Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,989
LOS ÁNGELES, 02:23 a.m.
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,837
¡Déjalo, mierda!
3
00:01:20,120 --> 00:01:23,238
¿Lo harás la próxima vez?
4
00:01:24,040 --> 00:01:26,270
Podría perder el control.
5
00:01:26,440 --> 00:01:27,669
Podría hacerte mal.
6
00:01:27,840 --> 00:01:31,834
Sí,
pero ¿quieres que te lo diga?
7
00:01:32,440 --> 00:01:34,317
¿Y quieres que te mate?
8
00:01:36,360 --> 00:01:38,192
Te lo diré de todos modos.
9
00:01:38,360 --> 00:01:39,589
¡No no!
10
00:01:49,080 --> 00:01:51,037
Si Quiero tener sexo
11
00:01:51,200 --> 00:01:53,510
Eso me hace camas salvajemente.
12
00:02:04,480 --> 00:02:05,800
¡Dios mio!
13
00:02:13,920 --> 00:02:16,389
Esto es magia negra.
14
00:02:20,720 --> 00:02:22,711
¿Lo has encontrado?
15
00:02:23,480 --> 00:02:25,232
¿Has encontrado el hotel?
16
00:02:25,600 --> 00:02:26,874
Sigue buscando
17
00:02:27,040 --> 00:02:29,156
Quiero que cuides a Misty.
18
00:02:29,320 --> 00:02:30,993
¿Te importa, justo ahí?
19
00:02:38,080 --> 00:02:40,356
No puedes decirle no a Misty.
20
00:02:43,160 --> 00:02:45,674
Cuando la conoci
21
00:02:47,280 --> 00:02:50,432
Perdí mi discurso por
unos segundos porque...
22
00:02:52,360 --> 00:02:55,398
No sabía que pensar.
Pensé: ¿puedo con ella?
23
00:02:55,560 --> 00:02:59,872
¿Puedo con tanta
sexualidad, sensualidad?
24
00:03:01,040 --> 00:03:04,749
Como artista, ella llega,
25
00:03:04,920 --> 00:03:06,672
haz tu trabajo
26
00:03:06,840 --> 00:03:08,558
y soltar con viento fresco.
27
00:03:15,520 --> 00:03:17,636
Misty chupa la primera zorra.
28
00:03:26,720 --> 00:03:29,155
Dame un dedo y si
dejas caer tu mano.
29
00:03:34,160 --> 00:03:35,639
Yo era tu manager.
30
00:03:37,159 --> 00:03:40,159
Cuerpo Sobre el Culo
HOTEL DE LAS GEISHAS MALVADAS
31
00:03:42,160 --> 00:03:46,996
Misty tuvo que dar el concierto
más grande de su carrera.
32
00:03:47,760 --> 00:03:51,993
Y detrás había un
contrato firmado,
33
00:03:53,080 --> 00:03:55,469
con una importante compañía discográfica.
34
00:03:56,200 --> 00:03:58,396
Estoy hablando mucho dinero.
35
00:04:09,120 --> 00:04:11,919
Misty perdió su inspiración.
36
00:04:12,400 --> 00:04:14,710
¿Sabes cómo y cuándo los
cantantes pierden su voz?
37
00:04:14,880 --> 00:04:16,518
Misty lo perdió todo.
38
00:04:16,720 --> 00:04:20,111
Esa noche ella fue
contundente, no quería tocar.
39
00:04:20,360 --> 00:04:24,035
Dijo que los fanáticos, abogados y
compañías discográficas estaban jodidos.
40
00:04:24,360 --> 00:04:27,751
Había un contrato sobre la mesa,
pero no quería jugar esta noche.
41
00:04:27,920 --> 00:04:29,558
Tampoco quieres para mí.
42
00:04:29,720 --> 00:04:32,439
Me dijo que me comería.
Y yo era tu manager.
43
00:04:43,040 --> 00:04:45,600
Este lugar es peligroso, Misty.
44
00:04:47,960 --> 00:04:52,477
Es el único lugar donde puedo
recuperar mi inspiración.
45
00:04:54,160 --> 00:04:57,755
Creo que si te rompo la cara,
encontrarás tu inspiración.
46
00:04:58,360 --> 00:05:00,192
No te burles de esto.
47
00:05:00,360 --> 00:05:03,716
Necesito ir a este
hotel abandonado.
48
00:05:04,680 --> 00:05:06,990
Todo es culpa del
Diamante Negro.
49
00:05:07,160 --> 00:05:11,199
Sabía que no debía presentarte.
Ella fue tu inspiración.
50
00:05:11,360 --> 00:05:14,000
Te devoré noche tras noche.
51
00:05:19,920 --> 00:05:23,390
Estamos perdiendo mucho dinero.
52
00:05:23,720 --> 00:05:26,838
$ 182,000, para ser exactos.
53
00:05:28,280 --> 00:05:32,399
Necesito pasar por los
Seven Sacramento Paddles.
54
00:05:32,960 --> 00:05:34,155
Ya se.
55
00:05:50,120 --> 00:05:53,033
Me pagó para resolver
todas las situaciones.
56
00:05:58,360 --> 00:06:02,274
El mundo del espectáculo es más
aterrador de lo que piensas.
57
00:06:05,440 --> 00:06:06,999
Ese hotel?
58
00:06:10,320 --> 00:06:12,118
Un lugar peligroso
59
00:06:12,480 --> 00:06:14,790
Aquí es donde viven
nuestros peores enemigos.
60
00:06:14,960 --> 00:06:18,191
Nuestros peores miedos,
nuestras peores frustraciones.
61
00:06:18,360 --> 00:06:21,557
Todos viven allí,
detrás de las Siete Puertas de Sacramento.
62
00:06:29,040 --> 00:06:30,553
Todos viven allí.
63
00:06:30,720 --> 00:06:33,314
Misty tuvo que encontrar
el hotel abandonado
64
00:06:33,560 --> 00:06:36,518
y ve a través de las Siete
Plumas de Sacramento.
65
00:06:37,080 --> 00:06:38,957
Y la unica persona
66
00:06:39,120 --> 00:06:42,078
¿Quién podría decirle
dónde estaba el hotel?
67
00:06:42,440 --> 00:06:44,033
Era Black Diamond.
68
00:08:08,040 --> 00:08:10,236
Era una stripper
que amaba a Misty
69
00:08:10,400 --> 00:08:13,711
qué pocos hombres
han podido hacerlo.
70
00:08:45,960 --> 00:08:48,429
Solo quedan tres horas
para el concierto.
71
00:08:48,600 --> 00:08:50,238
Por eso te pago, ¡mierda!
72
00:08:50,640 --> 00:08:52,074
¡Cállate esta mierda!
73
00:08:52,480 --> 00:08:54,357
Solo quedan tres horas.
74
00:08:54,520 --> 00:08:56,238
Envié a mis hombres con ella.
75
00:08:57,600 --> 00:09:01,559
Puse en tus manos
las ideas y el...
76
00:09:04,520 --> 00:09:06,113
TIPO MALO
77
00:09:12,520 --> 00:09:15,273
¡Encuentra este
maldito hotel ahora!
78
00:10:55,200 --> 00:10:58,511
Y ahora ve por la primera
puerta de Sacramento.
79
00:19:30,640 --> 00:19:32,995
Misty tuvo que ir allí
80
00:19:33,160 --> 00:19:35,754
y pasar por las Siete
Puertas de Sacramento.
81
00:19:35,920 --> 00:19:37,718
Pocos para tener éxito
82
00:19:37,880 --> 00:19:40,679
Cuanto más lo hagas,
se convertirán en súper estrellas.
83
00:19:40,840 --> 00:19:42,672
Primera fila
84
00:19:42,920 --> 00:19:44,354
Bueno, ¿y los demás?
85
00:19:44,520 --> 00:19:46,431
Perdido Perdido
86
00:19:47,000 --> 00:19:48,593
Nunca supiste de ellos otra vez.
87
00:19:48,760 --> 00:19:51,320
Prensa, fanáticos, no familia.
88
00:19:51,680 --> 00:19:52,795
Olvidado
89
00:20:57,560 --> 00:21:00,996
LOS ANGELES,
WEST HOLLYWOOD 20:02 P.M.
90
00:21:01,880 --> 00:21:04,076
VILLA DE FRANKY
91
00:21:18,040 --> 00:21:19,599
Que quieres
92
00:21:20,040 --> 00:21:23,874
¿No inculcaste la idea de
la casa abandonada a Misty?
93
00:21:24,040 --> 00:21:25,474
¡Serás un hijo de puta!
94
00:21:25,960 --> 00:21:29,032
Has sido su ruina
desde que te conocí.
95
00:21:29,280 --> 00:21:31,351
¿Y ahora vienes a acusarme?
96
00:21:31,760 --> 00:21:34,400
¿No te estabas
llamando bruja vudú?
97
00:21:34,560 --> 00:21:37,393
- No te asustes, Franky.
- Perdí mucho dinero.
98
00:21:38,360 --> 00:21:39,839
Ella no volverá.
99
00:21:40,000 --> 00:21:42,879
No tengo fuerzas para atravesar
las Siete Plumas de Sacramento.
100
00:21:43,040 --> 00:21:46,112
No fui yo quien la envió
al hotel abandonado,
101
00:21:46,280 --> 00:21:48,590
para buscar tu
preciosa inspiración.
102
00:21:48,760 --> 00:21:50,194
Tan pronto como lo dejes ir
103
00:21:50,360 --> 00:21:52,670
antes de que te convierta
en concreto líquido.
104
00:21:53,280 --> 00:21:55,715
Yo seré el que salvará.
105
00:21:56,320 --> 00:21:57,754
Morirás, Franky.
106
00:21:58,600 --> 00:22:00,557
Acompañarla a la puerta.
107
00:22:08,240 --> 00:22:09,639
Ya basta.
108
00:22:09,920 --> 00:22:11,718
Prepara un escuadrón
y advierte a The Mute.
109
00:22:11,880 --> 00:22:13,109
Estas seguro
110
00:22:13,280 --> 00:22:16,591
Ahora, Norris,
te disparo en un pie.
111
00:43:33,280 --> 00:43:36,989
LOS ÁNGELES, CHINO
HILLS, 05:53 p.m.
112
00:44:14,400 --> 00:44:18,030
Silencio, ya realizó la
transferencia a su cuenta en Suiza.
113
00:56:45,480 --> 00:56:48,996
HOTEL ABANDONADO
114
00:56:53,320 --> 00:56:55,391
LOS ANGELES,
VILLA SIMI, 11:57 PM
115
00:57:47,600 --> 00:57:50,877
Brumoso Brumoso Brumoso
116
00:57:51,040 --> 00:57:52,075
Brumoso
117
00:57:52,640 --> 00:57:53,789
Misty!
118
00:59:07,760 --> 00:59:09,671
Detrás! Detrás!
119
01:01:12,160 --> 01:01:14,549
¡Vamos "tú empiezas"!
120
01:01:46,520 --> 01:01:49,034
- ¿Quién eres tú?
- Vine a salvar a Misty.
121
01:24:43,560 --> 01:24:44,880
Franky
122
01:24:55,800 --> 01:24:57,279
Sálvame.
123
01:25:04,480 --> 01:25:05,879
Te amo.
124
01:25:32,640 --> 01:25:34,199
Lo hiciste
125
01:25:37,360 --> 01:25:38,794
Ella me salvó.
126
01:25:39,120 --> 01:25:40,679
Tendrá que decidir.
127
01:25:43,240 --> 01:25:44,639
Decidir? - si
128
01:25:44,800 --> 01:25:46,950
Decide entre ella y yo.
129
01:25:50,840 --> 01:25:53,195
No tienes nada que decidir, Franky.
130
01:26:29,280 --> 01:26:30,873
Quiero el dinero
131
01:26:32,240 --> 01:26:33,753
Y la gloria
132
01:26:33,920 --> 01:26:35,797
Y no me arrepiento de nada.
133
01:26:37,920 --> 01:26:39,433
Siempre supe,
134
01:26:39,600 --> 01:26:41,955
pero mi amor por ti no cambiará
135
01:26:42,320 --> 01:26:44,834
porque somos como dos
llamas del infierno.
136
01:26:45,240 --> 01:26:46,514
¿Y sabes eso?
137
01:26:46,680 --> 01:26:47,795
¿Qué?
138
01:26:48,800 --> 01:26:50,996
Se siente muy dulce
139
01:26:52,040 --> 01:26:54,270
Y ahora te sueltas, mierda!
9687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.