All language subtitles for Silver.Skates.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,833 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:57,916 --> 00:01:02,083 Four Peter's Ships with sturgeon, and six Bronze Horsemen with game. 5 00:01:02,166 --> 00:01:04,416 Our game pies are becoming popular. 6 00:01:04,500 --> 00:01:07,500 It's because they're on offer now, two for the price of one. 7 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 You should've been a pharmacist. 8 00:01:14,333 --> 00:01:15,916 All thumbs and no fingers… 9 00:01:20,500 --> 00:01:22,416 -And the bells? -I forgot. 10 00:01:22,500 --> 00:01:24,208 Next time it'll cost you your job. 11 00:01:24,291 --> 00:01:25,208 Into the oven. 12 00:01:25,708 --> 00:01:29,000 Well now, let's give you that golden brown crust. 13 00:01:40,166 --> 00:01:41,375 That's a fine pie. 14 00:01:45,208 --> 00:01:46,208 To the shop. 15 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 Le Grand Pirogue delivery at your service. 16 00:01:53,208 --> 00:01:55,750 Yes, delivery for noon. 32 Mokhovaya St. 17 00:01:55,833 --> 00:01:58,375 Merchant Terentev? Has he placed his Christmas order yet? 18 00:01:58,458 --> 00:01:59,916 Yes, for 50 pies. 19 00:02:02,375 --> 00:02:04,125 Who's the fastest out of you lot? 20 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 You, come here. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,125 32 Mokhovaya St. You have 20 minutes. 22 00:02:21,583 --> 00:02:22,666 Excuse me. 23 00:02:30,916 --> 00:02:32,166 Hey, buddy. 24 00:02:34,500 --> 00:02:37,375 Move it, you lazy horse! 25 00:03:00,375 --> 00:03:01,375 Excuse me. 26 00:03:10,541 --> 00:03:12,958 Make way! Coming through! 27 00:03:39,875 --> 00:03:42,416 -What happened? -They closed off everything again. 28 00:03:45,625 --> 00:03:51,666 …I said to him, "With a voice like yours, everything comes out as nonsense." 29 00:03:54,083 --> 00:03:55,333 So that's that… 30 00:03:57,833 --> 00:04:00,125 Would you look at that scoundrel! Grab him! 31 00:04:00,208 --> 00:04:01,333 Stop, you! 32 00:04:02,666 --> 00:04:04,083 Young people these days… 33 00:04:05,416 --> 00:04:06,291 Get up. 34 00:04:11,083 --> 00:04:12,791 Everyone, remain calm. 35 00:04:12,875 --> 00:04:14,416 And keep the noise down! 36 00:04:14,500 --> 00:04:16,833 Think you're above the law? 37 00:04:16,916 --> 00:04:18,333 What law would that be? 38 00:04:18,416 --> 00:04:21,833 Well, it's obvious. They told us to wait, so we're waiting. 39 00:04:42,250 --> 00:04:45,833 We're turning back now! 40 00:05:38,375 --> 00:05:40,750 Lunch is served, Your Excellency. 41 00:05:40,833 --> 00:05:42,083 Thank you, Fyodor. 42 00:05:45,708 --> 00:05:47,875 Darling… 43 00:05:57,333 --> 00:06:00,291 Miss Jackson. Alice. Be seated. 44 00:06:07,666 --> 00:06:11,708 We received an invitation to the Grand Duke's New Year ball. 45 00:06:11,791 --> 00:06:15,750 The theme of the ball will be traditional Russian style. 46 00:06:16,333 --> 00:06:19,000 -Is patriotism back in fashion? -Indeed it is. 47 00:06:19,500 --> 00:06:22,958 I already made a deal with the Mariinsky Theatre costume artist. 48 00:06:23,041 --> 00:06:24,916 He will make our costumes. 49 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 We'll be the talk of the night. 50 00:06:28,125 --> 00:06:31,708 "To mark the turn of the century, the gas lamps of the Eiffel Tower 51 00:06:31,791 --> 00:06:34,666 will be replaced with electric lights." 52 00:06:34,750 --> 00:06:37,875 The French are still hoping to bring back their lost grandeur, 53 00:06:37,958 --> 00:06:43,708 but I'm certain they won't succeed in the 20th century. Mark my words. 54 00:06:44,291 --> 00:06:46,916 At least women in France can go into higher education. 55 00:06:47,500 --> 00:06:50,833 Alice, are you still going on about that? This is so tiresome. 56 00:06:50,916 --> 00:06:54,583 Universities produce nothing but free-thinkers and troublemakers. 57 00:06:54,666 --> 00:06:57,291 A respectable lady has no business in such establishments. 58 00:06:59,666 --> 00:07:01,166 Excuse me, Miss Jackson… 59 00:07:17,625 --> 00:07:22,083 Note, Alice, we heard the opinion of an educated European woman. 60 00:07:22,708 --> 00:07:25,250 Now let's close this subject once and for all. 61 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 What does Queen Victoria have to do with this? 62 00:07:37,875 --> 00:07:40,083 Something just touched me under the table. 63 00:07:40,166 --> 00:07:41,875 Perhaps it was a spirit… 64 00:07:42,916 --> 00:07:45,041 Or an astral body. 65 00:07:49,083 --> 00:07:52,708 Alice, haven't I told you not to bring that animal into the dining room? 66 00:08:07,458 --> 00:08:09,916 -This is for you. -Thank you. 67 00:08:10,000 --> 00:08:12,833 That's your dismissal pay. You're fired. Hand over the box. 68 00:08:15,000 --> 00:08:16,166 I don't understand. 69 00:08:16,250 --> 00:08:20,583 You were late. Terentev called me in a rage and canceled his Christmas order. 70 00:08:20,666 --> 00:08:23,916 The road was blocked, they weren't letting anyone through. 71 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 I'll make it up to you. 72 00:08:25,875 --> 00:08:27,083 I know your type. 73 00:08:27,166 --> 00:08:29,500 Go easy on you once and you act like you own the place. 74 00:08:30,958 --> 00:08:32,458 Don't call me a "type." 75 00:08:33,208 --> 00:08:36,250 I demand full pay for all my working days for the past month! 76 00:08:40,375 --> 00:08:42,833 You "demand"? Very well then. 77 00:08:42,916 --> 00:08:45,666 -Out you go. -This is not fair! 78 00:09:14,833 --> 00:09:15,708 It's me. 79 00:09:18,250 --> 00:09:20,000 -Did you bring it? -Yes. 80 00:09:22,291 --> 00:09:27,875 Ma'am, please don't be angry with me. It started croaking, and I had to… 81 00:09:27,958 --> 00:09:30,000 It's a sin, I am so sorry. 82 00:09:30,583 --> 00:09:33,083 I'm not angry. Thank you, Prosha. 83 00:09:35,041 --> 00:09:37,458 And this, just like you asked. 84 00:09:40,291 --> 00:09:44,208 What do you need the frog for? Some divination ritual? 85 00:09:46,250 --> 00:09:50,958 It's Yuletide today. I want to do some fortune-telling for my betrothed, 86 00:09:51,041 --> 00:09:55,166 but for that I need a mirror… like the one you have here. 87 00:09:55,833 --> 00:09:57,708 Can I come in the evening? 88 00:10:12,791 --> 00:10:13,958 You, get off my crate! 89 00:10:38,875 --> 00:10:40,333 Hey, what the… 90 00:10:40,416 --> 00:10:42,250 Excuse me, my fault. 91 00:10:42,333 --> 00:10:45,500 Let me help you brush off the snow, sir. 92 00:10:50,750 --> 00:10:51,791 Wait! 93 00:10:53,500 --> 00:10:54,833 You dropped something! 94 00:10:55,875 --> 00:10:59,416 Whoa, you rascal! 95 00:11:02,291 --> 00:11:03,250 Hey! 96 00:11:14,708 --> 00:11:15,958 Why are you following me? 97 00:11:17,750 --> 00:11:18,625 You dropped this. 98 00:11:25,041 --> 00:11:27,708 You're fast. Who taught you to skate so well? 99 00:11:28,416 --> 00:11:29,916 I do this for work. 100 00:11:30,791 --> 00:11:32,541 I mean, I used to do this for work. 101 00:11:33,083 --> 00:11:35,333 Le Grand Pirogue delivery-- 102 00:11:35,416 --> 00:11:36,750 They fired you? When? 103 00:11:37,750 --> 00:11:39,375 -Today. -I congratulate you. 104 00:11:39,916 --> 00:11:41,833 -What for? -For starting a new life. 105 00:11:41,916 --> 00:11:44,166 So you need a new job then? 106 00:11:45,083 --> 00:11:46,666 Yes, I do. 107 00:11:47,708 --> 00:11:49,833 Come to the Devil's Bridge at midnight. 108 00:11:50,333 --> 00:11:51,791 Do you know where that is? 109 00:12:15,833 --> 00:12:18,666 Son, I lost my balance, that's all. 110 00:12:19,250 --> 00:12:21,208 Good thing you were there. 111 00:12:21,291 --> 00:12:22,583 Sheer luck. 112 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 That's what you think. 113 00:12:24,875 --> 00:12:27,125 There's no such thing as luck. Everything is written. 114 00:12:28,041 --> 00:12:31,500 Dad, what if a big chunk of ice falls from a roof 115 00:12:32,333 --> 00:12:35,666 and kills someone? Is it also written? 116 00:12:36,291 --> 00:12:38,208 Well, it depends. 117 00:12:38,291 --> 00:12:42,208 If it kills a governor, they might start clearing roofs of ice… for once. 118 00:12:51,458 --> 00:12:56,250 Matvey, what's wrong? You look upset. 119 00:12:57,208 --> 00:12:59,166 I can tell. What happened? 120 00:13:01,541 --> 00:13:03,750 Forget it. Let's go. 121 00:13:09,916 --> 00:13:11,291 Did they fire you? 122 00:13:14,291 --> 00:13:17,000 There's no point fretting over it, my boy. 123 00:13:17,083 --> 00:13:18,333 You're a smart lad. 124 00:13:18,916 --> 00:13:22,375 You'll find a new job, far better than the old one. 125 00:13:23,250 --> 00:13:26,125 God willing, we'll make it through this month. 126 00:13:26,208 --> 00:13:28,291 Hey, want to be a lamplighter like me? 127 00:13:29,291 --> 00:13:32,375 You wait and see, one day everything will be electric. 128 00:13:33,458 --> 00:13:37,041 -It's all malarkey, son. -No, it's the future. 129 00:13:37,541 --> 00:13:42,000 Look at these blades. Razor-sharp. That's Dutch quality for you. 130 00:13:42,583 --> 00:13:46,208 Remember when you gave them to me, you said they were magic skates? 131 00:13:46,291 --> 00:13:48,000 That's what my father told me. 132 00:13:48,500 --> 00:13:49,708 It's a family tradition. 133 00:13:50,333 --> 00:13:55,541 And since they've lasted that long, then they most certainly are magical. 134 00:13:55,625 --> 00:13:57,625 I bet they'll outlive electricity. 135 00:13:57,708 --> 00:13:59,583 -Here you are. -Thanks. 136 00:14:07,166 --> 00:14:09,125 I like this piece. Who's the composer? 137 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Claude Debussy. 138 00:14:11,416 --> 00:14:12,666 Pity he's not Russian. 139 00:14:12,750 --> 00:14:17,833 I've noticed you usually play this before asking me for something. 140 00:14:18,416 --> 00:14:20,000 Yes, don't deny it. 141 00:14:20,083 --> 00:14:23,916 You have a gift of clairvoyance. 142 00:14:24,458 --> 00:14:25,875 It's my curse. 143 00:14:28,916 --> 00:14:32,375 Alice's insolent behavior 144 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 has been getting out of hand lately. 145 00:14:36,583 --> 00:14:40,541 Today, in the dining room, she was openly rude to you. 146 00:14:40,625 --> 00:14:43,708 How do you suggest I deal with that? Whip her? 147 00:14:44,708 --> 00:14:48,416 Marriage is a good way to calm even the hottest of heads. 148 00:14:49,333 --> 00:14:53,458 Darling, I agree, but finding a good match would take time. 149 00:14:56,041 --> 00:15:00,708 Is there not a single suitable candidate in all of St. Petersburg? 150 00:15:22,875 --> 00:15:26,125 Lordy! What sort of sorcery is this? 151 00:15:26,208 --> 00:15:28,083 This is science. 152 00:15:48,000 --> 00:15:51,750 "Higher Courses For Women invites new students." 153 00:15:51,833 --> 00:15:56,583 My betrothed, come and show your face to me. 154 00:16:00,000 --> 00:16:03,666 May I turn off the electricity? It's too bright in here. 155 00:16:04,291 --> 00:16:05,750 I'll bring you a kerosene lamp. 156 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 Are you lost, brother? 157 00:16:44,541 --> 00:16:46,416 I was told to come here… by him. 158 00:16:49,000 --> 00:16:50,041 He's a friend. 159 00:16:53,083 --> 00:16:57,000 This is Duke, this is Genghis, I'm Alex. 160 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 Nice to meet you. I'm Matvey. 161 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 And this here is Fly. 162 00:17:01,833 --> 00:17:03,416 Why do they call you Fly? 163 00:17:04,125 --> 00:17:05,958 Because I'm impossible to catch. 164 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 I see. 165 00:17:08,708 --> 00:17:12,541 My betrothed, come and show your face to me. 166 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Why don't you come to me, you bastard? 167 00:17:19,500 --> 00:17:23,000 Do you want to have a go? The candles are already lit. 168 00:17:23,083 --> 00:17:27,583 -I don't believe in fortune-telling. -How come? My parents met that way. 169 00:17:27,666 --> 00:17:30,500 And my grandparents too. They were married the next day 170 00:17:30,583 --> 00:17:34,916 and lived happily for 40 years. How can you not believe in it? 171 00:17:35,000 --> 00:17:37,416 I don't believe we're destined to be with a single person 172 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 out of a billion people on this planet. 173 00:17:40,166 --> 00:17:41,708 What's a "billion"? 174 00:17:47,416 --> 00:17:49,666 -Have you been doing this long? -Doing what? 175 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 Well, stealing. 176 00:17:54,583 --> 00:17:58,166 It's not stealing. You can't steal from people what doesn't belong to them. 177 00:17:59,250 --> 00:18:00,416 To whom exactly? 178 00:18:01,083 --> 00:18:02,041 To the usurpers. 179 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 People who live off other people. 180 00:18:06,708 --> 00:18:13,000 Merchants, landlords, officers, ministers… 181 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 Their name is Legion, for they are many. 182 00:18:16,500 --> 00:18:18,875 Everything they supposedly "own" doesn't belong to them. 183 00:18:18,958 --> 00:18:21,916 It's only temporarily in their possession. 184 00:18:24,500 --> 00:18:28,166 Is the Tsar… also an usurper? 185 00:18:34,666 --> 00:18:37,666 Are you, perchance, an agent of the state? Asking such questions… 186 00:18:40,666 --> 00:18:41,750 Lads, I'm not… 187 00:18:46,083 --> 00:18:47,208 I was joking. 188 00:18:51,416 --> 00:18:52,916 Shall we go for a ride? 189 00:18:58,875 --> 00:19:01,708 There's nothing more humiliating than being the slave of a slave. 190 00:19:01,791 --> 00:19:05,250 Your ex-master is a slave to his money, like all of the bourgeoisie. 191 00:19:05,333 --> 00:19:06,875 Burj… What is it again? 192 00:19:06,958 --> 00:19:08,875 Bourgeoisie. The ruling class of society 193 00:19:08,958 --> 00:19:12,208 that lives off their capitalistic income, earned for them by hired labor. 194 00:19:12,291 --> 00:19:14,000 Alex, you're doing his head in! 195 00:19:18,916 --> 00:19:20,375 What are you staring at? 196 00:19:21,500 --> 00:19:25,500 The same coat of arms was on the carriage they blocked the road for. 197 00:19:25,583 --> 00:19:28,416 -A lion chomping on a broom? -That's rich. 198 00:19:28,500 --> 00:19:32,000 -Is that bourgeoisie as well? -No, that is aristocracy. 199 00:19:35,750 --> 00:19:39,041 That calls for a punishment. 200 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 You're flying too low, Fly. Don't get us all busted. 201 00:20:01,916 --> 00:20:05,833 -Come on, grab hold of his nipple. -But be gentle. 202 00:20:09,000 --> 00:20:10,125 Come on, hurry up. 203 00:20:37,916 --> 00:20:40,708 Start drawing, and make it pretty. 204 00:21:14,833 --> 00:21:15,833 Busted. 205 00:21:25,208 --> 00:21:26,500 Please don't scream… 206 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 That was entertaining to watch. 207 00:21:44,708 --> 00:21:46,750 Hurry, let's get out of here. 208 00:21:52,833 --> 00:21:54,750 She got you good and proper. 209 00:21:54,833 --> 00:21:56,500 What a temper! 210 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Lads! 211 00:22:01,041 --> 00:22:04,291 I'll go now. My home is that way. 212 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 All right then. 213 00:22:06,708 --> 00:22:09,666 We could use your hands, even if slightly burned. 214 00:22:10,250 --> 00:22:11,416 And your feet, 215 00:22:12,250 --> 00:22:14,083 even in those odd-looking skates. 216 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 You can find us at the Ice Fair. 217 00:22:16,666 --> 00:22:20,625 I'll think about it. It was nice to meet you. 218 00:22:21,750 --> 00:22:23,708 -See you later. -Bye. 219 00:22:26,041 --> 00:22:28,375 He won't be back. Too squeaky clean. 220 00:22:28,458 --> 00:22:29,791 Want to bet? 221 00:22:40,416 --> 00:22:44,250 Good morning, ma'am! Sleep well? 222 00:22:52,333 --> 00:22:54,625 So you did some fortune-telling last night, didn't you? 223 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Your nose always itches afterwards. 224 00:23:00,291 --> 00:23:02,208 Well, did you see your betrothed? 225 00:23:03,208 --> 00:23:07,458 Is he handsome? Did you like him? 226 00:23:09,833 --> 00:23:10,833 Is he an officer? 227 00:23:11,958 --> 00:23:15,083 With a mustache? A nobleman? 228 00:23:15,666 --> 00:23:17,750 No, quite the opposite. 229 00:23:19,333 --> 00:23:20,583 What's "opposite"? 230 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Tonight's dinner with the Shuvalovs will seal my fate. 231 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 I'll be asking for their Sonya's hand in marriage. 232 00:23:31,583 --> 00:23:35,958 Why bother? Everyone knows that Count Shuvalov is deep in debt. 233 00:23:36,041 --> 00:23:39,875 He lost all of his connections at the court. His career is over. 234 00:23:39,958 --> 00:23:43,000 -Don't get angry with me, but… -Gentlemen, take your seats! 235 00:23:43,083 --> 00:23:44,541 …these are nothing but dirty rumors. 236 00:23:48,750 --> 00:23:51,583 They say the minister's daughter is up for grabs now. 237 00:23:51,666 --> 00:23:53,791 The biggest catch in all of the city. 238 00:23:53,875 --> 00:23:57,250 Her late mother left her quite a fortune. 239 00:24:07,333 --> 00:24:08,458 Let us begin. 240 00:24:08,541 --> 00:24:14,916 What I have here is the latest model of the police truncheon. 241 00:24:15,000 --> 00:24:20,583 Given our government's modernization policy, 242 00:24:20,666 --> 00:24:26,041 we believe it appropriate to replace some of our sabers with these truncheons. 243 00:24:26,125 --> 00:24:27,875 They deliver a good blow 244 00:24:27,958 --> 00:24:32,625 and have proven highly effective in dispersing protests. 245 00:24:32,708 --> 00:24:38,208 A most important point to note is that, unlike the sabers we have now, 246 00:24:38,291 --> 00:24:43,791 the use of truncheons does not result in death or serious injury. 247 00:24:43,875 --> 00:24:45,791 There. 248 00:24:45,875 --> 00:24:52,041 What doesn't kill you, so to speak, makes you wiser. 249 00:24:53,500 --> 00:24:54,708 Those sayings of his! 250 00:24:54,791 --> 00:24:58,125 Trang… Trunk… Cheon? 251 00:24:59,625 --> 00:25:03,333 Are you suggesting importing them from England? 252 00:25:03,416 --> 00:25:06,500 No. These are made here in Russia. 253 00:25:07,083 --> 00:25:13,416 There's a factory near Tula that can make up to 10,000 of them a year. 254 00:25:14,083 --> 00:25:16,958 Gentlemen, who has something to say? 255 00:25:23,541 --> 00:25:27,375 Count Arkady Trubetskoy, Department of Public Order and Safety. 256 00:25:27,458 --> 00:25:30,416 Given the current political tensions in the country, 257 00:25:30,500 --> 00:25:33,625 such a move could be misinterpreted by the populace. 258 00:25:34,375 --> 00:25:37,958 If potential protesters cease to fear the gendarme's saber, 259 00:25:38,541 --> 00:25:41,166 it could lead to unpredictable consequences. 260 00:25:41,250 --> 00:25:43,000 I say that, at the present time, 261 00:25:43,750 --> 00:25:46,666 such an initiative goes against the state interests of our country. 262 00:25:47,791 --> 00:25:49,666 You're too early in your career 263 00:25:49,750 --> 00:25:52,375 to think about the national interests. 264 00:25:52,458 --> 00:25:55,000 I beg your pardon, I was merely stating my opinion. 265 00:25:55,083 --> 00:25:59,083 Are you by any chance related to Count Mikhail Trubetskoy? 266 00:25:59,166 --> 00:26:01,791 Yes, Your Excellency. He is my father. 267 00:26:02,791 --> 00:26:03,958 I see. 268 00:26:04,541 --> 00:26:07,000 This factory near Tula… 269 00:26:07,083 --> 00:26:08,875 Yes, Your Excellency? 270 00:26:09,583 --> 00:26:13,208 Does it, perchance, belong to your father-in-law? 271 00:26:15,208 --> 00:26:17,166 This is pure coincidence. 272 00:26:18,291 --> 00:26:20,416 They offered the best price. 273 00:26:23,250 --> 00:26:24,666 I bet they did. 274 00:26:25,541 --> 00:26:26,583 Have a seat. 275 00:26:28,666 --> 00:26:35,041 I think that, right now, you should be focusing your efforts 276 00:26:35,125 --> 00:26:37,000 not on these truncheons, 277 00:26:37,083 --> 00:26:41,916 but on the rising incidence of pickpocketing. 278 00:26:42,000 --> 00:26:45,250 -It's normal for the holiday season. -What? 279 00:26:46,958 --> 00:26:48,583 -Your Excellency… -Yes? 280 00:26:48,666 --> 00:26:52,500 Apparently, the bandits are accomplished ice skaters. 281 00:26:52,583 --> 00:26:55,875 As far as I know, most thefts are taking place at the Ice Fair. 282 00:26:55,958 --> 00:26:58,375 Yes, the bastards are speedy. 283 00:26:58,458 --> 00:27:01,750 They often get away from the gendarmes. 284 00:27:02,541 --> 00:27:04,583 That problem can be solved. 285 00:27:05,166 --> 00:27:07,041 Do you have an idea for a solution? 286 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 The sausage is delicious. 287 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 Hey! 288 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 I'll be back later. 289 00:27:45,875 --> 00:27:47,958 -So, are you in? -Yes. 290 00:27:48,833 --> 00:27:50,125 You lost your bet. 291 00:27:51,666 --> 00:27:53,250 Let's see if you're any good. 292 00:27:55,666 --> 00:28:00,833 Timing is crucial. You need to be in the right place at the right time. 293 00:28:03,083 --> 00:28:05,333 Then everything will just fall into your hands. 294 00:28:10,125 --> 00:28:13,958 That's the secret. And thanks to our skates, we're so quick, 295 00:28:14,041 --> 00:28:18,291 the bourgeoisie don't even notice us taking the weight off their pockets. 296 00:28:18,791 --> 00:28:20,166 You're quick on your skates, 297 00:28:20,250 --> 00:28:23,791 but you have to be quick with your hands too. Watch me. 298 00:28:25,083 --> 00:28:27,416 See what I did? Now you try. 299 00:28:29,333 --> 00:28:32,375 We'll work on your sleight of hand and speed of reaction. 300 00:28:33,416 --> 00:28:37,250 You'll train until it becomes natural. 301 00:28:37,333 --> 00:28:41,041 Your hands should do all the work for you. 302 00:28:43,416 --> 00:28:45,833 We call this trick the Road Accident. 303 00:28:50,916 --> 00:28:55,041 Gotta be more careful. Well, this could happen to anyone. 304 00:28:55,125 --> 00:28:58,833 This is the Spinning Top. You spin a gentleman until he loses some weight. 305 00:28:59,416 --> 00:29:00,708 Why Spinning Top? 306 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 It just sounds nice. 307 00:29:04,291 --> 00:29:08,916 Chapter 13, "The way to a capitalist's heart lies through his wallet." 308 00:29:10,083 --> 00:29:12,416 -After each ex… -What? 309 00:29:12,500 --> 00:29:15,041 Expropriation. You have to get rid of what you got. 310 00:29:15,125 --> 00:29:19,458 For that we have a special deposit box. Tea, please. 311 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 That'll be 15 kopecks. 312 00:29:24,291 --> 00:29:25,708 Four out of ten! 313 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 It has to be ten out of ten… 314 00:29:28,750 --> 00:29:30,208 ten times in a row. 315 00:29:30,833 --> 00:29:32,041 You know what this is? 316 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 -A coin. -It's more than that. 317 00:29:37,166 --> 00:29:39,666 In order to procure gold, you need some silver. 318 00:29:44,291 --> 00:29:46,500 We call this trick a Hole in the Pocket. 319 00:29:47,333 --> 00:29:50,708 Most rich people don't know where their money goes anyway. 320 00:30:05,750 --> 00:30:09,125 Son, where do you go every day? 321 00:30:10,333 --> 00:30:12,208 I got a new job, Dad. 322 00:30:12,875 --> 00:30:15,083 I told you you would. What is it? 323 00:30:16,291 --> 00:30:19,250 It's a… partnership venture. 324 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 And what does this partnership do? 325 00:30:22,916 --> 00:30:24,458 Expropriation. 326 00:30:25,583 --> 00:30:28,416 Sounds interesting. A new industry? 327 00:30:28,916 --> 00:30:29,833 Sort of. 328 00:30:29,916 --> 00:30:32,375 Well done, son. I'm proud of you. 329 00:30:33,583 --> 00:30:34,666 Drink up. 330 00:30:36,041 --> 00:30:37,375 I can't look at milk anymore. 331 00:30:38,166 --> 00:30:40,541 Don't look at it. Drink it. 332 00:30:41,208 --> 00:30:43,416 -You at least have the skin. -Dad… 333 00:30:57,333 --> 00:30:59,500 They're richer than I thought. 334 00:30:59,583 --> 00:31:02,000 They also own a lavish estate on Lake Ladoga, 335 00:31:02,083 --> 00:31:04,083 vintage vineyards near Nice, 336 00:31:04,166 --> 00:31:08,916 and a palace in Yalta, soon to feature a private golf course. 337 00:31:09,583 --> 00:31:10,625 A private what? 338 00:31:10,708 --> 00:31:13,166 -Not now, Mother. -Let's go. 339 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 -Your Nobleness. -Thank you. 340 00:31:17,708 --> 00:31:19,250 Count and Countess Trubetskoy. 341 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 I am delighted to see you. 342 00:31:22,333 --> 00:31:23,625 What? 343 00:31:24,291 --> 00:31:25,958 -Countess. -Duke. 344 00:31:26,041 --> 00:31:32,875 And, Count… Please meet my wife Severina and my daughter Alice. 345 00:31:33,541 --> 00:31:34,708 Very pleased to meet you. 346 00:31:35,750 --> 00:31:39,666 Thank you very much for inviting us, Duke. It's a great honor. 347 00:31:40,166 --> 00:31:44,250 Your late father and I served together in the Caucasus. 348 00:31:44,333 --> 00:31:46,583 Why have you never asked me for patronage? 349 00:31:47,583 --> 00:31:51,416 I believe that a man should be judged by his work, not his relatives. 350 00:31:51,500 --> 00:31:53,541 -Like father, like son. -Mother… 351 00:31:53,625 --> 00:31:57,333 -All right, all right. -Countess, it's good to see you again. 352 00:31:57,416 --> 00:31:58,291 After you. 353 00:31:58,375 --> 00:32:01,125 I do hope you will enjoy tonight's performance. 354 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Thank you. 355 00:32:21,750 --> 00:32:28,416 The Gemini. This constellation consists of two bright stars 356 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 that are very close to one another. 357 00:32:34,208 --> 00:32:39,208 Gemini is the first air sign in the zodiac. 358 00:32:39,791 --> 00:32:42,416 They tend towards duality 359 00:32:42,500 --> 00:32:48,458 and are constantly chasing something unattainable. 360 00:32:49,041 --> 00:32:52,708 Air is their element, Mercury is their planet. 361 00:32:53,458 --> 00:32:58,625 Their interests are literature and politics. 362 00:32:59,541 --> 00:33:06,291 Famous Geminis include Peter the Great, Aleksandr Pushkin… 363 00:33:09,166 --> 00:33:10,500 and my husband. 364 00:33:11,291 --> 00:33:13,083 Thank you, darling. Thank you. 365 00:33:19,625 --> 00:33:22,208 Gentlemen, I must steal my husband from you. 366 00:33:22,291 --> 00:33:25,250 -Excuse me. -I missed you, darling. 367 00:33:25,791 --> 00:33:28,750 Count, how did you like the performance? 368 00:33:28,833 --> 00:33:32,291 It was amazing, I enjoyed it immensely. 369 00:33:32,375 --> 00:33:34,458 It was splendid, darling. 370 00:33:34,541 --> 00:33:36,958 Duke, I'd like to take this opportunity… 371 00:33:37,041 --> 00:33:41,958 The Imperial Ice Skating Club is soon having its annual Ice Ball, and-- 372 00:33:42,041 --> 00:33:45,416 I'm afraid, ice skating isn't the sharpest of my skills. 373 00:33:48,166 --> 00:33:49,708 I meant to invite your daughter. 374 00:33:50,416 --> 00:33:52,291 I think it's a marvelous idea. 375 00:33:52,375 --> 00:33:57,583 My husband and I have been discussing arranging more social outings for Alice. 376 00:34:01,625 --> 00:34:04,541 We will consider your proposition 377 00:34:04,625 --> 00:34:07,291 and inform you of our decision in due time. 378 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 Thank you. 379 00:34:17,083 --> 00:34:18,291 Good morning! 380 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Rise and shine, everyone! Time to go to work! 381 00:34:22,916 --> 00:34:25,333 Early bird gets the worm. 382 00:34:27,875 --> 00:34:29,625 Good morning! 383 00:34:45,916 --> 00:34:46,750 Dad… 384 00:34:48,708 --> 00:34:52,833 Let's go to a hospital and have a doctor see you. 385 00:34:53,625 --> 00:34:59,916 Doctors only treat the human body, but all diseases come from the soul. 386 00:35:06,125 --> 00:35:08,666 Cough again for me please. 387 00:35:15,166 --> 00:35:16,416 You can get dressed now. 388 00:35:17,291 --> 00:35:19,375 Will you admit him to the hospital? 389 00:35:19,458 --> 00:35:21,000 No, there's no need for that. 390 00:35:21,083 --> 00:35:24,208 Thank God. Told you it's nothing serious. 391 00:35:24,291 --> 00:35:28,083 But he coughs up blood… What can we do to stop that? 392 00:35:29,291 --> 00:35:32,166 Hot milk should ease his symptoms. 393 00:35:32,250 --> 00:35:33,583 Now if you'll excuse me-- 394 00:35:33,666 --> 00:35:34,833 Thank you. 395 00:35:35,541 --> 00:35:37,000 The checkup is free. 396 00:35:38,208 --> 00:35:39,708 Dad, wait here. 397 00:35:39,791 --> 00:35:42,875 Doctor, there has to be a treatment for this. 398 00:35:42,958 --> 00:35:45,958 Too late. He has advanced tuberculosis. 399 00:35:46,041 --> 00:35:49,375 I didn't want him to hear it, but we can't help him at this point. 400 00:35:50,375 --> 00:35:55,291 But there's got to be something, somewhere, that can be done for him. 401 00:35:55,375 --> 00:35:58,583 The only doctor who has success with such cases is Dr. Tyshler 402 00:35:58,666 --> 00:36:02,291 who runs a clinic in Baden-Baden, Germany. It's terribly expensive. 403 00:36:02,375 --> 00:36:07,000 -You could never afford it. -Would Tyshler be able to cure him? 404 00:36:07,083 --> 00:36:13,625 Son, the doctor has real patients to see to. What I have is a simple cold. 405 00:36:13,708 --> 00:36:14,958 Dr. Tyshler is the only one. 406 00:36:15,833 --> 00:36:17,083 Come on. 407 00:36:25,208 --> 00:36:28,458 He's just asking for it. It's your debut. 408 00:36:34,791 --> 00:36:36,041 Go for it. 409 00:36:53,083 --> 00:36:55,541 Not bad for the first time. 410 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 How much for a ride? 411 00:37:08,041 --> 00:37:09,333 You just push the sleigh 412 00:37:09,916 --> 00:37:12,000 and distract the customer at the right time. 413 00:37:13,500 --> 00:37:16,166 -Where to, sir? -It's my turn now! 414 00:37:16,250 --> 00:37:20,041 -Sir, I'm the fastest! -Take me to Nikolskaya St. 415 00:37:31,375 --> 00:37:33,166 -Easy, young man. -Of course. 416 00:37:44,750 --> 00:37:48,083 Is this your first day on the job or something? 417 00:38:23,916 --> 00:38:25,166 Remember how we got here? 418 00:38:25,250 --> 00:38:28,916 This is so far from the city, there's not a soul around. 419 00:38:29,750 --> 00:38:30,916 Exactly. 420 00:38:32,541 --> 00:38:34,208 We don't want any neighbors. 421 00:38:34,708 --> 00:38:35,708 A ship? 422 00:38:43,583 --> 00:38:45,083 Does it have a name? 423 00:38:45,166 --> 00:38:47,666 Sure it does. The Old Leakey. 424 00:38:48,416 --> 00:38:54,333 If things go well, by spring, we'll patch up the holes, the sails and… 425 00:38:54,416 --> 00:38:57,250 -And off we go. -Go where? 426 00:38:59,791 --> 00:39:01,000 Into the bright future. 427 00:39:06,958 --> 00:39:09,916 -Welcome aboard. -Go on, don't be shy. 428 00:39:22,708 --> 00:39:24,125 Help me sort the loot. 429 00:39:25,583 --> 00:39:27,666 That's what I call a good harvest. 430 00:39:27,750 --> 00:39:30,250 A batch of fresh holiday cash. 431 00:39:30,875 --> 00:39:32,208 Still smells of ink. 432 00:39:32,291 --> 00:39:33,416 What's this? 433 00:39:33,500 --> 00:39:34,875 I don't know. 434 00:39:34,958 --> 00:39:37,791 It was in the man's pocket in place of his wallet. 435 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 So what is it? 436 00:39:45,375 --> 00:39:47,708 It's an invitation… 437 00:39:48,916 --> 00:39:53,458 to the ball at the Imperial Ice Skating Club. 438 00:39:55,000 --> 00:39:57,791 All the fattest cats in town will be there. 439 00:39:59,041 --> 00:40:00,166 Two invitations. 440 00:40:00,250 --> 00:40:03,666 You and I go. It'll be a goldmine. 441 00:40:03,750 --> 00:40:08,083 With a face like yours, no way they'll let you in, invitation or not. 442 00:40:08,166 --> 00:40:10,375 -Your face is no better. -I'm not volunteering to go. 443 00:40:10,458 --> 00:40:11,625 It's simple! 444 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 Matvey will choose whom to take with him. 445 00:40:16,291 --> 00:40:17,833 -Me? -With him? 446 00:40:20,833 --> 00:40:23,125 He got lucky once! The kid has no experience! 447 00:40:23,208 --> 00:40:27,000 He was skilled enough to get us these invitations. 448 00:40:29,916 --> 00:40:33,958 So you're saying they won't let me in, but they'll let him in? 449 00:40:34,666 --> 00:40:36,166 Dressed in those rags? 450 00:40:40,708 --> 00:40:41,875 You're right. 451 00:40:43,541 --> 00:40:45,333 We work on his style. 452 00:41:19,666 --> 00:41:21,666 And finally, your skates. 453 00:41:22,250 --> 00:41:24,750 -What about my skates? -Let's have a closer look at them. 454 00:41:29,000 --> 00:41:30,083 Here. 455 00:41:30,833 --> 00:41:33,291 They're too conspicuous. Let them rest tonight. 456 00:41:33,375 --> 00:41:35,416 -But-- -You don't want to get noticed. 457 00:41:36,958 --> 00:41:39,041 You look very aristocratic. 458 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 A true baron. 459 00:41:42,375 --> 00:41:43,916 The more expensive your outfit, 460 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 the less suspicion you arouse among the gentry. 461 00:41:46,583 --> 00:41:51,500 Here, clothes make the man. We're using their prejudices against them. 462 00:41:52,708 --> 00:41:57,875 I tell you, my dear, there is absolutely nothing to do in Paris in the winter. 463 00:41:57,958 --> 00:42:01,375 Count Bobrinsky and I nearly died of boredom! 464 00:42:01,458 --> 00:42:04,583 -Hey, what a slow reader you are! -Welcome, sirs. 465 00:42:05,125 --> 00:42:07,041 -Your skates, Duchess. -Thank you. 466 00:42:08,625 --> 00:42:09,916 What a cute dog! 467 00:42:11,916 --> 00:42:13,625 Bonjour, Mademoiselle. 468 00:42:23,958 --> 00:42:25,125 Do you know them all? 469 00:42:25,208 --> 00:42:30,541 No, but everyone here pretends to know one another. Just keep smiling. 470 00:42:32,750 --> 00:42:34,541 After you, Mademoiselle. 471 00:42:56,750 --> 00:42:58,250 -Brut? -Brut. 472 00:42:59,458 --> 00:43:00,416 Thank you. 473 00:43:03,791 --> 00:43:05,416 -Pardon me! -Careful, sir. 474 00:43:05,500 --> 00:43:08,083 -Where do they serve profiteroles? -Over there. 475 00:43:08,166 --> 00:43:09,250 Over there? 476 00:43:10,916 --> 00:43:14,625 Now let's attend to some business. Profiteroles! 477 00:43:17,791 --> 00:43:20,791 These profiteroles are delicious. 478 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 Why aren't you having any? 479 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 Go get some before they get cold! 480 00:43:27,375 --> 00:43:30,708 -Pardon me, my fault! -No trouble at all. 481 00:43:52,541 --> 00:43:57,500 Dear guests, it is my great honor to welcome you this evening! 482 00:43:58,375 --> 00:44:03,166 Our ball has never been so lavish as it is today, 483 00:44:03,250 --> 00:44:06,625 for which we owe gratitude 484 00:44:06,708 --> 00:44:10,250 to the generosity of Grand Duke Konstantin! 485 00:44:19,458 --> 00:44:23,875 I am happy to welcome you to our humble celebration! 486 00:44:24,458 --> 00:44:30,666 I am certain that the 20th century will be even more exciting! 487 00:44:32,750 --> 00:44:38,541 And now, Count Arkady Trubetskoy will demonstrate the fine art of figure skating 488 00:44:38,625 --> 00:44:43,500 if our honored guests would kindly vacate the center of the rink. 489 00:44:48,541 --> 00:44:50,291 What a marvelous evening. 490 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Which one of them? 491 00:45:36,416 --> 00:45:38,375 Think larger, my friend. 492 00:45:44,541 --> 00:45:46,000 I beg your pardon. 493 00:45:50,041 --> 00:45:51,666 My skates are a bit too small. 494 00:45:55,375 --> 00:46:01,041 When there's no war, officers always have plenty of creative energy. 495 00:46:08,125 --> 00:46:09,500 This is so beautiful. 496 00:46:18,625 --> 00:46:20,500 What a leap! 497 00:46:30,708 --> 00:46:32,291 Thank you for this. 498 00:47:07,958 --> 00:47:10,833 Count, I must say I'm not a very good skater. 499 00:47:11,750 --> 00:47:15,666 You just relax, Alice, I'll do everything for you. 500 00:47:20,708 --> 00:47:25,375 -Alice, may I be frank with you? -Yes. 501 00:47:26,291 --> 00:47:29,583 All my life I've felt that I'm missing something. 502 00:47:30,708 --> 00:47:36,291 I always felt a strange, almost mystical emptiness in my heart. 503 00:47:36,375 --> 00:47:39,375 That's something to discuss with your doctor, not me. 504 00:47:39,458 --> 00:47:40,625 A witty response. 505 00:47:41,250 --> 00:47:45,666 While I'm young, strong and single, I cherish the ice skating thrill. 506 00:47:45,750 --> 00:47:48,875 A winter's chill, so pure and simple, does better than a doctor's skill. 507 00:47:51,625 --> 00:47:53,541 Ever since I first saw you, 508 00:47:54,416 --> 00:47:57,166 I haven't been able to imagine my life without you. 509 00:47:58,541 --> 00:48:01,583 Count, we've never even talked before. 510 00:48:01,666 --> 00:48:03,083 I don't know you at all. 511 00:48:03,625 --> 00:48:05,791 Arkady, I'm sorry to interrupt, 512 00:48:05,875 --> 00:48:08,708 but we have a situation that requires your attention. 513 00:48:08,791 --> 00:48:10,625 I'll be with you in a moment. 514 00:48:11,250 --> 00:48:13,083 The situation is very serious. 515 00:48:15,125 --> 00:48:19,916 Alice, you must excuse me. I'll accompany you to Miss Jackson. 516 00:48:20,000 --> 00:48:23,916 No need, Count. I'll stay here and practice a little. 517 00:48:24,000 --> 00:48:25,041 Of course. 518 00:48:27,750 --> 00:48:31,875 I always carry my watch with me, in my right pocket… 519 00:48:34,625 --> 00:48:37,583 -Count Trubetskoy, at your service. -So, what happened is… 520 00:48:45,375 --> 00:48:47,791 -Thank you. -You're welcome. 521 00:48:48,791 --> 00:48:49,916 It's you! 522 00:48:50,750 --> 00:48:51,583 It's me. 523 00:48:52,708 --> 00:48:55,416 That was just a stupid dare. I didn't mean to frighten you. 524 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 A dare? 525 00:48:57,625 --> 00:49:00,791 Your ideas about anatomy are quite peculiar. 526 00:49:00,875 --> 00:49:03,458 I'm talking about your "artwork" on my balcony. 527 00:49:04,000 --> 00:49:07,208 But… that's how I see it. 528 00:49:09,500 --> 00:49:11,041 You look very different today. 529 00:49:11,625 --> 00:49:13,666 We're living in the time of change. 530 00:49:13,750 --> 00:49:15,291 I can't find my wallet. 531 00:49:15,375 --> 00:49:18,291 It was in my pocket a minute ago! 532 00:49:20,125 --> 00:49:24,125 This is a misunderstanding. I think I have to go now. 533 00:49:25,250 --> 00:49:26,291 Wait. 534 00:49:29,500 --> 00:49:33,291 I have an idea. I won't turn you in if you do me a favor. 535 00:49:33,375 --> 00:49:36,125 -I'll tell the orchestra. -13 Solyanoy Lane. 536 00:49:36,208 --> 00:49:39,416 -Be there tomorrow at midday. -Are you blackmailing me? 537 00:49:40,625 --> 00:49:41,625 Well, yes. 538 00:49:41,708 --> 00:49:46,000 Ladies and gentlemen, we have a bit of a situation here. 539 00:49:46,083 --> 00:49:50,875 If you think you've lost something, please come to the rotunda… 540 00:49:50,958 --> 00:49:56,333 Your Nobleness, we don't want to be late to dinner at our grandmother's. 541 00:49:56,416 --> 00:49:59,041 Dear guests, if you see anyone suspicious… 542 00:49:59,125 --> 00:50:00,833 Do we have a deal? 543 00:50:00,916 --> 00:50:04,166 …please tell Count Trubetsky. 544 00:50:04,250 --> 00:50:05,375 Arkady! 545 00:50:06,875 --> 00:50:10,083 Why did the orchestra stop playing? 546 00:50:10,166 --> 00:50:11,708 I'll tell them to resume. 547 00:50:17,458 --> 00:50:19,125 Gentlemen, what's the commotion? 548 00:50:19,208 --> 00:50:21,208 Have you seen a small white dog around here? 549 00:50:21,291 --> 00:50:23,291 The Duchess lost her dog on the rink. 550 00:50:23,375 --> 00:50:25,708 -Close the gate, don't let it out! -Close it, now! 551 00:50:26,708 --> 00:50:28,583 -A dog? -Has anyone left just now? 552 00:50:28,666 --> 00:50:30,291 Who were you flirting with? 553 00:50:30,375 --> 00:50:32,291 No, Your Nobleness! 554 00:50:40,500 --> 00:50:44,375 Have you, by any chance, fallen for a member of the enemy class? 555 00:50:49,000 --> 00:50:52,458 Don't ever forget who you are and where you come from. 556 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 Come on. 557 00:51:04,083 --> 00:51:09,583 -Dear Countess, sorry about your loss! -Grand Duke, you dropped your watch! 558 00:51:12,125 --> 00:51:13,541 Tonight, we celebrate! 559 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Dad, you're still up? 560 00:52:02,833 --> 00:52:05,291 Could you sharpen these for me, for tomorrow? 561 00:52:07,458 --> 00:52:09,666 -You got new skates? -These are for work. 562 00:52:11,208 --> 00:52:12,458 Why don't you use yours? 563 00:52:14,791 --> 00:52:16,833 Let them have some rest. 564 00:52:17,375 --> 00:52:20,875 We're not allowed to use old… I mean, antique skates. 565 00:52:20,958 --> 00:52:22,708 For safety reasons. 566 00:52:23,416 --> 00:52:26,583 -Our boss is very strict about that. -Where were you all night? 567 00:52:27,250 --> 00:52:29,541 What's this you're wearing? Are you drunk? 568 00:52:29,625 --> 00:52:33,375 Dad… Look at this instead. 569 00:52:35,416 --> 00:52:37,666 That's not all of it. Here's more. 570 00:52:39,416 --> 00:52:41,958 Look. Here. 571 00:52:42,833 --> 00:52:43,791 Here's more. 572 00:52:45,666 --> 00:52:46,666 Here. 573 00:52:48,125 --> 00:52:52,000 We need to hide it. Where's our box? 574 00:52:55,375 --> 00:52:56,541 Matvey… 575 00:52:58,541 --> 00:53:02,458 Nothing good will ever come of money gained in a dishonest way. 576 00:53:02,541 --> 00:53:05,208 What does honest or dishonest have to do with anything? 577 00:53:05,291 --> 00:53:08,000 Honesty is only for those who can afford it. 578 00:53:08,541 --> 00:53:13,208 Matvey, you have to give all of this money back 579 00:53:13,291 --> 00:53:15,666 before it's too late. Promise you will do that, Matvey. 580 00:53:17,583 --> 00:53:20,791 No, I won't give it back. We need this money. 581 00:53:22,291 --> 00:53:23,916 For your treatment. 582 00:53:24,958 --> 00:53:28,750 The doctor said we must take you to a clinic in Germany. 583 00:53:28,833 --> 00:53:30,916 Son, you don't understand. 584 00:53:31,000 --> 00:53:34,791 I know you want to save my life, but I want to save your soul. 585 00:53:34,875 --> 00:53:40,291 What if there is no soul and no afterlife? 586 00:53:40,375 --> 00:53:43,208 Don't say that. God is listening. 587 00:53:44,166 --> 00:53:45,791 What if there is no God either? 588 00:54:27,375 --> 00:54:28,333 Go! 589 00:54:32,041 --> 00:54:35,041 Faster! Keep up the pace! 590 00:54:36,625 --> 00:54:37,833 Posture! 591 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Well done! 592 00:54:53,125 --> 00:54:54,333 Continue without me. 593 00:55:07,458 --> 00:55:14,083 I present to you the speed skating gendarme squad in training. 594 00:55:15,125 --> 00:55:20,375 Do I understand correctly, Count, that you thought of this long ago? 595 00:55:20,458 --> 00:55:24,916 Your Excellency, we received direct orders from the ministry 596 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 to put all our resources into fighting political crimes. 597 00:55:28,666 --> 00:55:33,208 Last night, the Grand Duke was robbed on the Imperial rink. 598 00:55:33,916 --> 00:55:38,333 He lost a priceless family heirloom. His grandfather's watch. 599 00:55:38,416 --> 00:55:42,791 I hope I needn't remind you who his grandfather was? 600 00:55:42,875 --> 00:55:44,750 I know very well who he was. 601 00:55:44,833 --> 00:55:49,083 I am convinced that it's the work of the same gang of skater thieves. 602 00:55:50,125 --> 00:55:55,375 Theft of the royal family's property can be equated to terrorism. 603 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 When will your squad be ready for duty? 604 00:55:58,791 --> 00:56:00,666 We will begin patrolling the canals tomorrow. 605 00:56:01,250 --> 00:56:02,333 Excellent. 606 00:56:03,666 --> 00:56:07,875 See, Your Excellency, the wooden clubs came in handy after all. 607 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 Attention! 608 00:56:26,416 --> 00:56:27,666 Did you sleep well? 609 00:56:29,000 --> 00:56:30,666 I hope we didn't keep you awake. 610 00:56:35,125 --> 00:56:36,833 How come you're here so early? 611 00:56:37,750 --> 00:56:43,541 Alex… can I live here for a while? 612 00:56:48,333 --> 00:56:51,666 You can live here as long as you like. Come. 613 00:56:52,333 --> 00:56:55,708 Rise and shine, comrades! We've all had enough rest! 614 00:56:55,791 --> 00:56:57,208 Leave your jacket here. 615 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 Here's half of the total sum. 616 00:57:22,666 --> 00:57:26,875 Could you please telephone that clinic, speak with Dr. Tyshler 617 00:57:26,958 --> 00:57:29,458 and arrange everything? I'll bring the other half soon. 618 00:57:31,416 --> 00:57:33,958 Nurse, take this money, it's for Professor Tyshler. 619 00:57:34,666 --> 00:57:37,583 I'll telephone him, but you must hurry. 620 00:58:22,416 --> 00:58:25,000 -Give me a ruble. -I'm not a bank. 621 00:58:25,750 --> 00:58:27,000 Hey, where are you going? 622 00:58:40,250 --> 00:58:41,458 Wait for me here. 623 00:58:42,208 --> 00:58:44,708 -You came! -As promised. 624 00:58:44,791 --> 00:58:45,791 Let's go. 625 00:58:46,541 --> 00:58:48,416 -In here? -Yes, hurry. 626 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 -What is this place? -Read the sign. 627 00:58:51,833 --> 00:58:52,791 HIGHER COURSES FOR WOMEN 628 00:58:52,875 --> 00:58:53,958 But I… 629 00:58:55,833 --> 00:58:58,041 -Do you need me to steal something? -No. 630 00:58:58,541 --> 00:59:00,208 Pretend to be my husband. 631 00:59:06,541 --> 00:59:09,750 Next! Vyazemskaya! 632 00:59:11,125 --> 00:59:12,375 -Is it you? -Yes. 633 00:59:12,458 --> 00:59:16,750 Come in. And you wait here, sir. 634 00:59:32,083 --> 00:59:35,458 And thus, this formula completes the chemical equation. 635 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 My friends, 636 00:59:42,750 --> 00:59:48,125 I'm terribly sorry for being late. I came here straight from the station. 637 00:59:48,208 --> 00:59:52,791 I wouldn't be so distressed if it were my fault, but it was the train's. 638 00:59:52,875 --> 00:59:53,708 As usual… 639 00:59:53,791 --> 00:59:56,250 I can tell you're not angry with me, so let's continue. 640 00:59:56,333 --> 00:59:57,500 Typical Mendeleev. 641 00:59:57,625 --> 01:00:00,916 Now, what do we, or, rather, who do we have here? 642 01:00:02,166 --> 01:00:06,166 Mademoiselle, allow me to introduce myself. Dmitri Mendeleev. 643 01:00:07,541 --> 01:00:08,750 And what is your name? 644 01:00:08,833 --> 01:00:10,083 -Alice. -Alice. 645 01:00:11,000 --> 01:00:12,791 Charming. Well? 646 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 It's such a surprise to meet you here, Mr. Mendeleev. 647 01:00:15,708 --> 01:00:18,208 Your Foundations of Chemistry is my bedside book. 648 01:00:18,291 --> 01:00:21,750 Is that right? Let's check and see. 649 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Allow me… 650 01:00:23,625 --> 01:00:26,208 -Well, the beginning is good. -Thank you. 651 01:00:26,291 --> 01:00:27,833 Very nice. 652 01:00:27,916 --> 01:00:30,000 Tell me, fair young ladies, la, la, la… 653 01:00:31,000 --> 01:00:35,458 You know what? This is quite a bold approach. Well done. 654 01:00:36,583 --> 01:00:40,291 Colleagues… I've seen enough. 655 01:00:40,375 --> 01:00:41,625 We're signing her up. 656 01:00:41,708 --> 01:00:43,750 Not so fast, Mr. Mendeleev. 657 01:00:44,833 --> 01:00:50,458 I trust you have permission from your father or your husband to study here? 658 01:00:51,916 --> 01:00:54,083 Of course. My husband is here. 659 01:00:55,166 --> 01:00:56,041 Please invite him in. 660 01:00:58,833 --> 01:01:02,041 I really am delighted to see how bold your solution is. 661 01:01:04,541 --> 01:01:07,000 Here's her husband. 662 01:01:11,333 --> 01:01:13,916 Me. Yes. Husband. 663 01:01:14,000 --> 01:01:16,291 -Fully agree with everything. -There you go. 664 01:01:16,375 --> 01:01:18,833 Won't stop nagging me. My wife. 665 01:01:18,916 --> 01:01:24,583 "I want to marry… I mean, study… at the higher curses." I mean, courses. 666 01:01:26,708 --> 01:01:28,375 -Courses. -There you go. 667 01:01:28,458 --> 01:01:32,458 -Her husband agrees. -Yes. 668 01:01:33,041 --> 01:01:35,708 So, colleagues, we sign her up. 669 01:01:35,791 --> 01:01:40,041 Not yet, Mr. Mendeleev. Sir, have you written your statement? 670 01:01:43,750 --> 01:01:47,333 -No. -Well then, write it here and now. 671 01:01:48,125 --> 01:01:51,541 Please give him a sheet of paper. 672 01:01:51,625 --> 01:01:56,291 Go on, young man, write it. What are you waiting for? 673 01:01:57,375 --> 01:01:59,708 -Don't be shy. -Over here. 674 01:01:59,791 --> 01:02:00,750 Well? 675 01:02:02,958 --> 01:02:04,625 In your own words. 676 01:02:05,833 --> 01:02:06,791 Please. 677 01:02:08,958 --> 01:02:10,500 Do us an honor. 678 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 I see. 679 01:02:15,625 --> 01:02:19,458 Where was your wedding? What church? 680 01:02:20,000 --> 01:02:21,375 -Vladimirsky. -Andreevsky. 681 01:02:26,166 --> 01:02:27,125 Next. 682 01:02:31,041 --> 01:02:33,041 Ask your father to give you permission. 683 01:02:33,125 --> 01:02:36,333 What a splendid idea! How did I not think of that? Thank you. 684 01:02:36,833 --> 01:02:38,500 You're welcome. 685 01:02:39,250 --> 01:02:42,791 It's called sarcasm, in case you've never heard of it. 686 01:02:46,750 --> 01:02:48,208 You don't know my father. 687 01:02:48,875 --> 01:02:52,875 His views on education for women are different from mine. 688 01:02:52,958 --> 01:02:56,958 But if you'd passed and they'd signed you up, then what? 689 01:02:57,583 --> 01:02:58,833 He would've found out anyway. 690 01:03:01,875 --> 01:03:03,541 I was prepared to leave home. 691 01:03:04,875 --> 01:03:06,583 Everything depended on today's exam. 692 01:03:09,916 --> 01:03:11,541 How was I to know? 693 01:03:11,625 --> 01:03:15,041 You didn't tell me I'd have to write things and answer questions. 694 01:03:15,125 --> 01:03:18,666 I thought, in your line of work, you'd be skilled in the art of lying. 695 01:03:20,958 --> 01:03:22,208 Give me your hand. 696 01:03:23,833 --> 01:03:25,666 -Thank you. -What is this? 697 01:03:25,750 --> 01:03:28,916 -For your time. -I didn't come for this. 698 01:03:29,625 --> 01:03:30,916 Take them back. 699 01:03:31,916 --> 01:03:33,625 Don't worry, I won't tell anyone. 700 01:03:33,708 --> 01:03:36,500 Just imagine you took it from me without me noticing. 701 01:03:36,583 --> 01:03:37,833 Take me back. 702 01:03:37,916 --> 01:03:40,041 You know, the usual way. 703 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 You know nothing about me! 704 01:03:51,791 --> 01:03:55,458 You grew up in a huge mansion, and I was born in a ditch. 705 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 What? 706 01:03:56,458 --> 01:03:58,875 I can't read or write, I steal from the rich, 707 01:03:58,958 --> 01:04:02,708 but your kind has always been stealing from the poor. Sorry. 708 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 -I've never stolen from anyone! -You've never had to. 709 01:04:07,541 --> 01:04:10,708 Your ancestors did it all for you. Who built your mansion? 710 01:04:10,791 --> 01:04:12,083 My grandfather. 711 01:04:12,958 --> 01:04:15,375 And how many bondslaves did your grandfather own? 712 01:04:15,458 --> 01:04:17,083 A thousand? Two thousand? 713 01:04:19,833 --> 01:04:20,708 Ten thousand. 714 01:04:28,500 --> 01:04:29,583 Giddyap! 715 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 I didn't mean to offend you. 716 01:04:33,833 --> 01:04:35,041 You're right. 717 01:04:36,125 --> 01:04:42,083 I don't know how poor people… I mean, ordinary people live. 718 01:04:44,666 --> 01:04:47,000 Why do you want to study? What for? 719 01:04:47,666 --> 01:04:48,708 Isn't it obvious? 720 01:04:50,041 --> 01:04:53,416 Scientists can use their knowledge to make the world a better place. 721 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 They can cure incurable diseases 722 01:04:55,791 --> 01:04:58,833 and make life better for everyone, not just the rich. 723 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 You see? 724 01:05:06,958 --> 01:05:08,166 We've arrived. 725 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 I don't even know your name. 726 01:05:19,041 --> 01:05:22,000 Alice Maria Augusta von Schlessenburg-Vyazemskaya. 727 01:05:23,291 --> 01:05:24,250 And your name? 728 01:05:25,708 --> 01:05:28,125 Matvey. Simply Matvey. 729 01:05:31,541 --> 01:05:33,750 Still, I must reward you for your time somehow. 730 01:05:35,041 --> 01:05:36,083 I'd rather you… 731 01:05:38,125 --> 01:05:39,583 come with me. 732 01:05:41,041 --> 01:05:44,083 I don't mean right now. Tonight. 733 01:05:44,625 --> 01:05:46,750 We can go for a walk and a skate along the canals. 734 01:05:46,833 --> 01:05:49,166 I'll show you the city like you've never seen it before. 735 01:05:49,250 --> 01:05:52,625 Matvey, are you inviting me on a secret date? 736 01:05:54,083 --> 01:05:55,083 Yes. 737 01:05:57,041 --> 01:05:58,125 You know what? 738 01:05:58,208 --> 01:06:00,541 I meant to say, on a city tour. 739 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Give me my coat. 740 01:06:09,458 --> 01:06:10,708 You can't go any further. 741 01:06:12,083 --> 01:06:14,208 -And the fare? -In a moment. 742 01:06:14,291 --> 01:06:15,833 So what do you say? 743 01:06:15,916 --> 01:06:18,208 Maybe one day. 744 01:06:37,166 --> 01:06:39,958 Merry Christmas to you, kind man! Thank you! 745 01:06:40,041 --> 01:06:43,500 May luck be always on your side, and a pretty woman at your side! 746 01:06:43,583 --> 01:06:45,666 Thank you. Merry Christmas to you too. 747 01:07:02,875 --> 01:07:04,041 How about a cup of tea? 748 01:07:12,416 --> 01:07:13,958 -Here's your tip. -Thank you, sir. 749 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Make way! 750 01:07:17,041 --> 01:07:19,458 -Watch where you're going! -I'm very sorry. 751 01:07:24,041 --> 01:07:25,000 And this. 752 01:07:32,166 --> 01:07:34,208 I don't know what I love more, 753 01:07:35,541 --> 01:07:39,125 your generosity or your wisdom. 754 01:07:39,833 --> 01:07:43,875 I figured there's no such thing as too many diamonds. 755 01:07:48,291 --> 01:07:49,208 Alice… 756 01:07:51,333 --> 01:07:54,500 don't you want to try on your new necklace? 757 01:07:56,333 --> 01:07:58,375 Trust me, dear daughter, 758 01:07:59,250 --> 01:08:01,166 yours is no less luxurious. 759 01:08:04,375 --> 01:08:05,791 Beautiful. 760 01:08:10,458 --> 01:08:12,833 -Thank you. -It suits you marvelously. 761 01:08:12,916 --> 01:08:14,875 Yes, it's very pretty. 762 01:08:15,625 --> 01:08:18,083 As for your present, we'll have to go… 763 01:08:18,166 --> 01:08:19,500 -Where? -Outside. 764 01:08:20,625 --> 01:08:23,333 I'm not looking. 765 01:08:24,166 --> 01:08:25,375 Voilà! 766 01:08:28,333 --> 01:08:30,458 A horseless carriage. 767 01:08:30,541 --> 01:08:32,750 There are only three of them in St. Petersburg. 768 01:08:32,833 --> 01:08:36,750 One belongs to the Tsar, one to Ryabushinsky, the banker, 769 01:08:36,833 --> 01:08:42,625 and the third belongs to my wonderful beloved husband. 770 01:08:44,666 --> 01:08:45,541 You're amazing. 771 01:08:46,500 --> 01:08:50,666 How far will this thing go? As far as the first pothole? 772 01:08:51,875 --> 01:08:56,708 Right. We'll learn to fly before we learn to fix our roads. 773 01:08:56,791 --> 01:09:02,875 Fyodor, potholes are our country's strategic advantage. 774 01:09:02,958 --> 01:09:07,458 While our roads are bad, we're invincible. So, how does it work? 775 01:09:07,541 --> 01:09:13,875 Very simple. You press this pedal and steer as you wish. 776 01:09:14,458 --> 01:09:18,625 And this pedal here is for stopping. And that's it. 777 01:09:18,708 --> 01:09:19,916 Let's see… 778 01:09:22,250 --> 01:09:25,500 -It's not moving! Which pedal? -The right one. 779 01:09:26,791 --> 01:09:28,375 Off it goes! 780 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Careful! 781 01:09:34,208 --> 01:09:36,208 A very curious toy indeed. 782 01:09:36,791 --> 01:09:38,750 Sir, this is no toy. 783 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 It has the power of ten horses. 784 01:09:41,875 --> 01:09:43,958 And none of the droppings. 785 01:09:45,541 --> 01:09:48,291 -And now, my present for Alice. -Get it, quick! 786 01:09:54,583 --> 01:09:58,125 A cozy little house for your furry friend. 787 01:10:02,666 --> 01:10:03,666 Thank you. 788 01:10:03,750 --> 01:10:09,416 I have a splendid idea, let's go to the Christmas mass in the locomobile. 789 01:10:09,500 --> 01:10:11,916 Wonderful idea! Right, Alice? 790 01:10:15,916 --> 01:10:17,583 I'm still not feeling well. 791 01:10:18,125 --> 01:10:20,458 I'd rather stay home tonight. 792 01:10:41,625 --> 01:10:42,666 What are you doing here? 793 01:10:45,166 --> 01:10:47,708 It's Christmas Eve. I have a small present for you. 794 01:10:47,791 --> 01:10:50,041 Someone might see you! 795 01:10:50,125 --> 01:10:52,416 I promised you a night city tour. 796 01:10:52,500 --> 01:10:54,750 -Matvey, are you insane? -Step aside. 797 01:10:59,083 --> 01:11:02,541 I can't leave the house without permission, especially at this hour. 798 01:11:03,750 --> 01:11:05,666 -I'll help you. -Matvey… 799 01:11:11,458 --> 01:11:12,958 Everything's fine. 800 01:11:14,416 --> 01:11:16,208 -I can do it myself. -Leave it to me. 801 01:11:17,708 --> 01:11:20,208 I'm a bad skater, as you know. 802 01:11:20,291 --> 01:11:22,375 We'll sort that out. 803 01:11:25,791 --> 01:11:28,000 Good. Now a bit faster. 804 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 I can't do it. 805 01:11:33,041 --> 01:11:36,833 Nonsense. Just stop thinking about it and you'll be fine. 806 01:11:43,083 --> 01:11:45,541 -Let's do it together. One… -One… 807 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 -Two… -Two… 808 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 One… 809 01:11:47,791 --> 01:11:50,916 Hold onto me, and don't look down. 810 01:11:51,000 --> 01:11:54,625 One, two. One, two. 811 01:11:54,708 --> 01:11:58,208 Forget about everything, and look forward. 812 01:11:59,958 --> 01:12:01,125 That's it. 813 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 Ahead of us is the Lions Bridge. 814 01:12:16,250 --> 01:12:19,041 When you pass under it, make a wish and it'll come true. 815 01:12:26,250 --> 01:12:28,666 See the street lamps? My father lights them all. 816 01:12:29,166 --> 01:12:30,458 -Really? -Yes. 817 01:12:42,916 --> 01:12:44,375 -Don't be scared. -What's ahead? 818 01:12:44,458 --> 01:12:45,541 Don't be scared. 819 01:12:47,458 --> 01:12:48,500 Now look. 820 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Look at those antlers. 821 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 CHINISELLE CIRCUS 822 01:13:17,916 --> 01:13:18,916 May I? 823 01:13:25,958 --> 01:13:28,375 -What's he got there? -Cover me. 824 01:13:28,458 --> 01:13:29,458 Where? 825 01:13:34,916 --> 01:13:36,250 It's just flour. 826 01:13:37,291 --> 01:13:42,458 I get it! Dispersion helps increase reaction volume. You know? 827 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 No. 828 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Enjoy, it's delicious. 829 01:13:47,416 --> 01:13:48,625 -Thank you. -Thank you. 830 01:13:50,208 --> 01:13:52,333 -How do I… -Just bite it. 831 01:13:55,375 --> 01:13:57,500 Listen, let's go look at the wrestlers. 832 01:13:57,583 --> 01:13:59,916 -But what about the swing? -We'll be back. 833 01:14:01,625 --> 01:14:03,000 Matvey! 834 01:14:07,000 --> 01:14:08,166 What a nice surprise. 835 01:14:09,166 --> 01:14:11,500 Alex, Margot, this is Alice. 836 01:14:12,416 --> 01:14:14,791 -Good evening. -I remember Alice. 837 01:14:14,875 --> 01:14:16,791 -Alice? -What are your plans? 838 01:14:17,541 --> 01:14:18,833 -We wanted to… -May I? 839 01:14:18,916 --> 01:14:21,958 Take a walk together? How boring. 840 01:14:48,583 --> 01:14:51,041 Quantity leads to quality. 841 01:14:51,125 --> 01:14:54,916 It takes time to heat up water, but it boils in an instant. 842 01:14:55,875 --> 01:14:58,500 You won't even notice when everyone here starts to boil 843 01:14:58,583 --> 01:15:01,458 and the whole empire goes up in a cloud of steam. 844 01:15:03,083 --> 01:15:07,333 Are you suggesting that, in order to achieve social justice, 845 01:15:07,416 --> 01:15:10,250 most people must give up all their property? 846 01:15:10,333 --> 01:15:13,208 Most people don't have any property. The problem is, 847 01:15:13,291 --> 01:15:18,125 the ruling class of usurpers must be replaced with a people's council. 848 01:15:18,208 --> 01:15:20,750 Here. Read this book. 849 01:15:20,833 --> 01:15:23,291 I'm sure it'll help make sense of things. 850 01:15:23,375 --> 01:15:25,916 It's my Christmas present to you. 851 01:15:26,000 --> 01:15:28,583 Here's to the Christmas present! 852 01:15:32,625 --> 01:15:33,541 Thank you. 853 01:15:33,625 --> 01:15:35,000 DAS KAPITAL - BY KARL MARX 854 01:15:36,333 --> 01:15:40,250 Let's take your example with water. Steam is still water, still H2O. 855 01:15:40,333 --> 01:15:43,000 It remains the same substance, only its form changes. 856 01:15:43,500 --> 01:15:46,208 Do you think there will be any substantial change 857 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 if you just replace one usurping minority, as you call it, with another? 858 01:15:52,291 --> 01:15:55,333 See? Their unwillingness to give up their privileges 859 01:15:55,416 --> 01:15:58,791 is the reason why peaceful change is impossible. 860 01:15:59,958 --> 01:16:01,666 Matvey, what are your thoughts on this? 861 01:16:03,541 --> 01:16:10,416 I think we need to focus on our similarities, not our differences. 862 01:16:11,458 --> 01:16:13,000 Why are you listening to her? 863 01:16:13,583 --> 01:16:16,916 She's bourgeoisie. What else would she say? 864 01:16:17,625 --> 01:16:21,833 And this weasel will agree with anything she says 865 01:16:21,916 --> 01:16:23,875 just to get under her skirt. 866 01:16:24,583 --> 01:16:26,875 It's clear as day! 867 01:16:30,625 --> 01:16:31,541 Apologize to her. 868 01:16:40,916 --> 01:16:44,666 I have a great revelation for you. 869 01:16:46,041 --> 01:16:48,916 Countesses and peasant girls are all the same… 870 01:16:50,791 --> 01:16:55,250 when you turn them upside down. 871 01:16:57,916 --> 01:16:59,333 Bring it on. 872 01:17:10,958 --> 01:17:12,375 Order them to stop fighting. 873 01:17:12,458 --> 01:17:15,916 I can't order them around, I can only make a suggestion. 874 01:17:18,250 --> 01:17:19,666 So make a suggestion then! 875 01:17:19,750 --> 01:17:23,208 -I suggest that you stop fighting! -He messed with the wrong guy. 876 01:17:23,291 --> 01:17:26,875 Why are you being so rude? And you, cool off. 877 01:17:26,958 --> 01:17:28,000 Alex! 878 01:17:32,083 --> 01:17:34,208 No party is complete without a good fight! 879 01:17:34,875 --> 01:17:36,666 Sounds like a toast to me. 880 01:17:36,750 --> 01:17:38,333 Come here, you! 881 01:17:48,541 --> 01:17:49,500 It'll sting a little. 882 01:17:53,500 --> 01:17:54,666 Matvey… 883 01:17:56,083 --> 01:17:57,000 Thank you. 884 01:17:59,208 --> 01:18:01,625 I'm home in one piece, but you're a bit broken. 885 01:18:08,416 --> 01:18:10,458 I'll be as good as new in no time. 886 01:18:14,208 --> 01:18:19,041 Matvey, I wish this night would never end, but… 887 01:18:19,750 --> 01:18:20,708 But? 888 01:18:23,291 --> 01:18:24,750 I must tell you something. 889 01:18:26,625 --> 01:18:28,666 They're planning to marry me off. 890 01:18:30,625 --> 01:18:31,625 But… 891 01:18:33,250 --> 01:18:34,833 you really wanted to study. 892 01:18:37,083 --> 01:18:39,625 Are you really going to marry without love? 893 01:18:44,416 --> 01:18:49,875 Love is nothing more than our basic sexual instincts… 894 01:18:57,916 --> 01:19:01,041 that control our behavior. 895 01:19:03,083 --> 01:19:04,250 You should go now. 896 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 Goodbye. 897 01:19:26,666 --> 01:19:31,541 Life is beautiful and that calls for a celebration! 898 01:19:32,166 --> 01:19:34,000 A bar, what a coincidence! 899 01:19:34,083 --> 01:19:37,625 Good man, pour me a shot of caraway vodka! 900 01:19:38,291 --> 01:19:42,791 Let's make it two shots, and three would be even better! 901 01:19:47,000 --> 01:19:51,833 You're a good man! Keep them coming! 902 01:19:52,541 --> 01:19:55,458 In fact, I'll buy the whole pitcher! 903 01:19:55,541 --> 01:19:57,416 I'm a rich man today! 904 01:19:57,500 --> 01:19:59,875 You keep the change. 905 01:20:00,500 --> 01:20:01,458 Thank you, sir. 906 01:20:04,583 --> 01:20:06,166 Well, bottoms up! 907 01:20:10,875 --> 01:20:12,708 Sir, you dropped your wallet. 908 01:20:12,791 --> 01:20:15,333 My wallet? My wallet… 909 01:20:30,625 --> 01:20:31,666 Marussia? 910 01:20:33,958 --> 01:20:36,958 Marussia, where are you going? Sweetie, you'll fall and hurt your knee! 911 01:20:44,416 --> 01:20:45,708 Ladies and gentlemen! 912 01:20:46,208 --> 01:20:52,166 I would like to wish you all a merry… drunken afternoon! 913 01:21:10,291 --> 01:21:13,291 Got you! You're under arrest! You won't get away this time! 914 01:21:15,458 --> 01:21:16,458 Go home. 915 01:21:20,708 --> 01:21:22,250 I said, go home. 916 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 Now! 917 01:21:45,250 --> 01:21:46,375 Fly! 918 01:21:51,583 --> 01:21:52,750 Run! 919 01:22:11,833 --> 01:22:12,916 Make way! 920 01:22:24,875 --> 01:22:26,041 Fly, down! 921 01:23:03,625 --> 01:23:04,583 Out of my way! 922 01:23:18,500 --> 01:23:22,291 -Coming through! -Make way, everyone! 923 01:23:24,500 --> 01:23:26,041 -Spin me! -All right! 924 01:23:26,625 --> 01:23:28,083 Give way! 925 01:23:28,166 --> 01:23:29,458 Dive under! 926 01:23:39,875 --> 01:23:41,416 -Fly! -Let's do it! 927 01:23:55,458 --> 01:23:56,666 Let's split up. 928 01:23:58,041 --> 01:23:58,958 Matvey! 929 01:24:02,291 --> 01:24:03,250 Thank you. 930 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 Come here! 931 01:25:33,041 --> 01:25:34,041 Thank you. 932 01:25:35,791 --> 01:25:41,166 You're very lucky, the bullet missed the bone. Careful. 933 01:25:42,375 --> 01:25:45,708 I recommend avoiding physical activity for now. 934 01:25:49,541 --> 01:25:52,208 Take this, it's for the pain. 935 01:25:53,625 --> 01:25:54,750 Thank you. 936 01:26:16,791 --> 01:26:18,416 May I walk you to your seat? 937 01:26:23,958 --> 01:26:26,000 Alice, what I wanted to tell you at the rink-- 938 01:26:26,083 --> 01:26:30,541 Your attention is flattering, Count, but my interests lie in other areas. 939 01:26:31,416 --> 01:26:34,416 -I'm sure any young woman would-- -I know that. 940 01:26:35,291 --> 01:26:38,208 -What? -I know that you're different. 941 01:26:38,916 --> 01:26:42,500 You're progressive and smart. A 20th-century woman. 942 01:26:42,583 --> 01:26:45,750 And trust me, our views are more similar than you might think. 943 01:26:46,541 --> 01:26:52,166 All right, what are your views on women in higher education? 944 01:26:56,041 --> 01:26:58,125 You might find it hard to believe, but… 945 01:27:00,666 --> 01:27:02,333 I'm a liberal. 946 01:27:03,083 --> 01:27:06,166 I fully support equal rights for women, in all matters. 947 01:27:06,791 --> 01:27:08,583 Including the right to vote. 948 01:27:09,750 --> 01:27:11,583 But we don't have elections. 949 01:27:12,166 --> 01:27:15,041 Count, your seat is next to Alice's. 950 01:27:22,791 --> 01:27:28,083 And now, I will need the assistance of two people. 951 01:27:28,791 --> 01:27:33,833 A man and a woman. Yin and yang. 952 01:27:37,458 --> 01:27:44,416 Their energies will bring the elements together for my next act. 953 01:27:46,041 --> 01:27:51,750 Severina, do me an honor, help choose my assistants. 954 01:28:12,458 --> 01:28:18,083 I think Alice and Arkady are perfect for this. 955 01:28:19,083 --> 01:28:20,791 Tremendous! 956 01:28:21,875 --> 01:28:28,041 Alice and Arkady, please come to me with your candles. 957 01:28:30,958 --> 01:28:34,958 Alice, please stand to my left and listen carefully. 958 01:28:35,625 --> 01:28:38,875 Arkady, stand to the right. 959 01:28:40,750 --> 01:28:46,541 And now, you will bring the flames of your candles 960 01:28:46,625 --> 01:28:49,916 to the surface of this bowl. 961 01:28:50,000 --> 01:28:55,708 Pay attention. Take caution to do it simultaneously. 962 01:28:57,291 --> 01:28:58,208 One! 963 01:28:59,291 --> 01:29:01,291 Two! 964 01:29:01,833 --> 01:29:03,166 Three! 965 01:29:05,791 --> 01:29:12,166 Young people, I sense that your energies are destined for one other. 966 01:29:12,250 --> 01:29:17,958 If this is truly so, this flame will not harm me. 967 01:29:47,958 --> 01:29:52,083 Tremendous! Because of your energies, the flame is doing me no harm! 968 01:29:54,500 --> 01:29:55,916 Alice! 969 01:29:56,000 --> 01:29:58,291 Like I said, extraordinary energy! 970 01:29:58,375 --> 01:30:00,458 This effect is referred to as cold fire. 971 01:30:00,541 --> 01:30:02,833 -Alice. -To observe it, you mix… 972 01:30:02,916 --> 01:30:05,125 -Please stop. -…ethanol and boric acid… 973 01:30:05,208 --> 01:30:08,333 -Alice, get off the stage. -…and ignite the mixture. 974 01:30:08,416 --> 01:30:10,458 -I command you. -The vapors produce a green flame, 975 01:30:10,541 --> 01:30:12,666 cool to the touch. 976 01:30:12,750 --> 01:30:16,250 It's not magic, it's chemistry. 977 01:30:17,125 --> 01:30:19,000 I'm sure this gentleman knows 978 01:30:19,083 --> 01:30:22,583 that when the alcohol begins to burn, the flame will become hot. 979 01:30:34,666 --> 01:30:36,916 I'm very sorry about this, ladies and gentlemen. 980 01:30:45,625 --> 01:30:46,875 Dad? 981 01:31:05,500 --> 01:31:10,000 -I'd like to have a word with you… -Father, you didn't even knock. 982 01:31:10,083 --> 01:31:13,916 …about what happened. What are you hiding? Hand it over. 983 01:31:35,375 --> 01:31:39,583 It would appear that the Decembrists failed to teach anyone anything. 984 01:31:42,208 --> 01:31:48,083 All our problems stem from the fact that we stopped beating our children. 985 01:31:48,916 --> 01:31:52,916 Should I fetch a whip? Or do you have one with you? 986 01:31:53,000 --> 01:31:54,541 Your sarcasm is inappropriate. 987 01:31:55,125 --> 01:31:56,333 They're just books. 988 01:31:56,416 --> 01:32:00,333 You have no idea what kind of fire they can fuel! 989 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Burn the books. 990 01:32:17,541 --> 01:32:19,208 DAS KAPITAL 991 01:32:28,125 --> 01:32:30,416 You, get out. 992 01:32:56,041 --> 01:33:00,541 Good. Don't worry, I'm holding you. 993 01:33:02,208 --> 01:33:06,000 Look at what I'm doing and repeat after me. Now turn. 994 01:33:08,750 --> 01:33:11,750 Never look down, Matvey. Always look forward. 995 01:33:13,166 --> 01:33:17,125 Now try without my help. On you go. 996 01:33:23,875 --> 01:33:25,041 Well done. 997 01:33:26,708 --> 01:33:30,125 -Dad, I can skate. Look! -Well done, Matvey! 998 01:33:30,916 --> 01:33:32,166 Don't look down. 999 01:33:33,708 --> 01:33:34,916 Always look forward. 1000 01:33:44,791 --> 01:33:45,791 Dad? 1001 01:33:48,041 --> 01:33:50,208 Dad? 1002 01:34:14,958 --> 01:34:19,416 Nothing good will ever come of money gained in a dishonest way. 1003 01:34:19,500 --> 01:34:24,000 You have to give all of this money back. Promise you will do that, Matvey. 1004 01:34:28,791 --> 01:34:30,000 I promise. 1005 01:36:38,750 --> 01:36:40,125 Keep it. 1006 01:36:41,500 --> 01:36:44,958 I can't. I made a promise. 1007 01:36:47,666 --> 01:36:48,958 Where's Duke? 1008 01:36:50,375 --> 01:36:51,625 He'll be back. 1009 01:36:54,083 --> 01:36:56,041 Is that your final decision, Matvey? 1010 01:37:01,000 --> 01:37:03,333 Then why did you even come here? 1011 01:37:05,208 --> 01:37:07,416 I wanted to tell you in person. 1012 01:37:26,666 --> 01:37:30,000 An oath to your father is sacred. 1013 01:37:31,250 --> 01:37:33,041 You can't break it. 1014 01:38:05,375 --> 01:38:06,375 What? 1015 01:38:08,000 --> 01:38:08,916 Stop! 1016 01:38:11,416 --> 01:38:13,041 I said stop! 1017 01:38:17,875 --> 01:38:18,833 Fyodor! 1018 01:38:28,208 --> 01:38:30,000 Is that a woman behind the wheel? 1019 01:38:31,333 --> 01:38:34,500 Give me your sweet caress! 1020 01:38:34,583 --> 01:38:39,666 Let's make our life a dream… 1021 01:38:41,083 --> 01:38:43,041 Don't worry about Duke. 1022 01:38:43,125 --> 01:38:47,333 I'm sure he just went to see his girl, he'll be back by morning. 1023 01:38:47,916 --> 01:38:49,375 Duke would never… 1024 01:38:57,000 --> 01:38:58,875 She was looking for you in the bar. 1025 01:38:59,375 --> 01:39:00,500 Alice? 1026 01:39:02,625 --> 01:39:03,708 I left home. 1027 01:39:04,291 --> 01:39:08,166 I'm going to Paris, to study at the best chemistry school in the world. 1028 01:39:08,250 --> 01:39:09,708 Matvey, I brought my jewelry. 1029 01:39:09,791 --> 01:39:13,208 It's enough to pay for the tickets and for your father's treatment. 1030 01:39:38,041 --> 01:39:42,041 There. You'll be warm all night. 1031 01:39:46,083 --> 01:39:50,750 This room isn't very cozy, but I hope you get a good night's sleep. 1032 01:39:50,833 --> 01:39:51,833 Yes. 1033 01:39:54,958 --> 01:39:57,333 I'm glad you paid me a visit that one time. 1034 01:40:02,666 --> 01:40:06,708 -Where will you sleep? -Downstairs. This is Alex's room. 1035 01:40:09,416 --> 01:40:11,666 In the morning, you and I will go to the train station 1036 01:40:12,375 --> 01:40:14,625 and find out about the next train to Paris. 1037 01:40:15,541 --> 01:40:16,541 Good night. 1038 01:40:17,541 --> 01:40:18,958 Good night. 1039 01:40:22,791 --> 01:40:23,916 Matvey… 1040 01:40:41,916 --> 01:40:43,041 Tell me… 1041 01:40:44,458 --> 01:40:47,708 What would you say if I asked you to come to Paris with me? 1042 01:41:45,291 --> 01:41:47,291 Say something to me in French. 1043 01:41:49,083 --> 01:41:50,875 The first thing that comes to mind. 1044 01:41:54,375 --> 01:41:55,625 I love you. 1045 01:41:59,708 --> 01:42:01,166 What does that mean? 1046 01:42:02,583 --> 01:42:03,875 Gentlemen! 1047 01:42:05,333 --> 01:42:09,750 We have you surrounded! Resistance is futile! 1048 01:42:10,750 --> 01:42:13,833 Come out one by one with your hands up, 1049 01:42:13,916 --> 01:42:16,916 or we'll be forced to take drastic measures! 1050 01:42:17,000 --> 01:42:18,125 It's the gendarmes. 1051 01:42:18,208 --> 01:42:19,791 You have 30 seconds! 1052 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Your time is up, gentlemen! 1053 01:42:41,416 --> 01:42:42,458 Do it! 1054 01:43:01,833 --> 01:43:03,125 They set the ship on fire! 1055 01:43:04,000 --> 01:43:05,125 We're surrounded! 1056 01:43:06,583 --> 01:43:07,875 They're everywhere! 1057 01:43:17,375 --> 01:43:18,875 It's the gendarmes! 1058 01:43:20,041 --> 01:43:21,875 You're just in time for a chat. 1059 01:43:21,958 --> 01:43:26,166 Alice, remember you said you'd give up your privileges for the sake of commoners? 1060 01:43:26,250 --> 01:43:27,541 Alex, leave her out of this. 1061 01:43:27,625 --> 01:43:30,500 She won't get hurt. We'll just trade her for our freedom. 1062 01:43:30,583 --> 01:43:33,416 -Alex, I can't breathe! -We're leaving soon, dear. 1063 01:43:33,500 --> 01:43:35,833 We have no time for your chivalry! 1064 01:43:37,208 --> 01:43:39,083 Alex! 1065 01:43:47,458 --> 01:43:49,458 -You go. -What about you? 1066 01:43:49,541 --> 01:43:50,958 Go. I know what I'm doing. 1067 01:43:54,541 --> 01:43:55,458 Over here! 1068 01:44:01,791 --> 01:44:02,875 Give me your hand! 1069 01:44:05,666 --> 01:44:08,000 -Go! -Come on! 1070 01:44:10,625 --> 01:44:13,166 Stop! That way. 1071 01:44:20,333 --> 01:44:23,375 -Got you, bastard! -Grab the girl! 1072 01:44:25,166 --> 01:44:26,458 Let go of me! 1073 01:44:29,333 --> 01:44:33,250 This side is safer. Climb down, like that time from the balcony. 1074 01:44:38,875 --> 01:44:42,875 Let me go! Bastards! 1075 01:44:46,833 --> 01:44:50,375 -What about you, Matvey? -I'll be right behind you. 1076 01:45:03,708 --> 01:45:05,041 No need to rush. 1077 01:45:06,291 --> 01:45:08,500 I'll repeat myself, never forget who you are… 1078 01:45:08,583 --> 01:45:10,166 -Alex… -Look! 1079 01:45:11,625 --> 01:45:12,708 No! 1080 01:45:12,791 --> 01:45:14,208 And where you come from. 1081 01:45:15,375 --> 01:45:16,208 He survived. 1082 01:45:30,250 --> 01:45:31,250 Is that all of them? 1083 01:45:31,875 --> 01:45:33,500 I have a hostage here! 1084 01:45:35,625 --> 01:45:36,583 A noblewoman! 1085 01:45:38,916 --> 01:45:40,166 The minister's daughter. 1086 01:45:44,041 --> 01:45:45,541 Her name is Alice. 1087 01:45:47,416 --> 01:45:48,541 Is he bluffing? 1088 01:45:52,708 --> 01:45:54,000 Don't shoot! 1089 01:45:56,375 --> 01:45:59,583 Let her go! She has nothing to do with this. 1090 01:46:00,166 --> 01:46:02,583 First, let all of my friends go, and then we'll talk. 1091 01:46:17,250 --> 01:46:19,791 You'd better hurry, or you'll have no young lady to save. 1092 01:46:23,291 --> 01:46:24,500 Get them to their feet. 1093 01:46:27,791 --> 01:46:29,208 Him as well. 1094 01:46:29,875 --> 01:46:31,333 But he's a traitor! 1095 01:46:31,416 --> 01:46:35,166 Yes, but he's our traitor. Look at how they… damaged him. 1096 01:46:38,458 --> 01:46:39,583 Now it's your turn! 1097 01:46:40,083 --> 01:46:42,583 I need a guarantee that you will let them go. 1098 01:46:45,625 --> 01:46:47,083 An officer's word. 1099 01:47:01,166 --> 01:47:02,458 You're free to go. 1100 01:47:18,291 --> 01:47:19,500 Hold on to the rope. 1101 01:47:30,666 --> 01:47:31,583 Catch her. 1102 01:48:17,416 --> 01:48:18,666 Matvey! 1103 01:48:22,750 --> 01:48:25,375 Go on, hit me again if that's going to make you feel better. 1104 01:48:28,375 --> 01:48:31,708 -Should we let the bandits get away? -No, arrest them. 1105 01:48:31,791 --> 01:48:33,458 -Seize them! -Catch them! 1106 01:48:33,541 --> 01:48:35,750 Listen, she will be just fine. 1107 01:48:35,833 --> 01:48:39,375 "Fine"? I'll never see her again. 1108 01:48:39,458 --> 01:48:42,000 I was talking about her, not you. 1109 01:48:50,000 --> 01:48:53,166 So this is what an officer's word is worth these days. 1110 01:48:57,041 --> 01:48:58,958 Did you really think you two had a chance? 1111 01:48:59,041 --> 01:49:04,208 My friend, never in the history of this country would you two be together. 1112 01:49:04,291 --> 01:49:08,041 We love each other, and this country has nothing to do with it. 1113 01:49:09,791 --> 01:49:11,291 That sure has a ring to it. 1114 01:49:13,916 --> 01:49:16,416 It's time for you to go. The fire melted the ice. 1115 01:49:20,291 --> 01:49:21,500 Take a running leap. 1116 01:49:26,958 --> 01:49:27,958 And you? 1117 01:49:30,625 --> 01:49:33,125 The captain is always last to leave the ship. 1118 01:49:45,291 --> 01:49:46,958 See you on the other side. 1119 01:49:51,333 --> 01:49:52,708 What's going on up there? 1120 01:50:15,333 --> 01:50:16,500 Got him. 1121 01:50:26,125 --> 01:50:27,000 No! 1122 01:51:06,000 --> 01:51:08,750 Your daughter is deeply sorry for what happened. 1123 01:51:08,833 --> 01:51:10,666 She didn't know who else to turn to. 1124 01:51:10,750 --> 01:51:13,375 I am sure it won't happen again. 1125 01:51:13,458 --> 01:51:18,291 Your Excellency, I hope you can find it in yourself to forgive her. 1126 01:51:27,000 --> 01:51:28,375 Giddyap 1127 01:51:29,291 --> 01:51:34,083 Doctor, some fishermen brought a man in from the ice. 1128 01:51:39,666 --> 01:51:40,875 Put him down right here. 1129 01:51:43,250 --> 01:51:46,291 The boy was lying by the water. 1130 01:51:47,791 --> 01:51:50,791 We checked, he seems alive. 1131 01:51:52,416 --> 01:51:54,666 -Seemed… -Heat some water. 1132 01:52:05,708 --> 01:52:10,750 We have successfully liquidated a gang of dangerous pickpockets 1133 01:52:10,833 --> 01:52:12,916 who worked the city's canals and ice rinks. 1134 01:52:13,000 --> 01:52:16,625 The leader was a repeat offender Alexey Tarasov, also known as "Alex." 1135 01:52:17,291 --> 01:52:19,750 We found a stash of valuables in the gang's hideout. 1136 01:52:19,833 --> 01:52:23,750 I believe this watch is the Grand Duke's family heirloom 1137 01:52:24,583 --> 01:52:27,375 that was stolen from him on the Imperial rink. 1138 01:52:50,375 --> 01:52:51,458 Alice! 1139 01:52:54,000 --> 01:52:55,041 Congratulations. 1140 01:52:57,333 --> 01:53:02,458 Arkady has asked for your hand in marriage, and I agreed. 1141 01:53:04,375 --> 01:53:06,041 Fyodor, champagne! 1142 01:53:17,583 --> 01:53:19,083 -Countess. -Thank you. 1143 01:53:21,208 --> 01:53:22,250 Beautiful. 1144 01:53:22,333 --> 01:53:24,458 We're so happy for you! 1145 01:53:32,041 --> 01:53:37,416 We'll announce the engagement tonight at the New Year ball. 1146 01:53:40,625 --> 01:53:41,666 Congratulations. 1147 01:53:43,375 --> 01:53:44,916 This is a good omen! 1148 01:53:48,375 --> 01:53:53,166 Always look forward, son. Got it? Now try without my help. 1149 01:53:56,791 --> 01:53:57,916 Don't look down. 1150 01:53:59,208 --> 01:54:00,416 Always look forward. 1151 01:54:12,208 --> 01:54:15,000 Well, back from the dead is what you are. 1152 01:54:17,541 --> 01:54:18,750 Here, Doctor. 1153 01:54:21,208 --> 01:54:22,333 Matvey… 1154 01:54:28,125 --> 01:54:29,500 They brought your father here. 1155 01:54:30,416 --> 01:54:31,625 Take care of yourself. 1156 01:54:38,458 --> 01:54:40,291 Just a second. Doctor! 1157 01:54:45,541 --> 01:54:46,833 Thank you for everything. 1158 01:54:58,166 --> 01:55:00,958 His Excellency awaits you in his locomobile. 1159 01:55:34,250 --> 01:55:37,916 Duke von Schlessenburg-Vyazemsky and his spouse. 1160 01:55:38,583 --> 01:55:40,333 My friend! 1161 01:55:40,416 --> 01:55:44,708 Welcome to our humble costume ball! 1162 01:55:44,791 --> 01:55:46,833 Greetings, Severina. 1163 01:55:47,416 --> 01:55:52,208 To mark the occasion, I have a small gift for you. 1164 01:55:55,791 --> 01:55:59,166 My watch! You found it! 1165 01:56:00,458 --> 01:56:06,708 I will most certainly tell my nephew Tsar Nicholas of your efforts. 1166 01:56:06,791 --> 01:56:11,916 Thank you, but this is entirely the merit of Count Arkady Trubetskoy. 1167 01:56:12,000 --> 01:56:14,750 I remember, the count with the ice skates! 1168 01:56:15,458 --> 01:56:19,916 Our old family legend has it that this very watch 1169 01:56:20,000 --> 01:56:23,458 is the only valuable Marie-Antoinette took with her from Versailles 1170 01:56:23,541 --> 01:56:28,083 when it was stormed by those peasants in red caps. 1171 01:56:28,625 --> 01:56:31,375 And guess where she hid this watch? 1172 01:56:31,458 --> 01:56:33,250 Where? Please do tell. 1173 01:56:35,583 --> 01:56:37,750 I dare not say it in the presence of women. 1174 01:56:40,041 --> 01:56:42,833 -Welcome! -Thank you, Your Highness. 1175 01:56:42,916 --> 01:56:44,583 Count and Countess Alsufyev. 1176 01:57:00,708 --> 01:57:01,833 Hey! Who did that? 1177 01:57:02,958 --> 01:57:05,208 Gather them all, quick! To the very last one! 1178 01:57:05,916 --> 01:57:09,708 These are exotic fruits, they cost a fortune! 1179 01:57:11,833 --> 01:57:12,958 Hurry up, you lot! 1180 01:57:48,333 --> 01:57:49,291 I'm not your enemy. 1181 01:57:50,416 --> 01:57:53,083 You'll know me better as time passes on, and then… 1182 01:57:55,083 --> 01:57:58,708 Excuse me, Count, I need to step out. 1183 01:57:59,333 --> 01:58:00,583 I'll accompany you. 1184 01:58:02,625 --> 01:58:04,500 Can't I go by myself? 1185 01:58:04,583 --> 01:58:07,000 Count! Don't ignore us. 1186 01:58:07,083 --> 01:58:07,958 All right. 1187 01:58:08,041 --> 01:58:08,875 Count! 1188 01:58:09,750 --> 01:58:12,958 Do me an honor, Count! Come dance with us! 1189 01:58:34,750 --> 01:58:39,750 Hey, fellow, aren't you serving drinks? We'll have some! 1190 01:59:04,000 --> 01:59:05,083 Alice. 1191 01:59:08,916 --> 01:59:09,916 Alice. 1192 01:59:16,083 --> 01:59:17,416 I bought us two tickets. 1193 01:59:18,166 --> 01:59:20,500 We can still make it to the train to Paris. 1194 01:59:21,791 --> 01:59:22,958 What are you doing here? 1195 01:59:23,041 --> 01:59:24,208 Is he bothering you? 1196 01:59:27,791 --> 01:59:29,666 Get back to work. Now. 1197 01:59:30,500 --> 01:59:37,125 On this joyous occasion at the turn of a new century, 1198 01:59:37,208 --> 01:59:42,125 I would like to announce that my family has some happy news. 1199 01:59:42,208 --> 01:59:43,541 My daughter Alice 1200 01:59:43,625 --> 01:59:47,375 and Count Arkady Trubetskoy are engaged to be married! 1201 01:59:48,166 --> 01:59:50,375 Count, where is Alice? 1202 01:59:52,208 --> 01:59:53,375 I will go fetch her. 1203 01:59:53,458 --> 01:59:55,833 The new year starts in one minute! 1204 01:59:55,916 --> 01:59:59,125 Let's count down the seconds! Sixty! 1205 02:00:00,333 --> 02:00:03,708 Fifty-nine! Fifty-eight! 1206 02:00:04,666 --> 02:00:08,791 Fifty-seven! Fifty-six! 1207 02:00:08,875 --> 02:00:12,166 Fifty-five! Fifty-four! 1208 02:00:12,250 --> 02:00:14,583 This is where she was standing. 1209 02:00:25,125 --> 02:00:26,708 FROM: ST. PETERSBURG - TO: PARIS 1210 02:00:27,750 --> 02:00:28,791 Come on. 1211 02:00:38,833 --> 02:00:41,916 Four! Three! 1212 02:00:42,000 --> 02:00:46,166 Two! One! 1213 02:01:06,833 --> 02:01:07,916 We must hurry. 1214 02:01:35,208 --> 02:01:36,750 Attention, passengers! 1215 02:01:36,875 --> 02:01:39,166 -We'll make it! -That way! 1216 02:01:39,250 --> 02:01:42,166 The Paris bound Nord Express train is now boarding. 1217 02:01:48,125 --> 02:01:49,250 We're on time. 1218 02:01:50,750 --> 02:01:53,083 Forward! Make way! 1219 02:01:54,291 --> 02:01:57,000 -No horses allowed! -Stop! 1220 02:01:57,708 --> 02:02:00,666 Count Trubetskoy, fourth division. 1221 02:02:03,916 --> 02:02:07,041 These Russians… I'm telling you, St. Petersburg changes people. 1222 02:02:18,958 --> 02:02:22,458 May I see your tickets? Thank you. And yours? 1223 02:02:22,541 --> 02:02:24,208 -I gave you two. -No, only one. 1224 02:02:24,291 --> 02:02:27,875 -What? -I don't understand. I had two tickets. 1225 02:02:28,833 --> 02:02:30,458 Please let us on. We'll pay the fare. 1226 02:02:30,541 --> 02:02:33,708 Only through the ticket office. You still have five minutes. 1227 02:02:38,666 --> 02:02:40,083 I'll go with you. 1228 02:02:44,666 --> 02:02:45,791 I'll be quick. 1229 02:02:46,583 --> 02:02:49,125 Wait for me on the train. You're tired. 1230 02:02:49,208 --> 02:02:50,458 This way please. 1231 02:02:50,541 --> 02:02:51,458 Thank you. 1232 02:02:51,541 --> 02:02:54,750 Are you traveling to Paris without luggage? 1233 02:02:54,833 --> 02:02:55,791 Yes. 1234 02:02:55,875 --> 02:02:57,416 Don't worry, I'll be quick. 1235 02:02:57,500 --> 02:02:59,291 Right this way please. 1236 02:03:00,666 --> 02:03:01,625 Thank you. 1237 02:03:01,708 --> 02:03:05,333 Don't let her out, even if I don't make it on time. Please. 1238 02:03:50,083 --> 02:03:51,958 -Matvey! -Stay put, Miss! 1239 02:03:55,041 --> 02:03:58,041 Stay inside, Miss, for your safety! 1240 02:04:09,250 --> 02:04:10,416 Matvey! 1241 02:04:11,791 --> 02:04:13,458 Your Nobleness, let me help you. 1242 02:04:14,375 --> 02:04:15,541 Matvey! 1243 02:04:18,625 --> 02:04:20,791 Please hurry! 1244 02:04:23,500 --> 02:04:25,166 Your Nobleness? 1245 02:04:56,625 --> 02:04:57,791 I can't see any blood. 1246 02:05:16,583 --> 02:05:19,416 -Young man, you… -Here's the second ticket. 1247 02:05:20,833 --> 02:05:23,583 Wait, are you feeling well? 1248 02:05:25,166 --> 02:05:26,041 Yes. 1249 02:05:27,500 --> 02:05:30,541 What can I say. Please proceed to your compartment. 1250 02:05:37,208 --> 02:05:40,375 These skates are… magical. 1251 02:05:48,458 --> 02:05:51,833 FOUR YEARS LATER 1252 02:05:51,916 --> 02:05:53,958 -Mr. Mendeleev? -That's me. 1253 02:05:54,583 --> 02:05:56,958 From what I understand, my daughter has been 1254 02:05:57,041 --> 02:05:59,875 corresponding privately with you for a few years now. 1255 02:06:09,041 --> 02:06:14,000 Well, since you obviously are aware of that fact, 1256 02:06:14,833 --> 02:06:17,500 I wouldn't risk calling our correspondence private. 1257 02:06:19,500 --> 02:06:22,416 -You haven't mentioned it to me. -You needn't get up. 1258 02:06:23,458 --> 02:06:27,375 Mr. Mendeleev, as a specialist in the field of chemistry, 1259 02:06:28,375 --> 02:06:31,166 what can you tell me about her educational achievements? 1260 02:06:31,875 --> 02:06:35,083 Me, "as a specialist." That's amusing. 1261 02:06:36,375 --> 02:06:39,875 Well, as a specialist, I can tell you the following. 1262 02:06:40,708 --> 02:06:45,958 In these few years, she has achieved outstanding results. 1263 02:06:46,750 --> 02:06:50,333 I can tell you more. I am convinced 1264 02:06:50,416 --> 02:06:53,625 that next year she will be awarded her degree, 1265 02:06:53,708 --> 02:06:58,416 which is unprecedented for a Russian female student. 1266 02:06:59,541 --> 02:07:04,583 That's right. And then the world of science will open up before her. 1267 02:07:05,291 --> 02:07:10,916 Any European university will be delighted to have her on their staff. 1268 02:07:17,833 --> 02:07:20,583 What about Russian universities? 1269 02:07:23,458 --> 02:07:29,375 Your Excellency, the Charter forbids women from teaching here. 1270 02:07:32,166 --> 02:07:35,125 The Charter is not the Bible, we can make changes to it. 1271 02:07:39,125 --> 02:07:42,708 I agree. Good idea, right? 1272 02:07:48,708 --> 02:07:53,583 We mix the required quantities of boric acid and ethanol, 1273 02:07:53,666 --> 02:07:59,291 add sulfuric acid which acts as a catalyst, and ignite the mixture. 1274 02:08:01,875 --> 02:08:05,625 The vapors of triethyl borate produce a green flame… 1275 02:08:06,750 --> 02:08:09,708 that is cool to the touch. Observe. 1276 02:08:12,500 --> 02:08:13,833 Beautiful, isn't it? 1277 02:08:16,166 --> 02:08:18,666 I love demonstrating this experiment. 1278 02:08:19,583 --> 02:08:22,583 I have a personal story connected to it. 1279 02:08:23,333 --> 02:08:24,333 -Professor. -Yes? 1280 02:08:24,416 --> 02:08:27,916 -Tell us the story. -Yes, we'd love to hear it! 1281 02:08:28,000 --> 02:08:33,875 I promise I will, some other time. And now let us hear the story 1282 02:08:33,958 --> 02:08:37,541 of this reaction as told in the language of chemistry. 1283 02:08:37,625 --> 02:08:42,041 So, we mix ethanol with boric acid and sulfuric acid… 1284 02:08:42,125 --> 02:08:44,875 Her lectures are immensely popular. 1285 02:08:44,958 --> 02:08:49,708 …triethyl borate produces a green flame which is… 1286 02:08:49,791 --> 02:08:51,625 Cool to the touch! 1287 02:08:57,083 --> 02:08:58,458 Cool to the touch. 1288 02:09:01,458 --> 02:09:03,916 -Please be careful, promise? -Of course. 1289 02:09:07,041 --> 02:09:08,166 Let's go. 1290 02:09:11,250 --> 02:09:14,375 Good. Don't look down. Always look forward. 1291 02:09:15,083 --> 02:09:20,291 Well done. You're doing great. And now try without my help. 1292 02:09:27,666 --> 02:09:29,166 Look at him go. 1293 02:09:30,250 --> 02:09:31,583 He takes after his father. 1294 02:09:36,708 --> 02:09:37,750 Peter, look! 1295 02:09:37,833 --> 02:09:41,458 Look at what Daddy can do. Splendid, isn't it? Go to him. 1296 02:09:46,958 --> 02:09:50,750 My clever boy! Shall we, darling? 91505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.