Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,569 --> 00:00:34,530
"EL TRIÁNGULO ANAL
DE LAS BERMUDAS"
2
00:00:50,023 --> 00:00:52,458
¡Hola!
¡¿Como van ustedes?!
3
00:00:52,626 --> 00:00:56,563
- ¡¿Cómo estás?!
- ¡Cuanto tiempo!
4
00:00:56,730 --> 00:00:57,788
¿Que has hecho?
5
00:00:57,998 --> 00:01:00,558
Estaba en la playa
nadando un poco.
6
00:01:00,767 --> 00:01:03,668
Vamos a tomar una copa.
¿Quieres venir con nosotros?
7
00:01:03,937 --> 00:01:05,200
No gracias.
Todo bien...
8
00:01:05,439 --> 00:01:07,464
Vamos!
Estos son mis amigos.
9
00:01:07,674 --> 00:01:10,166
Brad.
¡Qué simpático!
10
00:01:10,377 --> 00:01:12,072
- Ben...
- Hola.
11
00:01:12,279 --> 00:01:14,873
- Suba. Vamos.
¿Está seguro?
12
00:01:15,048 --> 00:01:18,313
- Esta todo bien.
- Voy atrás.
13
00:01:19,419 --> 00:01:22,081
¿Que has hecho?
14
00:01:24,157 --> 00:01:27,252
Muy simpática, su amiga.
15
00:01:30,864 --> 00:01:32,457
Joyas perfectas al sol...
16
00:01:32,666 --> 00:01:35,328
son las Islas Vírgenes.
Las aguas más claras...
17
00:01:35,502 --> 00:01:37,869
las playas más hermosas
del mundo entero.
18
00:01:38,271 --> 00:01:42,504
Fui allí hace poco y mi
vida cambió para siempre.
19
00:01:42,709 --> 00:01:44,336
Voy a mostrarles mi historia.
20
00:01:44,644 --> 00:01:48,478
Me llamo María.
Soy medio coreano, medio hawaiano.
21
00:01:48,648 --> 00:01:52,312
Una mezcla exótica de
dos razas orgullosas.
22
00:01:52,486 --> 00:01:55,888
Está en la película, soy yo.
Yo era la inteligente de la familia.
23
00:01:56,089 --> 00:01:58,353
He ganado todos los
premios en la escuela...
24
00:01:58,525 --> 00:02:02,291
y, al final, una beca en una
universidad americana...
25
00:02:02,496 --> 00:02:04,965
y un viaje de estudios
a las Islas Vírgenes.
26
00:02:05,265 --> 00:02:08,633
Mi área era Arqueología, y
estaba escena de que...
27
00:02:08,802 --> 00:02:10,770
Muchos de los piratas...
28
00:02:10,937 --> 00:02:12,803
que vagaban por el Caribe...
29
00:02:13,006 --> 00:02:15,976
, que se ha convertido en una
de las más antiguas del mundo.
30
00:02:16,143 --> 00:02:17,907
que forman las Islas Vírgenes.
31
00:02:18,245 --> 00:02:21,806
Estaba paseando un día
cuando vi una cara...
32
00:02:21,982 --> 00:02:24,542
que conocía de la escuela:
Carla!
33
00:02:24,718 --> 00:02:27,187
Sensual, divertida: Carla.
34
00:02:27,354 --> 00:02:31,291
Los chicos estaban locos por ella.
Yo era tonta.
35
00:02:31,525 --> 00:02:34,256
Nunca fuimos amigas,
pero ahora...
36
00:02:34,461 --> 00:02:37,624
me pareció contento de verme.
37
00:02:37,831 --> 00:02:41,665
Su marido había muerto.
Dejó un buen dinero.
38
00:02:41,835 --> 00:02:43,428
Ella vino a vivir aquí.
39
00:02:43,637 --> 00:02:45,867
Insistió para que me
quedara en su casa.
40
00:02:46,039 --> 00:02:47,598
No quise rechazar.
41
00:02:47,808 --> 00:02:50,641
Por supuesto, era mejor
que mi hotel sencillo.
42
00:02:50,811 --> 00:02:52,802
Entonces, dije: Sí.
43
00:02:53,313 --> 00:02:56,510
Acepta un poco de fruta.
No comió todavía.
44
00:02:56,683 --> 00:02:58,617
No gracias.
45
00:02:58,819 --> 00:03:01,345
Creo que como demasiado.
46
00:03:01,521 --> 00:03:03,683
Es con sexo.
47
00:03:03,990 --> 00:03:07,688
Necesito tener todo
el día y mucho.
48
00:03:08,762 --> 00:03:11,322
Coma otro plátano.
49
00:03:12,032 --> 00:03:15,002
Hay una bebida típica
de Saint Thomas.
50
00:03:15,235 --> 00:03:17,533
Fue inventado aquí mismo.
51
00:03:26,713 --> 00:03:29,580
¿Crees a mis chicos
atractivos, eh?
52
00:03:29,983 --> 00:03:32,418
No se avergüence.
53
00:03:32,586 --> 00:03:35,681
Son los mejores.
Paso mucho tiempo...
54
00:03:35,856 --> 00:03:37,984
en compañía de ellos.
55
00:03:38,358 --> 00:03:40,690
Brad, por ejemplo.
56
00:03:40,894 --> 00:03:44,194
¿Puedes imaginar la
fuerza de estos músculos?
57
00:03:44,397 --> 00:03:48,265
¿O qué siente pasando sus
dedos en el pecho de él?
58
00:03:48,468 --> 00:03:51,961
¿O apenando el culo duro de él?
59
00:03:52,139 --> 00:03:54,005
Y Ben...
60
00:03:54,207 --> 00:03:56,005
se hizo sólo para eso.
61
00:03:56,176 --> 00:03:58,110
Creer.
62
00:03:59,312 --> 00:04:02,282
Sabes, cuando mi marido murió...
63
00:04:02,449 --> 00:04:05,885
Pensé: ¿Quién necesita de
hombre que quita para el sexo?
64
00:04:06,119 --> 00:04:09,612
O de una empleada burra, o de una
vieja y vieja ama de casa...
65
00:04:09,856 --> 00:04:13,315
si puedo permitirme
tener dos sementales?
66
00:04:13,493 --> 00:04:14,790
Es verdad.
67
00:04:15,028 --> 00:04:18,293
Los hombres son inútiles.
Sólo sirven para coger.
68
00:04:18,532 --> 00:04:23,163
Estos dos hacen cualquier
cosa que les pido para hacer.
69
00:04:23,336 --> 00:04:25,031
Ver.
70
00:05:38,378 --> 00:05:40,608
Chupa el mío...
71
00:07:24,217 --> 00:07:26,618
Usted es virgen, María?
72
00:07:26,820 --> 00:07:28,845
No claro que no.
73
00:07:29,089 --> 00:07:32,582
¿Por qué no te divierte
con mis chicos?
74
00:09:35,782 --> 00:09:37,807
¡Que rica!
75
00:09:50,630 --> 00:09:54,032
Es. ¡Me jode!
¡Hable con ese palo!
76
00:09:54,267 --> 00:09:56,463
¡Su palo!
77
00:10:09,616 --> 00:10:13,052
¡Me jode!
¡Me huelen con fuerza!
78
00:12:31,525 --> 00:12:33,323
Quiero disfrutar.
79
00:12:33,527 --> 00:12:36,827
Quiero que goce en mi cara.
Goza de...
80
00:12:47,774 --> 00:12:49,674
Más!
¡Quiero más!
81
00:12:49,843 --> 00:12:51,208
Más...
82
00:12:55,982 --> 00:12:58,007
¡Quiero más!
83
00:12:58,752 --> 00:13:00,516
Más!
84
00:13:17,037 --> 00:13:19,404
Sería incorrecto decir
que no me gustó.
85
00:13:19,573 --> 00:13:21,200
Después de esa
experiencia sexual...
86
00:13:21,408 --> 00:13:24,400
se pregunta más sobre
Carla y sus amigos.
87
00:13:24,578 --> 00:13:27,741
Ella me invitó a beber
con Rita, una chica...
88
00:13:27,948 --> 00:13:31,543
que Carla dijo ser como
ella y su marido Louie.
89
00:13:31,718 --> 00:13:35,450
Hablamos un poco.
Entonces, Rita dijo...
90
00:13:35,689 --> 00:13:37,714
Mi marido acaba de hacer...
91
00:13:37,891 --> 00:13:40,292
un gran elogio.
92
00:13:40,627 --> 00:13:43,892
Él dijo que usted lo
dejó de palo duro.
93
00:13:44,131 --> 00:13:46,327
¿Me gustaría ver?
94
00:14:46,927 --> 00:14:48,258
Gran.
95
00:14:48,995 --> 00:14:52,761
Quiero tener sexo contigo.
96
00:15:03,376 --> 00:15:06,141
Es. Me encanta.
97
00:15:18,925 --> 00:15:21,417
¿Qué coño apenado.
98
00:21:35,869 --> 00:21:39,169
Carla y Rita dijeron tener
gusto de los juegos de playa.
99
00:21:39,339 --> 00:21:41,933
No sabía de qué hablaban,
pero al día siguiente...
100
00:21:42,142 --> 00:21:43,268
me llevaron.
101
00:21:43,510 --> 00:21:46,844
Le gustaba espiar a
las parejas hermosas.
102
00:21:47,014 --> 00:21:50,473
Le gustaba verlos.
En especial, se hacían amor.
103
00:21:50,651 --> 00:21:52,915
Era un juego, un desafío...
104
00:21:53,086 --> 00:21:56,112
para ver si después
podrían seducirlos.
105
00:27:32,259 --> 00:27:35,320
La chica se llamaba Anna
y el muchacho, Michael.
106
00:27:35,629 --> 00:27:37,563
Estaba vagando por las
playas del caribe...
107
00:27:37,764 --> 00:27:41,860
y le gustó cuando Rita
les invitó a su casa.
108
00:27:42,102 --> 00:27:45,538
Rita dejó claro que quería a
la chica, y Carla el chico.
109
00:27:45,839 --> 00:27:48,900
El sexo, para Rita era una
enorme cesta de frutas.
110
00:27:49,076 --> 00:27:52,273
Quería saber que
me gustaba Anna.
111
00:34:07,053 --> 00:34:09,988
Carla contó que le gustaba
dominar a los amantes.
112
00:34:10,157 --> 00:34:13,923
Los atormentaba un poco antes de
dejarlos controlar la situación.
113
00:34:14,094 --> 00:34:16,153
Para Michael, novio de Anna...
114
00:34:16,463 --> 00:34:19,057
ella preparó algo especial.
115
00:45:26,166 --> 00:45:29,534
Al día siguiente, pedí
permiso y fui a caminar.
116
00:45:29,703 --> 00:45:31,865
Me dejo en una playa, un poco.
117
00:45:32,039 --> 00:45:34,599
Tal vez fuera el calor del sol
o que yo hubiera tomado...
118
00:45:34,808 --> 00:45:38,301
muchos daiquiris de plátano,
o tal vez hubiera leído...
119
00:45:38,478 --> 00:45:41,470
muchos libros sobre los
piratas del Caribe.
120
00:45:41,648 --> 00:45:45,710
Me dormí al sol y tuve
el sueño más extraño.
121
00:47:11,605 --> 00:47:14,506
PIRATAS DEL CARIBE
122
00:47:15,709 --> 00:47:19,111
Era la misma playa en
una época diferente.
123
00:47:19,279 --> 00:47:22,112
Era el siglo de los
piratas y los corsarios.
124
00:47:22,282 --> 00:47:24,580
Cuando las arenas del Caribe
vivían al son de piratas...
125
00:47:24,751 --> 00:47:27,220
sedientos de sangre que
enterraron tesoros...
126
00:47:27,387 --> 00:47:31,984
amaban sus municiones y vivían y
morían por la ley de la espada.
127
00:48:35,622 --> 00:48:37,750
Mira cómo la dejo loca.
128
00:48:37,924 --> 00:48:39,892
¡Mira cómo te gusta!
129
00:48:40,060 --> 00:48:42,119
A ella le gusta, ¿es?
130
00:48:58,445 --> 00:49:00,573
¿Quieres girar?
131
00:53:42,663 --> 00:53:44,791
¡Voy a acabar!
132
00:53:54,074 --> 00:53:56,168
¡No alcanzo!
133
00:53:56,510 --> 00:53:58,274
Tratar...
134
00:54:22,369 --> 00:54:25,828
Me desperté y lo sabía.
No me pregunte, yo lo sabía.
135
00:54:26,006 --> 00:54:28,566
Había un tesoro
enterrado en la arena.
136
00:54:28,775 --> 00:54:30,607
Corrió para buscar a los demás.
137
00:54:30,811 --> 00:54:33,143
Sabía dónde cavar.
Sabía lo que encontraríamos.
138
00:54:33,313 --> 00:54:36,715
Doblones españoles,
piedras preciosas!
139
00:54:36,883 --> 00:54:39,853
El tesoro de los piratas
allí en la arena.
140
00:54:40,120 --> 00:54:43,579
Objetos que interesar
a cualquier museo.
141
00:54:43,824 --> 00:54:45,314
Si vendiera cualquier pieza...
142
00:54:45,492 --> 00:54:47,722
se convertiría en millonaria.
143
00:55:03,510 --> 00:55:05,376
Esa noche, decidimos festejar.
144
00:55:05,546 --> 00:55:08,208
¡Demos una fiesta increible!
145
00:55:23,463 --> 00:55:27,127
- Bill, ¿dónde está Lou?
- Oye, creo que voy...
146
00:55:27,367 --> 00:55:29,028
Salud.
147
00:55:36,043 --> 00:55:40,708
- No puede estar hablando en serio.
- ¡Y una locura!
148
00:55:42,816 --> 00:55:44,409
Quienes son...
149
00:55:44,584 --> 00:55:47,815
¿Aquellos locos allí?
Ver.
150
00:55:53,827 --> 00:55:58,128
Ellos son locos.
Él de pie de pato...
151
00:55:59,299 --> 00:56:01,961
¿Qué es eso? Increíble!
152
00:56:06,273 --> 00:56:09,504
¿Y ésos?
Parecen egipcios.
153
00:56:09,676 --> 00:56:11,371
Ver como se viste...
154
00:56:11,578 --> 00:56:14,206
- No entiendo.
- Y el medio africano.
155
00:56:14,381 --> 00:56:16,076
- Él tiene un bien grande.
- ¿Es cierto?
156
00:56:16,250 --> 00:56:18,685
Te va a gustar.
- Sin duda...
157
00:59:16,764 --> 00:59:18,562
¿Qué estás haciendo?
158
00:59:20,233 --> 00:59:22,668
Chupando el dedo favorito de ella.
159
00:59:22,869 --> 00:59:24,701
Entiendo.
160
01:01:20,087 --> 01:01:23,682
¿Todavía no vio a alguien
que le diera voluntad?
161
01:01:23,890 --> 01:01:26,018
Estoy esperando un poco...
162
01:05:47,020 --> 01:05:51,116
¡Me jode! ¡Me jode! Me fode...
163
01:08:22,709 --> 01:08:24,973
Creo que voy a gozar...
164
01:14:04,651 --> 01:14:07,245
¡Vamos allá!
165
01:14:09,256 --> 01:14:11,281
¿Está bien?
166
01:15:09,016 --> 01:15:10,984
¡Voy a acabar!
167
01:15:28,936 --> 01:15:30,768
Ha llegado la hora de partir.
168
01:15:30,938 --> 01:15:32,963
Carla y los amigos me
enseñaron muchas cosas...
169
01:15:33,140 --> 01:15:36,041
sobre vivir y conseguir
lo que quiero de la vida.
170
01:15:36,276 --> 01:15:38,506
Tener felicidad y amor...
171
01:15:38,679 --> 01:15:42,707
Carla me enseñó cómo vivir
y todos los secretos.
12517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.