Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:10,305
In 2009,
a landmark Southern
2
00:00:10,413 --> 00:00:15,973
California hotel caught fire
with over 300 guests inside.
3
00:00:16,068 --> 00:00:18,718
Six Malibu fire engine
companies responded.
4
00:00:18,827 --> 00:00:21,307
But without coordinated
efforts from incident command,
5
00:00:21,448 --> 00:00:24,098
the resulting tragedy
cost nine civilians and 16
6
00:00:24,206 --> 00:00:26,896
firefighters their lives.
7
00:00:26,965 --> 00:00:28,755
One man committed
himself to find
8
00:00:28,827 --> 00:00:32,307
a solution so that nothing like
this would ever happen again.
9
00:00:32,448 --> 00:00:35,408
SAF, a new division of the
Malibu Fire Department,
10
00:00:35,482 --> 00:00:38,142
was formed in order
to respond to sea,
11
00:00:38,241 --> 00:00:40,971
air, and fire emergencies.
12
00:00:41,068 --> 00:00:43,758
Each member of SAF was
handpicked by Captain Hal
13
00:00:43,827 --> 00:00:46,757
Dunnigan, firefighter,
lifeguard, former Navy
14
00:00:46,862 --> 00:00:48,312
SEAL, and team leader.
15
00:00:48,413 --> 00:00:51,213
First, Captain Dunnigan
picked his second-in-command,
16
00:00:51,310 --> 00:00:55,480
Captain John Eriksson,
former US Navy SEAL,
17
00:00:55,620 --> 00:00:57,070
firefighter, and lifeguard.
18
00:00:57,137 --> 00:00:58,757
Go.
19
00:00:58,827 --> 00:01:00,477
From the
Malibu Fire Department,
20
00:01:00,620 --> 00:01:02,790
Lieutenant Alfonso
Rivera, former Air
21
00:01:02,896 --> 00:01:07,376
Force pararescue jumper, and
Lily Maddox, firefighter.
22
00:01:07,517 --> 00:01:10,027
For water rescues,
he chose Texas Daly,
23
00:01:10,172 --> 00:01:11,412
swift water rescue division--
24
00:01:11,517 --> 00:01:12,547
Copy that.
25
00:01:12,689 --> 00:01:15,549
--and Chase
Robertson, lifeguard.
26
00:01:15,655 --> 00:01:18,205
And for air operations,
Jarod Taylor, rescue
27
00:01:18,344 --> 00:01:19,484
swimmer and helicopter pilot.
28
00:01:19,586 --> 00:01:20,306
Copy that.
29
00:01:20,379 --> 00:01:21,169
Returning to base.
30
00:01:21,275 --> 00:01:21,965
Will stand ready.
31
00:01:29,655 --> 00:01:31,205
MAN 1 This
is SAF Air Rescue.
32
00:01:31,344 --> 00:01:34,104
We have a 40-foot fishing vessel
engulfed in smoke and flames.
33
00:01:34,206 --> 00:01:35,026
Over.
34
00:01:35,137 --> 00:01:36,027
JAROD TAYLOR [ON
RADIO]: Copy that.
35
00:01:36,137 --> 00:01:37,617
Coming out with vic one.
Drop a line.
36
00:01:40,689 --> 00:01:41,999
Dropping a line.
37
00:01:42,068 --> 00:01:43,968
MAN 1 One victim
clear and waiting to winch.
38
00:01:44,034 --> 00:01:44,864
Yeah.
Come on, Ali.
39
00:01:44,965 --> 00:01:45,655
Bring it down.
40
00:01:45,758 --> 00:01:46,478
Bring it down.
41
00:01:46,551 --> 00:01:47,521
I gotta get back in there.
42
00:01:47,655 --> 00:01:48,335
OK, I got it.
43
00:01:57,034 --> 00:01:58,314
JAROD TAYLOR [ON
RADIO] Standing by.
44
00:01:58,379 --> 00:01:59,069
Ready to lift.
45
00:02:02,241 --> 00:02:03,591
All right.
46
00:02:03,689 --> 00:02:04,379
Let's go.
47
00:02:04,482 --> 00:02:05,342
Lift.
48
00:02:05,448 --> 00:02:06,618
JAROD TAYLOR [ON
RADIO]: Copy that.
49
00:02:06,724 --> 00:02:07,724
Bring him up.
Bring him up.
50
00:02:07,793 --> 00:02:09,213
There's
There's a second vic.
51
00:02:09,275 --> 00:02:10,095
I'm going back in.
52
00:02:10,241 --> 00:02:11,451
JAROD TAYLOR [ON
RADIO]: Copy that.
53
00:02:11,586 --> 00:02:13,656
We'll take him to Del Rey
hospital and return onsite.
54
00:02:13,758 --> 00:02:15,858
Round trip ETA, 14 minutes.
55
00:02:15,931 --> 00:02:16,761
Stand by for backup.
56
00:02:16,896 --> 00:02:18,026
ETA less than a minute.
57
00:02:18,103 --> 00:02:19,383
MAN 2
Copy that, sir.
58
00:02:33,931 --> 00:02:35,721
[inaudible],,
what's your status?
59
00:02:35,793 --> 00:02:37,723
Angles on the ceiling,
60
00:02:37,827 --> 00:02:39,097
flames everywhere.
61
00:02:39,206 --> 00:02:40,926
Still searching for
the second victim.
62
00:02:41,034 --> 00:02:42,174
Captain, this
thing's ready to go.
63
00:02:42,275 --> 00:02:43,895
Where are you?
Almost there.
64
00:02:44,000 --> 00:02:44,690
Hang on.
65
00:02:54,206 --> 00:02:56,716
I have eyes on the second victim.
66
00:02:56,827 --> 00:02:57,757
He's trapped.
67
00:02:57,862 --> 00:02:59,032
Looks like a beam fell on him.
68
00:03:02,482 --> 00:03:03,662
Gonna see if I can move him.
69
00:03:03,758 --> 00:03:05,138
JOHN ERIKSSON [ON
RADIO]: Copy that.
70
00:03:19,620 --> 00:03:21,380
Come on.
71
00:03:25,310 --> 00:03:26,000
OK.
72
00:03:26,137 --> 00:03:27,237
I got him.
73
00:03:27,344 --> 00:03:28,104
He's still breathing.
74
00:03:30,000 --> 00:03:31,240
Take over.
75
00:03:31,344 --> 00:03:32,004
Pull up alongside.
76
00:03:32,137 --> 00:03:32,827
I'm going in.
77
00:03:32,965 --> 00:03:33,615
Copy.
78
00:03:51,448 --> 00:03:52,998
Get me closer, Lily.
79
00:03:53,103 --> 00:03:53,793
Closer.
80
00:03:53,896 --> 00:03:54,966
Closer.
81
00:03:55,068 --> 00:03:55,758
Good.
82
00:03:59,413 --> 00:04:01,213
ALFONSO RIVERA [ON
RADIO]: This boat's gonna
83
00:04:01,310 --> 00:04:02,550
blow up any second, captain.
84
00:04:02,655 --> 00:04:03,855
Let's get him outta here.
85
00:04:03,965 --> 00:04:04,655
Hand him over.
86
00:04:08,413 --> 00:04:09,623
Lily, go, go, go!
87
00:04:33,482 --> 00:04:39,242
Sunlight,
break the day.
88
00:04:39,344 --> 00:04:44,664
Feel the hope rush in our veins.
89
00:04:44,724 --> 00:04:47,554
Arms entwined.
90
00:04:47,655 --> 00:04:50,165
Keep us safe.
91
00:04:50,241 --> 00:04:55,661
Give us strength to
love, not to fade.
92
00:04:55,724 --> 00:05:01,724
White light, my fate.
93
00:05:01,827 --> 00:05:07,687
And I will hold you
tight, keep you safe.
94
00:05:07,793 --> 00:05:13,143
White light, keep us safe.
95
00:05:13,275 --> 00:05:19,135
And I will pull you
up, and I don't break.
96
00:05:19,275 --> 00:05:24,135
White light, my fate.
97
00:05:24,241 --> 00:05:33,101
I will pull you up
even if it pulls me in.
98
00:05:33,206 --> 00:05:35,096
My fate.
99
00:05:35,206 --> 00:05:38,616
Keep us safe.
100
00:05:38,724 --> 00:05:41,314
Keep us safe.
101
00:05:41,413 --> 00:05:43,693
I'll keep you safe.
102
00:06:27,586 --> 00:06:29,476
Help!
103
00:06:34,586 --> 00:06:35,686
Help!
104
00:06:35,793 --> 00:06:36,483
Help!
105
00:07:16,517 --> 00:07:18,097
Sarah?
106
00:07:18,241 --> 00:07:18,931
Sarah!
107
00:07:22,517 --> 00:07:24,097
Sarah, wait.
108
00:07:24,206 --> 00:07:24,896
It's me.
109
00:07:25,000 --> 00:07:25,900
Don't go!
110
00:07:36,413 --> 00:07:38,343
Sarah.
111
00:08:44,137 --> 00:08:44,967
Wash.
112
00:08:45,068 --> 00:08:46,168
It's fine.
Wash.
113
00:08:46,310 --> 00:08:47,240
I am washing!
114
00:08:47,344 --> 00:08:48,524
Wash the front now.
115
00:08:48,620 --> 00:08:50,830
I'm
washing the front.
116
00:08:50,965 --> 00:08:53,165
And that side.
117
00:08:53,275 --> 00:08:55,445
Have you ever
washed a car before?
118
00:08:55,517 --> 00:08:56,237
Please.
119
00:08:56,344 --> 00:08:57,484
Look at your side.
120
00:08:57,586 --> 00:09:00,166
It doesn't even look
like you started yet.
121
00:09:00,275 --> 00:09:01,235
My side?
122
00:09:01,344 --> 00:09:02,724
I've cleaned half
the car, and you're
123
00:09:02,862 --> 00:09:05,592
still working the same spot.
124
00:09:05,689 --> 00:09:07,789
That tattoo on your
arm, what is that?
125
00:09:07,896 --> 00:09:08,716
A cow?
126
00:09:08,862 --> 00:09:10,172
Something like that?
127
00:09:10,241 --> 00:09:11,311
What?
128
00:09:11,413 --> 00:09:12,523
It's a longhorn.
- What is a longhorn, anyway?
129
00:09:12,586 --> 00:09:13,896
It's a big long--
it's a longhorn.
130
00:09:14,000 --> 00:09:16,030
- Supposed to be rock and roll?
- No, no, no rock and roll.
131
00:09:16,137 --> 00:09:17,027
Longhorn.
- Morning, Bull.
132
00:09:19,241 --> 00:09:19,901
It's a longhorn.
133
00:09:26,965 --> 00:09:28,205
Hey, hey.
Good morning, team.
134
00:09:28,344 --> 00:09:29,244
Morning.
135
00:09:29,344 --> 00:09:30,344
So what's for breakfast?
136
00:09:30,413 --> 00:09:31,903
Man, I am starving.
137
00:09:32,034 --> 00:09:33,694
Lily's making her
grandmother's quiche.
138
00:09:33,793 --> 00:09:34,483
What?
139
00:09:34,551 --> 00:09:35,451
Yeah.
140
00:09:35,551 --> 00:09:36,761
Damn.
141
00:09:36,896 --> 00:09:38,476
Rick Manson [inaudible]----
142
00:09:38,551 --> 00:09:39,661
Told you.
143
00:09:39,758 --> 00:09:41,238
--successive runs.
144
00:09:41,379 --> 00:09:42,279
Manson's speed--
145
00:09:42,379 --> 00:09:43,409
Really?
146
00:09:43,551 --> 00:09:44,901
Why didn't anyone tell me?
147
00:09:45,034 --> 00:09:47,834
We were trying to be nice.
148
00:09:47,896 --> 00:09:48,656
OK.
149
00:09:48,724 --> 00:09:49,974
I'll just make scrambled eggs.
150
00:09:50,068 --> 00:09:51,028
Even I can't mess that up.
151
00:09:51,137 --> 00:09:51,897
Yes, you can.
152
00:09:54,310 --> 00:09:56,240
REPORTER 2
A fire broke out late
153
00:09:56,344 --> 00:09:58,174
last night on Catalina Island.
154
00:09:58,241 --> 00:09:59,691
Because it started
after dark, it
155
00:09:59,758 --> 00:10:01,758
took more than six
hours for fire crews
156
00:10:01,896 --> 00:10:04,066
to figure out where the
smoke was coming from.
157
00:10:04,206 --> 00:10:07,066
All over Catalina Bay,
residents could smell smoke,
158
00:10:07,206 --> 00:10:10,136
but no one knew what the
cause was until morning.
159
00:10:10,241 --> 00:10:12,721
The fire now appears
to be contained.
160
00:10:12,827 --> 00:10:15,137
Don't forget to
tell that to the fire.
161
00:10:15,241 --> 00:10:17,241
We gotta add a soccer
channel to our cable package.
162
00:10:17,379 --> 00:10:19,409
Could you do something
besides watch soccer?
163
00:10:19,551 --> 00:10:22,101
If I wanted someone to tell
me what to do, I'd be married.
164
00:10:28,724 --> 00:10:31,144
Thanks.
165
00:10:31,241 --> 00:10:33,971
Don't
you ever get tired
166
00:10:34,068 --> 00:10:35,828
of writing up those reports?
167
00:10:35,896 --> 00:10:37,996
Necessary evil.
168
00:10:38,068 --> 00:10:40,588
I thought sleeping on the
beach helped your back.
169
00:10:40,724 --> 00:10:42,864
Sleeping on the beach
is why I still walk.
170
00:10:42,931 --> 00:10:46,031
And it never hurts
to wake up in church.
171
00:10:46,137 --> 00:10:48,137
Church of the open sky.
172
00:10:48,241 --> 00:10:48,971
Let's go.
173
00:10:55,310 --> 00:10:58,860
Probably run to
Virginia, train SEAL Team 6,
174
00:10:58,931 --> 00:11:01,901
run back, climb the
Santa Monica Mountains,
175
00:11:02,000 --> 00:11:05,140
then paddle to San Francisco,
all before my first cup
176
00:11:05,241 --> 00:11:07,141
of coffee.
177
00:11:07,241 --> 00:11:13,281
Yeah, well, I swam to Mexico,
I jogged to Canada and back,
178
00:11:13,379 --> 00:11:16,969
and biked up to the
Hollywood sign this
179
00:11:17,068 --> 00:11:19,448
morning just as a warm-up..
180
00:11:19,586 --> 00:11:20,926
I sneeze that.
181
00:11:21,000 --> 00:11:24,210
How come you're looking like
you're giving up completely?
182
00:11:24,310 --> 00:11:27,760
You're shooting
peas in a battleship.
183
00:11:27,862 --> 00:11:29,972
You know, John,
I started this team
184
00:11:30,068 --> 00:11:33,308
to make sure we were ready
for anything and everything.
185
00:11:33,413 --> 00:11:34,623
Well, do you
get the team right
186
00:11:34,758 --> 00:11:36,548
it was the last thing you do.
187
00:11:36,620 --> 00:11:39,140
Yeah
188
00:11:39,275 --> 00:11:40,755
Now, I may be going
crazy, but I had
189
00:11:40,862 --> 00:11:42,932
the strangest dream last night.
190
00:11:43,034 --> 00:11:44,794
I dreamed about Sarah.
191
00:11:44,896 --> 00:11:47,136
I haven't dreamed
about in over a year.
192
00:11:47,241 --> 00:11:48,621
I can't shake it.
193
00:11:48,724 --> 00:11:51,144
She was drowning
when I saved her.
194
00:11:51,241 --> 00:11:54,311
My heart was pounding
when I woke up.
195
00:11:54,448 --> 00:11:56,688
I'm telling you, I saw her face.
196
00:11:56,793 --> 00:11:59,283
I held her in my arms.
197
00:11:59,379 --> 00:12:00,099
It was Sarah.
198
00:12:06,862 --> 00:12:07,932
You need to heal, John.
199
00:12:08,034 --> 00:12:08,974
You haven't allowed that.
200
00:12:12,379 --> 00:12:15,899
I think you need to
take a little time.
201
00:12:16,034 --> 00:12:19,454
Get your head together and get
yourself off those painkillers.
202
00:12:19,551 --> 00:12:21,211
You've had a hell of a year.
203
00:12:21,344 --> 00:12:25,344
You're back, and then Sarah.
204
00:12:25,448 --> 00:12:27,828
I know you needed those
pills, and I supported you.
205
00:12:27,931 --> 00:12:29,001
But they've become a crutch.
206
00:12:32,862 --> 00:12:36,692
If anyone want to
find out, you me,
207
00:12:36,793 --> 00:12:38,523
this whole program
would be in jeopardy.
208
00:12:44,000 --> 00:12:44,860
Let's fix this together.
209
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
Does anyone else know?
210
00:13:00,862 --> 00:13:01,552
No.
211
00:13:01,655 --> 00:13:02,585
I haven't even told Lois.
212
00:13:08,551 --> 00:13:10,591
The fire
jumped a containment line
213
00:13:10,689 --> 00:13:12,759
sparking a whole new spot fire.
214
00:13:12,862 --> 00:13:15,902
It has forced evacuations
all over Catalina Island
215
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
of more than 100 residents.
216
00:13:18,103 --> 00:13:19,763
Firefighters on the
island are working
217
00:13:19,862 --> 00:13:23,212
to contain the fire that has
now grown out of control.
218
00:13:23,275 --> 00:13:25,065
The same rescue
unit has been called
219
00:13:25,172 --> 00:13:27,412
in to look for missing victims.
220
00:15:00,620 --> 00:15:02,410
OK.
221
00:15:02,551 --> 00:15:04,761
No wind shift is
cause spot fires
222
00:15:04,862 --> 00:15:07,342
to break out in several
places on the island.
223
00:15:07,413 --> 00:15:09,523
All members of the
Catalina Fire Department
224
00:15:09,586 --> 00:15:11,586
are deployed
containing the fire.
225
00:15:11,689 --> 00:15:14,829
A Girl Scout troop has been
evacuated from a campsite
226
00:15:14,896 --> 00:15:17,546
on the Trans Catalina Trail.
227
00:15:17,655 --> 00:15:19,715
It was on a hike, so
they never made it out.
228
00:15:19,827 --> 00:15:21,787
Our IP point is
here, near where
229
00:15:21,896 --> 00:15:23,376
the original call came in.
230
00:15:23,482 --> 00:15:25,832
Paramedics, Eriksson
will drop with me.
231
00:15:25,896 --> 00:15:27,406
Air rescue will
stand by and will be
232
00:15:27,517 --> 00:15:29,377
the only rescue team on site.
233
00:15:36,689 --> 00:15:37,999
We're 30 seconds
out from the IP.
234
00:16:05,034 --> 00:16:06,934
Oh, thank god you're here.
235
00:16:07,034 --> 00:16:08,554
I need your help again.
236
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
Colby, I can't find her.
237
00:16:09,758 --> 00:16:11,138
I can't find her.
238
00:16:11,241 --> 00:16:11,971
Calm down.
239
00:16:12,068 --> 00:16:13,338
Calm down and tell me your name.
240
00:16:13,448 --> 00:16:14,238
My name is Jo.
241
00:16:14,310 --> 00:16:15,030
OK, Jo.
242
00:16:15,137 --> 00:16:16,307
Now listen to me.
243
00:16:16,413 --> 00:16:18,103
How many others are there?
- There were seven of us.
244
00:16:18,206 --> 00:16:19,136
We were hiking.
245
00:16:19,275 --> 00:16:20,855
And my daughter, I
can't find my daughter.
246
00:16:20,965 --> 00:16:22,065
She's nine.
247
00:16:22,137 --> 00:16:23,717
I need you to be calm.
OK?
248
00:16:23,827 --> 00:16:25,477
We're going to help
you find your daughter.
249
00:16:25,620 --> 00:16:27,240
But we need to know the facts.
250
00:16:27,344 --> 00:16:28,244
OK?
251
00:16:28,310 --> 00:16:29,970
Now, tell me, where
are the others?
252
00:16:30,068 --> 00:16:31,138
They went across the ridge.
253
00:16:31,275 --> 00:16:32,275
Please find my baby.
254
00:16:32,379 --> 00:16:33,619
OK.
OK.
255
00:16:33,758 --> 00:16:34,928
Now, breathe.
Just breathe.
256
00:16:35,034 --> 00:16:35,724
Eriksson.
257
00:16:38,793 --> 00:16:40,413
Fire rescue, this is Robinson.
258
00:16:40,517 --> 00:16:41,617
Do you read?
259
00:16:41,724 --> 00:16:42,454
Fire rescue.
260
00:16:42,551 --> 00:16:44,311
This is Maddox, over.
261
00:16:44,413 --> 00:16:46,483
I'm picking up an
emergency distress call,
262
00:16:46,620 --> 00:16:48,620
half a mile due east from
your drop zone, over.
263
00:16:48,724 --> 00:16:50,144
Copy that half mile due east.
264
00:16:50,241 --> 00:16:51,071
We're on our way.
265
00:16:51,137 --> 00:16:52,657
Let's get the others.
266
00:16:52,758 --> 00:16:54,588
Rendezvous back here
at the IP for pickup.
267
00:16:54,689 --> 00:16:55,379
OK?
268
00:16:55,448 --> 00:16:56,168
Be careful.
269
00:17:00,103 --> 00:17:02,453
Now, when did you
last see Colby, ma'am?
270
00:17:02,551 --> 00:17:04,341
I was leading and I--
she was in the group.
271
00:17:04,448 --> 00:17:06,028
She must have fallen behind.
272
00:17:06,137 --> 00:17:07,027
What kind of mother am I?
273
00:17:07,172 --> 00:17:08,522
What kind of mother am I?
274
00:17:09,896 --> 00:17:11,616
Look, it's not your
fault. It's not your fault.
275
00:17:11,689 --> 00:17:12,929
Now, let's find her.
276
00:17:13,034 --> 00:17:14,034
Yes.
277
00:17:14,137 --> 00:17:15,477
Can you lead her to
where you were hiking?
278
00:17:15,551 --> 00:17:16,481
Yeah, she was up there.
279
00:17:16,586 --> 00:17:17,306
Up there?
280
00:17:17,413 --> 00:17:18,143
Yes.
281
00:17:18,206 --> 00:17:18,926
Yes.
282
00:17:19,034 --> 00:17:21,214
Air rescue, do you copy?
283
00:17:21,310 --> 00:17:22,970
Air rescue copy.
284
00:17:23,034 --> 00:17:24,864
Air rescue, we have
a missing nine-year-old
285
00:17:24,965 --> 00:17:26,615
in the IP vicinity.
286
00:17:26,689 --> 00:17:27,829
OK?
287
00:17:27,896 --> 00:17:30,966
We request a widening
circle search pattern
288
00:17:31,034 --> 00:17:33,864
from the IP, altitude 500 feet.
289
00:17:33,965 --> 00:17:34,925
Copy that.
290
00:17:35,034 --> 00:17:36,284
Commencing outbound
search of the area.
291
00:17:47,172 --> 00:17:47,862
Nothing.
292
00:17:47,965 --> 00:17:49,135
Too much smoke.
293
00:17:49,206 --> 00:17:51,026
It's awfully hot down there.
294
00:17:51,137 --> 00:17:52,857
I'm going to increase our range.
295
00:18:02,103 --> 00:18:03,663
Fire rescue to headquarters.
296
00:18:03,758 --> 00:18:04,408
Do you read?
297
00:18:04,551 --> 00:18:05,521
Over.
298
00:18:05,620 --> 00:18:07,790
SAF rescue headquarters, copy.
299
00:18:07,896 --> 00:18:10,446
We're on top of the signal
at the edge of a cliff.
300
00:18:10,586 --> 00:18:12,406
No sign of the victims, over.
301
00:18:21,344 --> 00:18:24,344
I found the cell phone that
sent the distress signal.
302
00:18:24,448 --> 00:18:27,168
They either jumped,
fell, or turned back.
303
00:18:31,620 --> 00:18:35,100
All units alert, we could
have victims in the water, over.
304
00:18:35,206 --> 00:18:35,926
Copy that.
305
00:18:36,068 --> 00:18:36,928
We'll get eyes on it.
306
00:18:37,034 --> 00:18:38,764
Have rescue swimmer
ready to deploy.
307
00:18:38,862 --> 00:18:41,552
Who'd know to
leave their phone?
308
00:18:41,655 --> 00:18:42,995
Help!
309
00:18:43,103 --> 00:18:47,343
Please, someone, help us.
310
00:18:47,413 --> 00:18:48,623
Thank god.
311
00:18:48,758 --> 00:18:53,718
We heard the chopper and
prayed you were coming for us.
312
00:18:53,827 --> 00:18:54,857
I'm a SAF firefighter.
313
00:18:54,931 --> 00:18:55,901
I'm here to help you.
314
00:18:56,000 --> 00:18:57,170
I'm not worried about me.
315
00:18:57,275 --> 00:18:58,785
I can get Hannah to move.
316
00:18:58,931 --> 00:19:01,831
We got cut off from the fire
trying to get to the others.
317
00:19:01,931 --> 00:19:02,831
I can hardly walk.
318
00:19:02,965 --> 00:19:04,235
I think I must have
sprained my ankle.
319
00:19:04,344 --> 00:19:05,144
Let me wrap it up.
320
00:19:05,241 --> 00:19:06,971
Hannah's having
trouble breathing.
321
00:19:07,068 --> 00:19:09,308
Tell me, is this
your phone, ma'am?
322
00:19:09,413 --> 00:19:10,143
No.
323
00:19:10,241 --> 00:19:11,071
That's Charlie's.
324
00:19:11,172 --> 00:19:12,522
She's one of the volunteers.
325
00:19:12,620 --> 00:19:13,930
How many of those
were with you?
326
00:19:14,000 --> 00:19:16,070
Two of us and Charlie.
327
00:19:16,172 --> 00:19:17,722
SAF Rescue HQ, this is Maddox.
328
00:19:17,827 --> 00:19:18,477
Do you read?
329
00:19:18,620 --> 00:19:19,720
Over.
- Copy.
330
00:19:19,827 --> 00:19:20,997
Go, over.
331
00:19:21,137 --> 00:19:23,167
We have two victims that
are heading back to the IP.
332
00:19:23,310 --> 00:19:26,830
Three victims still missing, two
children and an adult. Repeat,
333
00:19:26,965 --> 00:19:28,615
three victims missing, over.
334
00:19:28,724 --> 00:19:29,864
Copy that.
335
00:19:29,965 --> 00:19:31,965
So we gotta get you two
back to the IP for pickup,
336
00:19:32,068 --> 00:19:32,758
all right?
337
00:19:32,827 --> 00:19:33,927
Yeah.
338
00:19:34,000 --> 00:19:34,720
OK.
339
00:19:41,000 --> 00:19:41,660
Follow me.
340
00:19:51,103 --> 00:19:52,343
Annie, what are you doing?
341
00:19:52,448 --> 00:19:54,828
I told you to stay on the outer
rocks where you were safe.
342
00:19:54,965 --> 00:19:58,235
I was scared by myself.
343
00:19:58,344 --> 00:19:59,974
Is Kate dead?
344
00:20:00,068 --> 00:20:01,618
No, she's not dead.
345
00:20:01,724 --> 00:20:03,174
We're going to die, aren't we?
346
00:20:03,310 --> 00:20:04,310
We're not going to die.
347
00:20:04,413 --> 00:20:06,003
I just wish you would
have listened to me
348
00:20:06,103 --> 00:20:07,523
and stayed where it was safer.
349
00:20:07,620 --> 00:20:09,690
I thought we were going
to get burned out by fire.
350
00:20:09,793 --> 00:20:11,553
But now, it looks like
we're going to drown.
351
00:20:11,655 --> 00:20:12,755
We are not going to drown.
352
00:20:12,827 --> 00:20:14,337
I'm almost a lifeguard.
353
00:20:14,448 --> 00:20:16,138
If you're not
even a lifeguard,
354
00:20:16,241 --> 00:20:17,311
we're really going to drown.
355
00:20:17,413 --> 00:20:18,483
Annie, please.
356
00:20:18,586 --> 00:20:19,276
I need to think.
357
00:20:23,517 --> 00:20:25,827
OK, I need to
stabilize Kate's neck.
358
00:20:25,965 --> 00:20:27,305
Grab that branch
and hand it to me.
359
00:20:30,103 --> 00:20:30,933
Listen to me, Annie.
360
00:20:31,000 --> 00:20:32,860
These rocks can
be very dangerous.
361
00:20:32,965 --> 00:20:35,065
You can really hurt with
those waves coming in.
362
00:20:35,172 --> 00:20:37,002
I need you to be very
careful and secure
363
00:20:37,103 --> 00:20:38,143
yourself on that rock.
364
00:20:38,241 --> 00:20:40,311
OK?
365
00:20:40,413 --> 00:20:41,453
What are you doing?
366
00:20:41,517 --> 00:20:43,997
I'm making a C collar
to stabilize her neck.
367
00:20:44,137 --> 00:20:45,587
How do you know
how to do that?
368
00:20:45,689 --> 00:20:48,339
I learned it in rookie school.
369
00:20:48,482 --> 00:20:50,412
SAF air rescue,
we have confirmation
370
00:20:50,517 --> 00:20:52,687
of three more missing victims.
371
00:20:52,793 --> 00:20:55,313
I repeat, three more
missing victims.
372
00:20:55,413 --> 00:20:57,973
Copy that.
373
00:20:58,068 --> 00:20:59,658
Colby?
374
00:20:59,758 --> 00:21:00,518
Colby?
375
00:21:00,620 --> 00:21:03,660
Colby, it's Mommy.
376
00:21:03,724 --> 00:21:05,244
Colby.
377
00:21:05,379 --> 00:21:06,899
Hey, a water bottle.
378
00:21:07,000 --> 00:21:08,240
Colby.
379
00:21:08,344 --> 00:21:10,484
It's Colyby's I bought it
for her for the camping trip.
380
00:21:10,551 --> 00:21:11,451
Colby.
Colby!
381
00:21:11,551 --> 00:21:12,211
Calm down, ma'am.
382
00:21:12,344 --> 00:21:13,074
Calm down.
383
00:21:13,172 --> 00:21:15,002
She must be nearby.
384
00:21:15,068 --> 00:21:16,828
HQ rescues, you're done again.
385
00:21:16,931 --> 00:21:20,831
These coordinated water dropped
200 yards due north of the IP.
386
00:21:20,896 --> 00:21:21,716
Colby.
387
00:21:22,724 --> 00:21:23,454
Let's go.
388
00:21:23,551 --> 00:21:24,661
Come on, let's go.
389
00:21:24,724 --> 00:21:25,454
Colby!
390
00:21:28,344 --> 00:21:29,244
Don't be afraid, Kate.
391
00:21:29,344 --> 00:21:30,414
I've got you.
392
00:21:30,517 --> 00:21:32,547
And you just stay
perfectly still for me, OK?
393
00:21:32,655 --> 00:21:34,135
I'm afraid you may
have hurt your neck
394
00:21:34,241 --> 00:21:35,691
when we jumped into the water.
395
00:21:35,793 --> 00:21:37,143
I can't move, Miss Charlie.
396
00:21:37,241 --> 00:21:39,031
It's better if you don't move.
397
00:21:39,103 --> 00:21:41,693
I need you you to stay
perfectly still for me, OK?
398
00:21:41,793 --> 00:21:43,663
Is that too tight?
399
00:21:43,724 --> 00:21:44,484
That's fine.
400
00:21:44,551 --> 00:21:45,311
OK.
401
00:21:45,413 --> 00:21:46,693
I want to go home.
402
00:21:46,793 --> 00:21:47,553
So do I.
403
00:21:47,689 --> 00:21:48,999
I want my mom.
404
00:21:49,068 --> 00:21:50,968
Me too, Kate.
405
00:21:51,068 --> 00:21:51,898
Me too.
406
00:22:05,724 --> 00:22:08,284
We're never going
to get out of here.
407
00:22:08,379 --> 00:22:10,309
Firefighters are all
over the island right now.
408
00:22:10,413 --> 00:22:12,623
It's only a matter of
time before they find us.
409
00:22:12,758 --> 00:22:14,308
We'll probably
be dead by then.
410
00:22:14,413 --> 00:22:15,933
Stop saying that.
411
00:22:16,034 --> 00:22:16,934
I don't want to die.
412
00:22:17,034 --> 00:22:18,314
We're not going to die, Kate.
413
00:22:18,413 --> 00:22:19,313
I want to go home.
414
00:22:19,413 --> 00:22:20,413
We're going to go home.
415
00:22:26,241 --> 00:22:27,621
All right, Annie,
I need your help.
416
00:22:27,724 --> 00:22:29,314
I'm going to swim
around the rocks to see
417
00:22:29,413 --> 00:22:30,663
if there's a beach close by.
418
00:22:30,758 --> 00:22:32,788
I need you to hold Kate really
steady for me while I go.
419
00:22:32,896 --> 00:22:34,026
Can you do that?
420
00:22:34,137 --> 00:22:34,787
OK.
421
00:22:34,896 --> 00:22:35,786
Come here.
422
00:22:40,275 --> 00:22:42,095
OK, right here.
423
00:22:42,206 --> 00:22:45,446
Hold her here under her
shoulders and neck, OK?
424
00:22:45,586 --> 00:22:46,896
Got her?
425
00:22:47,000 --> 00:22:48,790
It's really important.
You can't let go of her.
426
00:22:48,896 --> 00:22:49,586
OK?
427
00:22:49,689 --> 00:22:50,589
Can you do that?
428
00:22:50,689 --> 00:22:51,589
Yes.
429
00:22:51,689 --> 00:22:54,239
OK, I'll be back.
430
00:22:54,344 --> 00:22:55,034
I'm cold.
431
00:23:34,931 --> 00:23:36,211
OK.
432
00:23:36,344 --> 00:23:39,144
The beach is close enough for
me to get you guys there safely.
433
00:23:39,206 --> 00:23:41,716
I can only take one at a time.
434
00:23:41,862 --> 00:23:44,032
Annie, I'm going to
take Kate first, OK?
435
00:23:44,137 --> 00:23:46,377
OK.
436
00:23:46,482 --> 00:23:48,382
Do not move from this spot.
437
00:23:48,517 --> 00:23:50,927
I'll be back for you as soon
as I get her to safety, OK?
438
00:23:51,034 --> 00:23:53,034
Promise me you won't
move this time.
439
00:23:53,137 --> 00:23:54,687
I promise,
440
00:23:54,827 --> 00:23:55,517
Come on, Katie.
441
00:24:34,275 --> 00:24:35,925
We have
been told there are still
442
00:24:36,068 --> 00:24:38,548
seven people missing
from the Santa Monica
443
00:24:38,620 --> 00:24:40,900
based Girl Scout troop 77.
444
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Four of the missing
are children.
445
00:24:43,379 --> 00:24:45,409
Adding to the
concern, firefighters
446
00:24:45,517 --> 00:24:48,447
have witnessed 45 mile
per hour wind gusts
447
00:24:48,551 --> 00:24:52,071
clearly fanning the flames.
448
00:24:52,172 --> 00:24:52,902
OK, Katie.
449
00:24:53,000 --> 00:24:54,450
I'm going to go back for Annie.
450
00:24:54,551 --> 00:24:56,831
I need you to lay
perfectly still for me.
451
00:24:56,931 --> 00:24:58,071
Please, trust me.
452
00:24:58,172 --> 00:25:00,002
You have an injury that
could get worse if you move.
453
00:25:00,103 --> 00:25:01,173
Do you understand?
454
00:25:01,310 --> 00:25:02,760
Yes, Miss Charlie.
455
00:25:02,827 --> 00:25:03,787
OK.
456
00:25:03,896 --> 00:25:05,236
I'll be back as fast as I can.
457
00:25:11,344 --> 00:25:12,284
Colby?
458
00:25:12,344 --> 00:25:13,074
It's Mommy.
459
00:25:13,172 --> 00:25:14,592
We wanna help you.
460
00:25:14,655 --> 00:25:16,785
Colby?
461
00:25:16,896 --> 00:25:18,446
Wait.
462
00:25:18,517 --> 00:25:20,167
We just got a wind shift.
463
00:25:20,275 --> 00:25:22,375
SAF HQ rescue this Dunnigan,.
464
00:25:22,482 --> 00:25:23,342
This is a Code 3.
465
00:25:23,448 --> 00:25:25,068
I repeat, we have a wind shift.
466
00:25:25,172 --> 00:25:26,832
That fire is less than
a quarter mile away.
467
00:25:26,931 --> 00:25:28,411
Where the hell is
that water drop?
468
00:25:28,482 --> 00:25:29,662
SAF HQ copy.
469
00:25:29,758 --> 00:25:30,998
No water drop available, sir.
470
00:25:33,724 --> 00:25:34,414
Let's go.
471
00:25:39,896 --> 00:25:41,756
How are you doing?
472
00:25:41,827 --> 00:25:42,717
I'm afraid.
473
00:25:42,827 --> 00:25:45,137
I know you can do this, Annie.
474
00:25:48,034 --> 00:25:49,904
OK, we're gonna be swimming
against the current.
475
00:25:50,000 --> 00:25:51,480
It's going to get
a little bit rough.
476
00:25:51,586 --> 00:25:54,826
So I need you to be
really brave, OK?
477
00:25:54,965 --> 00:25:57,095
And I need you to kick
with all you've got.
478
00:25:57,172 --> 00:25:59,412
Can you do this?
479
00:25:59,482 --> 00:26:00,972
You ready?
480
00:26:01,068 --> 00:26:02,968
OK, come on.
481
00:26:03,068 --> 00:26:06,378
Let's go.
482
00:26:47,551 --> 00:26:49,721
I got a flash from the rocks
at the edge of the beach.
483
00:26:53,344 --> 00:26:56,764
I see all three missing
victims down on the beach.
484
00:26:56,862 --> 00:26:59,662
ETA ASAP, airlifting
three missing victims, over.
485
00:27:06,724 --> 00:27:09,594
Kate?
486
00:27:09,655 --> 00:27:11,095
Hey, I'm a SAF firefighter.
487
00:27:11,206 --> 00:27:12,476
Is everybody OK?
488
00:27:12,620 --> 00:27:13,900
We have a possible
neck injury.
489
00:27:17,931 --> 00:27:19,861
You did this?
490
00:27:19,965 --> 00:27:20,615
Yes, sir.
491
00:27:20,758 --> 00:27:22,138
Not bad.
492
00:27:22,241 --> 00:27:24,211
She's almost a lifeguard.
493
00:27:24,310 --> 00:27:25,690
Really?
494
00:27:25,793 --> 00:27:26,723
I'm sorry, sir.
495
00:27:26,827 --> 00:27:28,207
I know I was responsible
for these girls.
496
00:27:28,310 --> 00:27:29,620
I did everything I could.
497
00:27:29,724 --> 00:27:31,144
You did a good job.
498
00:27:31,275 --> 00:27:32,585
Come on, honey.
499
00:27:38,896 --> 00:27:40,716
All units, the
fire turned up slope.
500
00:27:40,793 --> 00:27:42,313
Move to the IP.
501
00:27:42,448 --> 00:27:43,618
We got to get out.
502
00:27:43,758 --> 00:27:44,998
Copy.
503
00:27:45,103 --> 00:27:46,863
This is Taylor standing by
for major trauma extraction.
504
00:27:46,965 --> 00:27:48,515
ETA to IP, two minutes.
505
00:28:02,034 --> 00:28:03,004
Come on this way.
506
00:28:03,103 --> 00:28:03,793
Let's go.
507
00:28:06,379 --> 00:28:07,759
Keep it down.
508
00:28:16,551 --> 00:28:17,691
You have to find my daughter.
509
00:28:17,793 --> 00:28:19,033
All units, we're critical now.
510
00:28:19,137 --> 00:28:21,027
What's your ETA?
511
00:28:21,172 --> 00:28:23,452
ETA less than 30 seconds.
512
00:28:23,517 --> 00:28:24,857
Colby?
513
00:28:25,000 --> 00:28:25,830
Colby?
514
00:28:25,931 --> 00:28:26,621
It's OK.
515
00:28:26,689 --> 00:28:28,309
It's OK.
516
00:28:28,379 --> 00:28:29,929
Please, we have to
go back for Colby.
517
00:28:34,000 --> 00:28:34,690
Please.
518
00:28:34,793 --> 00:28:35,553
Please.
519
00:28:35,655 --> 00:28:37,965
We have to go back for my baby.
520
00:28:38,034 --> 00:28:38,974
Breathe .
521
00:28:39,034 --> 00:28:40,414
Nice and easy.
522
00:28:43,379 --> 00:28:44,099
There's our pickup.
523
00:28:50,689 --> 00:28:51,379
All right.
524
00:28:51,517 --> 00:28:55,027
Get ready for extraction.
525
00:28:55,172 --> 00:28:55,862
Injured first.
526
00:29:02,827 --> 00:29:06,097
Let's go.
527
00:29:06,241 --> 00:29:07,101
Help!
528
00:29:07,206 --> 00:29:07,896
Mommy.
529
00:29:11,586 --> 00:29:13,446
I hear something.
530
00:29:13,551 --> 00:29:14,721
No.
I can't leave her.
531
00:29:14,827 --> 00:29:15,547
Please, stay calm.
532
00:29:15,655 --> 00:29:16,585
We'll find her.
533
00:29:16,689 --> 00:29:18,929
Please,
I can't leave her.
534
00:29:19,034 --> 00:29:20,904
Colby!
535
00:29:21,000 --> 00:29:24,760
I wanna help my baby.
536
00:29:24,862 --> 00:29:25,902
I can't leave.
537
00:29:26,000 --> 00:29:27,210
Dunnigan.
538
00:29:27,275 --> 00:29:28,235
Take him back in.
539
00:29:28,379 --> 00:29:29,169
Go to her.
540
00:29:29,275 --> 00:29:29,995
Captain, sir.
541
00:29:33,103 --> 00:29:35,003
Dunnigan.
542
00:29:35,103 --> 00:29:36,003
Colby.
543
00:29:39,551 --> 00:29:40,411
Dunnigan.
544
00:29:46,517 --> 00:29:49,407
Dunnigan.
545
00:29:49,517 --> 00:29:50,927
Colby!
546
00:29:53,000 --> 00:29:55,100
Colby.
547
00:29:55,206 --> 00:29:55,896
Colby.
548
00:30:03,931 --> 00:30:04,861
Dunnigan!
549
00:30:08,103 --> 00:30:08,833
Dunnigan!
550
00:30:11,931 --> 00:30:12,761
Mommy!
551
00:30:18,862 --> 00:30:19,762
Dunnigan!
552
00:30:28,517 --> 00:30:29,207
Colby.
553
00:30:32,931 --> 00:30:35,411
Colby.
554
00:30:35,517 --> 00:30:37,097
Colby, I'm coming.
555
00:30:38,482 --> 00:30:41,862
Mommy!
556
00:30:49,103 --> 00:30:49,833
Mommy!
557
00:30:52,931 --> 00:30:55,591
Colby, you OK?
558
00:30:55,689 --> 00:30:56,689
You OK?
559
00:30:56,793 --> 00:30:59,933
Oh, Colby, we're going
to see your mama.
560
00:31:00,034 --> 00:31:00,794
OK?
561
00:31:00,896 --> 00:31:03,066
Your-- I got you.
562
00:31:03,172 --> 00:31:03,832
OK.
563
00:31:36,827 --> 00:31:37,967
Run, Colby.
564
00:31:38,068 --> 00:31:38,758
Don't look back.
565
00:31:38,827 --> 00:31:39,897
Run straight ahead.
566
00:31:40,000 --> 00:31:40,660
Run, Colby.
567
00:31:40,793 --> 00:31:43,283
Your mama's waiting.
568
00:31:43,379 --> 00:31:44,099
Run.
569
00:32:16,827 --> 00:32:19,687
Dunnigan.
570
00:32:19,793 --> 00:32:21,173
Help.
571
00:32:21,241 --> 00:32:22,451
Mommy!
572
00:32:22,551 --> 00:32:23,241
I got you.
573
00:32:23,344 --> 00:32:24,664
I got you.
574
00:32:24,724 --> 00:32:25,624
Mommy.
575
00:32:25,724 --> 00:32:27,344
You're safe.
576
00:32:27,448 --> 00:32:28,548
It's OK.
577
00:32:28,689 --> 00:32:30,899
You're safe.
578
00:32:31,000 --> 00:32:33,720
OK, sweetheart, I need you
to curl up in a little ball.
579
00:32:33,862 --> 00:32:34,722
Can you do that for me?
580
00:32:44,448 --> 00:32:45,548
We got to move.
581
00:32:45,655 --> 00:32:46,925
We can't leave them.
582
00:32:47,034 --> 00:32:49,034
If we don't move, we're
all going up in flames.
583
00:32:58,034 --> 00:33:01,414
My baby.
584
00:33:01,517 --> 00:33:04,337
Don't look.
585
00:33:13,310 --> 00:33:15,240
Keep your eyes
closed, sweethearth.
586
00:33:15,310 --> 00:33:17,140
Everything's going
to be just fine.
587
00:33:28,689 --> 00:33:29,969
Come on.
588
00:33:30,103 --> 00:33:30,793
I'll protect you.
589
00:34:09,862 --> 00:34:11,342
It's burned over.
590
00:34:11,448 --> 00:34:13,758
Get us back down there.
591
00:34:13,862 --> 00:34:15,002
I see something.
592
00:34:29,862 --> 00:34:30,692
Oh, no.
593
00:34:30,793 --> 00:34:31,863
No.
594
00:34:31,965 --> 00:34:33,445
Get the shield on
the ground now.
595
00:34:59,379 --> 00:35:00,829
It's OK, sweetheart.
596
00:35:03,413 --> 00:35:05,933
It's-- it's OK.
597
00:35:06,068 --> 00:35:07,098
I'll take of you.
598
00:35:07,241 --> 00:35:08,931
You're hurt.
599
00:35:09,068 --> 00:35:10,518
I'm OK.
600
00:35:10,586 --> 00:35:13,166
I'm OK.
601
00:35:13,275 --> 00:35:16,065
I'm going to get
you out of here.
602
00:35:16,172 --> 00:35:18,002
Let's go find your mommy.
603
00:35:24,758 --> 00:35:25,658
Hurry, Alfonso, run.
604
00:35:25,758 --> 00:35:26,408
Colby.
605
00:35:26,551 --> 00:35:27,241
Colby.
606
00:35:31,758 --> 00:35:32,858
Where's Dunnigan?
607
00:35:32,931 --> 00:35:36,001
He's out there.
608
00:35:36,103 --> 00:35:36,933
Alfonso?
609
00:35:40,482 --> 00:35:41,902
Oh, my god.
610
00:35:43,689 --> 00:35:44,379
He can't breathe.
611
00:35:48,000 --> 00:35:48,830
Oh, my god, Alfonso.
612
00:36:01,448 --> 00:36:02,308
Dunnigan?
613
00:36:07,137 --> 00:36:07,827
Dunnigan?
614
00:36:15,620 --> 00:36:16,310
Dunnigan?
615
00:36:31,551 --> 00:36:32,241
Dunnigan?
616
00:36:52,793 --> 00:36:55,173
I found him.
617
00:36:55,310 --> 00:36:56,660
I found Dunnigan.
618
00:36:59,793 --> 00:37:00,723
He's gone.
619
00:37:30,448 --> 00:37:31,168
Hey, Charlie.
620
00:37:31,241 --> 00:37:32,381
Wait up.
621
00:37:32,482 --> 00:37:34,862
Hey, how are you doing?
622
00:37:34,965 --> 00:37:37,785
Oh, the doctors say I'm OK.
623
00:37:37,896 --> 00:37:40,026
But I don't feel OK.
624
00:37:40,137 --> 00:37:41,167
Yeah.
625
00:37:41,241 --> 00:37:44,551
Well, what you did out
there today was amazing.
626
00:37:44,655 --> 00:37:46,165
And it turns out that girl Kate?
627
00:37:46,241 --> 00:37:47,901
She did have a neck injury.
628
00:37:48,000 --> 00:37:50,660
Doctors even say if it
wasn't for your fast action,
629
00:37:50,724 --> 00:37:52,414
she could have been paralyzed.
630
00:37:52,551 --> 00:37:54,591
So you should feel
really good about that.
631
00:37:54,689 --> 00:37:58,169
I just don't feel too good
about anything right now.
632
00:37:58,241 --> 00:38:00,001
That's natural.
633
00:38:00,103 --> 00:38:03,553
Hey, can I do anything for you,
or the give you a ride home?
634
00:38:03,620 --> 00:38:04,590
No thank you.
635
00:38:04,655 --> 00:38:06,545
My parents are waiting
for me outside.
636
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
I'll see you later.
637
00:38:07,758 --> 00:38:08,448
Later, Charlie.
638
00:38:28,793 --> 00:38:29,973
How's he doing?
639
00:38:30,068 --> 00:38:33,208
He's got third degree burns
on over 40% of his body.
640
00:38:33,310 --> 00:38:35,970
He's lucky to be alive.
641
00:38:36,103 --> 00:38:38,483
Now, we put him
into an induced coma
642
00:38:38,620 --> 00:38:42,030
to let his body have
time to rest and heal.
643
00:38:42,137 --> 00:38:43,657
He's got a rough
road ahead of him.
644
00:38:43,758 --> 00:38:46,718
He's going to need a lot of
support to get through this.
645
00:38:46,827 --> 00:38:49,207
Right now, I think you should
just go home and get some rest.
646
00:38:52,551 --> 00:38:54,241
They called a vote, guys.
647
00:38:54,310 --> 00:38:55,720
They're ready for
the memorial swim.
39011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.