All language subtitles for Short Peace (2013) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,530 --> 00:01:01,780 Are you ready? 2 00:01:05,700 --> 00:01:07,870 Not yet! 3 00:01:10,710 --> 00:01:13,630 Are you ready? 4 00:01:23,260 --> 00:01:25,550 Are you ready? 5 00:01:32,350 --> 00:01:34,520 I'm ready! 6 00:01:42,360 --> 00:01:43,360 What...? 7 00:01:50,950 --> 00:01:52,080 Are you there? 8 00:02:00,130 --> 00:02:02,050 I'm ready. 9 00:02:13,810 --> 00:02:16,110 Bunny, is she there!? 10 00:02:21,650 --> 00:02:23,740 Sister where are you? 11 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Sister! 12 00:02:42,300 --> 00:02:44,010 Exit / Entrance. 13 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Sister! 14 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 Short Peace. 15 00:04:11,760 --> 00:04:13,776 According to the onmyou writings... 16 00:04:13,800 --> 00:04:18,400 When a furniture goes through a hundred years, they change and acquire a soul... 17 00:04:19,760 --> 00:04:21,776 ...Deceiving people's minds. 18 00:04:21,800 --> 00:04:25,400 It's said these are called tsukumogami ( From Tsukumogamiki ) 19 00:06:10,400 --> 00:06:17,490 Tsukumo. 20 00:06:31,400 --> 00:06:34,490 I've sadly lost my way inside this rainstorm. 21 00:06:36,780 --> 00:06:39,990 Please, I will like you to let me rest here until the rain stops. 22 00:07:35,760 --> 00:07:38,430 What does this mean? What's going on? 23 00:08:06,080 --> 00:08:09,710 Here and there, throwaway. 24 00:08:10,080 --> 00:08:13,630 Here and there, throwaway. 25 00:08:13,710 --> 00:08:17,630 Broke, it's useless and disabled. 26 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 Broken it's simply useless. 27 00:08:22,300 --> 00:08:27,850 Here and there, throwaway. 28 00:08:27,980 --> 00:08:31,400 Here and there, throwaway. 29 00:08:34,320 --> 00:08:37,990 Some fine umbrellas are these! 30 00:08:39,570 --> 00:08:41,030 I'll borrow one! 31 00:09:40,670 --> 00:09:41,700 I'm going home! 32 00:09:42,550 --> 00:09:46,470 I'm going home! I'm going home! 33 00:10:57,880 --> 00:11:00,460 Am I pretty? 34 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Pretty... 35 00:11:05,220 --> 00:11:08,970 Pretty... every one said... 36 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 But... 37 00:11:11,260 --> 00:11:15,480 The taste of people change in any moment... 38 00:11:16,520 --> 00:11:20,650 What is out of fashion is thrown in the drawer and never used. 39 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Hey... 40 00:11:24,190 --> 00:11:27,780 Am I Pretty? 41 00:11:41,250 --> 00:11:42,920 What a soft feeling! 42 00:11:43,420 --> 00:11:45,170 Although it's a little worn out. 43 00:11:45,630 --> 00:11:46,720 It's ok! 44 00:11:47,590 --> 00:11:49,840 I'll borrow them! 45 00:12:09,780 --> 00:12:11,280 Beautiful. 46 00:12:28,340 --> 00:12:30,890 I'm just a traveler passing by. 47 00:12:31,470 --> 00:12:34,100 Lost my way under the rain. 48 00:12:34,560 --> 00:12:37,680 It's seems I entered your house without permission. 49 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 I'm sorry. 50 00:12:41,020 --> 00:12:43,320 Will you let me go out soon? 51 00:14:27,380 --> 00:14:29,210 That's a very nasty smell. 52 00:14:45,980 --> 00:14:47,400 Even here it's all battered. 53 00:14:47,730 --> 00:14:50,070 Up to be thrown in the dump indeed. 54 00:14:52,440 --> 00:14:52,990 But, before that... 55 00:14:53,150 --> 00:14:56,610 I won't forget... 56 00:15:06,580 --> 00:15:09,790 Before becoming useless, were wonderfully useful to people... 57 00:15:11,420 --> 00:15:12,420 Good work. 58 00:17:52,420 --> 00:18:00,380 Hinoyoujin ( Beware of Fire ) 59 00:18:14,420 --> 00:18:16,376 Japan Edo Era (1603-1868) 60 00:18:16,400 --> 00:18:20,380 This is the story of Yaoya Oshichi ( ca. 1667 - 29 March 1683 ) 61 00:19:21,840 --> 00:19:24,692 O-ume? There's nothing I can help you yet? 62 00:19:24,716 --> 00:19:28,090 I'm sorry Princess, I'll be back as soon as I drop this. 63 00:19:45,570 --> 00:19:46,650 O-Waka-chan!! 64 00:19:47,360 --> 00:19:48,700 Matsuki-chan!! 65 00:20:02,840 --> 00:20:04,300 Eat. 66 00:20:13,010 --> 00:20:14,180 O-Waka-chan!! 67 00:20:14,430 --> 00:20:15,890 Matsuki-chan!! 68 00:20:30,570 --> 00:20:32,010 O-ume you are not quite good. Right? 69 00:20:35,080 --> 00:20:36,290 I'll go see. 70 00:20:41,580 --> 00:20:42,630 Sada-don! 71 00:20:42,840 --> 00:20:44,130 Sadakichi-don! 72 00:20:44,550 --> 00:20:45,590 Yes. 73 00:20:46,760 --> 00:20:47,880 Where's the fire? 74 00:20:48,420 --> 00:20:50,220 There's anyone on the rooftop? 75 00:20:50,260 --> 00:20:52,140 I'm on my way. 76 00:20:57,680 --> 00:20:58,776 It's in the Honjo district. You know? 77 00:20:58,800 --> 00:21:01,270 Also the wind comes from the northwest. Don't worry. 78 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Matsuki-san? 79 00:21:08,650 --> 00:21:10,050 The son of the neighbor! Isn't he?! 80 00:21:18,370 --> 00:21:21,346 The love of Matsuki-san for fire will give him trouble. Right? 81 00:21:21,370 --> 00:21:22,670 Matsuki! Where did he go? 82 00:21:23,210 --> 00:21:26,000 Told you to keep an eye on him if the fire bell was heard. 83 00:21:26,380 --> 00:21:27,800 Where did the keeper go? 84 00:21:28,510 --> 00:21:33,140 Send people to the fire chief place. Tell him I said not to let him in to the place of fire. 85 00:21:34,470 --> 00:21:36,946 It took a lot of dealing. You heard it? 86 00:21:36,970 --> 00:21:38,866 Dear, will you talk about that again? 87 00:21:38,890 --> 00:21:41,690 It's because Naritaya-san has a reputation of being meticulous. Right? 88 00:21:41,750 --> 00:21:43,600 Even that is a fanatic of arrangements. 89 00:21:45,690 --> 00:21:47,730 Well, O-wakama introduce yourself. 90 00:21:49,740 --> 00:21:51,320 My name is Wakama. 91 00:21:59,500 --> 00:22:02,120 She's being taught to act normal in a general way, bur... 92 00:22:02,460 --> 00:22:04,700 It's because she don't know the meaning of " hard work". 93 00:22:29,070 --> 00:22:30,230 O-Waka -chan! 94 00:22:30,530 --> 00:22:31,940 Matsuki-chan! 95 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 Son of a bitch! 96 00:22:39,200 --> 00:22:41,330 "This body of mine have I received for my parents... 97 00:22:41,830 --> 00:22:44,500 ...And to keep it safe from harm is my first filial duty..." 98 00:22:44,670 --> 00:22:45,920 Don't you know? Matsukichi! 99 00:22:47,420 --> 00:22:50,590 You are not just some clerk sitting on a reception to have irezumi. 100 00:22:51,510 --> 00:22:52,510 You are disinherited! 101 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 O-Waka-chan. 102 00:23:00,640 --> 00:23:01,770 Matsuki-chan! 103 00:23:02,270 --> 00:23:03,270 What happened? 104 00:23:03,640 --> 00:23:06,100 I've just been said by my father that I'm disinherited. 105 00:23:06,770 --> 00:23:07,440 But... 106 00:23:07,650 --> 00:23:09,836 Matsuki-san... You are his only son. Aren't you? 107 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 It doesn't matter. 108 00:23:11,320 --> 00:23:12,610 I was being forced to... 109 00:23:13,110 --> 00:23:14,990 From now on, finally I'll become a firefighter. 110 00:23:15,110 --> 00:23:17,990 You were like this since you were a child. Matsuki-san. 111 00:23:18,740 --> 00:23:20,280 But... if that happens... I... 112 00:23:20,870 --> 00:23:24,160 I want to see you Matsuki-san. I want to see you as soon as possible. 113 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Don't worry. 114 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 I'll come to see you. 115 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 Matsuki-chan. 116 00:23:29,090 --> 00:23:30,090 Did you forget it? 117 00:23:30,710 --> 00:23:31,710 What about? 118 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 The promise we made when we were children. 119 00:23:34,090 --> 00:23:35,090 When we were children? 120 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 Yes. 121 00:23:37,010 --> 00:23:38,010 When we were children. 122 00:24:08,750 --> 00:24:11,250 So the wedding is the 3th of the next month isn't it? 123 00:24:11,920 --> 00:24:16,720 Before that, she must go to Kobikichou to see her grandmother and say something about the Obi. 124 00:24:25,140 --> 00:24:26,430 I wonder if I misheard it... 125 00:24:41,700 --> 00:24:42,830 Matsuki-san. 126 00:24:56,310 --> 00:24:57,310 O-ume! 127 00:25:49,520 --> 00:25:50,560 You all right? Run! Hurry! 128 00:25:51,140 --> 00:25:53,300 You are in the way! You are in the way! Out of my way! 129 00:25:56,520 --> 00:25:58,400 Matsu! Where's Matsuki? 130 00:25:58,650 --> 00:25:59,780 Yes! Boss! I'm here. 131 00:26:00,150 --> 00:26:01,676 The origin of the fire is near your neighborhood. 132 00:26:01,700 --> 00:26:03,466 Can you climb the rooftops and give instructions to demolish the houses? 133 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 Trust me please! 134 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 My house... 135 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 O-Waka-chan house too... 136 00:26:36,770 --> 00:26:39,450 In any moment it will take the left of that store in the southeast. 137 00:26:39,480 --> 00:26:41,990 If it surpass to the northeast it will be dangerous. 138 00:26:42,240 --> 00:26:44,660 At the other side of the street there is a tenement house. 139 00:26:45,820 --> 00:26:47,020 If the fire spread to there... 140 00:26:47,660 --> 00:26:49,006 ...It will reach the Honganji temple. 141 00:26:49,030 --> 00:26:51,250 Understood. I'll tell the boss. 142 00:26:56,750 --> 00:26:57,750 Waka-chan. 143 00:27:07,300 --> 00:27:08,720 This and this pillar only. 144 00:27:09,140 --> 00:27:10,180 Then tie the joist. 145 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 O-Waka-chan! 146 00:27:17,400 --> 00:27:18,980 O-Waka-chan! 147 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 Matsuki-san?! 148 00:27:24,820 --> 00:27:26,110 Matsuki-san?! 149 00:27:27,910 --> 00:27:28,910 Damn it! 150 00:27:47,890 --> 00:27:48,890 It cannot be... 151 00:27:48,970 --> 00:27:49,970 That house... 152 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 O-Waka-chan! 153 00:27:51,220 --> 00:27:52,560 Don't go there! 154 00:27:56,770 --> 00:27:57,770 O-Waka-chan! 155 00:28:04,570 --> 00:28:05,820 All right! Pull! 156 00:28:21,750 --> 00:28:23,960 That's all you got? Come on! 157 00:28:46,110 --> 00:28:48,150 Don't go up there! 158 00:28:53,160 --> 00:28:55,580 Matsuki-san! 159 00:30:00,480 --> 00:30:03,270 You understand, the human language? 160 00:30:04,610 --> 00:30:06,940 I heard rumors about you... monster... 161 00:30:08,650 --> 00:30:11,530 Kill me... Beast... 162 00:30:38,650 --> 00:30:41,530 GAMBO 163 00:30:47,400 --> 00:30:49,940 It's getting a lot better. Isn't it? 164 00:30:53,200 --> 00:30:55,950 Excuse me, town chief, but... 165 00:30:56,200 --> 00:30:59,240 It's said! To put the wife to take care... 166 00:30:59,330 --> 00:31:01,200 Are Ogami-sama's orders. 167 00:31:01,370 --> 00:31:03,120 Even if he says so... 168 00:31:04,370 --> 00:31:06,460 Hotoke-san is praying for mercy. 169 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Don't worry. 170 00:31:09,340 --> 00:31:11,210 Ogami-sama will give us a quick answer... 171 00:31:11,710 --> 00:31:14,050 I'm sure it will send us armed troops. 172 00:31:32,610 --> 00:31:33,650 Help! 173 00:31:40,160 --> 00:31:43,910 Well... In this town... there's nothing left to take. 174 00:31:56,300 --> 00:31:59,430 In that case we shouldn't be helping wandering samurais... 175 00:32:03,060 --> 00:32:06,810 That demon... could be a white bear? 176 00:32:09,230 --> 00:32:13,860 No, its 10 feet tall, and it's a red big monster, demon like. 177 00:32:14,360 --> 00:32:15,400 A monster... 178 00:32:16,070 --> 00:32:20,200 We are begging you to help us. Exterminate the demon, please! 179 00:32:20,740 --> 00:32:24,636 Since then, that demon, night after night keeps coming... 180 00:32:24,660 --> 00:32:26,460 Kidnaps young girls, and destroys everything, 181 00:32:26,580 --> 00:32:30,670 Already in this town, that's the only girl left. 182 00:32:31,790 --> 00:32:36,090 We are not able to hold that girl any longer. 183 00:32:37,630 --> 00:32:38,630 There's nothing to do. 184 00:32:39,380 --> 00:32:41,010 No one can match with that thing... 185 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 Kao! 186 00:32:47,810 --> 00:32:50,900 O-samurai-sama, I beg you! 187 00:32:51,190 --> 00:32:57,280 In the name of God and Buddah, we depend on you, Samurai-sama. 188 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 A bear! 189 00:33:55,250 --> 00:33:58,050 There's nothing to do... nothing to do... 190 00:34:19,150 --> 00:34:20,320 A demon came. 191 00:34:23,610 --> 00:34:24,610 Save me... please... 192 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 Gambo? ( Gunbo ) 193 00:34:58,020 --> 00:35:00,070 You are too... a child. 194 00:35:19,630 --> 00:35:21,880 It's dangerous to go alone!! 195 00:35:36,480 --> 00:35:38,520 I wonder if it is God's messenger. 196 00:36:04,210 --> 00:36:05,670 Kill me... I beg you... 197 00:36:06,220 --> 00:36:07,430 Kill me... 198 00:36:10,510 --> 00:36:12,850 This are the demon seeds... 199 00:36:16,230 --> 00:36:20,060 Before they birth... 200 00:36:20,400 --> 00:36:23,280 Kill me I beg you! 201 00:37:27,050 --> 00:37:32,510 This is terrible... Terrible... Please stop it! 202 00:37:34,010 --> 00:37:35,720 Don't look away. Pray! 203 00:37:37,890 --> 00:37:39,600 You prayed for help... 204 00:37:40,350 --> 00:37:42,060 You must believe until the end... 205 00:37:42,350 --> 00:37:43,350 But... 206 00:37:46,020 --> 00:37:49,900 If you pray... Pray for death! 207 00:38:03,880 --> 00:38:05,250 Devil! 208 00:39:17,620 --> 00:39:18,620 Shoot! 209 00:40:16,630 --> 00:40:18,590 Gambo. Thank you! 210 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 What...? 211 00:40:35,110 --> 00:40:38,410 Explain it! What is this white bear? 212 00:40:40,410 --> 00:40:42,910 I think... You may not believe it... 213 00:42:04,990 --> 00:42:07,410 Well, when you get discharged... what will you do? 214 00:42:11,370 --> 00:42:14,130 Jin-san has been here for so long, he well deserves a big payroll. 215 00:42:17,550 --> 00:42:19,380 If that's so... It's good. Right? 216 00:42:22,340 --> 00:42:25,010 What? Already expended it? 217 00:42:28,970 --> 00:42:31,480 Just got 30 acres of vineyard. 218 00:42:37,900 --> 00:42:38,900 Wine? 219 00:42:47,160 --> 00:42:48,840 Yes. If I can make it, I'll send you some. 220 00:42:53,210 --> 00:42:54,710 That, will be a pleasure. 221 00:43:02,420 --> 00:43:04,300 If we make through alive... 222 00:43:07,260 --> 00:43:10,140 Today we will only look for garbage again? 223 00:43:10,220 --> 00:43:12,930 Bring a basket, a sandwich or something... 224 00:43:13,640 --> 00:43:16,940 It's like going hiking... In a bleak place though... 225 00:43:40,550 --> 00:43:46,470 A farewell to Arms ( Buki Yo Saraba ) 226 00:43:52,310 --> 00:43:53,100 Nice catch. 227 00:43:53,270 --> 00:43:54,956 The UAV is back! 228 00:43:54,980 --> 00:43:56,810 The camera! The camera! 229 00:43:57,310 --> 00:43:59,270 Prepare that one for the next launch. 230 00:43:59,730 --> 00:44:00,820 Yes! 231 00:44:04,280 --> 00:44:05,490 Yankee, good job. 232 00:44:06,030 --> 00:44:07,030 Under control. 233 00:44:07,160 --> 00:44:08,160 Report status? 234 00:44:08,410 --> 00:44:10,990 Arriving in about 5 minutes. 235 00:44:11,330 --> 00:44:13,660 Before arrival we will launch an UAV. 236 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Understood... 237 00:44:23,960 --> 00:44:28,510 About that protective suits... no matter how you look it, look awfully hot. 238 00:44:28,840 --> 00:44:31,470 It comes with aircon, you know. 239 00:44:31,720 --> 00:44:32,850 You fool. 240 00:44:33,260 --> 00:44:35,390 Look at the monitor. 241 00:44:41,480 --> 00:44:43,796 Take a look before you drop, idiot! 242 00:44:43,820 --> 00:44:45,416 I was looking down... 243 00:44:45,440 --> 00:44:48,690 - No, you wasn't! - I was! 244 00:44:48,820 --> 00:44:50,200 - At all... - Was my fault. 245 00:44:52,280 --> 00:44:53,660 God... so inefficient... 246 00:44:55,410 --> 00:44:57,370 Well... Let's go! 247 00:44:58,000 --> 00:45:00,896 Please enter on the collapsed tunnel. 248 00:45:00,920 --> 00:45:03,646 In about 500 meters there's the place we are searching for. 249 00:45:03,670 --> 00:45:05,170 Ram, don't run. 250 00:45:07,220 --> 00:45:08,566 Male, pay attention to your steps. 251 00:45:08,590 --> 00:45:09,590 Yes. 252 00:45:14,140 --> 00:45:16,220 Lieutenant, what happened? 253 00:45:16,390 --> 00:45:18,770 Don't worry. Male stepped over a landmine. 254 00:45:18,850 --> 00:45:20,400 Really? In a place like that? 255 00:45:20,480 --> 00:45:21,720 You are not scared. Aren't you? 256 00:45:26,820 --> 00:45:27,820 Leave me alone... 257 00:45:28,110 --> 00:45:30,450 Lieutenant, be careful please. 258 00:45:30,530 --> 00:45:32,870 Right now a heat source has become visible. 259 00:45:41,170 --> 00:45:43,500 Ok! Let's change location. 260 00:45:44,290 --> 00:45:46,000 Everyone, listen! 261 00:45:46,880 --> 00:45:48,736 There is something lurking in the ruins at the west. 262 00:45:48,760 --> 00:45:50,280 It's not like they are unarmed people. 263 00:45:52,430 --> 00:45:54,390 We will take a walk before exploring underground. 264 00:45:54,430 --> 00:45:56,140 Let's start the procedure as usual. 265 00:45:56,680 --> 00:45:58,220 Launch the UAV. 266 00:45:58,470 --> 00:45:59,730 The enemy is already moving. 267 00:46:00,350 --> 00:46:01,390 Hurry! 268 00:46:10,280 --> 00:46:11,280 Male here. 269 00:46:11,490 --> 00:46:13,410 I'm going up in the white building on the right. 270 00:46:13,490 --> 00:46:14,870 Gimlet, understood. 271 00:46:25,960 --> 00:46:27,170 There you go! 272 00:46:28,420 --> 00:46:29,420 Course... 273 00:46:30,010 --> 00:46:32,220 ...Fixed... 274 00:46:41,730 --> 00:46:42,667 Jin here. 275 00:46:42,691 --> 00:46:44,810 The rockets on the intersection are deployed. 276 00:47:03,620 --> 00:47:06,000 Ram here. Sniper point secured. 277 00:47:06,130 --> 00:47:07,130 Over. 278 00:47:07,840 --> 00:47:08,960 You were fast Ram. 279 00:47:09,170 --> 00:47:10,690 Finnish the preparations and stand by. 280 00:47:11,840 --> 00:47:13,319 Yankee... can you give me position status? 281 00:47:13,343 --> 00:47:18,180 The enemy is moving to the east. You'll be able to see it when it goes out to the street. 282 00:47:18,470 --> 00:47:19,826 You'll be able to shoot a hellfire? 283 00:47:19,850 --> 00:47:20,640 As always... 284 00:47:20,680 --> 00:47:21,840 Ok. Wait for mi instructions. 285 00:47:23,230 --> 00:47:24,230 Male, how's going? 286 00:47:24,390 --> 00:47:26,190 Male here. I'm moving. 287 00:47:26,230 --> 00:47:27,730 Three drones on the air. 288 00:47:28,060 --> 00:47:29,060 Understood. 289 00:47:29,110 --> 00:47:30,400 Jin, report status. 290 00:47:30,570 --> 00:47:32,086 This is the last one. 291 00:47:32,110 --> 00:47:34,400 When this starts, they will fly to the objective. 292 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 Keep going. 293 00:47:36,030 --> 00:47:37,030 Yankee. Over. 294 00:47:37,320 --> 00:47:38,426 Yankee here. 295 00:47:38,450 --> 00:47:39,990 Drop the hellfire immediately. 296 00:47:40,540 --> 00:47:42,580 Understood. Dropping the hellfire. 297 00:47:50,340 --> 00:47:51,670 Yankee... that's all? 298 00:47:52,210 --> 00:47:53,210 Yes. 299 00:47:56,010 --> 00:47:57,550 It's a GUNK, isn't it? 300 00:48:02,180 --> 00:48:03,430 Everyone listen! Gimlet here. 301 00:48:04,180 --> 00:48:05,117 The bombing failed. 302 00:48:05,141 --> 00:48:06,390 The enemy is getting closer. 303 00:48:07,020 --> 00:48:08,836 As shown on the screen it's a self-supported tank. 304 00:48:08,860 --> 00:48:10,300 But, we will proceed as in practice. 305 00:48:10,940 --> 00:48:12,230 I will move to position too. 306 00:48:12,730 --> 00:48:14,090 Male, until then, be the look out. 307 00:48:18,070 --> 00:48:19,256 Male here. 308 00:48:19,280 --> 00:48:20,280 Understood. 309 00:48:21,990 --> 00:48:23,620 I should be able to see it. 310 00:48:29,210 --> 00:48:30,147 It's coming! 311 00:48:30,171 --> 00:48:32,210 Marking it with the laser. 312 00:48:36,800 --> 00:48:38,300 What is he doing? 313 00:48:40,010 --> 00:48:41,010 Male, are you ok? 314 00:48:41,890 --> 00:48:43,310 I marked it with the laser! 315 00:48:43,760 --> 00:48:45,930 It looks like we finished the job. 316 00:48:46,390 --> 00:48:49,150 Male, life check. All green. 317 00:48:49,560 --> 00:48:51,440 Male. System check. 318 00:48:51,560 --> 00:48:52,666 It made me run... 319 00:48:52,690 --> 00:48:53,940 All green. 320 00:48:54,650 --> 00:48:55,756 Let's start. 321 00:48:55,780 --> 00:48:57,650 Understood. Dropping one. 322 00:48:58,400 --> 00:48:59,070 Yeah, come... 323 00:48:59,200 --> 00:48:59,740 4 seconds until impact... 324 00:48:59,910 --> 00:49:01,800 3... 2... 325 00:49:02,800 --> 00:49:03,800 ...1 326 00:49:15,090 --> 00:49:16,800 Male here. "Seeker" destroyed. 327 00:49:17,090 --> 00:49:18,220 Moving to the next building. 328 00:49:18,340 --> 00:49:19,340 Ok. 329 00:49:36,030 --> 00:49:38,440 Male here, dropping the second bomb. 330 00:49:41,610 --> 00:49:43,490 Good. Come here! 331 00:49:43,570 --> 00:49:47,800 Time until impact. 4... 3... 2... 1... 332 00:50:01,220 --> 00:50:02,340 Male, are you safe? 333 00:50:02,800 --> 00:50:05,600 Moving to the second shooting position. 334 00:50:23,360 --> 00:50:25,370 Ram! 335 00:50:39,840 --> 00:50:41,380 Forced discharge! 336 00:50:45,430 --> 00:50:47,100 Calm down. 337 00:50:51,140 --> 00:50:52,350 Ram! 338 00:51:02,280 --> 00:51:03,280 Ram... 339 00:51:03,650 --> 00:51:04,740 I'm still alive... 340 00:51:05,070 --> 00:51:06,120 I knew it... 341 00:51:07,240 --> 00:51:09,540 Jin, fill up the holes. Cover me. 342 00:51:17,250 --> 00:51:18,606 Gimlet! 343 00:51:18,630 --> 00:51:19,606 Jin, I trust you... 344 00:51:19,630 --> 00:51:20,630 Understood. 345 00:51:23,260 --> 00:51:24,300 Good! 346 00:51:34,520 --> 00:51:36,350 Jin-san, hurry up! 347 00:51:36,770 --> 00:51:39,270 Jin, how's going the preparation of the saturation attack? 348 00:51:39,820 --> 00:51:40,980 Not yet... 349 00:51:43,570 --> 00:51:45,030 Shit! Gimlet! 350 00:51:45,610 --> 00:51:48,280 Yankee here. Hellfire ready. 351 00:51:48,370 --> 00:51:50,280 A little more. 352 00:51:52,450 --> 00:51:53,450 Ok, Gimlet. 353 00:51:55,790 --> 00:51:56,620 Do it! 354 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 Understood. 355 00:52:02,800 --> 00:52:03,856 Yankee, can you see it? 356 00:52:03,880 --> 00:52:04,510 Yes. 357 00:52:04,670 --> 00:52:05,357 Do it! 358 00:52:05,381 --> 00:52:06,470 Dropping hellfire. 359 00:52:08,340 --> 00:52:09,340 Started! 360 00:52:09,600 --> 00:52:11,140 Shit! 361 00:52:14,230 --> 00:52:15,890 How's that, bastard! 362 00:52:18,560 --> 00:52:19,610 You draw his attention! 363 00:52:19,730 --> 00:52:20,940 Ram, shoot! 364 00:52:21,480 --> 00:52:22,570 Shut up! 365 00:52:43,960 --> 00:52:45,510 The GONKU is now inoperative. 366 00:52:50,640 --> 00:52:52,010 Every one. Good job. 367 00:52:52,470 --> 00:52:54,060 What happened? Hey! 368 00:53:11,780 --> 00:53:13,490 As expected... it's underground. 369 00:53:14,200 --> 00:53:15,410 Let's work. 370 00:53:16,160 --> 00:53:18,000 Here is today's crucial moment. 371 00:53:31,050 --> 00:53:33,736 Good night, this is Tokyo Rose. 372 00:53:33,760 --> 00:53:35,720 Your jokes are hard to understand. 373 00:53:36,140 --> 00:53:37,770 Receiving you clear. Yankee. 374 00:53:38,390 --> 00:53:40,480 From now on we will split and start the search. 375 00:53:40,810 --> 00:53:42,650 Ram and Male search east side. 376 00:53:42,810 --> 00:53:43,810 Ok. 377 00:53:43,940 --> 00:53:44,940 We will turn to the west. 378 00:53:45,110 --> 00:53:46,110 Understood. 379 00:53:46,820 --> 00:53:48,900 Are you going to search with Male's RC? Right? 380 00:53:49,490 --> 00:53:51,070 It's just for precaution. 381 00:53:51,280 --> 00:53:52,280 I know... 382 00:53:53,370 --> 00:53:56,370 - Ok, ok. - They make a good team, you know. 383 00:53:56,870 --> 00:53:59,790 Jin-san, I wonder if even now you are being discharged, you want to stay. 384 00:54:00,410 --> 00:54:02,000 Hold on, Captain. 385 00:54:05,420 --> 00:54:10,170 Before when we were running under the bombing... you know I could have done it alone. Don't you? 386 00:54:10,380 --> 00:54:12,430 But... we are trained to don't let no one behind. 387 00:54:12,470 --> 00:54:13,990 Fool! Nobody is going to praise you... 388 00:54:14,510 --> 00:54:15,750 "Thank you" you should say... 389 00:54:33,570 --> 00:54:36,080 Male here. I found the main point. 390 00:54:37,660 --> 00:54:40,540 It was true... there's a special warhead... 391 00:54:57,390 --> 00:55:00,140 Male here. Entered inside the TL. 392 00:55:00,980 --> 00:55:04,116 Good. Start the access, I'll go as soon as possible. 393 00:55:04,140 --> 00:55:06,060 Yankee. Can you immediately put together a log? 394 00:55:07,060 --> 00:55:08,060 Yankee? 395 00:55:08,480 --> 00:55:09,480 What's going on? Yankee? 396 00:55:09,530 --> 00:55:10,650 Gimlet here, over! 397 00:55:11,820 --> 00:55:14,030 Male, reply! Gimlet here. 398 00:55:14,780 --> 00:55:16,070 Male here. 399 00:55:16,660 --> 00:55:17,700 Can't contact Yankee. 400 00:55:17,990 --> 00:55:20,110 I'll send a scout team to the surface to investigate. 401 00:55:20,540 --> 00:55:22,290 To the surface? 402 00:55:22,540 --> 00:55:23,540 Hey! Male! 403 00:55:27,250 --> 00:55:29,590 Didn't earn your points yet? 404 00:55:30,010 --> 00:55:31,550 You know, we are a team today. 405 00:55:32,970 --> 00:55:34,170 Jin. 406 00:55:34,200 --> 00:55:38,640 - Male said something yet? - Jin-san, Yankee is not responding. I have a bad feeling, we must go up immediately. 407 00:55:45,640 --> 00:55:46,640 Ram! 408 00:55:47,690 --> 00:55:50,270 The joints... are not moving... 409 00:55:52,400 --> 00:55:54,360 There's another GUNK. Take cover! 410 00:55:55,910 --> 00:55:56,910 Gimlet! 411 00:55:56,950 --> 00:55:57,950 Deploy the launchers! 412 00:55:58,240 --> 00:55:59,280 Male! Are you hurt? 413 00:55:59,660 --> 00:56:01,700 Ram's suit is freeze. Smoke! 414 00:56:02,160 --> 00:56:02,700 Male! Wait! 415 00:56:03,080 --> 00:56:03,766 Even if you launch them here... 416 00:56:03,790 --> 00:56:04,790 Discharge! 417 00:56:08,920 --> 00:56:09,920 Ram! 418 00:56:17,640 --> 00:56:18,640 Damn it! 419 00:56:23,970 --> 00:56:25,020 Gimlet! 420 00:56:31,190 --> 00:56:32,360 Where's Ram? 421 00:56:32,400 --> 00:56:33,530 Was evaporated... 422 00:56:34,190 --> 00:56:36,360 Gimlet! We have signal from the UAV camera. 423 00:56:36,530 --> 00:56:40,030 Yankee! Yankee! Are you alive? Yankee! 424 00:56:41,200 --> 00:56:42,870 Jin here. I just snaked behind. 425 00:56:43,870 --> 00:56:44,910 Use the EMP grenades! 426 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 Understood. 427 00:56:47,410 --> 00:56:48,806 Male and I are going to be the distraction. 428 00:56:48,830 --> 00:56:50,580 We will do it on three. 429 00:56:51,380 --> 00:56:53,020 When the EMP hit it... it will shut down. 430 00:56:54,130 --> 00:56:55,710 Male, you'll destroy the TL. 431 00:56:57,380 --> 00:56:59,066 We can't take back the warhead under this circumstances. 432 00:56:59,090 --> 00:57:00,810 In that case, to destroy it is our mission. 433 00:57:01,050 --> 00:57:05,180 Ok? Let's go... 1... 2... 3... 434 00:57:15,820 --> 00:57:17,070 Male! Are you ok? Male? 435 00:57:21,490 --> 00:57:22,700 Male! It was done? 436 00:57:24,030 --> 00:57:25,580 No... Just... 437 00:57:29,420 --> 00:57:31,420 Destroy the TL immediately! 438 00:57:31,830 --> 00:57:35,840 If you lock the fuse like that, the booster will burn it down. You are going to roast a warhead. 439 00:57:37,880 --> 00:57:38,880 Yes. 440 00:57:39,930 --> 00:57:43,010 Jin here. I'm going to disable the GUNK's launcher. 441 00:57:43,050 --> 00:57:45,010 Please, destroy the main weapon from there. 442 00:57:49,770 --> 00:57:52,350 Male here, entered in the TL. 443 00:57:52,810 --> 00:57:55,480 I'll report back when the launcher preparation is ready. 444 00:57:59,490 --> 00:58:00,490 Hurry up Male! 445 00:58:00,740 --> 00:58:03,380 If the GUNK recovers mobility, it will start blasting immediately. 446 00:58:04,740 --> 00:58:08,040 Gimlet! Before that, please, destroy the main gun! 447 00:58:09,330 --> 00:58:10,540 Sorry, was in trouble. 448 00:58:10,580 --> 00:58:11,846 I'm in a blind spot here. Let me see if I can do something... 449 00:58:11,870 --> 00:58:12,540 Male here. 450 00:58:12,830 --> 00:58:14,867 The ceiling is blocked by debris. 451 00:58:14,891 --> 00:58:17,226 The booster cannot ignite! I'm going out to remove it! 452 00:58:17,250 --> 00:58:19,090 Ok! Watch out! Hurry! 453 00:58:24,510 --> 00:58:27,850 Gimlet! Still nothing? The GUNK it's going to reboot! 454 00:58:29,980 --> 00:58:32,560 I'm sorry, was trapped. 455 00:58:42,950 --> 00:58:45,490 Male! Jin! 456 00:59:10,140 --> 00:59:11,180 Male! Run! 457 00:59:22,780 --> 00:59:23,780 Jin! 458 00:59:34,750 --> 00:59:36,580 Jin! Run! Jin! 459 01:00:50,950 --> 01:00:52,450 Captain Gimlet... 460 01:00:54,370 --> 01:00:55,830 Are you ok? Can you get up? 461 01:01:01,710 --> 01:01:02,540 Don't panic! 462 01:01:02,710 --> 01:01:04,170 First extinguisher, and then escape. 463 01:01:04,500 --> 01:01:06,840 Yes... escape... 464 01:01:12,260 --> 01:01:13,970 Male! Hey! Male! 465 01:01:19,600 --> 01:01:21,310 Hey, are you ok? 466 01:01:21,810 --> 01:01:24,110 Captain! 467 01:01:27,030 --> 01:01:28,070 Be more careful. 468 01:02:03,110 --> 01:02:04,690 Enemy presence: Terminated. 469 01:02:06,610 --> 01:02:07,900 Destroy mode: Off. 470 01:02:09,570 --> 01:02:11,200 GUNK AP here. 471 01:02:11,780 --> 01:02:15,030 Damage on main gun and TV tracking system. 472 01:02:15,580 --> 01:02:17,080 Returning to base. 473 01:02:20,750 --> 01:02:24,000 Bastard! Wait! Are you running away? 474 01:02:38,810 --> 01:02:40,350 Enemy presence: Unimportant. 475 01:02:40,850 --> 01:02:42,440 Recognized as civilian. 476 01:02:42,560 --> 01:02:43,810 What?! 477 01:02:44,100 --> 01:02:46,360 This is a restricted combat zone. 478 01:02:46,480 --> 01:02:48,900 Civilians, please, leave immediately. 479 01:02:48,940 --> 01:02:50,030 Son of a bitch! 480 01:02:56,800 --> 01:03:00,700 Bacteriologic contamination over 1 kilogram. 481 01:03:01,710 --> 01:03:03,000 Please, look here. 482 01:03:05,670 --> 01:03:08,750 In today wars it is rational to be on our side. 483 01:03:09,590 --> 01:03:13,010 If you read this pamphlet, you may understand it. 484 01:03:14,050 --> 01:03:15,760 Don't play with me! Bastard! 32323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.