04,241
And yet, today it's been
turned into a theme park.
58
00:08:04,341 --> 00:08:08,044
The people who put
this park in that spot
59
00:08:08,144 --> 00:08:10,146
are playing a dangerous game.
60
00:08:26,062 --> 00:08:27,364
Passing 60 meters.
61
00:08:27,464 --> 00:08:28,598
Seismic activity is stable.
62
00:08:28,698 --> 00:08:29,499
Copy.
63
00:08:44,347 --> 00:08:47,450
Xiao Meng, how
is it down there?
64
00:08:47,550 --> 00:08:49,052
Visibility's good.
65
00:08:49,152 --> 00:08:51,187
I'm about to place
the core sensor.
66
00:08:51,288 --> 00:08:52,956
All right.
67
00:08:53,056 --> 00:08:54,924
Standing by for data collection.
68
00:08:59,062 --> 00:09:04,200
Hey, so you brought your
amulet this time, right?
69
00:09:04,301 --> 00:09:04,868
Hmm.
70
00:09:16,980 --> 00:09:19,416
I'm setting up the
last core sensor.
71
00:09:19,516 --> 00:09:20,785
Check your temp readings.
72
00:09:20,884 --> 00:09:24,789
You're near 1,000
C. Stop showing off.
73
00:09:24,888 --> 00:09:27,357
We don't need it that close in.
74
00:09:38,635 --> 00:09:40,837
Xiao Meng,
would you like to come
75
00:09:40,937 --> 00:09:42,305
and help your mom tie a bow?
76
00:09:42,405 --> 00:09:43,808
Mommy, I'm scared!
77
00:09:43,907 --> 00:09:44,974
Don't worry, honey.
78
00:09:45,075 --> 00:09:46,710
Daddy'll be here any minute.
79
00:09:46,811 --> 00:09:48,779
Xiao Meng?
80
00:09:48,878 --> 00:09:49,814
Xiao Meng?
81
00:09:49,913 --> 00:09:51,715
If you can hear me, answer me.
82
00:09:51,816 --> 00:09:52,849
Xiao Meng.
83
00:09:56,286 --> 00:09:57,454
Last sensor in place.
84
00:10:09,866 --> 00:10:12,369
Huh?
85
00:10:19,476 --> 00:10:21,244
Xiao Meng!
86
00:10:21,344 --> 00:10:22,212
Are you OK?
87
00:10:22,312 --> 00:10:22,780
Say something!
88
00:10:22,879 --> 00:10:23,580
Pull her up!
89
00:10:30,887 --> 00:10:32,188
I'm OK.
90
00:10:32,288 --> 00:10:32,956
Don't worry.
91
00:10:33,056 --> 00:10:34,090
I'm pretty hard to kill.
92
00:10:39,129 --> 00:10:40,463
Teng Bo, what's
the situation there?
93
00:10:40,563 --> 00:10:43,133
Heart rate normal, body
temp high, but still healthy.
94
00:10:48,004 --> 00:10:48,638
How do you feel?
95
00:10:48,738 --> 00:10:49,305
Come on.
96
00:10:56,146 --> 00:10:57,313
You did well, Xiao Meng.
97
00:10:57,414 --> 00:10:58,748
More Like well done.
98
00:10:58,849 --> 00:11:00,818
She almost cooked herself.
99
00:11:00,917 --> 00:11:01,752
Oh, yeah?
100
00:11:01,852 --> 00:11:02,853
You worried?
101
00:11:02,952 --> 00:11:04,020
I can take it.
102
00:11:04,120 --> 00:11:05,955
Now you just sound cocky.
103
00:11:06,055 --> 00:11:08,893
Unlike you, I
actually have guts.
104
00:11:12,863 --> 00:11:14,931
Hey, we're late for the union.
105
00:11:15,031 --> 00:11:16,666
Let's go.
106
00:11:16,767 --> 00:11:18,769
Why don't you answer?
107
00:11:18,869 --> 00:11:20,970
You know exactly
what he'll say.
108
00:11:21,070 --> 00:11:24,140
Before we finish, "I'm
not going anywhere."
109
00:11:27,510 --> 00:11:30,146
If he could see what
you've accomplished here,
110
00:11:30,246 --> 00:11:31,481
he'd be very proud of you.
111
00:11:34,885 --> 00:11:35,485
He won't.
112
00:11:40,957 --> 00:11:41,658
I'm gonna go change.
113
00:12:08,451 --> 00:12:11,922
Xiao Meng, Xiao Meng!
114
00:12:12,021 --> 00:12:13,122
Xiao Meng!
115
00:12:22,999 --> 00:12:24,601
Oh, the queen bee returns.
116
00:12:24,701 --> 00:12:25,368
Knock it off.
117
00:12:25,468 --> 00:12:25,936
Are we online?
118
00:12:26,069 --> 00:12:26,904
Almost.
119
00:12:27,003 --> 00:12:27,704
I'll be right back down.
120
00:12:44,020 --> 00:12:44,788
Welcome back.
121
00:12:44,889 --> 00:12:45,522
Hey.
122
00:12:45,622 --> 00:12:48,358
Yup.
123
00:12:48,458 --> 00:12:48,926
Gather around.
124
00:12:49,025 --> 00:12:50,393
Are we ready?
125
00:12:50,493 --> 00:12:53,530
All these long days and
nights of hard work and effort,
126
00:12:53,630 --> 00:12:54,464
even brushes with...
127
00:12:54,564 --> 00:12:55,331
Save us the speech.
128
00:12:55,431 --> 00:12:57,534
Hurry up.
129
00:12:57,634 --> 00:12:58,735
Sure.
130
00:13:01,371 --> 00:13:03,774
Wow.
131
00:13:03,874 --> 00:13:07,744
I humbly yet proudly present
to you the Zhuque system.
132
00:13:13,683 --> 00:13:15,218
It's all there.
133
00:13:15,318 --> 00:13:17,922
You finally did it.
134
00:13:18,022 --> 00:13:21,090
No, I just found
another way to see it.
135
00:13:21,190 --> 00:13:22,492
Come on.
136
00:13:22,592 --> 00:13:25,295
After working on this so
long, it was all worth it.
137
00:13:25,395 --> 00:13:28,565
Mom, we really did it.
138
00:13:36,472 --> 00:13:38,776
We still need the data
in the crater to see
139
00:13:38,876 --> 00:13:41,277
the changes in the magma flow.
140
00:13:41,377 --> 00:13:42,612
I've arranged
for the helicopter.
141
00:13:42,712 --> 00:13:44,280
We go up tomorrow.
142
00:13:44,380 --> 00:13:46,149
It looks
like it's waking up.
143
00:13:46,249 --> 00:13:49,853
The hotel will need
an update about this.
144
00:13:49,954 --> 00:13:52,422
They might need
to close up shop.
145
00:13:52,522 --> 00:13:53,023
Hey, hold on.
146
00:13:53,122 --> 00:13:54,657
Let's go slow.
147
00:13:54,758 --> 00:13:56,659
There are still a lot of
things that we don't know yet.
148
00:13:56,760 --> 00:14:00,597
Asking them to close down
isn't all that simple.
149
00:14:00,697 --> 00:14:02,498
So let's wait until all
the sensors are online,
150
00:14:02,599 --> 00:14:04,500
and then we can
decide, all right?
151
00:14:04,601 --> 00:14:07,203
We should let Harris
know as soon as possible.
152
00:14:07,303 --> 00:14:10,206
Ah, but the data also has
to be definitive, correct?
153
00:14:29,692 --> 00:14:31,194
The
Tianhuo Resort Hotel
154
00:14:31,294 --> 00:14:33,229
is the brainchild of
international real estate
155
00:14:33,329 --> 00:14:34,798
developer Jack Harris.
156
00:14:34,898 --> 00:14:38,002
This colossal resort is the
very first volcano theme park
157
00:14:38,102 --> 00:14:41,304
that sits on an active volcano.
158
00:14:41,404 --> 00:14:43,740
Harris has enlisted a renowned
team of volcanologists
159
00:14:43,841 --> 00:14:47,176
as safety consultants
head by Professor Jiang.
160
00:14:47,276 --> 00:14:49,079
Professor Jiang
and his team member
161
00:14:49,178 --> 00:14:51,547
Li Xiao Meng, Zheng
Nan, and Teng Bo.
162
00:14:51,648 --> 00:14:53,984
This resort provides a
unique experience for...
163
00:15:23,847 --> 00:15:24,447
My God.
164
00:15:38,327 --> 00:15:39,997
Do we have the
CO2 readings yet?
165
00:15:40,097 --> 00:15:41,230
The data is cooking.
166
00:15:41,330 --> 00:15:42,800
The best meals take
time in the oven.
167
00:15:42,900 --> 00:15:43,834
Well, hurry up.
168
00:15:43,934 --> 00:15:45,234
We don't have that much longer.
169
00:15:45,334 --> 00:15:47,871
What's the matter?
170
00:15:47,971 --> 00:15:49,238
Something doesn't feel right.
171
00:15:49,338 --> 00:15:50,540
All the data is right there.
172
00:15:50,640 --> 00:15:52,642
And we've double
checked all of our math.
173
00:15:52,742 --> 00:15:56,345
There's no way it
could be wrong.
174
00:15:56,446 --> 00:15:58,381
Then why do I feel
like something's off?
175
00:15:58,481 --> 00:15:59,615
What's wrong with this?
176
00:16:25,308 --> 00:16:26,709
Good morning, sir.
177
00:16:26,810 --> 00:16:28,946
Morning, Simon.
178
00:16:29,046 --> 00:16:30,114
Perfect day.
179
00:16:30,214 --> 00:16:31,748
Lucky watch?
180
00:16:31,849 --> 00:16:32,749
Don't need it.
181
00:16:32,850 --> 00:16:35,085
I'll all be in the
bag by lunchtime.
182
00:16:35,185 --> 00:16:35,986
Not now, thank you.
183
00:16:36,086 --> 00:16:36,954
Mr. Harris, the plans!
184
00:16:44,393 --> 00:16:46,262
Xiao Meng, I need to
speak to your boss.
185
00:16:46,362 --> 00:16:48,165
He just went inside.
186
00:16:48,264 --> 00:16:49,800
We're pitching to
investors today.
187
00:16:49,900 --> 00:16:53,070
Harris is pushing the
engineers to start Phase 2,
188
00:16:53,170 --> 00:16:54,838
but the safety advisors
haven't approved
189
00:16:54,938 --> 00:16:55,873
the final plans for it.
190
00:17:02,246 --> 00:17:05,515
Ladies and gentlemen, welcome
to the most extraordinary,
191
00:17:05,615 --> 00:17:08,218
exciting, and
unforgettable experience
192
00:17:08,317 --> 00:17:10,386
available on this planet.
193
00:17:10,486 --> 00:17:14,457
For millions of years, mankind
lived in fear of nature.
194
00:17:14,557 --> 00:17:17,828
We ran from it, we hid
from it, we worshipped it.
195
00:17:17,928 --> 00:17:21,364
But now we've conquered it
for our own entertainment.
196
00:17:21,464 --> 00:17:23,033
Now we're in charge.
197
00:17:23,133 --> 00:17:25,501
Phase 1 is built. But Phase 2?
198
00:17:25,601 --> 00:17:28,538
Well, that's a whole
new level of ambition.
199
00:17:28,638 --> 00:17:30,606
Tens of thousands
of visitors a month,
200
00:17:30,706 --> 00:17:32,810
hundreds of millions of
dollars a year, all of it
201
00:17:32,910 --> 00:17:35,913
powered by free geothermal
energy for the eco-warriors
202
00:17:36,013 --> 00:17:36,914
amongst us.
203
00:17:37,014 --> 00:17:37,881
And you know the best part?
204
00:17:37,981 --> 00:17:39,149
We've only just begun.
205
00:17:41,584 --> 00:17:43,319
Let me tell you a little story.
206
00:17:43,419 --> 00:17:45,856
My father gave me this watch.
207
00:17:45,956 --> 00:17:47,191
When I was about that big.
208
00:17:47,291 --> 00:17:48,192
"What do you hear?"
209
00:17:48,292 --> 00:17:49,492
He said, "Listen carefully."
210
00:17:49,592 --> 00:17:54,463
So I put it to my ear,
and I said "money."
211
00:17:54,564 --> 00:17:56,099
Now he's talking.
212
00:17:56,200 --> 00:17:57,667
Only a lunatic
would build a world
213
00:17:57,768 --> 00:18:02,105
class resort on a ticking time
bomb of molten earth, right?
214
00:18:02,206 --> 00:18:03,372
Wrong.
215
00:18:03,472 --> 00:18:04,640
There is no chance
of this beast howling
216
00:18:04,740 --> 00:18:08,377
again for at least 150 years.
217
00:18:08,477 --> 00:18:10,214
And they all know that,
too, but they don't
218
00:18:10,314 --> 00:18:11,982
want to be reminded of it.
219
00:18:12,082 --> 00:18:14,952
Because today's tourists want
to live life on the edge.
220
00:18:15,052 --> 00:18:18,255
They want to bungee jump over
rivers full of crocodiles.
221
00:18:18,354 --> 00:18:20,623
They want to eat poisonous
blowfish in Tokyo.
222
00:18:20,723 --> 00:18:22,658
They want to feel like
they're dancing with death,
223
00:18:22,759 --> 00:18:26,596
living life to the full, all
the while knowing that in fact
224
00:18:26,696 --> 00:18:28,799
they're perfectly safe.
225
00:18:28,899 --> 00:18:33,536
And that is why Tianhuo is
the must-see destination
226
00:18:33,636 --> 00:18:36,405
for the selfie generation.
227
00:18:36,505 --> 00:18:37,875
Ladies and gentlemen,
I want you to meet
228
00:18:37,975 --> 00:18:41,845
someone, my partner in
business as in life, Qian Wei.
229
00:18:44,480 --> 00:18:46,749
You ready?
230
00:18:46,850 --> 00:18:47,818
Yes.
231
00:18:47,918 --> 00:18:49,319
We close this out,
we'll be debt-free.
232
00:18:49,418 --> 00:18:51,088
We'll get our life back.
233
00:18:51,188 --> 00:18:53,023
When do I get you back?
234
00:18:53,123 --> 00:18:54,758
You've always had me.
235
00:18:54,858 --> 00:18:55,424
You always will.
236
00:18:58,228 --> 00:19:00,396
All right, go catch us a whale.
237
00:19:00,496 --> 00:19:01,697
No problem.
238
00:19:01,798 --> 00:19:03,867
Ladies and gentlemen,
please come with me.
239
00:19:03,967 --> 00:19:04,700
Prepare to be amazed.
240
00:19:14,811 --> 00:19:15,745
Mr. Harris?
241
00:19:15,846 --> 00:19:16,813
Yes.
242
00:19:16,914 --> 00:19:18,815
The pipe drilling
company is not happy.
243
00:19:18,916 --> 00:19:21,385
We're making them drill
deeper than the permit allows.
244
00:19:21,484 --> 00:19:22,886
I don't pay them to be happy.
245
00:19:22,986 --> 00:19:27,357
And there was a problem
with the bank transfer.
246
00:19:27,456 --> 00:19:28,926
They haven't
received the payment.
247
00:19:29,026 --> 00:19:31,228
Look, I'll fix the problem
with the bank, whatever it is.
248
00:19:31,328 --> 00:19:33,297
But they need to
understand, they drill
249
00:19:33,397 --> 00:19:35,431
where I tell them to drill.
250
00:19:35,531 --> 00:19:36,565
Yes, sir.
251
00:19:36,666 --> 00:19:38,501
That's
not a good idea.
252
00:19:38,601 --> 00:19:39,702
The famous Miss Li.
253
00:19:39,803 --> 00:19:41,437
The mountain's waking up.
254
00:19:41,537 --> 00:19:43,307
I've warned you so many times.
255
00:19:43,407 --> 00:19:44,507
You never reply to my emails.
256
00:19:44,607 --> 00:19:46,076
I'm a busy man.
257
00:19:46,176 --> 00:19:47,710
I don't have time to reply to
hysterical emails based, as
258
00:19:47,811 --> 00:19:49,846
far as I can see, on paranoia.
259
00:19:49,947 --> 00:19:52,816
There are proper channels
of communication, Miss Li.
260
00:19:52,916 --> 00:19:55,385
You have concerns, share
them with Professor Jiang.
261
00:19:55,484 --> 00:19:56,887
He has my absolute confidence.
262
00:19:56,987 --> 00:19:58,654
But if he calls me
the mountain is safe,
263
00:19:58,755 --> 00:20:00,123
then the mountain is safe.
264
00:20:00,223 --> 00:20:01,959
There is unusual activity.
265
00:20:02,059 --> 00:20:03,427
I need time to study it.
266
00:20:03,526 --> 00:20:04,394
Take all the time you need.
267
00:20:04,493 --> 00:20:05,295
Keep studying.
268
00:20:05,395 --> 00:20:06,430
That's why you're here.
269
00:20:06,529 --> 00:20:08,832
You need to stop
the tours today.
270
00:20:08,932 --> 00:20:10,267
I need to get a
better understanding
271
00:20:10,367 --> 00:20:11,034
of what's happening.
272
00:20:11,134 --> 00:20:12,135
Listen to me.
273
00:20:12,235 --> 00:20:13,170
I know who you are.
274
00:20:13,270 --> 00:20:14,237
I know your personal history.
275
00:20:14,338 --> 00:20:15,738
You have my utmost sympathy.
276
00:20:15,839 --> 00:20:17,074
But you need to
understand something.
277
00:20:17,174 --> 00:20:19,142
I have a business here
with thousands of jobs,
278
00:20:19,242 --> 00:20:22,346
and hundreds of millions of
dollars are riding on it.
279
00:20:22,446 --> 00:20:24,014
I make my decisions
based on facts,
280
00:20:24,114 --> 00:20:29,019
on data, on hard science, not
on intuition, personal feelings.
281
00:20:29,119 --> 00:20:31,321
You understand?
282
00:20:31,421 --> 00:20:33,489
We're all going to be fine.
283
00:20:33,589 --> 00:20:36,426
Mr. Harris, you
cannot outrun a 400-mile
284
00:20:36,525 --> 00:20:37,995
an hour cloud of burning ash.
285
00:20:38,095 --> 00:20:42,132
I've seen what happens to a
person when a volcano erupts.
286
00:20:42,232 --> 00:20:44,434
You haven't.
287
00:20:44,533 --> 00:20:45,969
And I sincerely
hope you never will.
288
00:21:09,092 --> 00:21:11,194
How's it going?
289
00:21:11,294 --> 00:21:12,929
Still calculating.
290
00:21:13,030 --> 00:21:15,698
Almost done.
291
00:21:15,799 --> 00:21:17,901
Your father called
here last night.
292
00:21:18,001 --> 00:21:19,803
He called again this morning.
293
00:21:19,903 --> 00:21:25,142
Xiao Meng, losing your
mother was very hard for him.
294
00:21:31,915 --> 00:21:32,983
It was hard for me, too.
295
00:22:05,282 --> 00:22:07,050
Hey, here for Jiahui again?
296
00:22:07,150 --> 00:22:07,851
You know it.
297
00:22:09,453 --> 00:22:10,220
How are you?
298
00:22:10,320 --> 00:22:10,854
Zheng Nan is here.
299
00:22:14,491 --> 00:22:15,258
Come on, come on.
300
00:22:15,358 --> 00:22:16,927
Sit down, sit down.
301
00:22:17,027 --> 00:22:17,561
Have a seat.
302
00:22:17,660 --> 00:22:19,830
Come on.
303
00:22:19,930 --> 00:22:22,199
She's just upset
about things at work.
304
00:22:22,299 --> 00:22:24,534
She'll get over it.
305
00:22:24,633 --> 00:22:26,602
Did you find one?
306
00:22:26,702 --> 00:22:27,304
Have a look.
307
00:22:30,540 --> 00:22:31,942
Whoa.
308
00:22:32,042 --> 00:22:33,709
Looks expensive.
309
00:22:33,810 --> 00:22:34,478
All right, then.
310
00:22:34,578 --> 00:22:35,078
This will do.
311
00:22:40,550 --> 00:22:42,052
Ah.
312
00:22:42,152 --> 00:22:44,554
What is that?
313
00:22:44,653 --> 00:22:46,957
Jiahui's grandmother
gave this to me when
314
00:22:47,057 --> 00:22:49,493
I took my first voyage at sea.
315
00:22:49,593 --> 00:22:51,828
With this, I never get lost.
316
00:22:51,928 --> 00:22:53,964
I always find home.
317
00:22:54,064 --> 00:22:58,335
So I thought maybe you
might get some use from it.
318
00:22:58,435 --> 00:22:59,569
No, I can't.
319
00:22:59,668 --> 00:23:00,669
That was Jiahui's grandmother's.
320
00:23:00,770 --> 00:23:02,973
I shouldn't.
321
00:23:03,073 --> 00:23:04,740
Now, you go wait in the car.
322
00:23:04,841 --> 00:23:06,776
I'll go talk to her, ah?
323
00:23:17,020 --> 00:23:19,256
You know, by "new
drone," I thought you meant
324
00:23:19,356 --> 00:23:20,689
it was something pocket-sized.
325
00:23:20,790 --> 00:23:22,526
It's got HD
multispectral imaging,
326
00:23:22,626 --> 00:23:25,795
a gravity phase meter thing,
ground-penetrating radar just
327
00:23:25,896 --> 00:23:28,632
to look far, and a
20-megapixel camera boom,
328
00:23:28,731 --> 00:23:31,368
a gyro-stabilizer zoom.
329
00:23:31,468 --> 00:23:34,104
Good for you.
330
00:23:34,204 --> 00:23:36,773
Hey.
331
00:23:36,873 --> 00:23:38,475
Do you not find me dashing?
332
00:23:38,575 --> 00:23:39,876
Hmm?
333
00:23:39,976 --> 00:23:43,013
Sure, but women
still can't stand you.
334
00:23:43,113 --> 00:23:44,381
That's
why I hit on you!
335
00:23:55,292 --> 00:23:56,993
You knew he was coming.
336
00:23:57,093 --> 00:23:57,460
Mm-hmm.
337
00:24:07,037 --> 00:24:10,706
Xiao Meng, the volcano
is showing signs.
338
00:24:10,807 --> 00:24:14,177
Please come home with me.
339
00:24:15,278 --> 00:24:16,213
There's a boat.
340
00:24:16,313 --> 00:24:20,150
We can be off the
island in two hours.
341
00:24:20,250 --> 00:24:22,252
You came all this way
just to tell me that?
342
00:24:22,352 --> 00:24:24,521
It's not safe here!
343
00:24:24,621 --> 00:24:26,423
Well, I'm not leaving.
344
00:24:26,523 --> 00:24:28,191
I'm staying like everyone else.
345
00:24:28,291 --> 00:24:30,794
Xiao Meng, don't
be stubborn with me.
346
00:24:30,894 --> 00:24:32,162
I came to bring you back home.
347
00:24:39,803 --> 00:24:43,974
This island is
extremely dangerous.
348
00:24:44,074 --> 00:24:45,475
The data isn't confirmed.
349
00:24:45,575 --> 00:24:47,244
Data?
350
00:24:47,344 --> 00:24:48,979
This is a volcano.
351
00:24:49,079 --> 00:24:51,648
Li Xiao Meng, this isn't a game.
352
00:24:51,747 --> 00:24:52,616
All right, stop it.
353
00:24:52,716 --> 00:24:53,383
Enough already.
354
00:25:09,799 --> 00:25:13,169
This is your
famous Zhuque System?
355
00:25:13,270 --> 00:25:14,871
Mm-hmm.
356
00:25:14,971 --> 00:25:16,506
I don't see surface
pressure readings.
357
00:25:19,409 --> 00:25:21,044
Or CO2 readings.
358
00:25:21,144 --> 00:25:22,345
Here.
359
00:25:22,445 --> 00:25:24,447
Tremor foci.
360
00:25:24,547 --> 00:25:25,415
Here.
361
00:25:25,515 --> 00:25:27,117
Magnetic field densities.
362
00:25:27,217 --> 00:25:28,385
Right here.
363
00:25:28,485 --> 00:25:31,021
We've place almost
1,000 sensor units,
364
00:25:31,121 --> 00:25:32,822
some deep in the mountain.
365
00:25:32,922 --> 00:25:34,658
By this time tomorrow,
we'll be able to see
366
00:25:34,759 --> 00:25:36,660
the data updated in real time.
367
00:25:36,761 --> 00:25:38,795
This isn't something
people can predict.
368
00:25:38,895 --> 00:25:41,831
All these numbers, we don't
know how they correlate.
369
00:25:41,931 --> 00:25:43,400
And that's why we're
trying to study them.
370
00:25:43,500 --> 00:25:44,701
It's a volcano.
371
00:25:44,801 --> 00:25:46,036
It doesn't love nor hate...
372
00:25:46,136 --> 00:25:47,537
It simply builds and
then destroys, right?
373
00:25:47,637 --> 00:25:48,605
I've heard it so many times.
374
00:25:48,705 --> 00:25:50,073
I'm not a child anymore.
375
00:25:50,173 --> 00:25:52,809
You pulled me away from
anything Mom ever cared about.
376
00:25:52,909 --> 00:25:53,543
Xiao Meng.
377
00:25:53,643 --> 00:25:54,444
This is my job.
378
00:25:54,544 --> 00:25:55,712
I'm not giving it up.
379
00:25:55,812 --> 00:25:59,349
Xiao Meng,
the chopper's here!
380
00:25:59,449 --> 00:26:01,384
You're going up?
381
00:26:01,484 --> 00:26:04,287
Mmm.
382
00:26:04,387 --> 00:26:07,357
I'm coming with you.
383
00:26:09,292 --> 00:26:09,859
Whatever.
384
00:26:17,067 --> 00:26:17,967
Mommy, come quick!
385
00:26:18,068 --> 00:26:20,970
This way, please.
386
00:26:21,071 --> 00:26:21,905
Mommy, hurry!
387
00:26:22,005 --> 00:26:23,440
I'm coming, I'm coming.
388
00:26:23,540 --> 00:26:25,241
When my husband
first heard about this island,
389
00:26:25,342 --> 00:26:28,278
he had a vision for renewal, to
bring jobs and opportunities,
390
00:26:28,378 --> 00:26:31,081
and to create an escape
for today's tourists.
391
00:26:31,181 --> 00:26:33,016
Base 2 will provide
a new resort area
392
00:26:33,116 --> 00:26:35,753
for young families, complete
with water park and daycare
393
00:26:35,852 --> 00:26:36,754
center.
394
00:26:36,853 --> 00:26:37,954
Welcome aboard.
395
00:26:38,054 --> 00:26:41,091
Do you have any
children, Miss Wang?
396
00:26:41,191 --> 00:26:43,426
This resort is our child.
397
00:26:43,526 --> 00:26:44,494
Shanshan, so you see?
398
00:26:44,594 --> 00:26:45,695
It's beautiful, huh?
399
00:26:45,796 --> 00:26:46,529
Uh-huh.
400
00:26:46,629 --> 00:26:47,798
Right?
401
00:26:47,897 --> 00:26:48,998
It's beautiful.
402
00:27:25,803 --> 00:27:27,637
3, 2, 1... go.
403
00:27:43,420 --> 00:27:44,919
Base station paging Alpha Team,
404
00:27:44,966 --> 00:27:46,801
- "Countdown
Status"
- drone is airborne.
405
00:28:04,340 --> 00:28:05,942
Construction took four years.
406
00:28:06,042 --> 00:28:07,610
We should recoup our
investment by the end
407
00:28:07,710 --> 00:28:08,378
of the third quarter.
408
00:28:21,624 --> 00:28:22,659
Why?
409
00:28:22,760 --> 00:28:24,194
Because volcanoes
form mountains.
410
00:28:45,883 --> 00:28:47,984
They shouldn't be here.
411
00:28:48,084 --> 00:28:48,718
Neither should we.
412
00:28:56,726 --> 00:28:58,495
Bringing the cable
car through the mountain
413
00:28:58,595 --> 00:29:01,731
is one of our engineering
team's many accomplishments.
414
00:29:26,623 --> 00:29:28,358
This way, please.
415
00:29:28,458 --> 00:29:31,528
The observation deck was
built with over 200 tons
416
00:29:31,628 --> 00:29:32,796
of composite steel.
417
00:29:32,897 --> 00:29:34,497
We call it the Bubble.
418
00:29:34,597 --> 00:29:37,400
It's made from 120
pieces of ballistic glass
419
00:29:37,500 --> 00:29:38,969
to withstand the
high temperatures
420
00:29:39,068 --> 00:29:40,603
of the magma chamber.
421
00:29:40,703 --> 00:29:44,507
We're standing in what may
be the safest place on Earth.
422
00:29:44,607 --> 00:29:47,443
Once the doors seal,
we'll descend 150 meters
423
00:29:47,544 --> 00:29:50,280
into the volcano,
which is as close
424
00:29:50,380 --> 00:29:51,681
as we can get to the lava.
425
00:29:56,519 --> 00:30:01,157
This is the survey station where
we monitor volcanic activity.
426
00:30:19,709 --> 00:30:20,276
Hey, Jiang.
427
00:30:25,983 --> 00:30:34,858
I'd never ask you to coddle
her, but of all the places,
428
00:30:34,959 --> 00:30:36,092
you had to bring her here?
429
00:30:38,996 --> 00:30:40,530
She insisted on coming here.
430
00:30:43,067 --> 00:30:44,601
Listen to me.
431
00:30:44,701 --> 00:30:48,204
She has a chance to
make a real difference.
432
00:30:48,304 --> 00:30:49,606
She needs you on her side.
433
00:30:49,706 --> 00:30:50,173
What?
434
00:30:50,273 --> 00:30:51,341
That's right.
435
00:30:51,441 --> 00:30:53,944
Like I don't
support her enough?
436
00:30:54,044 --> 00:30:57,081
What you give her
and what she needs
437
00:30:57,180 --> 00:30:58,615
are two very different things.
438
00:31:03,219 --> 00:31:04,153
Here we are.
439
00:31:04,253 --> 00:31:05,388
Mommy, Mommy!
440
00:31:05,488 --> 00:31:07,791
The most powerful
force in the world,
441
00:31:07,891 --> 00:31:12,796
nature's spectacle captured
and presented as entertainment.
442
00:31:17,600 --> 00:31:21,437
How much is Harris
paying you for this?
443
00:31:21,537 --> 00:31:25,675
Is it worth it if your
actions cost lives?
444
00:31:25,776 --> 00:31:26,342
Is it?
445
00:31:33,182 --> 00:31:35,351
Hey, what do you mean by that?
446
00:31:42,225 --> 00:31:44,293
So what's eating you up?
447
00:31:44,394 --> 00:31:46,663
I found a safety issue
in the Phase 2 plan,
448
00:31:46,764 --> 00:31:48,866
but Harris refuses to
hear anything against it.
449
00:31:48,966 --> 00:31:52,602
It seems like Xiao Meng noticed
the volcano acting up, too.
450
00:31:52,702 --> 00:31:53,971
Are you all right?
451
00:31:54,071 --> 00:31:54,737
Forget it.
452
00:31:54,838 --> 00:31:55,338
I'll be fine.
453
00:32:05,715 --> 00:32:07,851
Well, here we are.
454
00:32:07,951 --> 00:32:10,553
So my grandpa told you?
455
00:32:10,653 --> 00:32:11,554
Eh.
456
00:32:15,558 --> 00:32:16,860
Hey!
457
00:32:16,960 --> 00:32:17,593
Zheng Nan!
458
00:32:21,031 --> 00:32:22,032
What are you doing?
459
00:32:22,132 --> 00:32:24,567
Just jump in!
460
00:32:24,667 --> 00:32:25,234
Mm-mmm.
461
00:32:25,334 --> 00:32:26,569
No one's here.
462
00:32:26,669 --> 00:32:27,570
It's just us.
463
00:32:27,670 --> 00:32:29,873
Come on, the water's perfect!
464
00:32:31,175 --> 00:32:31,775
Fine.
465
00:32:34,878 --> 00:32:35,478
Wow.
466
00:32:39,215 --> 00:32:39,950
Come on in!
467
00:33:20,690 --> 00:33:22,258
Need any help?
468
00:33:22,358 --> 00:33:22,926
No need.
469
00:33:23,026 --> 00:33:24,260
I got it.
470
00:33:31,267 --> 00:33:37,107
I... I'm not here
to challenge you.
471
00:33:37,207 --> 00:33:39,609
I'm just here to make
sure you're safe.
472
00:33:39,709 --> 00:33:42,846
If something were to happen
to you, it would be...
473
00:33:42,946 --> 00:33:43,914
But you were never there.
474
00:33:47,550 --> 00:33:51,487
When Mom ran with me down the
mountain, you weren't there.
475
00:33:51,587 --> 00:33:54,357
The next morning at the
hospital, you weren't there.
476
00:33:54,457 --> 00:33:56,760
At my college graduation
ceremony, you weren't there.
477
00:33:56,860 --> 00:34:01,064
On my first assignment in the
field, you still weren't there.
478
00:34:01,165 --> 00:34:05,635
For every important moment
in my life, you were gone.
479
00:34:05,735 --> 00:34:10,240
And now you say you want me
to leave so I'll be safe?
480
00:34:10,339 --> 00:34:11,775
And that's the
difference between us.
481
00:34:14,577 --> 00:34:17,613
You want me to be safe, but
I just want to feel wanted!
482
00:34:20,217 --> 00:34:22,886
So I am not going back with you.
483
00:34:22,986 --> 00:34:26,156
Finishing the Zhuque System so
mankind can monitor volcanoes
484
00:34:26,256 --> 00:34:26,824
was Mom's dream.
485
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
I don't want anyone to
go through what I did.
486
00:34:38,568 --> 00:34:39,702
I have to finish this.
487
00:34:44,574 --> 00:34:46,043
Teng Bo, are we online yet?
488
00:34:49,612 --> 00:34:53,749
All crater sensors
online, but there's...
489
00:34:53,851 --> 00:34:55,953
Xiao Meng, these new
sensors are picking
490
00:34:56,053 --> 00:34:57,921
up movement on the east slope.
491
00:34:59,957 --> 00:35:01,325
Yeah, it's tremors.
492
00:35:01,424 --> 00:35:03,559
What does Zhuque say?
493
00:35:03,659 --> 00:35:05,128
Micro-tremors
inside the mountain.
494
00:35:05,229 --> 00:35:07,064
Let's get the tourists out.
495
00:35:07,164 --> 00:35:08,731
Call back the helicopter for me.
496
00:35:08,832 --> 00:35:09,398
I'm on it.
497
00:36:20,170 --> 00:36:21,470
The lava closed off all
the exits to the cave.
498
00:36:21,570 --> 00:36:23,639
There has to be another
way out of here.
499
00:36:23,739 --> 00:36:25,042
Mm!
500
00:36:25,142 --> 00:36:26,276
Here.
501
00:36:26,376 --> 00:36:27,945
I think we need to
follow those pipes.
502
00:36:28,045 --> 00:36:28,611
Hurry!
503
00:36:54,470 --> 00:36:56,073
Base station
calling Alpha Team.
504
00:36:56,173 --> 00:36:57,374
Xiao Meng, we've got trouble.
505
00:36:57,473 --> 00:36:58,775
What is it?
506
00:36:58,875 --> 00:37:00,310
More
micro-tremors in the core.
507
00:37:00,410 --> 00:37:02,346
The drone is picking up phase
readings in the 7-8 range.
508
00:37:02,446 --> 00:37:03,246
It's getting hotter.
509
00:37:03,347 --> 00:37:04,281
Where's my helicopter?
510
00:37:04,381 --> 00:37:05,481
2 minutes.
511
00:37:12,055 --> 00:37:12,990
Attention, everyone!
512
00:37:13,090 --> 00:37:15,092
You all need to get
off the mountain.
513
00:37:15,192 --> 00:37:16,393
Hey, stop that.
514
00:37:16,492 --> 00:37:17,861
Why are you yelling
at my guests.
515
00:37:17,961 --> 00:37:20,864
If you don't leave and
someone dies, you'll be liable.
516
00:37:20,964 --> 00:37:21,798
I...
517
00:37:24,101 --> 00:37:25,168
Everyone, listen up.
518
00:37:25,268 --> 00:37:26,635
The volcano is about to erupt!
519
00:37:26,736 --> 00:37:28,171
It's very dangerous here.
520
00:37:28,271 --> 00:37:31,375
Get on the monorail now,
and get off the mountain!
521
00:37:34,478 --> 00:37:36,545
Everybody, it's time to leave!
522
00:38:10,746 --> 00:38:12,548
It's all right.
523
00:38:12,648 --> 00:38:13,250
You're all right.
524
00:38:13,350 --> 00:38:14,550
We're OK.
525
00:38:14,650 --> 00:38:15,385
You're all right.
526
00:38:15,485 --> 00:38:16,820
You're all right.
527
00:38:22,625 --> 00:38:23,226
Jiahui!
528
00:38:44,647 --> 00:38:46,149
Are you all right?
529
00:38:46,249 --> 00:38:47,451
Come here.
530
00:38:47,551 --> 00:38:48,185
You're OK.
531
00:38:48,285 --> 00:38:49,019
We're OK.
532
00:38:49,119 --> 00:38:51,288
We're OK.
533
00:38:51,388 --> 00:38:52,489
Oh, no.
534
00:38:52,588 --> 00:38:54,124
Xiao Meng, Professor,
come back down!
535
00:38:54,224 --> 00:38:55,325
The magma is rising fast!
536
00:39:02,399 --> 00:39:04,201
The mountain is venting.
537
00:39:04,301 --> 00:39:06,570
Professor.
538
00:39:06,669 --> 00:39:10,440
You have to get back
here, Professor!
539
00:39:10,540 --> 00:39:12,008
Run, Professor!
540
00:39:14,643 --> 00:39:16,046
Arriving at the island.
541
00:39:16,146 --> 00:39:17,214
Ready to land.
542
00:39:17,314 --> 00:39:18,782
Stay back, stay back!
543
00:39:31,161 --> 00:39:32,195
Calling
base, Tianhuo is erupting!
544
00:39:32,295 --> 00:39:33,563
I've lost flight control!
545
00:39:33,662 --> 00:39:35,731
Request support,
request support!
546
00:40:01,358 --> 00:40:02,159
Oh my god!
547
00:40:02,259 --> 00:40:02,926
The helicopter exploded!
548
00:40:21,344 --> 00:40:22,179
Look, look up there.
549
00:40:24,747 --> 00:40:26,682
Are we safe?
550
00:40:26,783 --> 00:40:27,918
Yeah, yeah.
551
00:40:28,018 --> 00:40:30,686
No, that's what it's
all about, right?
552
00:40:36,927 --> 00:40:38,328
Come on, get in.
553
00:40:38,428 --> 00:40:38,995
Come on!
554
00:40:52,776 --> 00:40:53,476
Get up.
555
00:40:53,577 --> 00:40:55,979
Go, hurry!
556
00:40:56,079 --> 00:40:56,479
Move!
557
00:40:59,583 --> 00:41:00,850
Mama.
558
00:41:00,951 --> 00:41:03,987
Where are you, Shanshan?
559
00:41:04,087 --> 00:41:04,788
Mama!
560
00:41:04,888 --> 00:41:05,555
Come here, don't be scared.
561
00:41:05,655 --> 00:41:09,059
Move, come on.
562
00:41:10,560 --> 00:41:13,363
Come on!
563
00:41:13,463 --> 00:41:14,064
Follow me!
564
00:41:25,542 --> 00:41:28,044
Hurry, hurry up!
565
00:41:28,144 --> 00:41:29,346
Get in the...
566
00:41:30,080 --> 00:41:30,413
Hurry!
567
00:41:33,516 --> 00:41:37,420
Come on, go!
568
00:41:37,520 --> 00:41:40,023
Go, hurry.
569
00:41:40,123 --> 00:41:42,025
Hurry up!
570
00:41:51,901 --> 00:41:52,602
Everyone stay calm.
571
00:41:52,702 --> 00:41:53,270
Hello?
572
00:41:53,370 --> 00:41:54,004
Teng Bo?
573
00:41:54,104 --> 00:41:54,838
Teng Bo!
574
00:41:54,938 --> 00:41:55,605
I'm here.
575
00:41:55,705 --> 00:41:56,573
Is everyone OK?
576
00:41:56,673 --> 00:41:57,340
The volcano is erupting.
577
00:41:57,440 --> 00:41:58,308
Are you OK?
578
00:41:58,408 --> 00:41:59,643
We have injured in here.
579
00:41:59,743 --> 00:42:02,512
Tell the resort to evacuate
immediately, one at a time.
580
00:42:02,612 --> 00:42:03,847
You get out of there, too.
581
00:42:03,947 --> 00:42:05,181
This
is Tianhuo Base Station.
582
00:42:05,282 --> 00:42:06,983
To all vessels in the
area, please respond.
583
00:42:07,083 --> 00:42:09,653
Tianhuo has erupted!
584
00:42:09,754 --> 00:42:11,388
Make sure you bring
radios and a beacon.
585
00:42:11,488 --> 00:42:12,422
Take the skiff and head upwind.
586
00:42:12,522 --> 00:42:13,490
You're not coming?
587
00:42:13,590 --> 00:42:14,658
They need me.
588
00:42:14,759 --> 00:42:15,992
This is Tianhuo
589
00:42:16,092 --> 00:42:17,762
Base Station, calling
all vessels in the area,
590
00:42:17,861 --> 00:42:18,561
please respond.
591
00:42:18,662 --> 00:42:19,296
Please respond!
592
00:42:41,985 --> 00:42:46,056
Xiao Meng, take my hand!
593
00:42:46,156 --> 00:42:46,823
Come on!
594
00:42:48,124 --> 00:42:49,426
Reach!
595
00:42:49,526 --> 00:42:51,394
Xiao Meng, grab my hand!
596
00:42:55,465 --> 00:42:56,366
Don't be scared.
597
00:42:56,466 --> 00:42:57,334
Daddy's here.
598
00:42:59,869 --> 00:43:01,137
How big a problem is this, eh?
599
00:43:01,237 --> 00:43:04,207
What's happening up there?
600
00:43:04,307 --> 00:43:05,041
Oh, Christ.
601
00:43:05,141 --> 00:43:06,409
Get all the guests free drinks.
602
00:43:06,509 --> 00:43:07,377
Get them away from the pool.
603
00:43:07,477 --> 00:43:08,545
Stop... what are you doing?
604
00:43:08,645 --> 00:43:09,512
You're managers.
605
00:43:09,612 --> 00:43:10,347
Go and manage the problem.
606
00:43:10,447 --> 00:43:11,214
Hurry up and go!
607
00:43:11,314 --> 00:43:11,681
Yes, sir.
608
00:43:11,782 --> 00:43:12,882
Yes, sir.
609
00:43:12,982 --> 00:43:14,117
Do we have a security
team on the way?
610
00:43:14,217 --> 00:43:15,085
Should we wait for
the monorail to...
611
00:43:15,185 --> 00:43:16,353
Don't wait for anything.
612
00:43:16,453 --> 00:43:17,454
Send a team up there,
and make sure they
613
00:43:17,554 --> 00:43:18,188
know where my wife is.
614
00:43:18,288 --> 00:43:18,888
Yes, sir.
615
00:43:18,988 --> 00:43:20,590
Security team, come in.
616
00:43:20,690 --> 00:43:21,624
Where's... there's the picture?
617
00:43:28,698 --> 00:43:29,999
Hurry, follow me!
618
00:43:30,100 --> 00:43:32,102
Go, 1, 2, 3... go!
619
00:43:32,202 --> 00:43:32,569
Come on!
620
00:43:32,669 --> 00:43:35,472
Jump!
621
00:43:35,572 --> 00:43:36,172
Hurry up!
622
00:43:40,643 --> 00:43:41,544
Jump!
623
00:43:41,644 --> 00:43:43,546
Go!
624
00:43:46,149 --> 00:43:46,516
Go!
625
00:44:03,133 --> 00:44:04,033
This one is to drive.
626
00:44:04,134 --> 00:44:04,802
This is to brake.
627
00:44:04,901 --> 00:44:05,468
You can do this!
628
00:44:50,280 --> 00:44:50,947
Oh, no.
629
00:44:51,047 --> 00:44:52,515
We can't stay in this car!
630
00:44:52,615 --> 00:44:54,050
Everyone, in the other car!
631
00:44:57,554 --> 00:44:58,823
Open up!
632
00:44:58,923 --> 00:45:00,423
Open the door!
633
00:45:00,523 --> 00:45:01,424
Open the door!
634
00:45:01,524 --> 00:45:02,827
Open the door!
635
00:45:02,927 --> 00:45:04,027
Count the interval.
636
00:45:08,531 --> 00:45:09,632
It's 5 seconds.
637
00:45:09,732 --> 00:45:11,534
OK.
638
00:45:11,634 --> 00:45:12,937
You first.
639
00:45:18,541 --> 00:45:19,409
Next!
640
00:45:19,509 --> 00:45:20,310
You, come here.
641
00:45:20,410 --> 00:45:20,878
Take a breath.
642
00:45:20,977 --> 00:45:22,378
Don't be scared.
643
00:45:22,479 --> 00:45:24,347
Ready?
644
00:45:28,786 --> 00:45:29,619
Don't worry.
645
00:45:29,719 --> 00:45:30,653
Hurry up.
646
00:45:30,754 --> 00:45:33,490
Jump already.
647
00:45:33,590 --> 00:45:34,892
Ready?
648
00:46:05,522 --> 00:46:06,189
You have to jump!
649
00:46:06,289 --> 00:46:07,657
We're out of time!
650
00:46:07,758 --> 00:46:08,324
I can't.
651
00:46:11,127 --> 00:46:11,728
It's too late!
652
00:46:39,924 --> 00:46:40,490
Look!
653
00:46:58,909 --> 00:47:00,476
Yeah, yes!
654
00:47:03,580 --> 00:47:04,147
Let's check!
655
00:47:08,886 --> 00:47:10,386
Xiao Meng!
656
00:47:10,486 --> 00:47:11,521
- Xiao Meng.
- We got you.
657
00:47:11,621 --> 00:47:12,022
Are you OK?
658
00:47:12,121 --> 00:47:12,756
Hold on!
659
00:47:22,732 --> 00:47:23,299
Qian Wei!
660
00:47:27,604 --> 00:47:28,171
Qian Wei!
661
00:47:31,541 --> 00:47:32,542
Qian Wei.
662
00:47:32,642 --> 00:47:34,711
Wait, did you see
the other car leave?
663
00:47:34,812 --> 00:47:35,478
No, no.
664
00:47:35,578 --> 00:47:36,046
I don't know.
665
00:47:36,145 --> 00:47:36,713
I don't know!
666
00:47:42,820 --> 00:47:43,486
Come on.
667
00:47:43,586 --> 00:47:44,822
You're all OK?
668
00:47:44,922 --> 00:47:45,722
No chit-chat.
669
00:47:45,823 --> 00:47:47,156
Let's get out of here.
670
00:47:47,256 --> 00:47:48,892
You still drive this?
671
00:47:48,993 --> 00:47:49,793
Whoa.
672
00:47:49,893 --> 00:47:51,394
That your dad?
673
00:47:51,494 --> 00:47:52,595
Uh-huh.
674
00:47:52,695 --> 00:47:54,031
Now I know where you
got that temper of yours.
675
00:47:54,130 --> 00:47:55,099
Get in the car!
Let's go!
676
00:47:55,198 --> 00:47:55,766
Everybody in!
677
00:48:24,061 --> 00:48:25,561
Xiao Meng.
678
00:48:25,662 --> 00:48:26,262
I'm here.
679
00:48:26,362 --> 00:48:27,263
What's the situation?
680
00:48:27,363 --> 00:48:28,398
Zhuque is sending updates.
681
00:48:28,498 --> 00:48:29,699
The core is shifting fast.
682
00:48:33,103 --> 00:48:35,705
The drone shows a group of
villagers trapped by the lava.
683
00:48:35,806 --> 00:48:38,374
Lava flow is moving towards
them, and they have no way out.
684
00:48:38,474 --> 00:48:39,308
JIAHUI.
685
00:48:39,409 --> 00:48:40,243
But my grandpa is
in the village.
686
00:48:40,343 --> 00:48:42,445
I have to go get him.
687
00:48:42,545 --> 00:48:44,380
No, we save ourselves.
688
00:48:44,480 --> 00:48:46,616
Let's get you to safety.
689
00:48:46,716 --> 00:48:49,252
Teng Bo, how much
time do we have left?
690
00:48:49,352 --> 00:48:51,989
An hour, max.
691
00:48:52,089 --> 00:48:53,157
That's not enough time.
692
00:48:53,256 --> 00:48:55,558
Lightning, landslides,
gas clouds...
693
00:48:55,658 --> 00:48:58,028
the surface will
be burned clean.
694
00:48:58,128 --> 00:48:58,796
We have to leave now.
695
00:49:02,699 --> 00:49:04,333
I'm not leaving.
696
00:49:04,434 --> 00:49:05,401
I can't leave him behind.
697
00:49:12,475 --> 00:49:13,911
Who will help the
villagers if we leave?
698
00:49:26,355 --> 00:49:28,257
Teng Bo, find us a route
to access the village.
699
00:49:28,357 --> 00:49:29,459
Copy that.
700
00:49:33,997 --> 00:49:34,597
You're crazy.
701
00:49:37,233 --> 00:49:37,868
Everyone, hold on.
702
00:49:49,612 --> 00:49:50,313
Please.
703
00:49:50,413 --> 00:49:52,149
Please, everybody listen!
704
00:49:52,248 --> 00:49:53,483
Don't panic!
705
00:49:53,583 --> 00:49:54,985
The boats are that way.
706
00:49:55,085 --> 00:49:56,319
There's boats for everybody.
707
00:49:56,419 --> 00:49:57,888
There's plenty of
room for everyone.
708
00:49:57,988 --> 00:49:59,022
So don't panic.
709
00:49:59,123 --> 00:50:00,323
Just leave your luggage behind.
710
00:50:00,423 --> 00:50:02,391
Just move fast.
711
00:50:02,492 --> 00:50:03,593
That way to the boats!
712
00:50:55,378 --> 00:50:55,946
Shit!
713
00:51:47,764 --> 00:51:49,732
Mr. Harris,
714
00:51:49,833 --> 00:51:52,602
you cannot outrun a 400-mile
an hour cloud of burning ash.
715
00:51:52,702 --> 00:51:56,139
I've seen what happens to a
person when a volcano erupts.
716
00:51:56,240 --> 00:51:57,908
You haven't.
717
00:51:58,008 --> 00:51:59,642
And I sincerely
hope you never will.
718
00:52:16,492 --> 00:52:18,362
Come on!
719
00:52:20,496 --> 00:52:22,299
Get out.
720
00:52:22,398 --> 00:52:26,602
My husband, he's
still at the resort.
721
00:52:29,739 --> 00:52:31,842
You take a look
at what you've done,
722
00:52:31,942 --> 00:52:34,410
how many lives
you've put in danger.
723
00:52:34,510 --> 00:52:38,547
This is the consequence
of your arrogance!
724
00:52:38,648 --> 00:52:40,449
It's not a natural disaster.
725
00:52:40,549 --> 00:52:42,819
It's man-made!
726
00:52:47,925 --> 00:52:50,294
Xiao
Meng, what's your status?
727
00:52:50,394 --> 00:52:51,795
The magma's flown
through the river.
728
00:52:51,895 --> 00:52:53,997
The roads into the village
have all been destroyed.
729
00:52:54,097 --> 00:52:55,933
The resort guests are
evacuated right now.
730
00:52:56,033 --> 00:52:58,634
You should get off the
mountain, before it's too late!
731
00:52:58,734 --> 00:53:02,505
No, if
the lava hits the water level,
732
00:53:02,605 --> 00:53:06,509
every person in that
village is dead.
733
00:53:06,609 --> 00:53:08,211
We have to find a way
to get them out safely.
734
00:53:10,847 --> 00:53:15,419
What if... are the geothermal
pipes linked to the reservoirs?
735
00:53:15,518 --> 00:53:17,653
That's right.
736
00:53:17,754 --> 00:53:19,790
If we could drain the
southern reservoir...
737
00:53:19,890 --> 00:53:21,191
That would divert
the blast away.
738
00:53:24,294 --> 00:53:26,930
Teng Bo,
you know what I'm thinking,
739
00:53:27,030 --> 00:53:28,231
don't you?
740
00:53:28,332 --> 00:53:30,133
You want to pump groundwater
into the reservoir,
741
00:53:30,233 --> 00:53:34,237
to trigger the dam's
automatic release mechanism.
742
00:53:34,338 --> 00:53:35,872
Where can we find the pumps?
743
00:53:35,973 --> 00:53:37,941
The Northwest
Geothermal Station.
744
00:53:38,041 --> 00:53:38,976
Can you operate it?
745
00:53:39,076 --> 00:53:39,943
I think so.
746
00:53:40,043 --> 00:53:42,578
I've seen people do it.
747
00:53:42,678 --> 00:53:44,982
But without the key
card, we can't get in.
748
00:53:48,584 --> 00:53:51,721
I have the code.
749
00:53:51,822 --> 00:53:53,991
Famous
Southeast Asian tourist
750
00:53:54,091 --> 00:53:56,625
destination Tianhuo Island
has just experienced
751
00:53:56,726 --> 00:53:58,395
a severe volcanic eruption.
752
00:53:58,494 --> 00:54:00,430
The local government
and institutions have
753
00:54:00,529 --> 00:54:02,199
the highest state of emergency.
754
00:54:02,299 --> 00:54:03,532
There are reported
to be at least
755
00:54:03,632 --> 00:54:05,634
50,000 residents
trapped on the island,
756
00:54:05,735 --> 00:54:07,037
who are now in mortal danger.
757
00:54:07,137 --> 00:54:09,505
The eruption of Tianhuo
happened without warning.
758
00:54:12,060 --> 00:54:13,435
"Breaking News: Tianhuo Island volcano
eruption caught the world's attention."
759
00:54:13,509 --> 00:54:15,979
...from their loved ones
have waited anxiously,
760
00:54:16,079 --> 00:54:16,780
fearing the worst.
761
00:54:36,544 --> 00:54:38,288
Mama?
762
00:54:39,907 --> 00:54:42,864
Mama,
where are you?
763
00:54:45,541 --> 00:54:47,344
Mama!
764
00:54:47,444 --> 00:54:48,045
Mama!
765
00:54:53,016 --> 00:54:53,616
Mama.
766
00:55:14,404 --> 00:55:14,971
It's OK.
767
00:55:15,072 --> 00:55:16,001
Hey, oi.
768
00:55:16,084 --> 00:55:18,651
Where is your mama?
769
00:55:20,997 --> 00:55:24,167
Your mama was wearing red, right?
770
00:55:26,316 --> 00:55:26,983
Red.
771
00:55:27,084 --> 00:55:27,650
That's right.
772
00:55:27,751 --> 00:55:28,885
She was wearing red.
773
00:55:31,687 --> 00:55:33,957
What's your name?
774
00:55:34,057 --> 00:55:35,092
My name is Jack?
775
00:55:35,192 --> 00:55:37,461
What's your name?
776
00:55:37,561 --> 00:55:38,829
My name is Shanshan.
777
00:55:38,929 --> 00:55:41,565
OK, Shanshan, shall we
go and get safe, yeah?
778
00:55:41,664 --> 00:55:45,135
Come on, come on.
779
00:55:45,235 --> 00:55:45,802
Shit.
780
00:55:53,243 --> 00:55:54,277
Don't be scared.
781
00:55:54,377 --> 00:55:56,780
I've got my lucky watch here.
782
00:55:56,880 --> 00:55:57,646
Listen very carefully.
783
00:55:57,746 --> 00:55:59,615
If you hear something...
784
00:55:59,715 --> 00:56:02,085
here, take it.
785
00:56:02,185 --> 00:56:03,053
Put it to your ear.
786
00:56:03,787 --> 00:56:05,322
What do you hear?
787
00:56:05,422 --> 00:56:06,456
Don't look, just listen.
788
00:56:20,504 --> 00:56:23,006
Wait!
789
00:56:23,106 --> 00:56:24,808
Wait!
790
00:56:24,908 --> 00:56:29,346
Mr. Harris, quick!
791
00:56:29,446 --> 00:56:30,746
Quick, give me the kid!
792
00:56:30,847 --> 00:56:33,350
Come on, hand her to me.
793
00:56:33,450 --> 00:56:34,351
Thank you.
794
00:56:34,451 --> 00:56:35,564
Get in, Mr. Harris!
795
00:56:35,635 --> 00:56:37,532
Please don't go! Stay with me!
796
00:56:37,720 --> 00:56:38,654
My wife is here.
797
00:56:38,755 --> 00:56:39,389
I'm not going without my wife.
798
00:56:39,489 --> 00:56:40,157
No!
799
00:56:40,257 --> 00:56:41,558
No, go, go, go!
800
00:56:41,657 --> 00:56:42,259
No!
801
00:56:45,595 --> 00:56:46,897
Keep listening.
802
00:56:46,997 --> 00:56:48,365
You have to listen carefully.
803
00:56:48,465 --> 00:56:49,132
You'll be fine.
804
00:56:50,133 --> 00:56:51,334
Can you hear it?
805
00:56:51,434 --> 00:56:52,002
I hear it.
806
00:56:55,472 --> 00:56:56,339
What is it?
807
00:56:56,439 --> 00:56:59,309
What can you hear?
808
00:56:59,409 --> 00:57:00,310
A heart beat.
809
00:57:04,247 --> 00:57:04,814
That's right.
810
00:57:04,915 --> 00:57:06,983
It's all heart beat.
811
00:57:07,083 --> 00:57:09,186
Now you'll be lucky forever!
812
00:57:39,715 --> 00:57:41,484
Teng Bo, can Zhuque
813
00:57:41,585 --> 00:57:42,652
see the southern reservoir?
814
00:57:42,752 --> 00:57:44,688
Yes, but if we
815
00:57:44,788 --> 00:57:47,424
really drain the
southern reservoir,
816
00:57:47,524 --> 00:57:48,959
you know what happens, right?
817
00:57:49,059 --> 00:57:49,893
I know.
818
00:57:49,993 --> 00:57:52,295
We'll be right in
the blast range.
819
00:57:52,395 --> 00:57:53,330
You're sure about this?
820
00:57:56,299 --> 00:57:56,900
Mm-hmm.
821
00:58:15,452 --> 00:58:17,387
What the hell?
822
00:58:17,487 --> 00:58:18,888
Xiao Meng, Xiao Meng.
823
00:58:18,989 --> 00:58:20,890
I'm picking up
something behind you.
824
00:58:20,991 --> 00:58:22,392
The heat signature's huge.
825
00:58:22,492 --> 00:58:24,728
I can't see exactly what it
is through the ash cloud,
826
00:58:24,828 --> 00:58:26,196
but it's moving really fast.
827
00:58:30,567 --> 00:58:31,134
Stop the car.
828
00:58:44,848 --> 00:58:45,815
Lava flow.
829
00:58:52,822 --> 00:58:53,890
Drive, hurry!
830
00:58:57,360 --> 00:58:58,028
Hold on tight!
831
00:58:58,128 --> 00:58:59,229
It's getting closer.
832
00:58:59,329 --> 00:59:00,196
Hurry, faster!
833
00:59:09,172 --> 00:59:09,839
Oh, shit.
834
01:00:17,407 --> 01:00:18,041
The car's on fire!
835
01:00:22,612 --> 01:00:24,247
That gas can's gonna blow.
836
01:00:24,347 --> 01:00:27,083
Get rid of it.
837
01:00:27,183 --> 01:00:28,885
Xiao Meng, come back!
838
01:00:35,692 --> 01:00:36,259
Hold on!
839
01:00:40,296 --> 01:00:40,663
Xiao Meng!
840
01:01:29,546 --> 01:01:30,915
This is
Tianhuo Base Station.
841
01:01:31,014 --> 01:01:32,783
Calling all boats
in the vicinity.
842
01:01:32,883 --> 01:01:34,717
We require emergency evacuation.
843
01:01:34,819 --> 01:01:36,653
Please respond, please respond!
844
01:01:36,754 --> 01:01:39,622
This is
Huaxia calling Tianhuo Base.
845
01:01:39,722 --> 01:01:40,825
We're directly south of you.
846
01:01:40,925 --> 01:01:43,326
We'll be there in
about two hours!
847
01:01:43,426 --> 01:01:45,728
Yes!
848
01:01:45,830 --> 01:01:47,898
Xiao Meng,
a rescue team is on the way.
849
01:01:47,997 --> 01:01:49,165
Did you hear me?
850
01:01:49,265 --> 01:01:51,668
A rescue team will
be here in two hours!
851
01:01:51,769 --> 01:01:52,969
Copy.
852
01:01:53,069 --> 01:01:55,238
We're en route to the
geothermal station.
853
01:01:55,338 --> 01:01:57,173
Xiao Meng, you better hurry.
854
01:01:57,273 --> 01:01:58,675
The lava is about to
reach the village.
855
01:02:09,185 --> 01:02:11,922
Teng Bo, we're here.
856
01:02:12,021 --> 01:02:14,991
You're out of time.
857
01:02:15,091 --> 01:02:17,260
The magma is headed towards
the southern reservoir.
858
01:02:17,360 --> 01:02:18,963
Jiahui, what do we need to do?
859
01:02:19,062 --> 01:02:20,330
We need to open
the release valve.
860
01:02:24,701 --> 01:02:25,735
That's the release valve?
861
01:02:25,836 --> 01:02:26,703
Yeah, that's the one.
862
01:02:35,645 --> 01:02:38,214
Teng Bo, I need to
borrow your drone.
863
01:02:38,314 --> 01:02:39,549
We need you now.
864
01:02:39,649 --> 01:02:42,252
The window on the roof,
hit it at full speed!
865
01:02:42,352 --> 01:02:43,954
The drone comes
with afterburners.
866
01:02:44,053 --> 01:02:45,088
I'm guessing you want them, too?
867
01:02:45,188 --> 01:02:46,689
Go full power!
868
01:02:46,790 --> 01:02:47,357
Roger.
869
01:02:55,565 --> 01:02:57,935
There it is.
870
01:02:58,034 --> 01:02:58,903
- Go!
- Let's go!
871
01:02:59,003 --> 01:02:59,602
Let's go!
872
01:03:22,760 --> 01:03:25,295
We have
just received reports,
873
01:03:25,395 --> 01:03:27,230
water released from
the dam may change
874
01:03:27,330 --> 01:03:28,766
the course of the lava flow.
875
01:03:28,866 --> 01:03:31,267
There is hope for thousands
of villagers to be rescued.
876
01:03:31,367 --> 01:03:32,937
However, geologists
state that it
877
01:03:33,037 --> 01:03:35,738
is unknown whether the eruption
will trigger a chain reaction.
878
01:03:42,245 --> 01:03:43,680
Xiao Meng, the volcano
879
01:03:43,781 --> 01:03:44,949
is going pyroclastic.
880
01:03:45,049 --> 01:03:45,950
You need to get away now.
881
01:03:46,050 --> 01:03:48,685
Xiao Meng, can you hear me?
882
01:03:48,786 --> 01:03:49,652
Xiao Meng?
883
01:03:49,753 --> 01:03:50,653
Xiao Meng!
884
01:04:25,388 --> 01:04:26,991
Drive slower, moron.
885
01:04:27,091 --> 01:04:28,291
Hey, I got it.
886
01:04:28,391 --> 01:04:29,325
It's the engine.
887
01:04:29,425 --> 01:04:30,660
The ash will clog the radiator.
888
01:04:42,171 --> 01:04:43,640
Yup, it's overheated.
889
01:04:46,643 --> 01:04:47,210
Zheng Nan.
890
01:04:50,781 --> 01:04:52,281
What is it?
891
01:04:52,382 --> 01:04:56,120
I have to go back
and get my grandpa.
892
01:04:56,219 --> 01:04:58,122
But we can't just make
them wait for us here.
893
01:04:58,221 --> 01:04:59,656
Then I'll go by myself.
894
01:04:59,757 --> 01:05:00,323
Hey.
895
01:05:02,893 --> 01:05:05,029
It's not safe.
896
01:05:05,129 --> 01:05:06,830
I'll go with you.
897
01:05:06,930 --> 01:05:08,498
How do we fix this?
898
01:05:08,598 --> 01:05:10,667
We're going back
to get my grandpa.
899
01:05:10,768 --> 01:05:12,402
We can't just leave
him behind to die.
900
01:05:14,938 --> 01:05:16,172
Be quick about it.
901
01:05:16,272 --> 01:05:17,640
We'll come find you once
the engine cools down.
902
01:05:20,376 --> 01:05:21,377
Come on, let's hurry.
903
01:05:33,723 --> 01:05:36,726
Static electricity from
the carbon int he air.
904
01:05:36,827 --> 01:05:38,628
Mom told me about
this when I was little.
905
01:05:41,464 --> 01:05:44,500
Never thought I'd see it myself.
906
01:05:44,600 --> 01:05:47,303
Your mom and I saw it
together once before.
907
01:05:51,775 --> 01:05:53,443
Parrot Rock?
908
01:05:53,543 --> 01:05:53,911
Hmm.
909
01:05:56,780 --> 01:06:01,885
I wish Mom was
still here with us.
910
01:06:22,773 --> 01:06:24,674
Grandpa, Grandpa!
911
01:06:24,775 --> 01:06:27,543
Grandpa!
912
01:06:27,643 --> 01:06:29,813
Hurry!
913
01:06:29,913 --> 01:06:31,581
Grandpa?
914
01:06:33,349 --> 01:06:35,152
Grandpa, Grandpa!
915
01:06:35,251 --> 01:06:36,719
Grandpa.
916
01:06:36,820 --> 01:06:38,055
Jiahui.
917
01:06:38,155 --> 01:06:39,288
Grandpa.
918
01:06:39,388 --> 01:06:41,925
You're not
supposed to be here.
919
01:06:42,025 --> 01:06:45,294
I'm here for you.
920
01:06:45,394 --> 01:06:46,262
Jiahui...
921
01:06:46,362 --> 01:06:46,997
We're taking you with us.
922
01:06:48,065 --> 01:06:49,632
I don't think I can walk.
923
01:06:55,139 --> 01:06:58,876
Jiahui, be brave.
924
01:06:58,976 --> 01:07:02,813
My boat has come for me.
925
01:07:02,913 --> 01:07:09,119
Seeing you one last
time makes me so happy.
926
01:07:09,219 --> 01:07:09,820
Zheng Nan.
927
01:07:12,990 --> 01:07:14,657
Grandpa, I'm here.
928
01:07:14,758 --> 01:07:18,095
You must take
Jiahui to safety.
929
01:07:18,195 --> 01:07:19,863
Take good care of her.
930
01:07:19,963 --> 01:07:20,530
Mm.
931
01:07:25,301 --> 01:07:28,704
Yeah, I will.
932
01:07:28,806 --> 01:07:30,107
Jiahui...
933
01:07:41,684 --> 01:07:42,085
Let's go!
934
01:07:56,566 --> 01:07:59,735
Zheng Nan, there's
no way out of here.
935
01:08:05,474 --> 01:08:07,911
I'm right here.
936
01:08:08,011 --> 01:08:08,779
Come on.
937
01:08:08,879 --> 01:08:09,813
We'll find a way.
938
01:08:25,494 --> 01:08:26,429
Get in the car!
939
01:08:26,529 --> 01:08:27,430
Go, hurry!
940
01:08:58,061 --> 01:08:58,628
It's OK.
941
01:09:03,033 --> 01:09:03,633
It's OK.
942
01:09:03,733 --> 01:09:05,002
It's all gonna be OK.
943
01:09:07,804 --> 01:09:11,308
Xiao Meng, the lava is
approaching the Base Station.
944
01:09:11,407 --> 01:09:12,708
Where are you guys?
945
01:09:12,809 --> 01:09:13,676
Respond!
946
01:09:52,215 --> 01:09:52,849
Damn it.
947
01:09:52,950 --> 01:09:53,482
We're stuck.
948
01:10:00,489 --> 01:10:02,326
Ah, we're burning!
949
01:10:02,426 --> 01:10:03,659
Lift up your feet!
950
01:10:03,760 --> 01:10:05,295
Come on, do
something, so something!
951
01:10:05,395 --> 01:10:06,229
I got this.
952
01:10:06,330 --> 01:10:06,930
Be careful!
953
01:10:28,285 --> 01:10:29,086
Reverse!
954
01:10:29,186 --> 01:10:30,253
Reverse the winch now!
955
01:10:35,725 --> 01:10:38,627
Zheng Nan, hold on!
956
01:10:38,728 --> 01:10:41,630
Everyone, hold on!
957
01:10:41,731 --> 01:10:43,200
Oh no, we're going to fall!
958
01:10:43,300 --> 01:10:44,201
We're falling!
959
01:10:44,301 --> 01:10:46,203
We're gonna fall!
960
01:11:10,160 --> 01:11:10,726
Everyone out!
961
01:11:15,065 --> 01:11:15,698
Give me your hand.
962
01:11:20,603 --> 01:11:22,105
Hold on!
963
01:11:22,205 --> 01:11:24,474
Give me your hand!
964
01:11:24,573 --> 01:11:26,476
Don't look down!
965
01:11:26,609 --> 01:11:28,078
OK.
966
01:11:28,178 --> 01:11:29,079
You go first.
967
01:11:29,179 --> 01:11:30,080
I'll follow!
968
01:11:55,238 --> 01:11:57,274
This is
Huaxia, Tianhuo Base, come in.
969
01:11:57,374 --> 01:11:58,341
Tianhuo Base, come in!
970
01:11:58,442 --> 01:11:59,309
This is Tianhuo Base.
I copy.
971
01:11:59,409 --> 01:12:00,444
Go ahead.
972
01:12:00,544 --> 01:12:01,311
Helicopter ETA...
973
01:12:01,411 --> 01:12:02,512
15 minutes.
974
01:12:02,611 --> 01:12:05,048
We'll touch down
on the south beach.
975
01:12:05,148 --> 01:12:06,715
Copy.
976
01:12:06,817 --> 01:12:08,085
Xiao Meng, respond
if you hear this.
977
01:12:08,185 --> 01:12:08,785
I'm right here.
978
01:12:08,885 --> 01:12:09,920
Get me a medical kit.
979
01:12:10,020 --> 01:12:10,554
My dad's hurt.
980
01:12:10,653 --> 01:12:11,121
Coming right up.
981
01:12:23,867 --> 01:12:25,035
Open your hand a little more.
982
01:12:28,805 --> 01:12:30,006
We're almost done.
983
01:12:40,016 --> 01:12:40,383
There.
984
01:13:10,814 --> 01:13:11,414
Forgive me.
985
01:13:19,489 --> 01:13:21,358
Xiao Meng, Xiao Meng!
986
01:13:24,861 --> 01:13:26,363
Mom, Mom!
987
01:13:35,405 --> 01:13:37,908
I was so scared.
988
01:13:38,008 --> 01:13:44,713
So was I. I've
always regretted that I
989
01:13:44,814 --> 01:13:48,084
wasn't there with you two.
990
01:13:48,185 --> 01:13:54,191
I never imagined that
what would happen was...
991
01:14:04,434 --> 01:14:10,173
First thing the next morning,
I went to look for her.
992
01:14:10,273 --> 01:14:13,310
And I swore I would
bring her home.
993
01:14:17,380 --> 01:14:19,549
I'm sorry.
994
01:14:19,649 --> 01:14:22,586
I'm sorry I wasn't with you.
995
01:14:22,686 --> 01:14:26,423
I have already lost your mother.
996
01:14:26,523 --> 01:14:28,058
I can't lose you, too.
997
01:14:28,158 --> 01:14:28,724
Dad.
998
01:14:44,074 --> 01:14:48,245
Been a long time since
you called me that.
999
01:14:56,586 --> 01:14:57,854
We're running out of time.
1000
01:14:57,954 --> 01:14:58,822
Gotta leave soon.
1001
01:15:00,056 --> 01:15:01,858
Xiao Meng, she's
about to blow.
1002
01:15:08,632 --> 01:15:09,499
Leave everything behind.
1003
01:15:09,599 --> 01:15:10,166
Leave now.
1004
01:15:24,180 --> 01:15:25,448
Run!
1005
01:15:25,548 --> 01:15:28,351
Go across the bridge, run!
1006
01:15:28,451 --> 01:15:29,019
Keep running!
1007
01:15:33,089 --> 01:15:34,391
Hurry!
1008
01:15:34,491 --> 01:15:35,760
Go!
1009
01:15:35,859 --> 01:15:37,160
Hurry!
1010
01:15:37,260 --> 01:15:40,730
You first, I'm right behind you.
1011
01:15:40,830 --> 01:15:44,234
Professor, hurry up!
1012
01:15:44,334 --> 01:15:44,901
Hurry!
1013
01:15:47,772 --> 01:15:48,672
Dad!
1014
01:15:48,773 --> 01:15:51,641
Keep moving!
1015
01:15:51,741 --> 01:15:53,243
Dad!
1016
01:15:53,343 --> 01:15:56,212
Professor!
1017
01:15:56,313 --> 01:15:58,748
Professor!
1018
01:16:13,730 --> 01:16:14,331
Dad!
1019
01:16:18,201 --> 01:16:19,903
I'm going to get the helicopter!
1020
01:16:20,003 --> 01:16:20,904
We'll be back for you!
1021
01:16:27,344 --> 01:16:28,545
I'll wait for you.
1022
01:16:32,015 --> 01:16:34,517
Xiao Meng, there's no time!
1023
01:16:34,617 --> 01:16:35,251
Hurry up!
1024
01:16:35,352 --> 01:16:37,420
Dad!
1025
01:16:37,520 --> 01:16:39,889
We gotta go!
1026
01:16:39,989 --> 01:16:40,724
Dad, wait for me!
1027
01:16:40,825 --> 01:16:41,358
We have to move!
1028
01:16:47,263 --> 01:16:48,531
Xiao Meng,
there's no time!
1029
01:16:48,631 --> 01:16:49,532
Xiao Meng!
1030
01:16:49,632 --> 01:16:51,401
Come on, let's go!
1031
01:17:22,132 --> 01:17:23,933
I'm at Tianhuo Island.
1032
01:17:24,033 --> 01:17:25,402
The island is in front of us.
1033
01:17:25,502 --> 01:17:26,536
Landing in 5 minutes.
1034
01:17:29,939 --> 01:17:30,507
Come on.
1035
01:17:30,607 --> 01:17:31,508
Hurry.
1036
01:17:31,608 --> 01:17:33,510
Keep up!
1037
01:17:33,610 --> 01:17:34,911
Hurry, Jiahui!
1038
01:17:35,011 --> 01:17:36,079
Keep up!
1039
01:18:02,907 --> 01:18:05,408
Hey!
1040
01:18:05,508 --> 01:18:06,309
Hey!
1041
01:18:06,409 --> 01:18:07,010
Here!
1042
01:18:12,482 --> 01:18:15,285
Hurry up!
1043
01:18:15,385 --> 01:18:15,985
Go in!
1044
01:18:38,909 --> 01:18:39,742
My dad's at the Base Station.
1045
01:18:39,844 --> 01:18:42,111
I have to go save him!
1046
01:18:42,212 --> 01:18:43,881
It's too dangerous now.
1047
01:18:43,980 --> 01:18:45,615
I need to go back.
1048
01:18:45,715 --> 01:18:46,983
Xiao Meng!
1049
01:18:47,083 --> 01:18:47,852
Let me go!
1050
01:18:47,952 --> 01:18:49,052
Let me go back!
1051
01:19:14,210 --> 01:19:16,579
Calling
Huaxia, calling Huaxia!
1052
01:19:16,679 --> 01:19:18,515
We are returning to
Tianhuo Base Station.
1053
01:19:18,615 --> 01:19:20,250
We are encountering
further eruptions.
1054
01:19:20,350 --> 01:19:22,452
I repeat, further eruptions!
1055
01:19:51,015 --> 01:19:52,215
It's my dad!
1056
01:20:19,996 --> 01:20:21,080
Dad!
1057
01:20:21,411 --> 01:20:21,779
Dad!
1058
01:20:40,129 --> 01:20:43,466
I'm sorry about this, Dad.
1059
01:20:43,566 --> 01:20:45,201
You shouldn't have come for me.
1060
01:20:53,043 --> 01:20:54,143
I'm sorry.
1061
01:21:23,606 --> 01:21:25,408
We
continue with more breaking
1062
01:21:25,508 --> 01:21:26,709
reports from Tianhuo Island.
1063
01:21:26,810 --> 01:21:29,113
After the volcanic
eruption on Tianhuo,
1064
01:21:29,212 --> 01:21:31,381
volunteer rescue teams
from nearby communities
1065
01:21:31,481 --> 01:21:34,217
are mounting the first
emergency search for survivors,
1066
01:21:34,317 --> 01:21:36,285
bravely fighting to save lives.
1067
01:21:36,386 --> 01:21:38,588
The national government, in
coordination with neighboring
1068
01:21:38,688 --> 01:21:42,026
countries, has rapidly formed
a rescue response framework,
1069
01:21:42,126 --> 01:21:45,129
and rescue teams are being
dispatched to Tianhuo Island.
1070
01:21:45,228 --> 01:21:47,230
Thus far, work has
proceeded smoothly.
1071
01:22:17,393 --> 01:22:18,361
You still have me.
1072
01:22:51,195 --> 01:22:52,261
Everything will be fine.
1073
01:23:26,295 --> 01:23:28,331
Excuse me, can
I see your watch?
1074
01:23:43,781 --> 01:23:46,516
The man who gave you
this watch, was he
1075
01:23:46,616 --> 01:23:47,785
on the same boat with you?
1076
01:24:01,865 --> 01:24:04,367
For the moment, there have
been no official announcements
1077
01:24:04,467 --> 01:24:06,469
of further alerts
or warnings, but
1078
01:24:06,569 --> 01:24:09,907
the volcanic ash cloud over
Tianhuo is expanding rapidly.
1079
01:24:10,007 --> 01:24:13,944
Air currents are spreading
the ash in the stratosphere,
1080
01:24:14,044 --> 01:24:14,878
which can have a deadly...
1081
01:24:14,978 --> 01:24:17,613
It's gonna be OK.
1082
01:24:17,713 --> 01:24:19,082
We
would like to show
1083
01:24:19,183 --> 01:24:21,852
the footage we just received.
1084
01:24:21,952 --> 01:24:24,687
This was shot by the Huaxia
Insurance rescue team
1085
01:24:24,788 --> 01:24:27,557
during its search of the area.
1086
01:24:27,657 --> 01:24:28,091
We can...
1087
01:24:28,192 --> 01:24:29,725
Xiao Meng.
1088
01:24:29,827 --> 01:24:30,928
Xiao Meng, look.
1089
01:24:31,028 --> 01:24:32,196
People's
lives have been forever
1090
01:24:32,296 --> 01:24:33,729
changed by this disaster.
1091
01:24:33,831 --> 01:24:36,465
Nothing will ever
be the same again.
1092
01:24:36,566 --> 01:24:38,235
In this footage,
we see the rescue
1093
01:24:38,334 --> 01:24:40,037
team has located a survivor.
1094
01:24:40,137 --> 01:24:41,238
It's him!
1095
01:24:41,337 --> 01:24:42,272
This goes to prove
1096
01:24:42,371 --> 01:24:43,006
that everything just moves on.
1097
01:24:43,106 --> 01:24:43,841
Professor!
1098
01:24:43,941 --> 01:24:44,942
He's still alive.
1099
01:24:45,042 --> 01:24:46,143
We
will always have hope.
1100
01:24:46,243 --> 01:24:46,977
Until the very last moment...
1101
01:24:47,077 --> 01:24:48,245
He's still alive!
1102
01:24:48,377 --> 01:24:49,512
...we
refuse to give up.
1103
01:24:49,612 --> 01:24:50,580
Stay tuned to this
channel for the latest
1104
01:24:50,680 --> 01:24:51,747
reports from Tianhuo.
1105
01:25:05,128 --> 01:25:07,931
Where is it?
1106
01:25:08,031 --> 01:25:08,832
Come on.
1107
01:25:08,932 --> 01:25:11,367
Come on.
1108
01:25:11,467 --> 01:25:12,735
It's gotta be here.
1109
01:25:12,836 --> 01:25:13,770
But where?
1110
01:25:13,871 --> 01:25:14,771
But where?
1111
01:25:35,125 --> 01:25:35,691
Ugh!
1112
01:26:25,375 --> 01:26:25,943
Daddy!
1113
01:27:05,816 --> 01:27:10,320
Your Zhuque System helped
me find a safe lava tube,
1114
01:27:10,420 --> 01:27:11,721
where I hid from the blast.
1115
01:27:17,427 --> 01:27:18,829
You saved me.
1116
01:27:22,366 --> 01:27:23,867
I thought I was
gonna lose you, too.
1117
01:27:29,373 --> 01:27:30,140
Not a chance.
1118
01:27:32,708 --> 01:27:34,177
I'll always be right here.
1119
01:27:37,114 --> 01:27:38,015
Right by your side.
1120
01:29:07,742 --> 01:29:12,742
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
72158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.