Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,530 --> 00:01:01,780
Are you ready?
2
00:01:05,700 --> 00:01:07,870
Not yet!
3
00:01:10,710 --> 00:01:13,630
Are you ready?
4
00:01:23,260 --> 00:01:25,550
Are you ready?
5
00:01:32,350 --> 00:01:34,520
I'm ready!
6
00:01:42,360 --> 00:01:43,360
What...?
7
00:01:50,950 --> 00:01:52,080
Are you there?
8
00:02:00,130 --> 00:02:02,050
I'm ready.
9
00:02:13,810 --> 00:02:16,110
Bunny, is she there!?
10
00:02:21,650 --> 00:02:23,740
Sister where are you?
11
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Sister!
12
00:02:42,300 --> 00:02:44,010
Exit / Entrance.
13
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
Sister!
14
00:03:50,800 --> 00:03:53,800
Short Peace.
15
00:04:11,760 --> 00:04:13,776
According to the onmyou writings...
16
00:04:13,800 --> 00:04:18,400
When a furniture goes through a hundred
years, they change and acquire a soul...
17
00:04:19,760 --> 00:04:21,776
...Deceiving people's minds.
18
00:04:21,800 --> 00:04:25,400
It's said these are called
tsukumogami ( From Tsukumogamiki )
19
00:06:10,400 --> 00:06:17,490
Tsukumo.
20
00:06:31,400 --> 00:06:34,490
I've sadly lost my way
inside this rainstorm.
21
00:06:36,780 --> 00:06:39,990
Please, I will like you to let
me rest here until the rain stops.
22
00:07:35,760 --> 00:07:38,430
What does this mean? What's going on?
23
00:08:06,080 --> 00:08:09,710
Here and there, throwaway.
24
00:08:10,080 --> 00:08:13,630
Here and there, throwaway.
25
00:08:13,710 --> 00:08:17,630
Broke, it's useless and disabled.
26
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
Broken it's simply useless.
27
00:08:22,300 --> 00:08:27,850
Here and there, throwaway.
28
00:08:27,980 --> 00:08:31,400
Here and there, throwaway.
29
00:08:34,320 --> 00:08:37,990
Some fine umbrellas are these!
30
00:08:39,570 --> 00:08:41,030
I'll borrow one!
31
00:09:40,670 --> 00:09:41,700
I'm going home!
32
00:09:42,550 --> 00:09:46,470
I'm going home! I'm going home!
33
00:10:57,880 --> 00:11:00,460
Am I pretty?
34
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
Pretty...
35
00:11:05,220 --> 00:11:08,970
Pretty... every one said...
36
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
But...
37
00:11:11,260 --> 00:11:15,480
The taste of people change in any moment...
38
00:11:16,520 --> 00:11:20,650
What is out of fashion is thrown
in the drawer and never used.
39
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Hey...
40
00:11:24,190 --> 00:11:27,780
Am I Pretty?
41
00:11:41,250 --> 00:11:42,920
What a soft feeling!
42
00:11:43,420 --> 00:11:45,170
Although it's a little worn out.
43
00:11:45,630 --> 00:11:46,720
It's ok!
44
00:11:47,590 --> 00:11:49,840
I'll borrow them!
45
00:12:09,780 --> 00:12:11,280
Beautiful.
46
00:12:28,340 --> 00:12:30,890
I'm just a traveler passing by.
47
00:12:31,470 --> 00:12:34,100
Lost my way under the rain.
48
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
It's seems I entered your
house without permission.
49
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
I'm sorry.
50
00:12:41,020 --> 00:12:43,320
Will you let me go out soon?
51
00:14:27,380 --> 00:14:29,210
That's a very nasty smell.
52
00:14:45,980 --> 00:14:47,400
Even here it's all battered.
53
00:14:47,730 --> 00:14:50,070
Up to be thrown in the dump indeed.
54
00:14:52,440 --> 00:14:52,990
But, before that...
55
00:14:53,150 --> 00:14:56,610
I won't forget...
56
00:15:06,580 --> 00:15:09,790
Before becoming useless, were
wonderfully useful to people...
57
00:15:11,420 --> 00:15:12,420
Good work.
58
00:17:52,420 --> 00:18:00,380
Hinoyoujin ( Beware of Fire )
59
00:18:14,420 --> 00:18:16,376
Japan Edo Era (1603-1868)
60
00:18:16,400 --> 00:18:20,380
This is the story of Yaoya
Oshichi ( ca. 1667 - 29 March 1683 )
61
00:19:21,840 --> 00:19:24,692
O-ume? There's nothing I can help you yet?
62
00:19:24,716 --> 00:19:28,090
I'm sorry Princess, I'll be
back as soon as I drop this.
63
00:19:45,570 --> 00:19:46,650
O-Waka-chan!!
64
00:19:47,360 --> 00:19:48,700
Matsuki-chan!!
65
00:20:02,840 --> 00:20:04,300
Eat.
66
00:20:13,010 --> 00:20:14,180
O-Waka-chan!!
67
00:20:14,430 --> 00:20:15,890
Matsuki-chan!!
68
00:20:30,570 --> 00:20:32,010
O-ume you are not quite good. Right?
69
00:20:35,080 --> 00:20:36,290
I'll go see.
70
00:20:41,580 --> 00:20:42,630
Sada-don!
71
00:20:42,840 --> 00:20:44,130
Sadakichi-don!
72
00:20:44,550 --> 00:20:45,590
Yes.
73
00:20:46,760 --> 00:20:47,880
Where's the fire?
74
00:20:48,420 --> 00:20:50,220
There's anyone on the rooftop?
75
00:20:50,260 --> 00:20:52,140
I'm on my way.
76
00:20:57,680 --> 00:20:58,776
It's in the Honjo district. You know?
77
00:20:58,800 --> 00:21:01,270
Also the wind comes from
the northwest. Don't worry.
78
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Matsuki-san?
79
00:21:08,650 --> 00:21:10,050
The son of the neighbor! Isn't he?!
80
00:21:18,370 --> 00:21:21,346
The love of Matsuki-san for
fire will give him trouble. Right?
81
00:21:21,370 --> 00:21:22,670
Matsuki! Where did he go?
82
00:21:23,210 --> 00:21:26,000
Told you to keep an eye on
him if the fire bell was heard.
83
00:21:26,380 --> 00:21:27,800
Where did the keeper go?
84
00:21:28,510 --> 00:21:33,140
Send people to the fire chief place. Tell him
I said not to let him in to the place of fire.
85
00:21:34,470 --> 00:21:36,946
It took a lot of dealing. You heard it?
86
00:21:36,970 --> 00:21:38,866
Dear, will you talk about that again?
87
00:21:38,890 --> 00:21:41,690
It's because Naritaya-san has a
reputation of being meticulous. Right?
88
00:21:41,750 --> 00:21:43,600
Even that is a fanatic of arrangements.
89
00:21:45,690 --> 00:21:47,730
Well, O-wakama introduce yourself.
90
00:21:49,740 --> 00:21:51,320
My name is Wakama.
91
00:21:59,500 --> 00:22:02,120
She's being taught to act
normal in a general way, bur...
92
00:22:02,460 --> 00:22:04,700
It's because she don't know
the meaning of " hard work".
93
00:22:29,070 --> 00:22:30,230
O-Waka -chan!
94
00:22:30,530 --> 00:22:31,940
Matsuki-chan!
95
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
Son of a bitch!
96
00:22:39,200 --> 00:22:41,330
"This body of mine have I
received for my parents...
97
00:22:41,830 --> 00:22:44,500
...And to keep it safe from
harm is my first filial duty..."
98
00:22:44,670 --> 00:22:45,920
Don't you know? Matsukichi!
99
00:22:47,420 --> 00:22:50,590
You are not just some clerk sitting
on a reception to have irezumi.
100
00:22:51,510 --> 00:22:52,510
You are disinherited!
101
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
O-Waka-chan.
102
00:23:00,640 --> 00:23:01,770
Matsuki-chan!
103
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
What happened?
104
00:23:03,640 --> 00:23:06,100
I've just been said by my
father that I'm disinherited.
105
00:23:06,770 --> 00:23:07,440
But...
106
00:23:07,650 --> 00:23:09,836
Matsuki-san... You are
his only son. Aren't you?
107
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
It doesn't matter.
108
00:23:11,320 --> 00:23:12,610
I was being forced to...
109
00:23:13,110 --> 00:23:14,990
From now on, finally
I'll become a firefighter.
110
00:23:15,110 --> 00:23:17,990
You were like this since
you were a child. Matsuki-san.
111
00:23:18,740 --> 00:23:20,280
But... if that happens... I...
112
00:23:20,870 --> 00:23:24,160
I want to see you Matsuki-san. I
want to see you as soon as possible.
113
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Don't worry.
114
00:23:26,040 --> 00:23:27,040
I'll come to see you.
115
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
Matsuki-chan.
116
00:23:29,090 --> 00:23:30,090
Did you forget it?
117
00:23:30,710 --> 00:23:31,710
What about?
118
00:23:31,800 --> 00:23:33,480
The promise we made when we were children.
119
00:23:34,090 --> 00:23:35,090
When we were children?
120
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Yes.
121
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
When we were children.
122
00:24:08,750 --> 00:24:11,250
So the wedding is the 3th
of the next month isn't it?
123
00:24:11,920 --> 00:24:16,720
Before that, she must go to Kobikichou to see
her grandmother and say something about the Obi.
124
00:24:25,140 --> 00:24:26,430
I wonder if I misheard it...
125
00:24:41,700 --> 00:24:42,830
Matsuki-san.
126
00:24:56,310 --> 00:24:57,310
O-ume!
127
00:25:49,520 --> 00:25:50,560
You all right? Run! Hurry!
128
00:25:51,140 --> 00:25:53,300
You are in the way! You
are in the way! Out of my way!
129
00:25:56,520 --> 00:25:58,400
Matsu! Where's Matsuki?
130
00:25:58,650 --> 00:25:59,780
Yes! Boss! I'm here.
131
00:26:00,150 --> 00:26:01,676
The origin of the fire is
near your neighborhood.
132
00:26:01,700 --> 00:26:03,466
Can you climb the rooftops and give
instructions to demolish the houses?
133
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
Trust me please!
134
00:26:32,020 --> 00:26:33,020
My house...
135
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
O-Waka-chan house too...
136
00:26:36,770 --> 00:26:39,450
In any moment it will take the
left of that store in the southeast.
137
00:26:39,480 --> 00:26:41,990
If it surpass to the
northeast it will be dangerous.
138
00:26:42,240 --> 00:26:44,660
At the other side of the street
there is a tenement house.
139
00:26:45,820 --> 00:26:47,020
If the fire spread to there...
140
00:26:47,660 --> 00:26:49,006
...It will reach the Honganji temple.
141
00:26:49,030 --> 00:26:51,250
Understood. I'll tell the boss.
142
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
Waka-chan.
143
00:27:07,300 --> 00:27:08,720
This and this pillar only.
144
00:27:09,140 --> 00:27:10,180
Then tie the joist.
145
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
O-Waka-chan!
146
00:27:17,400 --> 00:27:18,980
O-Waka-chan!
147
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
Matsuki-san?!
148
00:27:24,820 --> 00:27:26,110
Matsuki-san?!
149
00:27:27,910 --> 00:27:28,910
Damn it!
150
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
It cannot be...
151
00:27:48,970 --> 00:27:49,970
That house...
152
00:27:50,140 --> 00:27:51,140
O-Waka-chan!
153
00:27:51,220 --> 00:27:52,560
Don't go there!
154
00:27:56,770 --> 00:27:57,770
O-Waka-chan!
155
00:28:04,570 --> 00:28:05,820
All right! Pull!
156
00:28:21,750 --> 00:28:23,960
That's all you got? Come on!
157
00:28:46,110 --> 00:28:48,150
Don't go up there!
158
00:28:53,160 --> 00:28:55,580
Matsuki-san!
159
00:30:00,480 --> 00:30:03,270
You understand, the human language?
160
00:30:04,610 --> 00:30:06,940
I heard rumors about you... monster...
161
00:30:08,650 --> 00:30:11,530
Kill me... Beast...
162
00:30:38,650 --> 00:30:41,530
GAMBO
163
00:30:47,400 --> 00:30:49,940
It's getting a lot better. Isn't it?
164
00:30:53,200 --> 00:30:55,950
Excuse me, town chief, but...
165
00:30:56,200 --> 00:30:59,240
It's said! To put the wife to take care...
166
00:30:59,330 --> 00:31:01,200
Are Ogami-sama's orders.
167
00:31:01,370 --> 00:31:03,120
Even if he says so...
168
00:31:04,370 --> 00:31:06,460
Hotoke-san is praying for mercy.
169
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Don't worry.
170
00:31:09,340 --> 00:31:11,210
Ogami-sama will give us a quick answer...
171
00:31:11,710 --> 00:31:14,050
I'm sure it will send us armed troops.
172
00:31:32,610 --> 00:31:33,650
Help!
173
00:31:40,160 --> 00:31:43,910
Well... In this town...
there's nothing left to take.
174
00:31:56,300 --> 00:31:59,430
In that case we shouldn't be
helping wandering samurais...
175
00:32:03,060 --> 00:32:06,810
That demon... could be a white bear?
176
00:32:09,230 --> 00:32:13,860
No, its 10 feet tall, and it's a
red big monster, demon like.
177
00:32:14,360 --> 00:32:15,400
A monster...
178
00:32:16,070 --> 00:32:20,200
We are begging you to help us.
Exterminate the demon, please!
179
00:32:20,740 --> 00:32:24,636
Since then, that demon,
night after night keeps coming...
180
00:32:24,660 --> 00:32:26,460
Kidnaps young girls,
and destroys everything,
181
00:32:26,580 --> 00:32:30,670
Already in this town,
that's the only girl left.
182
00:32:31,790 --> 00:32:36,090
We are not able to
hold that girl any longer.
183
00:32:37,630 --> 00:32:38,630
There's nothing to do.
184
00:32:39,380 --> 00:32:41,010
No one can match with that thing...
185
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
Kao!
186
00:32:47,810 --> 00:32:50,900
O-samurai-sama, I beg you!
187
00:32:51,190 --> 00:32:57,280
In the name of God and Buddah,
we depend on you, Samurai-sama.
188
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
A bear!
189
00:33:55,250 --> 00:33:58,050
There's nothing to do... nothing to do...
190
00:34:19,150 --> 00:34:20,320
A demon came.
191
00:34:23,610 --> 00:34:24,610
Save me... please...
192
00:34:42,090 --> 00:34:43,090
Gambo? ( Gunbo )
193
00:34:58,020 --> 00:35:00,070
You are too... a child.
194
00:35:19,630 --> 00:35:21,880
It's dangerous to go alone!!
195
00:35:36,480 --> 00:35:38,520
I wonder if it is God's messenger.
196
00:36:04,210 --> 00:36:05,670
Kill me... I beg you...
197
00:36:06,220 --> 00:36:07,430
Kill me...
198
00:36:10,510 --> 00:36:12,850
This are the demon seeds...
199
00:36:16,230 --> 00:36:20,060
Before they birth...
200
00:36:20,400 --> 00:36:23,280
Kill me I beg you!
201
00:37:27,050 --> 00:37:32,510
This is terrible...
Terrible... Please stop it!
202
00:37:34,010 --> 00:37:35,720
Don't look away. Pray!
203
00:37:37,890 --> 00:37:39,600
You prayed for help...
204
00:37:40,350 --> 00:37:42,060
You must believe until the end...
205
00:37:42,350 --> 00:37:43,350
But...
206
00:37:46,020 --> 00:37:49,900
If you pray... Pray for death!
207
00:38:03,880 --> 00:38:05,250
Devil!
208
00:39:17,620 --> 00:39:18,620
Shoot!
209
00:40:16,630 --> 00:40:18,590
Gambo. Thank you!
210
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
What...?
211
00:40:35,110 --> 00:40:38,410
Explain it! What is this white bear?
212
00:40:40,410 --> 00:40:42,910
I think... You may not believe it...
213
00:42:04,990 --> 00:42:07,410
Well, when you get
discharged... what will you do?
214
00:42:11,370 --> 00:42:14,130
Jin-san has been here for so
long, he well deserves a big payroll.
215
00:42:17,550 --> 00:42:19,380
If that's so... It's good. Right?
216
00:42:22,340 --> 00:42:25,010
What? Already expended it?
217
00:42:28,970 --> 00:42:31,480
Just got 30 acres of vineyard.
218
00:42:37,900 --> 00:42:38,900
Wine?
219
00:42:47,160 --> 00:42:48,840
Yes. If I can make it, I'll send you some.
220
00:42:53,210 --> 00:42:54,710
That, will be a pleasure.
221
00:43:02,420 --> 00:43:04,300
If we make through alive...
222
00:43:07,260 --> 00:43:10,140
Today we will only look for garbage again?
223
00:43:10,220 --> 00:43:12,930
Bring a basket, a sandwich or something...
224
00:43:13,640 --> 00:43:16,940
It's like going hiking...
In a bleak place though...
225
00:43:40,550 --> 00:43:46,470
A farewell to Arms ( Buki Yo Saraba )
226
00:43:52,310 --> 00:43:53,100
Nice catch.
227
00:43:53,270 --> 00:43:54,956
The UAV is back!
228
00:43:54,980 --> 00:43:56,810
The camera! The camera!
229
00:43:57,310 --> 00:43:59,270
Prepare that one for the next launch.
230
00:43:59,730 --> 00:44:00,820
Yes!
231
00:44:04,280 --> 00:44:05,490
Yankee, good job.
232
00:44:06,030 --> 00:44:07,030
Under control.
233
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
Report status?
234
00:44:08,410 --> 00:44:10,990
Arriving in about 5 minutes.
235
00:44:11,330 --> 00:44:13,660
Before arrival we will launch an UAV.
236
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
Understood...
237
00:44:23,960 --> 00:44:28,510
About that protective suits... no
matter how you look it, look awfully hot.
238
00:44:28,840 --> 00:44:31,470
It comes with aircon, you know.
239
00:44:31,720 --> 00:44:32,850
You fool.
240
00:44:33,260 --> 00:44:35,390
Look at the monitor.
241
00:44:41,480 --> 00:44:43,796
Take a look before you drop, idiot!
242
00:44:43,820 --> 00:44:45,416
I was looking down...
243
00:44:45,440 --> 00:44:48,690
- No, you wasn't!
- I was!
244
00:44:48,820 --> 00:44:50,200
- At all...
- Was my fault.
245
00:44:52,280 --> 00:44:53,660
God... so inefficient...
246
00:44:55,410 --> 00:44:57,370
Well... Let's go!
247
00:44:58,000 --> 00:45:00,896
Please enter on the collapsed tunnel.
248
00:45:00,920 --> 00:45:03,646
In about 500 meters there's
the place we are searching for.
249
00:45:03,670 --> 00:45:05,170
Ram, don't run.
250
00:45:07,220 --> 00:45:08,566
Male, pay attention to your steps.
251
00:45:08,590 --> 00:45:09,590
Yes.
252
00:45:14,140 --> 00:45:16,220
Lieutenant, what happened?
253
00:45:16,390 --> 00:45:18,770
Don't worry. Male stepped over a landmine.
254
00:45:18,850 --> 00:45:20,400
Really? In a place like that?
255
00:45:20,480 --> 00:45:21,720
You are not scared. Aren't you?
256
00:45:26,820 --> 00:45:27,820
Leave me alone...
257
00:45:28,110 --> 00:45:30,450
Lieutenant, be careful please.
258
00:45:30,530 --> 00:45:32,870
Right now a heat source has become visible.
259
00:45:41,170 --> 00:45:43,500
Ok! Let's change location.
260
00:45:44,290 --> 00:45:46,000
Everyone, listen!
261
00:45:46,880 --> 00:45:48,736
There is something lurking
in the ruins at the west.
262
00:45:48,760 --> 00:45:50,280
It's not like they are unarmed people.
263
00:45:52,430 --> 00:45:54,390
We will take a walk before
exploring underground.
264
00:45:54,430 --> 00:45:56,140
Let's start the procedure as usual.
265
00:45:56,680 --> 00:45:58,220
Launch the UAV.
266
00:45:58,470 --> 00:45:59,730
The enemy is already moving.
267
00:46:00,350 --> 00:46:01,390
Hurry!
268
00:46:10,280 --> 00:46:11,280
Male here.
269
00:46:11,490 --> 00:46:13,410
I'm going up in the
white building on the right.
270
00:46:13,490 --> 00:46:14,870
Gimlet, understood.
271
00:46:25,960 --> 00:46:27,170
There you go!
272
00:46:28,420 --> 00:46:29,420
Course...
273
00:46:30,010 --> 00:46:32,220
...Fixed...
274
00:46:41,730 --> 00:46:42,667
Jin here.
275
00:46:42,691 --> 00:46:44,810
The rockets on the
intersection are deployed.
276
00:47:03,620 --> 00:47:06,000
Ram here. Sniper point secured.
277
00:47:06,130 --> 00:47:07,130
Over.
278
00:47:07,840 --> 00:47:08,960
You were fast Ram.
279
00:47:09,170 --> 00:47:10,690
Finnish the preparations and stand by.
280
00:47:11,840 --> 00:47:13,319
Yankee... can you give me position status?
281
00:47:13,343 --> 00:47:18,180
The enemy is moving to the east. You'll be
able to see it when it goes out to the street.
282
00:47:18,470 --> 00:47:19,826
You'll be able to shoot a hellfire?
283
00:47:19,850 --> 00:47:20,640
As always...
284
00:47:20,680 --> 00:47:21,840
Ok. Wait for mi instructions.
285
00:47:23,230 --> 00:47:24,230
Male, how's going?
286
00:47:24,390 --> 00:47:26,190
Male here. I'm moving.
287
00:47:26,230 --> 00:47:27,730
Three drones on the air.
288
00:47:28,060 --> 00:47:29,060
Understood.
289
00:47:29,110 --> 00:47:30,400
Jin, report status.
290
00:47:30,570 --> 00:47:32,086
This is the last one.
291
00:47:32,110 --> 00:47:34,400
When this starts, they
will fly to the objective.
292
00:47:34,570 --> 00:47:35,570
Keep going.
293
00:47:36,030 --> 00:47:37,030
Yankee. Over.
294
00:47:37,320 --> 00:47:38,426
Yankee here.
295
00:47:38,450 --> 00:47:39,990
Drop the hellfire immediately.
296
00:47:40,540 --> 00:47:42,580
Understood. Dropping the hellfire.
297
00:47:50,340 --> 00:47:51,670
Yankee... that's all?
298
00:47:52,210 --> 00:47:53,210
Yes.
299
00:47:56,010 --> 00:47:57,550
It's a GUNK, isn't it?
300
00:48:02,180 --> 00:48:03,430
Everyone listen! Gimlet here.
301
00:48:04,180 --> 00:48:05,117
The bombing failed.
302
00:48:05,141 --> 00:48:06,390
The enemy is getting closer.
303
00:48:07,020 --> 00:48:08,836
As shown on the screen
it's a self-supported tank.
304
00:48:08,860 --> 00:48:10,300
But, we will proceed as in practice.
305
00:48:10,940 --> 00:48:12,230
I will move to position too.
306
00:48:12,730 --> 00:48:14,090
Male, until then, be the look out.
307
00:48:18,070 --> 00:48:19,256
Male here.
308
00:48:19,280 --> 00:48:20,280
Understood.
309
00:48:21,990 --> 00:48:23,620
I should be able to see it.
310
00:48:29,210 --> 00:48:30,147
It's coming!
311
00:48:30,171 --> 00:48:32,210
Marking it with the laser.
312
00:48:36,800 --> 00:48:38,300
What is he doing?
313
00:48:40,010 --> 00:48:41,010
Male, are you ok?
314
00:48:41,890 --> 00:48:43,310
I marked it with the laser!
315
00:48:43,760 --> 00:48:45,930
It looks like we finished the job.
316
00:48:46,390 --> 00:48:49,150
Male, life check. All green.
317
00:48:49,560 --> 00:48:51,440
Male. System check.
318
00:48:51,560 --> 00:48:52,666
It made me run...
319
00:48:52,690 --> 00:48:53,940
All green.
320
00:48:54,650 --> 00:48:55,756
Let's start.
321
00:48:55,780 --> 00:48:57,650
Understood. Dropping one.
322
00:48:58,400 --> 00:48:59,070
Yeah, come...
323
00:48:59,200 --> 00:48:59,740
4 seconds until impact...
324
00:48:59,910 --> 00:49:01,800
3... 2...
325
00:49:02,800 --> 00:49:03,800
...1
326
00:49:15,090 --> 00:49:16,800
Male here. "Seeker" destroyed.
327
00:49:17,090 --> 00:49:18,220
Moving to the next building.
328
00:49:18,340 --> 00:49:19,340
Ok.
329
00:49:36,030 --> 00:49:38,440
Male here, dropping the second bomb.
330
00:49:41,610 --> 00:49:43,490
Good. Come here!
331
00:49:43,570 --> 00:49:47,800
Time until impact. 4... 3... 2... 1...
332
00:50:01,220 --> 00:50:02,340
Male, are you safe?
333
00:50:02,800 --> 00:50:05,600
Moving to the second shooting position.
334
00:50:23,360 --> 00:50:25,370
Ram!
335
00:50:39,840 --> 00:50:41,380
Forced discharge!
336
00:50:45,430 --> 00:50:47,100
Calm down.
337
00:50:51,140 --> 00:50:52,350
Ram!
338
00:51:02,280 --> 00:51:03,280
Ram...
339
00:51:03,650 --> 00:51:04,740
I'm still alive...
340
00:51:05,070 --> 00:51:06,120
I knew it...
341
00:51:07,240 --> 00:51:09,540
Jin, fill up the holes. Cover me.
342
00:51:17,250 --> 00:51:18,606
Gimlet!
343
00:51:18,630 --> 00:51:19,606
Jin, I trust you...
344
00:51:19,630 --> 00:51:20,630
Understood.
345
00:51:23,260 --> 00:51:24,300
Good!
346
00:51:34,520 --> 00:51:36,350
Jin-san, hurry up!
347
00:51:36,770 --> 00:51:39,270
Jin, how's going the preparation
of the saturation attack?
348
00:51:39,820 --> 00:51:40,980
Not yet...
349
00:51:43,570 --> 00:51:45,030
Shit! Gimlet!
350
00:51:45,610 --> 00:51:48,280
Yankee here. Hellfire ready.
351
00:51:48,370 --> 00:51:50,280
A little more.
352
00:51:52,450 --> 00:51:53,450
Ok, Gimlet.
353
00:51:55,790 --> 00:51:56,620
Do it!
354
00:51:56,750 --> 00:51:57,750
Understood.
355
00:52:02,800 --> 00:52:03,856
Yankee, can you see it?
356
00:52:03,880 --> 00:52:04,510
Yes.
357
00:52:04,670 --> 00:52:05,357
Do it!
358
00:52:05,381 --> 00:52:06,470
Dropping hellfire.
359
00:52:08,340 --> 00:52:09,340
Started!
360
00:52:09,600 --> 00:52:11,140
Shit!
361
00:52:14,230 --> 00:52:15,890
How's that, bastard!
362
00:52:18,560 --> 00:52:19,610
You draw his attention!
363
00:52:19,730 --> 00:52:20,940
Ram, shoot!
364
00:52:21,480 --> 00:52:22,570
Shut up!
365
00:52:43,960 --> 00:52:45,510
The GONKU is now inoperative.
366
00:52:50,640 --> 00:52:52,010
Every one. Good job.
367
00:52:52,470 --> 00:52:54,060
What happened? Hey!
368
00:53:11,780 --> 00:53:13,490
As expected... it's underground.
369
00:53:14,200 --> 00:53:15,410
Let's work.
370
00:53:16,160 --> 00:53:18,000
Here is today's crucial moment.
371
00:53:31,050 --> 00:53:33,736
Good night, this is Tokyo Rose.
372
00:53:33,760 --> 00:53:35,720
Your jokes are hard to understand.
373
00:53:36,140 --> 00:53:37,770
Receiving you clear. Yankee.
374
00:53:38,390 --> 00:53:40,480
From now on we will
split and start the search.
375
00:53:40,810 --> 00:53:42,650
Ram and Male search east side.
376
00:53:42,810 --> 00:53:43,810
Ok.
377
00:53:43,940 --> 00:53:44,940
We will turn to the west.
378
00:53:45,110 --> 00:53:46,110
Understood.
379
00:53:46,820 --> 00:53:48,900
Are you going to search
with Male's RC? Right?
380
00:53:49,490 --> 00:53:51,070
It's just for precaution.
381
00:53:51,280 --> 00:53:52,280
I know...
382
00:53:53,370 --> 00:53:56,370
- Ok, ok.
- They make a good team, you know.
383
00:53:56,870 --> 00:53:59,790
Jin-san, I wonder if even now you
are being discharged, you want to stay.
384
00:54:00,410 --> 00:54:02,000
Hold on, Captain.
385
00:54:05,420 --> 00:54:10,170
Before when we were running under the bombing...
you know I could have done it alone. Don't you?
386
00:54:10,380 --> 00:54:12,430
But... we are trained to
don't let no one behind.
387
00:54:12,470 --> 00:54:13,990
Fool! Nobody is going to praise you...
388
00:54:14,510 --> 00:54:15,750
"Thank you" you should say...
389
00:54:33,570 --> 00:54:36,080
Male here. I found the main point.
390
00:54:37,660 --> 00:54:40,540
It was true... there's a special warhead...
391
00:54:57,390 --> 00:55:00,140
Male here. Entered inside the TL.
392
00:55:00,980 --> 00:55:04,116
Good. Start the access,
I'll go as soon as possible.
393
00:55:04,140 --> 00:55:06,060
Yankee. Can you
immediately put together a log?
394
00:55:07,060 --> 00:55:08,060
Yankee?
395
00:55:08,480 --> 00:55:09,480
What's going on? Yankee?
396
00:55:09,530 --> 00:55:10,650
Gimlet here, over!
397
00:55:11,820 --> 00:55:14,030
Male, reply! Gimlet here.
398
00:55:14,780 --> 00:55:16,070
Male here.
399
00:55:16,660 --> 00:55:17,700
Can't contact Yankee.
400
00:55:17,990 --> 00:55:20,110
I'll send a scout team to
the surface to investigate.
401
00:55:20,540 --> 00:55:22,290
To the surface?
402
00:55:22,540 --> 00:55:23,540
Hey! Male!
403
00:55:27,250 --> 00:55:29,590
Didn't earn your points yet?
404
00:55:30,010 --> 00:55:31,550
You know, we are a team today.
405
00:55:32,970 --> 00:55:34,170
Jin.
406
00:55:34,200 --> 00:55:38,640
- Male said something yet?
- Jin-san, Yankee is not responding. I have a bad feeling, we must go up immediately.
407
00:55:45,640 --> 00:55:46,640
Ram!
408
00:55:47,690 --> 00:55:50,270
The joints... are not moving...
409
00:55:52,400 --> 00:55:54,360
There's another GUNK. Take cover!
410
00:55:55,910 --> 00:55:56,910
Gimlet!
411
00:55:56,950 --> 00:55:57,950
Deploy the launchers!
412
00:55:58,240 --> 00:55:59,280
Male! Are you hurt?
413
00:55:59,660 --> 00:56:01,700
Ram's suit is freeze. Smoke!
414
00:56:02,160 --> 00:56:02,700
Male! Wait!
415
00:56:03,080 --> 00:56:03,766
Even if you launch them here...
416
00:56:03,790 --> 00:56:04,790
Discharge!
417
00:56:08,920 --> 00:56:09,920
Ram!
418
00:56:17,640 --> 00:56:18,640
Damn it!
419
00:56:23,970 --> 00:56:25,020
Gimlet!
420
00:56:31,190 --> 00:56:32,360
Where's Ram?
421
00:56:32,400 --> 00:56:33,530
Was evaporated...
422
00:56:34,190 --> 00:56:36,360
Gimlet! We have signal from the UAV camera.
423
00:56:36,530 --> 00:56:40,030
Yankee! Yankee! Are you alive? Yankee!
424
00:56:41,200 --> 00:56:42,870
Jin here. I just snaked behind.
425
00:56:43,870 --> 00:56:44,910
Use the EMP grenades!
426
00:56:45,250 --> 00:56:46,250
Understood.
427
00:56:47,410 --> 00:56:48,806
Male and I are going to be the distraction.
428
00:56:48,830 --> 00:56:50,580
We will do it on three.
429
00:56:51,380 --> 00:56:53,020
When the EMP hit it... it will shut down.
430
00:56:54,130 --> 00:56:55,710
Male, you'll destroy the TL.
431
00:56:57,380 --> 00:56:59,066
We can't take back the
warhead under this circumstances.
432
00:56:59,090 --> 00:57:00,810
In that case, to destroy it is our mission.
433
00:57:01,050 --> 00:57:05,180
Ok? Let's go... 1... 2... 3...
434
00:57:15,820 --> 00:57:17,070
Male! Are you ok? Male?
435
00:57:21,490 --> 00:57:22,700
Male! It was done?
436
00:57:24,030 --> 00:57:25,580
No... Just...
437
00:57:29,420 --> 00:57:31,420
Destroy the TL immediately!
438
00:57:31,830 --> 00:57:35,840
If you lock the fuse like that, the booster will
burn it down. You are going to roast a warhead.
439
00:57:37,880 --> 00:57:38,880
Yes.
440
00:57:39,930 --> 00:57:43,010
Jin here. I'm going to
disable the GUNK's launcher.
441
00:57:43,050 --> 00:57:45,010
Please, destroy the main weapon from there.
442
00:57:49,770 --> 00:57:52,350
Male here, entered in the TL.
443
00:57:52,810 --> 00:57:55,480
I'll report back when the
launcher preparation is ready.
444
00:57:59,490 --> 00:58:00,490
Hurry up Male!
445
00:58:00,740 --> 00:58:03,380
If the GUNK recovers mobility,
it will start blasting immediately.
446
00:58:04,740 --> 00:58:08,040
Gimlet! Before that,
please, destroy the main gun!
447
00:58:09,330 --> 00:58:10,540
Sorry, was in trouble.
448
00:58:10,580 --> 00:58:11,846
I'm in a blind spot here. Let
me see if I can do something...
449
00:58:11,870 --> 00:58:12,540
Male here.
450
00:58:12,830 --> 00:58:14,867
The ceiling is blocked by debris.
451
00:58:14,891 --> 00:58:17,226
The booster cannot ignite!
I'm going out to remove it!
452
00:58:17,250 --> 00:58:19,090
Ok! Watch out! Hurry!
453
00:58:24,510 --> 00:58:27,850
Gimlet! Still nothing? The
GUNK it's going to reboot!
454
00:58:29,980 --> 00:58:32,560
I'm sorry, was trapped.
455
00:58:42,950 --> 00:58:45,490
Male! Jin!
456
00:59:10,140 --> 00:59:11,180
Male! Run!
457
00:59:22,780 --> 00:59:23,780
Jin!
458
00:59:34,750 --> 00:59:36,580
Jin! Run! Jin!
459
01:00:50,950 --> 01:00:52,450
Captain Gimlet...
460
01:00:54,370 --> 01:00:55,830
Are you ok? Can you get up?
461
01:01:01,710 --> 01:01:02,540
Don't panic!
462
01:01:02,710 --> 01:01:04,170
First extinguisher, and then escape.
463
01:01:04,500 --> 01:01:06,840
Yes... escape...
464
01:01:12,260 --> 01:01:13,970
Male! Hey! Male!
465
01:01:19,600 --> 01:01:21,310
Hey, are you ok?
466
01:01:21,810 --> 01:01:24,110
Captain!
467
01:01:27,030 --> 01:01:28,070
Be more careful.
468
01:02:03,110 --> 01:02:04,690
Enemy presence: Terminated.
469
01:02:06,610 --> 01:02:07,900
Destroy mode: Off.
470
01:02:09,570 --> 01:02:11,200
GUNK AP here.
471
01:02:11,780 --> 01:02:15,030
Damage on main gun and TV tracking system.
472
01:02:15,580 --> 01:02:17,080
Returning to base.
473
01:02:20,750 --> 01:02:24,000
Bastard!
Wait! Are you running away?
474
01:02:38,810 --> 01:02:40,350
Enemy presence: Unimportant.
475
01:02:40,850 --> 01:02:42,440
Recognized as civilian.
476
01:02:42,560 --> 01:02:43,810
What?!
477
01:02:44,100 --> 01:02:46,360
This is a restricted combat zone.
478
01:02:46,480 --> 01:02:48,900
Civilians, please, leave immediately.
479
01:02:48,940 --> 01:02:50,030
Son of a bitch!
480
01:02:56,800 --> 01:03:00,700
Bacteriologic contamination
over 1 kilogram.
481
01:03:01,710 --> 01:03:03,000
Please, look here.
482
01:03:05,670 --> 01:03:08,750
In today wars it is
rational to be on our side.
483
01:03:09,590 --> 01:03:13,010
If you read this pamphlet,
you may understand it.
484
01:03:14,050 --> 01:03:15,760
Don't play with me! Bastard!
32323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.