Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:12,425
A Nikkatsu Production
2
00:01:07,672 --> 00:01:15,308
The persons and organisations depicted
in this film are entirely fictious.
3
00:01:16,392 --> 00:01:25,870
Retreat Through the Wet Wasteland
4
00:01:26,860 --> 00:01:32,390
After the war, people in Vietnam
are in an unfortunate situation.
5
00:01:31,794 --> 00:01:38,182
Extend Warm Support to Vietnam Right Now
6
00:01:32,824 --> 00:01:41,992
Support coming from each of our citizens will help
Vietnamese people’s efforts to rebuild their villages.
7
00:01:42,498 --> 00:01:47,272
It will represent love and hope.
8
00:01:47,813 --> 00:01:50,885
Today is the last day of this fund-raising event,
which has been ongoing for one month.
9
00:01:51,695 --> 00:01:59,757
By extending your warm support to Vietnam,
you reveal your inner humanity.
10
00:02:00,766 --> 00:02:02,035
Thank you.
11
00:02:02,155 --> 00:02:04,142
Please provide your support.
12
00:02:04,262 --> 00:02:07,344
Please provide your support.
Thank you.
13
00:02:07,464 --> 00:02:11,465
Thank you. Please extend your
warm support to Vietnam.
14
00:02:11,985 --> 00:02:15,165
Thank you. Thank you.
15
00:02:15,635 --> 00:02:17,515
Thank you.
16
00:02:18,093 --> 00:02:19,973
Thank you for your support.
17
00:02:20,093 --> 00:02:22,286
- Thank you.
- Thank you.
18
00:02:22,406 --> 00:02:25,526
Thank you. Thank you.
19
00:02:25,646 --> 00:02:29,104
- Thank you.
- Thank you.
20
00:02:29,646 --> 00:02:31,526
Thank you.
21
00:02:36,236 --> 00:02:40,826
Yes, about 2,200,000 have been collected.
22
00:02:42,818 --> 00:02:45,962
Thanks to you all, we
managed to do it. Yes.
23
00:02:47,842 --> 00:02:49,758
No, that's not an issue.
24
00:02:50,408 --> 00:02:53,697
I will send it to headquarters
first thing in the morning.
25
00:02:53,817 --> 00:02:58,396
Yes. Thank you very much.
Thanks.
26
00:03:04,074 --> 00:03:07,760
Father, are you okay
drinking that much?
27
00:03:07,880 --> 00:03:11,122
Today is a special day.
28
00:03:12,062 --> 00:03:13,724
It’s okay. I will get it.
29
00:03:38,200 --> 00:03:40,296
Money
30
00:04:32,783 --> 00:04:34,446
Stop!
31
00:04:45,959 --> 00:04:47,585
Father!
32
00:05:27,489 --> 00:05:30,417
That’s the citizens’ money.
33
00:05:34,477 --> 00:05:38,092
Please stop! That’s the citizens’ money.
34
00:05:38,212 --> 00:05:43,427
Please stop! Please! Please stop!
I beg you!
35
00:06:08,854 --> 00:06:10,480
Stop!
36
00:08:29,715 --> 00:08:33,835
Squad 3! Squad 3! This is HQ!
Please respond!
37
00:08:40,359 --> 00:08:41,552
This is Squad 3.
38
00:08:41,672 --> 00:08:46,741
There was a robbery at Hikawa Church in Yamato-cho.
Please investigate the location.
39
00:08:46,861 --> 00:08:50,500
Roger. Squad 3 is moving to
Hikawa Church in Yamato-cho.
40
00:09:12,238 --> 00:09:16,057
- I am Harada from Sagami Police.
- Officer! Please arrest the robbers.
41
00:09:16,177 --> 00:09:21,081
- Any loss?
- The amount of 2,200,000.
42
00:09:21,918 --> 00:09:27,409
- That’s all they took?
- Yes. I think so.
43
00:09:27,529 --> 00:09:31,855
I passed out due to their beating.
44
00:09:31,975 --> 00:09:35,986
I see. How did they look like? Outfits?
45
00:09:38,064 --> 00:09:47,131
It was too dark to clearly identify them.
46
00:09:49,917 --> 00:09:55,760
Did the robbers assault your daughter?
47
00:09:55,880 --> 00:09:58,953
There was nothing like that.
Nothing…
48
00:10:41,676 --> 00:10:43,086
Stop this madness!
49
00:10:44,324 --> 00:10:46,962
- Where is Hasegawa?
- I don’t know!
50
00:10:49,456 --> 00:10:52,568
- You should contact him right now!
- What?
51
00:10:58,206 --> 00:11:05,092
Now, it’s time to sing
with your beautiful voice!
52
00:11:07,769 --> 00:11:09,142
Mother!
53
00:11:12,207 --> 00:11:14,845
- Where did he go?
- Hey, good work.
54
00:11:18,821 --> 00:11:22,519
We have to catch up with our performance
score in the public security sector.
55
00:11:22,639 --> 00:11:26,496
Otherwise, the Central Police
will complain about us.
56
00:11:26,616 --> 00:11:29,688
And, apparently, we have
another case too.
57
00:11:33,683 --> 00:11:37,622
Harada! Actually, there
was some trouble today.
58
00:11:38,146 --> 00:11:41,426
There was a fire at Sagami
Mental Hospital in the suburbs.
59
00:11:41,546 --> 00:11:43,679
Nakamura is the suspect.
60
00:11:44,149 --> 00:11:45,667
How is Nakamura?
61
00:12:03,836 --> 00:12:08,231
Eight people burned to death, but we
couldn’t find Nakamura among them.
62
00:12:08,896 --> 00:12:13,031
And there were two dead nurses who,
supposedly, were beaten to death.
63
00:12:13,522 --> 00:12:16,298
The estimated time of death
is five hours before the fire.
64
00:12:16,761 --> 00:12:19,623
Of course, we can't be certain
that it was Nakamura.
65
00:12:20,156 --> 00:12:23,944
But Nakamura ran away.
66
00:12:24,320 --> 00:12:27,183
How has he been doing
with his illness?
67
00:12:27,798 --> 00:12:30,631
Not much different in terms of amnesia.
68
00:12:30,751 --> 00:12:36,183
The other thing? You know?
It’s been treated, mostly.
69
00:12:36,303 --> 00:12:39,901
- Chief? His illness…
- Idiot!
70
00:12:40,566 --> 00:12:41,954
It’s not a joke!
71
00:12:42,474 --> 00:12:44,267
Nakamura fools everyone.
72
00:12:44,923 --> 00:12:48,740
He's no pervert or weirdo!
73
00:12:49,925 --> 00:12:55,293
That’s all Nakamura’s act
in order to run away from us!
74
00:13:31,842 --> 00:13:33,201
Kill him!
75
00:13:35,402 --> 00:13:38,901
- There is no other way!
- No! That’s our last option!
76
00:13:39,364 --> 00:13:45,533
Only if he escapes from the cordoned area
and his illness is clearly found to be fake.
77
00:13:46,111 --> 00:13:50,536
Also, if we have to do it, we should
make it look like legal self-defense.
78
00:13:52,899 --> 00:13:56,572
Harada! Kato and you should
work on this case full-time.
79
00:14:36,696 --> 00:14:39,356
- Oh, Mr. Harada?
- Hello.
80
00:14:40,368 --> 00:14:41,698
Please come in.
81
00:14:46,852 --> 00:14:48,038
Please.
82
00:15:03,484 --> 00:15:04,988
I will make some tea.
83
00:15:18,437 --> 00:15:22,225
Nakamura ran away from the mental
hospital and is currently missing.
84
00:15:25,073 --> 00:15:29,757
There was a fire of unknown origin.
Eight patients burned to death.
85
00:15:32,273 --> 00:15:34,756
Nakamura was not among the dead bodies.
86
00:15:36,115 --> 00:15:39,383
Where did my husband go?
87
00:15:40,221 --> 00:15:42,877
If we knew that, we'd have it easy. First…
88
00:15:42,997 --> 00:15:46,727
Nakamura is charged with arson and murder.
89
00:15:48,057 --> 00:15:49,879
It’s just a possibility.
90
00:15:50,284 --> 00:15:54,535
We have cordoned off our jurisdiction.
We have no lead at the moment.
91
00:15:56,675 --> 00:15:58,872
Have you had any contact with Nakamura?
92
00:15:59,563 --> 00:16:00,922
No.
93
00:16:01,384 --> 00:16:05,519
I don’t suspect you. Just in case,
please let us search your place.
94
00:17:05,645 --> 00:17:06,859
Shit!
95
00:17:10,156 --> 00:17:13,250
- No one?
- Yeah.
96
00:17:25,477 --> 00:17:27,935
Hello? Hello!
97
00:17:28,531 --> 00:17:32,977
What? This is Nakamura.
Hello? Hello?
98
00:17:34,025 --> 00:17:37,856
Who are you? Hello? Hello?
99
00:17:42,767 --> 00:17:45,514
Idiot! Why didn’t you let
her take the call?
100
00:17:46,128 --> 00:17:48,442
My bad. I didn’t think.
101
00:17:49,524 --> 00:17:51,223
Did you hear anything?
102
00:17:53,030 --> 00:17:54,801
Nothing?
103
00:17:55,307 --> 00:17:59,644
That’s right... I heard a signal.
I think it was from a train.
104
00:18:28,874 --> 00:18:37,493
Everyone! Please show kind support
to orphans from car accidents!
105
00:18:37,613 --> 00:18:41,469
Please provide your support!
Please provide your support!
106
00:18:46,252 --> 00:18:48,782
- What time is it?
- It’s still okay.
107
00:18:48,902 --> 00:18:50,897
Please provide your support.
108
00:18:52,053 --> 00:18:56,679
Please show warm support
to orphans from car accidents!
109
00:18:57,103 --> 00:19:02,871
- Sorry. Sorry.
- Everybody is here.
110
00:19:02,991 --> 00:19:08,808
The event will start at 9.
The first game will start at 10.
111
00:19:08,928 --> 00:19:15,784
And we will start at about 11.
Is that alright?
112
00:19:15,904 --> 00:19:17,447
Got it.
113
00:19:19,097 --> 00:19:21,374
Thank you.
114
00:19:24,182 --> 00:19:31,881
Please give your support.
Please give your support.
115
00:19:32,001 --> 00:19:38,409
The reason whe went crazy
is you, the police.
116
00:19:40,324 --> 00:19:42,601
What do you mean by that, Ma’am?
117
00:19:43,384 --> 00:19:46,094
Do you really believe that he is crazy?
118
00:19:52,103 --> 00:19:55,898
You deserve this.
119
00:19:56,018 --> 00:19:57,628
What are you doing? Please stop! Stop! Let me go! Let me go! Let me go!
120
00:19:58,424 --> 00:20:01,568
Please stop! Stop!
121
00:20:02,976 --> 00:20:04,205
Let me go!
122
00:20:09,423 --> 00:20:10,761
Stop!
123
00:20:15,627 --> 00:20:19,025
- Let me go!
- Stop it! Go home!
124
00:20:33,761 --> 00:20:35,423
Ma’am? Get it!
125
00:20:45,003 --> 00:20:46,448
Hello?
126
00:20:47,357 --> 00:20:49,273
Yes. This is Nakamura.
127
00:20:52,489 --> 00:20:55,995
Wait a second please.
It’s your chief.
128
00:20:57,007 --> 00:21:00,879
- Yes. This is Harada.
- There was a murder at Sagami Station.
129
00:21:00,999 --> 00:21:02,180
What?
130
00:21:02,300 --> 00:21:06,011
At a public toilet.
The victim is a young girl.
131
00:21:22,125 --> 00:21:23,968
Thank you for your service.
132
00:21:35,879 --> 00:21:37,542
She died not long ago.
133
00:21:38,229 --> 00:21:44,211
On Track 3, a local train for Ohara
via Hayano is about to depart.
134
00:21:44,897 --> 00:21:51,259
It will depart when the bell rings.
If you need to ride, please hurry.
135
00:21:52,198 --> 00:21:57,548
- Please take care of this too.
- The luggage should be on the shelf.
136
00:21:59,374 --> 00:22:01,578
- I will do it.
- Are you sure?
137
00:22:01,698 --> 00:22:03,436
Of course! Look!
138
00:22:12,894 --> 00:22:15,610
- Let’s do our best tomorrow.
- Yes! I can do it.
139
00:22:16,044 --> 00:22:18,393
Because there will be no other chance.
140
00:22:19,044 --> 00:22:20,671
Hey! Look for him!
141
00:22:41,456 --> 00:22:43,335
There! There he is!
142
00:22:44,383 --> 00:22:46,467
Get on! Get on!
143
00:23:15,389 --> 00:23:17,810
This guy was crying earlier.
Did you see him?
144
00:23:18,678 --> 00:23:21,208
Seems he is very tired.
145
00:23:21,328 --> 00:23:24,599
What a weirdo. He started crying
as soon as sat down.
146
00:23:24,719 --> 00:23:26,985
And he's snoring now!
147
00:23:35,149 --> 00:23:36,595
Oh, there it is!
148
00:23:43,626 --> 00:23:45,759
Why was he crying?
149
00:23:47,385 --> 00:23:49,698
He visited a woman with
high hopes but…
150
00:23:49,818 --> 00:23:52,518
No way! Perhaps dirt in his eyes?
151
00:24:01,883 --> 00:24:03,437
Stop resisting...
152
00:24:04,436 --> 00:24:06,099
Stop resisting...
153
00:24:07,653 --> 00:24:09,388
Stop resisting?
154
00:24:15,090 --> 00:24:16,391
Fire…
155
00:24:18,451 --> 00:24:21,632
Fire!
Fire!
156
00:24:40,486 --> 00:24:42,329
- Want some chocolate?
- Yes.
157
00:25:21,891 --> 00:25:23,517
We’ve crossed the border.
158
00:25:25,417 --> 00:25:28,702
- I'll be back in a minute.
- Okay.
159
00:25:56,825 --> 00:25:57,843
What?
160
00:25:58,870 --> 00:25:59,842
Nothing.
161
00:26:01,160 --> 00:26:02,502
Where are you headed?
162
00:26:03,427 --> 00:26:04,792
Where to?
163
00:26:08,719 --> 00:26:10,015
Nowhere specific…
164
00:26:13,532 --> 00:26:17,788
Are you feeling sick?
165
00:26:21,513 --> 00:26:22,346
No.
166
00:26:32,967 --> 00:26:34,413
It’s hot.
167
00:28:35,229 --> 00:28:36,638
Hey! We can make it!
168
00:28:56,238 --> 00:28:57,201
Mr. Nakamura!
169
00:28:59,759 --> 00:29:01,239
I want to become an officer!
170
00:29:02,943 --> 00:29:04,238
I want to become strong!
171
00:29:05,238 --> 00:29:06,348
And then…
172
00:29:07,366 --> 00:29:08,143
Shit!
173
00:29:08,998 --> 00:29:09,923
Harada!
174
00:29:11,404 --> 00:29:16,512
Becoming strong and powerful
means becoming a perpetrator.
175
00:29:19,456 --> 00:29:20,696
I don’t care how.
176
00:29:21,232 --> 00:29:22,787
I hate being a loser!
177
00:31:11,642 --> 00:31:12,493
You!
178
00:31:13,172 --> 00:31:13,931
You!
179
00:31:14,357 --> 00:31:16,596
- What are you doing to the girl?
- No, that’s not it.
180
00:31:16,716 --> 00:31:19,940
I felt bad today so
I wanted him to treat me.
181
00:31:20,060 --> 00:31:21,563
I'm telling the truth!
182
00:31:23,112 --> 00:31:24,477
Are you fine with this?
183
00:31:25,097 --> 00:31:31,838
Fresh-faced school girls sure
are very brave these days…
184
00:31:55,828 --> 00:32:00,816
What? What’s wrong?
185
00:32:06,778 --> 00:32:08,080
A robber!
186
00:32:35,109 --> 00:32:36,338
There he is!
187
00:32:42,700 --> 00:32:44,326
A lunchbox?
188
00:32:48,193 --> 00:32:49,458
Idiot!
189
00:33:25,534 --> 00:33:26,799
Shit!
190
00:33:39,868 --> 00:33:43,446
This is no good!
You shouldn't use a gun like that.
191
00:33:44,383 --> 00:33:46,371
Chief!
192
00:33:50,126 --> 00:33:54,451
- What is this? You are blocking us!
- What is the hostage’s name and age?
193
00:33:54,571 --> 00:33:56,677
Mariko Shimizu, 17,
2nd grader at Seiran School.
194
00:33:56,797 --> 00:33:58,996
- What does he want?
- I want to know that myself.
195
00:33:59,116 --> 00:34:01,412
- Any findings in the cordoned area?
- Nothing.
196
00:34:01,532 --> 00:34:03,111
How will you investigate this case?
197
00:34:03,231 --> 00:34:06,875
- There'll be a public announcement soon. Please wait.
- We can’t write an article with that!
198
00:34:30,481 --> 00:34:32,721
It doesn’t work!
You're still young though.
199
00:34:32,841 --> 00:34:34,601
This is because you drink too much.
200
00:34:34,721 --> 00:34:37,746
Shut up. This is your job!
Do something.
201
00:34:58,089 --> 00:34:59,715
Hello. This is Kato.
202
00:35:01,138 --> 00:35:04,355
The girl’s name is Mariko Shimizu.
She's 17.
203
00:35:05,005 --> 00:35:08,572
Okuzawa Police hasn’t found
anything in the cordoned area.
204
00:35:08,692 --> 00:35:12,150
They'll contact us as soon
as they find something.
205
00:35:12,270 --> 00:35:15,909
Just tell me the important part!
Is he sane or insane?
206
00:35:18,692 --> 00:35:20,824
I think he is sane.
207
00:35:20,944 --> 00:35:24,024
Listen! If he is really crazy, just let him be!
208
00:35:24,144 --> 00:35:26,157
Okuzawa Police will take care of it.
209
00:35:26,277 --> 00:35:30,928
However, if he is sane, we can't afford
to let him live. Understood?
210
00:35:31,504 --> 00:35:34,143
- I know!
- What is Harada doing?
211
00:35:36,293 --> 00:35:37,992
Right now he's...
212
00:35:38,112 --> 00:35:42,783
Listen. Don’t forget that you
are not in our jurisdiction.
213
00:35:42,903 --> 00:35:46,108
Feel free to contact me.
Understood?
214
00:35:46,228 --> 00:35:47,518
Yes, sir.
215
00:36:32,449 --> 00:36:35,702
It’s okay. I knew from the beginning
that it was a toy.
216
00:36:54,849 --> 00:36:57,199
- You worried?
- About what?
217
00:36:57,705 --> 00:37:00,307
You, me, everything.
218
00:37:00,958 --> 00:37:04,625
My friends are okay.
This is not my first time.
219
00:37:06,252 --> 00:37:08,493
I’ve run away four times.
220
00:37:08,613 --> 00:37:11,384
I was taken back home
on my first 3 attempts.
221
00:37:11,504 --> 00:37:14,951
One time, I voluntarily went bac
home because I felt lonely.
222
00:37:15,890 --> 00:37:18,818
But this is my first time I ran
away with another person.
223
00:37:21,420 --> 00:37:23,987
Do you think I am a bad girl?
224
00:37:24,738 --> 00:37:27,412
No, I don’t think you are a bad girl.
225
00:37:27,532 --> 00:37:31,786
Okay. I'm glad. My name is Mariko Shimizu.
What’s yours?
226
00:37:36,699 --> 00:37:38,145
Well…
227
00:37:40,097 --> 00:37:42,049
I don't quite remember...
228
00:37:43,314 --> 00:37:47,463
They called me No. 19.
229
00:37:49,235 --> 00:37:50,789
No. 19?
230
00:37:53,066 --> 00:37:57,187
I don’t remember anything prior to that.
231
00:38:02,320 --> 00:38:03,946
Poor thing.
232
00:38:06,097 --> 00:38:07,868
I'm hungry.
233
00:38:07,988 --> 00:38:11,012
Wait here. I'll go buy some food.
I have 3,000 yen.
234
00:38:11,132 --> 00:38:13,289
I'm okay. I'll be back soon.
235
00:39:05,523 --> 00:39:09,842
Next is Nickname Manbo.
Wow, what chickenscratch!
236
00:39:10,312 --> 00:39:15,083
It’s hard to read but I have to.
237
00:39:15,589 --> 00:39:17,468
Yo, what’s the plan now?
238
00:39:17,588 --> 00:39:23,044
I’ve been thinking about it while looking
at my left eye filled with purple color…
239
00:40:13,765 --> 00:40:16,945
Mister! It feels good in here.
Come here!
240
00:40:21,789 --> 00:40:24,081
Mister! Come here!
241
00:40:54,266 --> 00:40:57,302
- How do I look?
- Huh?
242
00:40:57,422 --> 00:40:59,435
How do I look?
243
00:40:59,555 --> 00:41:02,688
- You mean on the train earlier?
- Yeah…
244
00:41:03,375 --> 00:41:05,440
Like a pervert! Extremely dirty!
245
00:41:07,464 --> 00:41:09,524
Anyway, what day is it today?
246
00:41:11,151 --> 00:41:14,729
Thursday. That’s right. It’s Thursday.
I don’t have time for this!
247
00:41:33,202 --> 00:41:38,750
I am surprised. Green Pig
is happy about the new discovery.
248
00:41:38,870 --> 00:41:42,455
Please put on the song I requested.
249
00:41:43,156 --> 00:41:47,819
- My cousin will contact me.
- I'm worried that you might not have the LP.
250
00:41:48,289 --> 00:41:52,554
If you have a lot of money,
don’t request a song! Buy an LP!
251
00:41:52,674 --> 00:41:57,940
Don’t be stupid.
It’s from Narashinozonbei.
252
00:41:58,060 --> 00:42:03,868
Next is Hi, Green Pig,
I have another request.
253
00:42:03,988 --> 00:42:09,068
After leaving my parents’ house,
I joined a small troupe.
254
00:42:09,188 --> 00:42:11,863
We are traveling around in a Daihatsu.
255
00:42:11,983 --> 00:42:16,634
When earnings are low,
money and food are low as well.
256
00:42:16,754 --> 00:42:20,947
We are trying really hard
but being an actor isn't easy, Green Pig!
257
00:42:21,067 --> 00:42:23,766
- Hey! Still at it?
- Wait a minute!
258
00:42:23,886 --> 00:42:25,759
Eat properly at least!
259
00:42:25,879 --> 00:42:29,283
People said I'd give up after 3 days.
It's very challenging.
260
00:42:29,403 --> 00:42:32,283
That’s enough. Focus on this!
261
00:42:32,403 --> 00:42:33,812
Stop bugging me!
262
00:42:33,932 --> 00:42:36,475
One time, while we were on stage,
I got an erection.
263
00:42:36,595 --> 00:42:39,367
It was totally unexpected.
Why'd it happen, Green Pig? Tell me!
264
00:42:39,487 --> 00:42:41,535
Tell you? How would I know?
265
00:42:41,655 --> 00:42:44,017
Getting an erection on stage...
266
00:42:44,137 --> 00:42:46,367
If I were you, I'd be embarrassed too.
267
00:42:46,487 --> 00:42:50,415
Anyway, keep going. What about today?
268
00:42:50,535 --> 00:43:00,448
I would like to introduce my troupe.
269
00:43:00,568 --> 00:43:03,723
First of all, there's a guy we call Sea Monster.
270
00:43:03,843 --> 00:43:10,157
We are promoting something
similar to communism.
271
00:43:10,277 --> 00:43:15,548
Even a newcomer can
call anyone Sea Monster.
272
00:43:15,668 --> 00:43:20,041
He's such a weirdo and always
wears women's clothes.
273
00:43:20,161 --> 00:43:23,479
He's like a hard-boiled egg
with a touch of attitude.
274
00:43:23,599 --> 00:43:27,080
I'd like to make more introductions
but id'd take forever.
275
00:43:27,200 --> 00:43:30,839
So I'll end the introductions here
and announce our troupe’s schedule.
276
00:43:30,959 --> 00:43:37,423
Our show will be in the Komatsugahara Theater
from the 23rd to 30th.
277
00:43:37,857 --> 00:43:42,000
Especially, I would like to deliver
this message to my cousin, Mariko.
278
00:43:42,120 --> 00:43:45,637
She must be in another prefecture
at the moment with her classmates.
279
00:43:45,757 --> 00:43:48,601
- Mariko! Are you listening?
- I'm listening! I'm listening!
280
00:43:48,721 --> 00:43:52,095
My wife’s name is also Mariko, though.
281
00:43:52,215 --> 00:43:54,035
Whatever.
282
00:43:54,155 --> 00:43:57,180
Just forget the trivial facts.
Please come visit us!
283
00:43:57,300 --> 00:43:59,482
You too, Green Pig!
284
00:43:59,602 --> 00:44:02,602
You only have to pay 100 yen instead
of the regular 200 yen admission fee.
285
00:44:02,722 --> 00:44:07,372
I will be waiting for you.
From Funky Jump, the great newbie actor.
286
00:44:07,492 --> 00:44:12,143
The letter ends here.
Did you hear, Mariko?
287
00:44:12,263 --> 00:44:15,877
The Komatsugahara Theater is a bit
too far away for me to go, though.
288
00:44:15,997 --> 00:44:17,678
Please go there if you can.
289
00:44:17,798 --> 00:44:24,048
The requested song is
It Always Rains in the End.
290
00:44:26,905 --> 00:44:28,835
- Hey! We're leaving!
- Huh?
291
00:44:29,639 --> 00:44:32,438
- We'll arrest Nakamura and the girl now.
- Huh?!
292
00:44:32,558 --> 00:44:33,982
- Hurry up!
- Okay.
293
00:44:38,344 --> 00:44:41,432
Stop that! Get dressed!
294
00:44:44,985 --> 00:44:49,006
The Komatsugahara Theater
isn't far from here on foot.
295
00:44:49,392 --> 00:44:51,323
Let’s walk there until morning.
296
00:44:53,832 --> 00:44:57,962
- You'll have to lead, though.
- Yay! I like you, Mister!
297
00:47:20,788 --> 00:47:25,389
Let’s listen to Vanishing Street.
298
00:47:51,270 --> 00:47:53,120
Mister! I'm scared.
299
00:48:00,198 --> 00:48:01,421
I'm scared.
300
00:49:59,201 --> 00:50:02,041
This way.
301
00:50:02,161 --> 00:50:03,738
Mister! Hurry up!
302
00:50:08,191 --> 00:50:10,861
No, do it properly!
303
00:50:12,953 --> 00:50:14,272
Let’s go!
304
00:50:18,353 --> 00:50:20,863
Yes, this way! Put it there.
305
00:50:21,844 --> 00:50:23,774
- Do you know Funky?
- Huh?
306
00:50:29,654 --> 00:50:31,101
Funky!
307
00:50:34,061 --> 00:50:35,509
Funky!
308
00:50:38,823 --> 00:50:40,174
Hi!
309
00:50:41,706 --> 00:50:43,443
Hi! Mariko!
310
00:50:45,470 --> 00:50:47,754
Mariko! You finally came!
311
00:50:48,494 --> 00:50:51,977
Come on, this way.
312
00:50:59,896 --> 00:51:01,280
Hurry up!
313
00:51:38,006 --> 00:51:40,387
Pretend that you sprained your ankle.
314
00:52:16,809 --> 00:52:21,019
- Great!
- So cool!
315
00:52:26,038 --> 00:52:30,831
Excuse me. This guy sprained
his ankle after slipping.
316
00:52:32,113 --> 00:52:34,140
Can we take a rest here?
317
00:52:44,262 --> 00:52:48,090
How unfortunate.
Hey, bring me the first aid kit.
318
00:52:49,087 --> 00:52:51,854
Please come.
Make yourselves comfortable.
319
00:52:51,974 --> 00:52:54,162
Everyone, let’s take a break.
320
00:52:54,282 --> 00:52:55,932
Let’s go over there.
321
00:53:01,318 --> 00:53:03,184
- Honey!
- It’s not the time yet.
322
00:53:03,731 --> 00:53:05,340
We have to care about the kid too.
323
00:53:08,284 --> 00:53:10,890
- I'm hungry.
- I want a big bowl!
324
00:53:19,463 --> 00:53:21,338
I want a big bowl of miso soup.
325
00:53:21,458 --> 00:53:22,970
- Everyone, ready?
- Yeah!
326
00:53:23,090 --> 00:53:27,882
- Okay then. Thanks to the farmers!
- Thank you for the meal!
327
00:53:34,921 --> 00:53:36,272
He is…
328
00:53:37,785 --> 00:53:39,844
looking right through me.
329
00:53:43,132 --> 00:53:46,446
Bastard, when are you
going to stop your act?
330
00:53:46,960 --> 00:53:49,502
- One more bowl.
- Yes.
331
00:53:51,207 --> 00:53:52,783
Can we do it now?
332
00:53:52,903 --> 00:53:55,468
What are we waiting for?
Let’s hurry!
333
00:53:56,401 --> 00:53:57,880
Leave it to me.
334
00:53:59,039 --> 00:54:01,741
If we fail, the local cops will be all over us.
335
00:54:01,861 --> 00:54:03,721
- Pick up the pickles.
- Goat meat is...
336
00:54:03,841 --> 00:54:05,417
Some help here?
337
00:54:05,537 --> 00:54:07,867
Listen. Nakamura is not alone anymore.
338
00:54:07,987 --> 00:54:11,793
Have you already started eating?
How pathetic.
339
00:54:13,305 --> 00:54:15,493
That’s not fair.
340
00:54:16,008 --> 00:54:19,065
First, we have to decide
if he is sane or insane.
341
00:54:20,351 --> 00:54:22,056
And he has a gun.
342
00:54:22,969 --> 00:54:25,510
Are you sure that you can kill
Nakamura with one shot?
343
00:54:25,630 --> 00:54:27,891
He was the best shooter at our station.
344
00:54:28,921 --> 00:54:32,266
Would you like to come and eat with us?
345
00:54:32,386 --> 00:54:33,907
- Come! Come!
- Thank you.
346
00:54:34,027 --> 00:54:37,848
- Come? Come?
- She's calling you!
347
00:54:41,001 --> 00:54:42,835
I'm already full.
348
00:54:42,955 --> 00:54:45,183
- Is the beef finished?
- Not quite.
349
00:54:56,654 --> 00:55:00,701
So, are you two newly-weds?
350
00:55:00,821 --> 00:55:03,210
Yeah, very recently.
351
00:55:03,757 --> 00:55:05,784
Very recently?
352
00:55:06,395 --> 00:55:08,229
Doesn't look very recent to me!
353
00:55:10,596 --> 00:55:12,011
Awkward…
354
00:55:12,815 --> 00:55:16,097
Are you two very recent as well?
355
00:55:17,062 --> 00:55:20,056
Yeah, very recent.
356
00:55:20,925 --> 00:55:21,898
Right?
357
00:55:22,018 --> 00:55:25,750
Mr. Number 19! Are you accepting it?
358
00:55:25,870 --> 00:55:27,584
Mariko, you slut!
359
00:55:28,260 --> 00:55:31,669
How can you get a new boyfriend
without telling me a thing?
360
00:55:32,602 --> 00:55:33,921
So that's their story.
361
00:55:34,041 --> 00:55:36,660
The tea is getting an erection.
362
00:55:36,780 --> 00:55:41,164
The tea is getting an erection?
Who says a thing like that?
363
00:55:42,419 --> 00:55:44,735
The tea is getting an erection...
364
00:55:45,175 --> 00:55:47,620
Who is stirring the tea right now?
365
00:55:48,006 --> 00:55:49,872
- Are you sleepy?
- I guess…
366
00:55:49,992 --> 00:55:53,507
Well...is it really okay
that we stay here?
367
00:55:54,247 --> 00:55:55,823
Please do.
368
00:55:55,943 --> 00:55:58,713
It might not be the best kind
of accomodation, though.
369
00:55:58,833 --> 00:56:03,097
An audience is always welcome.
370
00:56:03,217 --> 00:56:06,630
- That’s right.
- Let’s go.
371
00:56:11,230 --> 00:56:14,061
You, Shinshu Bastard!
Do you have coins?
372
00:56:14,181 --> 00:56:16,024
I have two coins.
373
00:56:17,476 --> 00:56:23,332
If you don’t have any 10-yen coins,
the call will end after 3 minutes.
374
00:56:25,809 --> 00:56:28,921
Stop making long calls.
End the call now!
375
00:56:31,334 --> 00:56:35,356
Delivery here. This is Shinshu Cooked Sardine.
Thank you for the order.
376
00:56:35,786 --> 00:56:37,523
Shinshu! Shinshu! D
377
00:56:45,277 --> 00:56:49,964
Don’t come near my soba noodles!
You will just get the leftovers!
378
00:56:51,186 --> 00:56:53,471
Drink water instead.
379
00:56:56,216 --> 00:56:58,822
That was delicious. Miss!
One more bowl, please.
380
00:56:58,942 --> 00:57:02,361
- Delivery is here.
- That’s interesting. One more bowl.
381
00:57:02,481 --> 00:57:51,140
- Delivery is here.
- One more bowl.
382
00:57:51,677 --> 00:57:53,401
Harada!
383
00:57:53,521 --> 00:58:00,459
Becoming strong and powerful
means becoming a perpetrator.
384
00:58:01,075 --> 00:58:16,262
- One more bowl.
- Delivery is here.
385
00:58:17,082 --> 00:58:20,365
- How exciting!
- Here.
386
00:58:21,795 --> 00:58:22,986
Here.
387
00:58:25,484 --> 00:58:26,642
Here.
388
00:58:28,766 --> 00:58:29,827
Here.
389
00:58:32,626 --> 00:58:33,752
Thank you.
390
00:58:58,993 --> 00:59:00,216
Honey!
391
00:59:32,848 --> 00:59:35,197
Follow the officers’ orders!
392
01:00:04,666 --> 01:00:06,499
Shit!
393
01:00:21,220 --> 01:00:23,601
You made a mistake, you bastard!
394
01:00:54,989 --> 01:00:56,598
I'll rip you to pieces!
395
01:00:57,241 --> 01:00:59,847
Who are you? Who are you?!
396
01:02:08,822 --> 01:02:10,206
Let me go!
397
01:02:12,168 --> 01:02:13,262
No!
398
01:02:30,501 --> 01:02:32,013
Let me go!
399
01:03:37,789 --> 01:03:39,236
Honey!
400
01:03:45,124 --> 01:03:46,475
Honey!
401
01:03:51,774 --> 01:03:53,029
Please stop this!
402
01:03:55,313 --> 01:03:56,793
Don’t move!
403
01:03:59,559 --> 01:04:01,039
Look closely!
404
01:04:01,856 --> 01:04:03,239
That's your wife!
405
01:04:04,848 --> 01:04:06,843
Your name is Keiichi Nakamura.
406
01:04:06,963 --> 01:04:08,548
You're 31 years old.
407
01:04:08,668 --> 01:04:11,475
You're a former inspector
from Sagami Police!
408
01:04:13,941 --> 01:04:17,319
It hurts! Stop it, please! No!
409
01:04:37,588 --> 01:04:38,843
Stop it!
410
01:04:42,922 --> 01:04:44,176
Honey!
411
01:05:09,469 --> 01:05:10,466
Let me go!
412
01:05:55,804 --> 01:05:57,895
Stop it! Stop it!
413
01:05:59,504 --> 01:06:02,560
Don’t do it! Don’t shoot!
414
01:06:06,745 --> 01:06:08,804
No! Nakamura!
415
01:06:09,834 --> 01:06:11,056
Don’t do it!
416
01:06:54,625 --> 01:06:55,816
Stop it!
417
01:08:29,774 --> 01:08:32,670
We are Officers Harada and Kato
from Sagami Police.
418
01:08:33,635 --> 01:08:37,468
This man committed arson and murder.
419
01:08:38,305 --> 01:08:40,396
Can anyone call 110 for us?
420
01:09:38,130 --> 01:09:39,996
- Were you scared?
- Did you expect to be rescued?
421
01:09:40,116 --> 01:09:42,923
- Why didn’t you run away?
- Was he violent to you?
422
01:09:43,043 --> 01:09:45,983
- Please say something.
- We can't write if you don't talk!
423
01:09:46,103 --> 01:09:47,326
Can't you speak?
424
01:09:49,137 --> 01:09:50,650
See you.
425
01:09:53,835 --> 01:09:55,475
Say something, please.
426
01:10:04,169 --> 01:10:05,391
Officer!
427
01:10:30,953 --> 01:10:32,272
You… are…
428
01:10:37,719 --> 01:10:38,813
...pitiful.
429
01:12:08,015 --> 01:12:12,357
Starring:
Takeo Chii
430
01:12:12,477 --> 01:12:16,510
Hirokazu Inoue / Akira Takahashi
Setsuko Oyama
431
01:12:16,630 --> 01:12:20,846
Sayori Shima / Takako Makihara
Masako Minami
432
01:12:20,966 --> 01:12:25,695
Toshizo Kudo / Kosuke Hisamatsu
Yoshihiko Tabata
433
01:12:25,815 --> 01:12:28,787
Yoshiaki Taniguchi / Masashi Himuro
Shuji Kagawa
434
01:12:28,907 --> 01:12:32,546
The Marx Brothers
435
01:12:32,666 --> 01:12:38,016
Yuri Yamashina
Maki Kawamura
436
01:12:38,136 --> 01:12:40,701
Producer: Kei Ijichi
Screenplay: Kazuhiko Hasegawa
437
01:12:40,821 --> 01:12:43,376
Director of Photography: Yoshihiro Yamazaki
Art Director: Yoshie Kikukawa
438
01:12:43,496 --> 01:12:46,267
Audio Recording: Eiji Kimura
Lighting: Shin Shinkawa
439
01:12:46,387 --> 01:12:48,797
Editor: Shinya Inoue
Music: Hiroki Tamaki
440
01:12:48,917 --> 01:12:51,590
Assistant Director: Akihiko Yamaki
Still Photographer: Shoichi Teramoto
441
01:12:59,000 --> 01:13:06,434
Directed by:
Yukihiro Sawada
31022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.