Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,500 --> 00:00:02,574
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:19,954 --> 00:00:22,332
"TOTAL SOLAR ECLIPSE"
3
00:00:32,767 --> 00:00:34,940
"HELP WANTED"
4
00:01:24,719 --> 00:01:26,062
It's closed.
5
00:01:26,087 --> 00:01:28,397
I called awhile ago,
about the job.
6
00:01:28,423 --> 00:01:29,595
I talked to a man.
7
00:01:29,624 --> 00:01:32,195
Oh, yes, you must be
the Colombian.
8
00:01:32,226 --> 00:01:33,466
Come in.
9
00:01:33,494 --> 00:01:35,496
You didn't lie
to my husband, right?
10
00:01:35,530 --> 00:01:38,340
We don't want girls
with bad habits, junkies,
11
00:01:38,366 --> 00:01:41,438
or even worse,
with some disease.
12
00:01:41,469 --> 00:01:43,972
No.
I'm very healthy.
13
00:01:44,005 --> 00:01:46,986
I have a degree in pharmacology
and work experience.
14
00:01:57,619 --> 00:02:00,225
I'm up here.
Follow me.
15
00:02:18,439 --> 00:02:20,009
What are you doing?
16
00:02:22,043 --> 00:02:23,351
Come here.
17
00:02:30,818 --> 00:02:31,956
Get closer.
18
00:03:07,255 --> 00:03:11,294
Credit in your account
is 30 pesos.
19
00:03:14,796 --> 00:03:17,174
Damn it, Anita!
Pick up the phone.
20
00:03:17,198 --> 00:03:19,200
- Hello.
- Hey.
21
00:03:19,233 --> 00:03:21,213
Hey, Marga.
What's up?
22
00:03:21,235 --> 00:03:22,839
Why are you calling so early?
23
00:03:22,870 --> 00:03:24,372
Early?
Do you know what time it is?
24
00:03:24,405 --> 00:03:26,043
Shit!
It's noon.
25
00:03:26,074 --> 00:03:28,213
Have you met with the realtor?
26
00:03:28,242 --> 00:03:29,585
No, not yet.
27
00:03:29,610 --> 00:03:31,556
I'm here waiting,
and he hasn't arrived.
28
00:03:31,579 --> 00:03:33,559
Damn, in half an hour,
I have to be in the office.
29
00:03:33,581 --> 00:03:34,821
And I haven't had breakfast.
30
00:03:34,849 --> 00:03:36,726
Are you sure he is not around?
31
00:03:36,751 --> 00:03:40,221
It's weird because the guy
was very interested.
32
00:03:40,254 --> 00:03:43,326
He said he was looking for
apartments located in that area,
33
00:03:43,357 --> 00:03:45,030
because they are
so well listed and such.
34
00:03:45,059 --> 00:03:46,732
Yeah, well I will
charge him extra.
35
00:03:46,761 --> 00:03:48,331
He's wasting my time.
36
00:03:48,362 --> 00:03:50,706
Come on, don't exaggerate.
37
00:03:50,732 --> 00:03:53,736
Ana, you might have 24 hours
to spare every day,
38
00:03:53,768 --> 00:03:56,374
but others have responsibilities
and obligations.
39
00:03:56,404 --> 00:03:57,542
Here we go again.
40
00:03:57,572 --> 00:03:59,449
I am your sister.
41
00:03:59,474 --> 00:04:02,284
I worry about you, damn.
42
00:04:02,310 --> 00:04:03,618
Besides, we both own this floor.
43
00:04:03,644 --> 00:04:06,022
I don't know why you aren't here
to show it.
44
00:04:06,047 --> 00:04:08,288
Because I'm not good at it!
45
00:04:08,316 --> 00:04:09,659
You always say so.
46
00:04:09,684 --> 00:04:10,754
Oh, so now you listen to me?
47
00:04:10,785 --> 00:04:12,287
Of course I do.
48
00:04:12,320 --> 00:04:15,324
I come here every year with you!
49
00:04:15,356 --> 00:04:18,098
You come here for me?
That's funny.
50
00:04:18,126 --> 00:04:20,163
Hey, you went to Bolivia
because of me?
51
00:04:20,194 --> 00:04:21,832
Damn, will you ever
leave me alone?
52
00:04:21,863 --> 00:04:23,638
Do you always have to repeat
the same stuff?
53
00:04:23,664 --> 00:04:25,268
Hallucinogen cactus, Ana?
54
00:04:25,299 --> 00:04:26,573
You make me hallucinate!
55
00:04:26,601 --> 00:04:28,842
Sis, you bring it up
every time we talk.
56
00:04:28,870 --> 00:04:30,213
It's water under the bridge!
57
00:04:30,238 --> 00:04:31,774
You like to remove the shit.
58
00:04:31,806 --> 00:04:33,251
Well, is the man there?
59
00:04:33,274 --> 00:04:34,514
Is he coming or not?
60
00:04:34,542 --> 00:04:35,543
Two weeks ago.
61
00:04:35,576 --> 00:04:37,317
And don't change the subject.
62
00:04:37,345 --> 00:04:38,415
Shit.
63
00:04:38,446 --> 00:04:39,516
What's up?
You saw him?
64
00:04:39,547 --> 00:04:40,787
No.
65
00:04:42,517 --> 00:04:43,791
What if he is inside?
66
00:04:43,818 --> 00:04:45,456
Inside?
How come?
67
00:04:45,486 --> 00:04:47,625
Well, he could have gone through
the door and entered.
68
00:04:47,655 --> 00:04:49,293
Great, considering
that I don't know him,
69
00:04:49,323 --> 00:04:50,427
what am I supposed to do?
70
00:04:50,458 --> 00:04:51,994
Wait here
and ask everybody around me?
71
00:04:52,026 --> 00:04:53,733
It would be easier
if you go to the apartment
72
00:04:53,761 --> 00:04:55,468
and wait for him there.
73
00:04:55,496 --> 00:04:58,204
Hey, smarty pants,
I've known how to tie my shoes
74
00:04:58,232 --> 00:04:59,768
for longer than you
you hear me'?
75
00:04:59,801 --> 00:05:03,305
Yes, you are the boss,
and I'm just the helpless child
76
00:05:03,337 --> 00:05:05,339
that would be in an orphanage
without you.
77
00:05:05,373 --> 00:05:08,183
Close but no cigar.
78
00:05:08,209 --> 00:05:09,813
Anyway, I have to go.
79
00:05:09,844 --> 00:05:11,323
Okay, see you later.
80
00:05:11,345 --> 00:05:12,415
Bye.
81
00:05:29,230 --> 00:05:31,904
What am I doing wrong
with this girl?
82
00:05:51,786 --> 00:05:54,266
Sorry, were you looking for me?
83
00:05:55,423 --> 00:05:57,369
Are you from
the real estate agency?
84
00:06:00,027 --> 00:06:02,029
You came to see the apartment?
85
00:06:02,063 --> 00:06:04,771
Yes, I am from the agency.
86
00:06:04,799 --> 00:06:06,210
I was waiting for you.
87
00:06:06,234 --> 00:06:07,611
Well, that's nice.
88
00:06:07,635 --> 00:06:10,206
I've been waiting for you
outside for 40 minutes.
89
00:06:10,238 --> 00:06:11,478
- 40 minutes?
- Yes.
90
00:06:11,505 --> 00:06:12,984
- Please forgive me.
- Sure.
91
00:06:13,007 --> 00:06:15,009
I guess you passed by
and didn't see me.
92
00:06:15,042 --> 00:06:16,953
How long have you been here?
93
00:06:16,978 --> 00:06:19,322
Mmm, awhile ago.
94
00:06:19,347 --> 00:06:22,351
I was wondering
what could have happened.
95
00:06:22,383 --> 00:06:24,363
I was afraid that something bad
happened to you.
96
00:06:24,385 --> 00:06:26,729
Well, to be honest, in my work,
97
00:06:26,754 --> 00:06:29,530
where I have
very important clients-
98
00:06:29,557 --> 00:06:33,004
those who have credit cards
that shine until you go blind-
99
00:06:33,027 --> 00:06:36,338
if I keep them waiting
for 40 minutes,
100
00:06:36,364 --> 00:06:41,473
I get fired, since they are
paying and feeding me.
101
00:06:41,502 --> 00:06:45,075
When I work, I am a slave,
102
00:06:45,106 --> 00:06:46,881
and only money can set me free.
103
00:06:46,908 --> 00:06:50,185
"Money brings honor, friends,
conquest, and realms."
104
00:06:50,211 --> 00:06:52,555
That's Milton,
Paradise Regained.
105
00:06:52,580 --> 00:06:53,820
I recommend it.
106
00:06:53,848 --> 00:06:55,418
And it means that,
107
00:06:55,449 --> 00:06:58,157
if I have to wait for you
every month for 40 minutes
108
00:06:58,185 --> 00:07:01,394
to get my paycheck,
we won't get along, truly.
109
00:07:01,422 --> 00:07:02,560
Do you understand?
110
00:07:02,590 --> 00:07:06,060
Yes.
You are absolutely right.
111
00:07:06,093 --> 00:07:08,266
Okay.
Margarita Sanchez.
112
00:07:08,296 --> 00:07:11,106
Jorge.
Jorge Kepler at your service.
113
00:07:11,132 --> 00:07:12,304
Let's do business.
114
00:07:13,467 --> 00:07:16,573
Well, this is it.
115
00:07:16,604 --> 00:07:17,844
How nice!
116
00:07:17,872 --> 00:07:20,716
Nice is not accurate.
117
00:07:20,741 --> 00:07:23,813
I would say grim,
maybe pathetic,
118
00:07:23,844 --> 00:07:25,653
out of fashion, definitely,
119
00:07:25,680 --> 00:07:27,682
but there are people that think
this is paradise.
120
00:07:27,715 --> 00:07:30,127
Obviously they come
from uglier places.
121
00:07:30,151 --> 00:07:31,960
No offense, but...
122
00:07:31,986 --> 00:07:34,432
Yes, the neighborhood doesn't
really have a good reputation,
123
00:07:34,455 --> 00:07:35,525
that's true.
124
00:07:35,556 --> 00:07:37,001
Tell me about it.
125
00:07:37,024 --> 00:07:39,766
Although, is there any decent
neighborhood in this city?
126
00:07:39,794 --> 00:07:41,102
Do you live here
in Buenos Aires?
127
00:07:41,128 --> 00:07:42,232
No, of course not.
128
00:07:42,263 --> 00:07:43,742
I come two months every year
for work.
129
00:07:43,764 --> 00:07:45,539
Luckily, I'm going back
in a couple of weeks.
130
00:07:45,566 --> 00:07:47,307
But my sister
already told that to...
131
00:07:47,335 --> 00:07:48,712
I don't know who she spoke to.
132
00:07:48,736 --> 00:07:50,682
There are many people
working in the office.
133
00:07:50,705 --> 00:07:53,549
We inherited this apartment
eight years ago.
134
00:07:53,574 --> 00:07:55,747
We thought the country
would come out of its crisis.
135
00:07:55,776 --> 00:07:58,052
But you guys
won't come out of the hole.
136
00:07:58,079 --> 00:08:01,993
The politicians you have
won't help much.
137
00:08:02,016 --> 00:08:03,495
Bathroom and kitchen are here.
138
00:08:03,517 --> 00:08:04,621
Do you want to see them?
139
00:08:04,652 --> 00:08:07,064
No, this is perfect for me.
140
00:08:07,088 --> 00:08:08,396
Oh, really?
141
00:08:08,422 --> 00:08:10,095
Well, great.
142
00:08:10,124 --> 00:08:12,229
If you want,
when we set the details,
143
00:08:12,259 --> 00:08:13,932
you can check the rest.
144
00:08:13,961 --> 00:08:17,875
Yes, I wanted to talk to you
about the details.
145
00:08:17,898 --> 00:08:19,935
It would be better for me
if we could assemble
146
00:08:19,967 --> 00:08:21,776
all the paperwork now.
147
00:08:21,802 --> 00:08:24,248
Now?
No way.
148
00:08:24,271 --> 00:08:26,512
We have to review contracts,
payrolls,
149
00:08:26,540 --> 00:08:29,350
and I have another meeting
in 20 minutes.
150
00:08:30,778 --> 00:08:32,451
That's too bad!
151
00:08:32,480 --> 00:08:33,891
It's just that we have a client
152
00:08:33,914 --> 00:08:36,224
who is very interested in
renting a property in this area.
153
00:08:36,250 --> 00:08:38,992
He was looking for something
with these features,
154
00:08:39,020 --> 00:08:40,693
and, well, he's in a hurry.
155
00:08:40,721 --> 00:08:42,758
Sorry, it won't be possible.
156
00:08:46,594 --> 00:08:49,336
Such a pity; this person wanted
to pay four times the price
157
00:08:49,363 --> 00:08:51,138
that is commonly paid
in this area.
158
00:08:51,165 --> 00:08:52,803
Four times?
159
00:08:52,833 --> 00:08:53,903
That is, like...
160
00:08:53,934 --> 00:08:56,676
10,000 pesos.
161
00:08:56,704 --> 00:09:00,117
2,000 euros a month.
162
00:09:00,141 --> 00:09:02,781
Not bad, but there's people
waiting for me.
163
00:09:02,810 --> 00:09:05,916
Yeah, he even wanted to pay
the full year in advance.
164
00:09:05,946 --> 00:09:11,487
We also decided to forget
about the agency fee.
165
00:09:11,519 --> 00:09:12,759
You'll see.
166
00:09:12,787 --> 00:09:14,562
He's a client
with those shiny credit cards,
167
00:09:14,588 --> 00:09:15,999
just like you said.
168
00:09:16,023 --> 00:09:17,934
But if you can't do it-
169
00:09:17,958 --> 00:09:22,270
It would be 20,000
in advance for this place?
170
00:09:22,296 --> 00:09:25,937
No, nearly 25,000.
171
00:09:25,966 --> 00:09:27,138
The client is in a hurry,
172
00:09:27,168 --> 00:09:28,772
and you know,
"rush" in this business,
173
00:09:28,803 --> 00:09:30,976
it's an expensive thing.
174
00:09:31,005 --> 00:09:33,884
And how soon will you have
the papers ready?
175
00:09:35,910 --> 00:09:39,790
Within an hour.
176
00:09:39,814 --> 00:09:42,226
Great, let's do it.
177
00:09:42,249 --> 00:09:44,354
Are you sure?
178
00:09:44,385 --> 00:09:48,697
This is great news!
179
00:09:48,722 --> 00:09:52,636
But I must tell you something.
180
00:09:52,660 --> 00:09:54,230
I ran out of minutes
on my cell phone.
181
00:09:54,261 --> 00:09:56,241
I should call my boss
182
00:09:56,263 --> 00:09:59,244
so she can begin
to prepare the contracts
183
00:09:59,266 --> 00:10:01,803
and call the client so he
can come to see the apartment.
184
00:10:01,836 --> 00:10:04,112
Well, I'm sure
there is no problem
185
00:10:04,138 --> 00:10:05,617
if we go to the agency.
186
00:10:05,639 --> 00:10:07,050
We work on the contracts,
187
00:10:07,074 --> 00:10:09,418
and then you arrange
an appointment with your client
188
00:10:09,443 --> 00:10:10,615
for some other time
189
00:10:10,644 --> 00:10:12,180
That would be done
in a normal case,
190
00:10:12,213 --> 00:10:15,353
but now it would be
a waste of time.
191
00:10:15,382 --> 00:10:17,988
We cannot make a contract
between us
192
00:10:18,018 --> 00:10:19,554
if the client doesn't-
193
00:10:19,587 --> 00:10:22,193
You have one hour.
194
00:10:22,223 --> 00:10:24,794
- It is a mere formality.
- Yeah.
195
00:10:46,380 --> 00:10:48,519
Well, that's nice.
196
00:10:51,152 --> 00:10:52,358
I don't know.
197
00:10:56,824 --> 00:10:58,462
Something wrong?
198
00:10:58,492 --> 00:11:02,372
No, no.
I'll be back in a moment.
199
00:11:21,815 --> 00:11:23,920
Perfect.
And he has my cell phone.
200
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
Is anyone there?
201
00:11:56,483 --> 00:11:59,362
Hey, slut.
Hey!
202
00:12:04,525 --> 00:12:07,972
Did you see the sun?
203
00:12:07,995 --> 00:12:09,474
I asked you if you saw the sun.
204
00:12:09,496 --> 00:12:10,804
What?
205
00:12:10,831 --> 00:12:13,573
The least you can do is answer,
you fucking whore.
206
00:12:13,601 --> 00:12:14,841
Did you see the sun?
207
00:12:14,868 --> 00:12:16,575
Everything is going to blow
into pieces.
208
00:12:16,604 --> 00:12:19,608
Everything will blow
in your fucking Spaniard face!
209
00:12:27,047 --> 00:12:29,288
Lady!
Lady, calm down!
210
00:12:29,316 --> 00:12:31,455
Okay, okay!
211
00:12:31,485 --> 00:12:33,897
She's crazy!
She's crazy!
212
00:12:33,921 --> 00:12:35,366
This woman is crazy.
213
00:12:35,389 --> 00:12:37,164
She wanted to kill me!
214
00:12:37,191 --> 00:12:39,501
You bastard, tell them
what you were calling me.
215
00:12:39,526 --> 00:12:42,473
Come on, tell them!
216
00:12:42,496 --> 00:12:44,976
I'm sick of these scumbags
blaming society for everything
217
00:12:44,999 --> 00:12:48,674
and thinking we have to pay
for all their vices.
218
00:12:48,702 --> 00:12:51,114
I only asked for some change.
219
00:12:51,138 --> 00:12:54,278
You and your spawn
are a bunch of losers.
220
00:12:54,308 --> 00:12:56,845
You act like
you don't give a shit,
221
00:12:56,877 --> 00:12:59,983
but you would die
to have a little bit of power.
222
00:13:00,014 --> 00:13:02,187
You know what?
Fuck you!
223
00:13:02,216 --> 00:13:03,661
Fuck you and all those like you
224
00:13:03,684 --> 00:13:05,664
that walk in the parks
talking to the benches,
225
00:13:05,686 --> 00:13:08,166
smelling like shit and
complaining about everything.
226
00:13:08,188 --> 00:13:09,531
Don't you dare look into my eyes
227
00:13:09,556 --> 00:13:12,002
without taking a bath first,
you asshole.
228
00:13:14,328 --> 00:13:17,002
What?
229
00:13:17,031 --> 00:13:18,601
You don't believe me?
230
00:13:18,632 --> 00:13:19,804
Are you going to believe-
231
00:13:19,833 --> 00:13:21,141
Enough, miss.
232
00:13:21,168 --> 00:13:23,580
That was a lovely speech.
233
00:13:25,539 --> 00:13:27,576
This is a respectable person.
234
00:13:27,608 --> 00:13:28,814
I've known him for long.
235
00:13:28,842 --> 00:13:30,719
He doesn't look good,
it's true,
236
00:13:30,744 --> 00:13:36,524
but he, as a citizen,
has the same rights as you.
237
00:13:38,052 --> 00:13:42,558
So no one here will say
who is guilty.
238
00:13:42,589 --> 00:13:44,296
Who saw what happened?
239
00:13:44,325 --> 00:13:45,633
I did.
240
00:13:45,659 --> 00:13:47,661
I saw the man approaching her,
asking for a dime,
241
00:13:47,695 --> 00:13:49,675
and the woman began to beat him
like a psycho!
242
00:13:49,697 --> 00:13:51,802
Yes, sir, I saw it too!
She beat him!
243
00:13:51,832 --> 00:13:53,505
He's a good man.
244
00:13:53,534 --> 00:13:55,343
He eats every day at home,
245
00:13:55,369 --> 00:13:58,839
and he always prays
before meals.
246
00:13:58,872 --> 00:14:00,374
She went crazy!
247
00:14:02,443 --> 00:14:04,013
Someone can give a statement?
248
00:14:04,044 --> 00:14:06,820
We can!
249
00:14:06,847 --> 00:14:09,657
Get up, sir.
Get up.
250
00:14:09,683 --> 00:14:12,823
No, no.
Leave me alone.
251
00:14:12,853 --> 00:14:14,696
I only ask for dimes.
252
00:14:14,722 --> 00:14:18,761
I am a devotee,
and what else can I do?
253
00:14:18,792 --> 00:14:20,328
Turn the other cheek.
254
00:14:24,665 --> 00:14:27,077
Put that away, ma'am.
255
00:14:27,101 --> 00:14:28,409
You should be ashamed.
256
00:14:39,213 --> 00:14:41,659
What the hell
was I looking for?
257
00:14:43,784 --> 00:14:46,526
She's completely crazy.
258
00:15:18,118 --> 00:15:20,325
Today is going to be
a weird day.
259
00:15:20,354 --> 00:15:21,492
Pardon me?
260
00:15:21,522 --> 00:15:24,230
The solar eclipse and all that.
261
00:15:24,258 --> 00:15:26,431
Today's eclipse.
262
00:15:26,460 --> 00:15:28,406
A total solar eclipse.
263
00:15:28,429 --> 00:15:30,102
The night will fall.
264
00:15:30,130 --> 00:15:31,268
Today?
265
00:15:31,298 --> 00:15:35,007
Yes, in an hour.
266
00:15:35,035 --> 00:15:37,140
It's so strange.
267
00:15:38,372 --> 00:15:40,909
And this spring day
in the middle of winter.
268
00:15:40,941 --> 00:15:43,444
When did that ever happen?
269
00:15:43,477 --> 00:15:46,481
It's all because of
global warming.
270
00:15:46,513 --> 00:15:48,459
I'm telling you,
this world is going crazy.
271
00:15:48,482 --> 00:15:50,860
Tell me about it, ma'am.
Tell me about it.
272
00:15:50,884 --> 00:15:53,660
- Is this everything?
- Yes.
273
00:15:53,687 --> 00:15:55,360
Nineteen and twenty cents.
274
00:15:59,059 --> 00:16:00,129
Keep the change.
275
00:16:03,597 --> 00:16:05,008
Good morning.
How are you doing?
276
00:16:05,032 --> 00:16:06,511
Hello, dear!
277
00:16:34,561 --> 00:16:36,131
- Hello.
- Hello.
278
00:16:36,163 --> 00:16:37,506
What?
You came to visit someone?
279
00:16:37,531 --> 00:16:40,842
No, no.
I rent out an apartment here.
280
00:16:40,868 --> 00:16:42,108
Oh, on which floor?
281
00:16:42,135 --> 00:16:43,205
The fourth.
282
00:16:43,237 --> 00:16:44,875
- 4B?
- Yes, 4B.
283
00:16:44,905 --> 00:16:47,044
It has been unoccupied
for a long time.
284
00:16:47,074 --> 00:16:48,781
Everyone here is old.
285
00:16:48,809 --> 00:16:50,117
I can't talk to anyone!
286
00:16:50,143 --> 00:16:51,247
Yeah, right.
287
00:16:51,278 --> 00:16:55,420
How cute is your accent!
288
00:16:55,449 --> 00:16:57,793
What part of Spain
are you from, miss?
289
00:16:57,818 --> 00:16:58,922
Barcelona.
290
00:16:58,952 --> 00:17:00,625
Oh, how beautiful.
291
00:17:00,654 --> 00:17:03,692
I'm also Spanish, from Cadiz.
292
00:17:03,724 --> 00:17:07,103
Well, not me,
my parents are from there.
293
00:17:07,127 --> 00:17:09,505
They came after the civil war.
294
00:17:09,530 --> 00:17:11,373
Oh, the hunger
they went through!
295
00:17:11,398 --> 00:17:14,242
If you knew the stories I heard.
296
00:17:14,268 --> 00:17:16,942
Yeah, it's been
a long time since that,
297
00:17:16,970 --> 00:17:20,281
and Spain is better now
with the crisis and such,
298
00:17:20,307 --> 00:17:22,753
but we are not nearly as bad
as you are.
299
00:17:26,213 --> 00:17:28,887
What was all that mess
in front of the supermarket?
300
00:17:28,916 --> 00:17:30,623
I really don't know.
301
00:17:30,651 --> 00:17:32,289
They treated me
as if I was crazy.
302
00:17:32,319 --> 00:17:34,230
I might be losing my mind
a little bit.
303
00:17:34,254 --> 00:17:36,029
And that nosy police officer
interfered.
304
00:17:36,056 --> 00:17:38,627
Oh, Gabriel.
He's a good boy.
305
00:17:38,659 --> 00:17:40,696
He was put there
after the thefts.
306
00:17:40,727 --> 00:17:43,606
They got robbed three times
with shotguns.
307
00:17:43,630 --> 00:17:46,509
I told you,
this world is going crazy.
308
00:17:46,533 --> 00:17:49,343
Recently, someone tried
to break into the apartments.
309
00:17:49,369 --> 00:17:52,680
I saw them, but they won't get
into my house so easily.
310
00:17:52,706 --> 00:17:53,946
No, dear
311
00:17:53,974 --> 00:17:55,954
They are like cockroaches.
312
00:17:55,976 --> 00:17:58,320
When the police gets here,
they're gone.
313
00:17:58,345 --> 00:18:00,154
And they think
I imagine those things.
314
00:18:02,482 --> 00:18:06,089
I told all these old folks,
in all shades,
315
00:18:06,119 --> 00:18:07,723
"Close the door;
keep it locked."
316
00:18:07,754 --> 00:18:10,598
They say yes,
but then they don't do it.
317
00:18:10,624 --> 00:18:12,467
They forget, you know?
318
00:18:12,492 --> 00:18:14,403
Oxygen is not fed
to their brains.
319
00:18:18,932 --> 00:18:21,435
Listen, dear,
if you come to live here,
320
00:18:21,468 --> 00:18:23,106
could you help me with that?
321
00:18:23,136 --> 00:18:24,615
Sure.
322
00:18:24,638 --> 00:18:26,914
I won't live here,
but I'll tell the tenant.
323
00:18:26,940 --> 00:18:30,149
- Well, bye, dear.
- Bye.
324
00:18:30,177 --> 00:18:32,919
Oh, and a pleasure to meet
a compatriot.
325
00:18:32,946 --> 00:18:34,721
Ole!
326
00:18:52,699 --> 00:18:55,737
I locked the door
327
00:18:55,769 --> 00:18:59,808
because the place
is a little bit unsafe.
328
00:18:59,840 --> 00:19:01,877
Of course, the client
doesn't need to know about it.
329
00:19:01,908 --> 00:19:03,182
By the way, he called.
330
00:19:03,210 --> 00:19:05,019
He said he'll be here
in a half hour or so.
331
00:19:05,045 --> 00:19:09,187
She is Victoria,
from the real estate.
332
00:19:09,216 --> 00:19:11,162
Hello.
333
00:19:11,184 --> 00:19:14,063
Miss Sanchez?
334
00:19:14,087 --> 00:19:16,533
Did you bring the contracts
to review them?
335
00:19:16,556 --> 00:19:19,002
When Jorge called me,
I was nearby.
336
00:19:19,026 --> 00:19:20,801
I came to oversee
the transaction
337
00:19:20,827 --> 00:19:23,239
so that we were all satisfied.
338
00:19:23,263 --> 00:19:24,708
Don't worry.
339
00:19:24,731 --> 00:19:27,302
Contracts will be here
when our client arrives.
340
00:19:27,334 --> 00:19:28,642
I hope so.
341
00:19:28,669 --> 00:19:30,945
Well, we have time
to drink a cup of coffee, right?
342
00:19:30,971 --> 00:19:32,211
Can I have my phone?
343
00:19:34,841 --> 00:19:37,378
Will someone come to supervise
your part of the contract?
344
00:19:37,411 --> 00:19:39,891
It won't be necessary.
I'm a lawyer.
345
00:20:08,909 --> 00:20:10,252
Something wrong?
346
00:20:10,277 --> 00:20:12,052
No, no.
Nothing.
347
00:20:18,952 --> 00:20:21,023
Weirdo.
348
00:20:27,127 --> 00:20:28,765
- Yes?
- Marga.
349
00:20:28,795 --> 00:20:31,435
Hi, Ignacio, what's up?
350
00:20:31,465 --> 00:20:33,570
Ferres is here.
351
00:20:33,600 --> 00:20:35,637
Look, I'm busy now.
352
00:20:35,669 --> 00:20:39,173
I'll be there
in 45 minutes or less.
353
00:20:39,206 --> 00:20:40,617
What?
Are you not coming?
354
00:20:40,640 --> 00:20:43,519
No, no.
I said I'll go later.
355
00:20:43,543 --> 00:20:45,284
Marga, I don't think
I need to tell you
356
00:20:45,312 --> 00:20:47,553
how important this meeting is.
357
00:20:47,581 --> 00:20:49,925
Well, don't say it.
358
00:20:49,950 --> 00:20:51,190
And what should I do?
359
00:20:51,218 --> 00:20:53,198
Cover me, damn it.
360
00:20:53,220 --> 00:20:54,722
You know the terms
of the agreement.
361
00:20:54,755 --> 00:20:57,099
Yes, but I don't have
your legs, Marga.
362
00:20:57,124 --> 00:20:59,365
Shave them!
Damn!
363
00:20:59,392 --> 00:21:01,030
Do something!
364
00:21:01,061 --> 00:21:02,768
You know you are good at it.
365
00:21:02,796 --> 00:21:05,936
I don't like that comment
or whatever you meant by that.
366
00:21:05,966 --> 00:21:07,536
I work more than anyone
in that office.
367
00:21:07,567 --> 00:21:08,739
That's why I keep my job.
368
00:21:08,769 --> 00:21:10,510
I have to come here every year
for two months
369
00:21:10,537 --> 00:21:11,880
to supervise all of you.
370
00:21:11,905 --> 00:21:14,249
I can't tell if it's a reward
or a punishment.
371
00:21:14,274 --> 00:21:18,916
First, Marga, I had
a horrible lunch with Ferres
372
00:21:18,945 --> 00:21:20,253
at some place that serves
373
00:21:20,280 --> 00:21:22,191
the Mediterranean food
you love so much.
374
00:21:22,215 --> 00:21:25,560
So please don't talk to me
about gender equality now,
375
00:21:25,585 --> 00:21:27,826
because you'll make me sick.
376
00:21:27,854 --> 00:21:31,825
Second, as far as I know,
our supervisor is Joaquin.
377
00:21:31,858 --> 00:21:34,566
Next year, when I return to this
filthy country with a promotion,
378
00:21:34,594 --> 00:21:37,336
I don't want to hear you
begging for your life.
379
00:21:37,364 --> 00:21:41,710
Third, Ferres is your client
and your commission.
380
00:21:41,735 --> 00:21:44,113
But we are on the same team,
Ignacio.
381
00:21:44,137 --> 00:21:46,174
Are you going to do something
or not?
382
00:21:46,206 --> 00:21:48,379
Are you really not coming,
Marga?
383
00:21:48,408 --> 00:21:50,012
What is more important
than this?
384
00:21:50,043 --> 00:21:52,580
I'm going to kill
a compatriot of yours.
385
00:21:52,612 --> 00:21:56,150
Then I pay a bribe
to set me free.
386
00:21:56,183 --> 00:21:58,026
That's how it works
in your country, right?
387
00:21:58,051 --> 00:21:59,291
Do whatever you want.
388
00:21:59,319 --> 00:22:02,926
If Joaquin finds out,
I won't take the blame.
389
00:22:02,956 --> 00:22:04,458
Just cover me.
390
00:22:04,491 --> 00:22:07,870
Okay, but I hope you
consider treating me
391
00:22:07,894 --> 00:22:10,932
like a special client sometime.
392
00:22:10,964 --> 00:22:14,207
I'll pretend I didn't hear that.
393
00:22:34,154 --> 00:22:35,758
Do you need something?
394
00:22:37,257 --> 00:22:38,793
No.
395
00:22:38,825 --> 00:22:39,963
I could have sworn-
396
00:22:39,993 --> 00:22:41,063
May I help you?
397
00:22:41,094 --> 00:22:42,232
Yes, please.
398
00:22:43,330 --> 00:22:45,537
So you're the boss
of the agency?
399
00:22:45,565 --> 00:22:48,671
No, I'm above Jorge.
400
00:22:48,702 --> 00:22:49,942
Oh, you are a supervisor?
401
00:22:49,970 --> 00:22:53,679
Kind of.
We call my role "driver."
402
00:22:53,707 --> 00:22:55,653
Does it work?
403
00:22:55,675 --> 00:22:57,655
We're doing fine.
404
00:22:59,279 --> 00:23:02,624
We are very organized,
405
00:23:02,649 --> 00:23:06,222
and everyone is incredibly
efficient in their role.
406
00:23:06,253 --> 00:23:09,234
It's a group
that complements perfectly.
407
00:23:09,256 --> 00:23:10,929
I'm very proud.
408
00:23:10,957 --> 00:23:14,734
I was in charge
to recruit the right people.
409
00:23:14,761 --> 00:23:16,263
Nowadays, we have a dream team.
410
00:23:16,296 --> 00:23:17,866
- Sugar?
- No, thanks.
411
00:23:17,898 --> 00:23:20,777
It's crucial
to rely on your teammates.
412
00:23:20,800 --> 00:23:22,780
I wish I could say the same,
but in my office,
413
00:23:22,802 --> 00:23:24,406
they don't know
what teamwork is.
414
00:23:24,437 --> 00:23:26,940
They all want to walk over you.
415
00:23:26,973 --> 00:23:28,953
Anyway, I don't understand why
416
00:23:28,975 --> 00:23:31,251
your client is paying
so much for this.
417
00:23:31,278 --> 00:23:33,451
It's not worth it.
418
00:23:33,480 --> 00:23:34,720
Salva-
419
00:23:34,748 --> 00:23:38,890
Mr. Salva has no money issues,
specifically.
420
00:23:38,919 --> 00:23:40,660
What he lacks is time.
421
00:23:40,687 --> 00:23:42,530
We've been working on this
for weeks.
422
00:23:42,555 --> 00:23:44,159
If you knew how hard it is
to please him,
423
00:23:44,190 --> 00:23:45,464
you'd be surprised.
424
00:23:45,492 --> 00:23:47,199
But don't worry.
425
00:23:47,227 --> 00:23:51,232
I think this is exactly
what he is looking for.
426
00:23:51,264 --> 00:23:53,369
Yeah, but I still don't get it.
427
00:23:53,400 --> 00:23:55,744
He can afford something better.
428
00:23:55,769 --> 00:23:59,239
It's more or less what I pay
for my apartment in Barcelona,
429
00:23:59,272 --> 00:24:01,047
in Spain, not here.
430
00:24:01,074 --> 00:24:03,350
Jorge, your coffee
is getting cold.
431
00:24:07,147 --> 00:24:08,751
Don't worry.
432
00:24:08,782 --> 00:24:12,195
He said he'll be here
in 20 minutes.
433
00:24:12,218 --> 00:24:14,494
It's not that.
434
00:24:14,521 --> 00:24:16,330
I assured the apartment
would be perfect.
435
00:24:16,356 --> 00:24:18,461
What if it's not
the right place?
436
00:24:18,491 --> 00:24:21,028
Salva is the only one
who can be sure.
437
00:24:21,061 --> 00:24:22,438
It will be fine.
438
00:24:22,462 --> 00:24:24,772
Don't worry.
439
00:24:24,798 --> 00:24:26,436
No.
440
00:24:26,466 --> 00:24:28,639
Jorge, don't.
441
00:24:32,772 --> 00:24:34,683
It is a very important
operation for him.
442
00:24:34,708 --> 00:24:36,654
Actually, it's important
for everyone.
443
00:24:36,676 --> 00:24:38,178
We've been through
difficult times.
444
00:24:38,211 --> 00:24:39,884
We've barely slept.
445
00:24:39,913 --> 00:24:42,393
Therefore is the importance
of the pyramid.
446
00:24:42,415 --> 00:24:46,124
There has to be few at the top
to cheer up the others.
447
00:24:46,152 --> 00:24:49,258
Jorge is a good man,
a little impulsive, though.
448
00:24:49,289 --> 00:24:51,132
Do you know what I mean?
449
00:24:52,659 --> 00:24:55,731
Yes, you know what I mean.
450
00:24:55,762 --> 00:24:57,241
Thanks.
451
00:24:57,263 --> 00:24:58,264
Hello.
452
00:24:58,298 --> 00:25:00,801
Hi, Marga, it's me.
453
00:25:00,834 --> 00:25:04,008
Hi, Luis, how are you?
454
00:25:04,037 --> 00:25:05,175
Fine, and you?
455
00:25:05,205 --> 00:25:06,946
YOU seem nervous
456
00:25:06,973 --> 00:25:09,078
No, it's just that
I wasn't expecting you.
457
00:25:09,109 --> 00:25:12,283
I couldn't be there
for 15 days, you know?
458
00:25:12,312 --> 00:25:13,689
I missed you.
459
00:25:13,713 --> 00:25:15,750
- Really?
- Seriously.
460
00:25:15,782 --> 00:25:17,557
I left you a message
on the voice-mail.
461
00:25:17,584 --> 00:25:19,063
- Have you heard it?
- No.
462
00:25:19,085 --> 00:25:20,462
Are you busy?
463
00:25:20,487 --> 00:25:21,989
No, I'm in the middle
of something,
464
00:25:22,022 --> 00:25:23,660
but I'll tell you later.
465
00:25:23,690 --> 00:25:25,499
Tonight?
466
00:25:25,525 --> 00:25:29,029
Okay, in your house or mine?
467
00:25:29,062 --> 00:25:31,269
Are you going to start
with that again?
468
00:25:31,297 --> 00:25:33,800
No, it was a joke.
469
00:25:33,833 --> 00:25:36,439
Tell me, why not?
Why can't we?
470
00:25:36,469 --> 00:25:39,040
Your wife is in your house,
and my sister is in mine.
471
00:25:39,072 --> 00:25:41,177
I know.
472
00:25:41,207 --> 00:25:44,279
Well, then where do we fuck,
in your car?
473
00:25:44,310 --> 00:25:47,951
You don't have to be rude.
474
00:25:47,981 --> 00:25:50,552
Sorry.
Forgive me.
475
00:25:50,583 --> 00:25:53,291
I know you're going to talk
to her when she gets better.
476
00:25:57,123 --> 00:26:01,037
Hey, I love you.
You hear me?
477
00:26:01,061 --> 00:26:03,507
Yes.
478
00:26:03,530 --> 00:26:05,669
Should we meet
in the same place?
479
00:26:05,698 --> 00:26:08,008
At 8:30, okay?
480
00:26:08,034 --> 00:26:10,844
Yes, perfect.
481
00:26:10,870 --> 00:26:13,009
- Bye.
- Bye.
482
00:26:32,492 --> 00:26:35,405
Have you heard about
today's solar eclipse?
483
00:26:35,428 --> 00:26:36,930
An eclipse?
Today?
484
00:26:36,963 --> 00:26:38,806
Yes, it's going to be
a total eclipse.
485
00:26:38,832 --> 00:26:41,904
It might get dark
in a little while.
486
00:26:41,935 --> 00:26:43,915
An eclipse.
Why today?
487
00:26:43,937 --> 00:26:45,280
You're so dumb, Jorge!
488
00:26:45,305 --> 00:26:47,342
"Why today?"
Why not?
489
00:26:47,373 --> 00:26:48,750
What is so special?
490
00:26:48,775 --> 00:26:49,913
It can happen any day.
491
00:26:49,943 --> 00:26:51,183
Nothing, it's just weird.
492
00:26:51,211 --> 00:26:52,747
I don't know;
the neighbor told me that
493
00:26:52,779 --> 00:26:53,985
when I was in the supermarket.
494
00:26:54,013 --> 00:26:55,048
Maybe it's a lie.
495
00:26:55,081 --> 00:26:56,719
There's no problem.
496
00:26:56,749 --> 00:26:58,422
Night can come.
497
00:26:58,451 --> 00:27:00,192
I brought a lamp.
498
00:27:01,321 --> 00:27:02,766
Was that in here?
499
00:27:02,789 --> 00:27:05,497
No, I brought it.
500
00:27:08,128 --> 00:27:10,199
No, you didn't bring anything.
501
00:27:10,230 --> 00:27:12,904
I brought it.
502
00:27:12,932 --> 00:27:15,344
Jorge said we might need it.
503
00:27:15,368 --> 00:27:19,578
There might be a broken shade
in this old house,
504
00:27:19,606 --> 00:27:22,519
and you can't make a deal
in the darkness.
505
00:27:24,077 --> 00:27:27,718
Remember that apartment
we were showing?
506
00:27:27,747 --> 00:27:29,055
Where was it?
507
00:27:29,082 --> 00:27:30,060
Constitucion?
508
00:27:30,083 --> 00:27:31,926
Yes, Constitucion.
509
00:27:31,951 --> 00:27:34,488
It was a mousetrap.
510
00:27:34,521 --> 00:27:38,492
We were beginning
with the real estate agency,
511
00:27:38,525 --> 00:27:44,498
and that was one of the first
apartments we had for rent.
512
00:27:44,531 --> 00:27:45,737
Do you remember what happened?
513
00:27:45,765 --> 00:27:48,041
Of course I remember,
those two stoners.
514
00:27:48,067 --> 00:27:50,206
She gave me
my first seller's lesson.
515
00:27:50,236 --> 00:27:51,510
What time was it?
Around 8:00?
516
00:27:51,538 --> 00:27:54,747
No, earlier, about 6:00.
517
00:27:54,774 --> 00:27:58,119
It was winter,
and it was getting dark.
518
00:27:58,144 --> 00:28:00,624
A young couple was going
to see the apartment.
519
00:28:00,647 --> 00:28:05,392
They didn't have much money,
but that wasn't the problem.
520
00:28:05,418 --> 00:28:08,661
They were two idiots.
521
00:28:08,688 --> 00:28:11,100
I think they would have rented
a place on the subway stairs
522
00:28:11,124 --> 00:28:13,195
even if someone would have
taken advantage of them.
523
00:28:13,226 --> 00:28:16,036
No, you're being modest.
524
00:28:16,062 --> 00:28:18,269
They were a little romantic.
525
00:28:18,298 --> 00:28:19,538
A little hippie too.
526
00:28:19,566 --> 00:28:21,170
The kind of people
that won't have a TV
527
00:28:21,201 --> 00:28:23,613
because they think it is
a capitalist invention.
528
00:28:23,636 --> 00:28:24,979
Two assholes, right?
529
00:28:25,004 --> 00:28:26,176
Exactly.
530
00:28:26,206 --> 00:28:28,447
The thing is that they were
coming at 8:00,
531
00:28:28,474 --> 00:28:29,976
and we got there at 7:00.
532
00:28:30,009 --> 00:28:32,853
We were going to clean,
to sweep up rat shit,
533
00:28:32,879 --> 00:28:35,450
to open a window
to have fresh air,
534
00:28:35,481 --> 00:28:37,688
as long it didn't face a dump,
things like that.
535
00:28:37,717 --> 00:28:38,991
But-
536
00:28:39,018 --> 00:28:41,897
But when we got there,
we heard some noises.
537
00:28:41,921 --> 00:28:43,400
I thought they were rats.
538
00:28:43,423 --> 00:28:44,595
But they weren't rats.
539
00:28:44,624 --> 00:28:48,071
They were two drug addicts,
540
00:28:48,094 --> 00:28:51,701
two guys in their early 20s,
homeless.
541
00:28:51,731 --> 00:28:55,770
I was about to call the police
when Victoria had a great idea.
542
00:28:55,802 --> 00:28:57,839
Sure, because if we had
called the police,
543
00:28:57,870 --> 00:29:00,714
we were going to be in trouble.
544
00:29:00,740 --> 00:29:02,913
They sneaked in through
the window to smoke some crack
545
00:29:02,942 --> 00:29:04,080
and spend the night.
546
00:29:04,110 --> 00:29:05,680
We had to think fast.
547
00:29:05,712 --> 00:29:07,555
And I came up with an idea.
548
00:29:07,580 --> 00:29:08,820
We look for some clothes-
549
00:29:08,848 --> 00:29:11,089
Because the old tenants
left some clothes.
550
00:29:11,117 --> 00:29:14,758
The problem is that it was
a woman who lived there.
551
00:29:14,787 --> 00:29:17,267
So we had nothing
but woman's clothing.
552
00:29:17,290 --> 00:29:19,736
While the guys
changed their clothes,
553
00:29:19,759 --> 00:29:22,137
we cleaned the apartment fast,
554
00:29:22,161 --> 00:29:26,268
and when the clients arrived,
there was Jorge, me,
555
00:29:26,299 --> 00:29:28,040
and a beautiful gay couple.
556
00:29:28,067 --> 00:29:30,877
The guys were pretty bad actors,
557
00:29:30,903 --> 00:29:32,883
but the other couple
was so sentimental
558
00:29:32,905 --> 00:29:35,146
that it worked out just fine.
559
00:29:35,174 --> 00:29:37,279
We rented the apartment.
They didn't haggle a cent.
560
00:29:37,310 --> 00:29:40,154
And the two junkies?
561
00:29:40,179 --> 00:29:41,453
We gave them some money,
562
00:29:41,481 --> 00:29:44,928
and I told them
they had to leave.
563
00:29:44,951 --> 00:29:47,124
Their contract was
for one night.
564
00:29:47,153 --> 00:29:49,690
Will you excuse me?
Hello?
565
00:29:49,722 --> 00:29:51,133
Margarita, where are you?
566
00:29:51,157 --> 00:29:52,397
Oh, hi, Joaquin.
567
00:29:52,425 --> 00:29:53,904
I haven't been able to call you.
568
00:29:53,926 --> 00:29:55,234
What happened?
569
00:29:55,261 --> 00:29:56,638
I left you a message.
570
00:29:56,663 --> 00:29:58,165
A message?
When?
571
00:29:58,197 --> 00:29:59,676
- 15 minutes ago.
- I haven't heard it.
572
00:29:59,699 --> 00:30:01,110
I talked to Ignacio, though.
573
00:30:01,134 --> 00:30:03,205
I told him I was going to
get there a little bit later.
574
00:30:03,236 --> 00:30:04,476
Great!
What about Ferres?
575
00:30:04,504 --> 00:30:06,450
Excuse me, Joaquin,
I can't go yet.
576
00:30:06,472 --> 00:30:08,452
You know I've never
stood anyone up.
577
00:30:08,474 --> 00:30:10,476
Well, there's no reason
to start now!
578
00:30:10,510 --> 00:30:12,012
It's an important day.
579
00:30:12,045 --> 00:30:13,956
Every day is important.
580
00:30:13,980 --> 00:30:16,256
Yesterday I stayed until
midnight with the Brazilians.
581
00:30:16,282 --> 00:30:19,957
Don't tell me that every day
is important, Margarita.
582
00:30:19,986 --> 00:30:21,363
What else are you going
to tell me?
583
00:30:21,387 --> 00:30:23,492
The story about a brick
on top of another?
584
00:30:23,523 --> 00:30:25,196
That each worker makes
a company great?
585
00:30:25,224 --> 00:30:27,135
That a company
is a large family?
586
00:30:27,160 --> 00:30:29,606
I taught you all that,
Margarita.
587
00:30:29,629 --> 00:30:31,040
Is that clear?
588
00:30:31,064 --> 00:30:33,476
Yes, Joaquin, you see,
the thing is-
589
00:30:33,499 --> 00:30:35,979
Anita, my sister.
590
00:30:36,002 --> 00:30:37,913
What happened?
591
00:30:37,937 --> 00:30:39,814
Well, she-
592
00:30:39,839 --> 00:30:41,785
last night, she went
to a party with a friend.
593
00:30:41,808 --> 00:30:44,152
And this morning when they
returned to her friend's house,
594
00:30:44,177 --> 00:30:45,656
she lives in Constitucion,
you know?
595
00:30:45,678 --> 00:30:47,123
That horrible neighborhood.
596
00:30:47,146 --> 00:30:50,184
They found two junkies smoking
inside the house,
597
00:30:50,216 --> 00:30:51,957
God knows what kind of drug
598
00:30:51,984 --> 00:30:54,089
that is used in this country
to get high,
599
00:30:54,120 --> 00:30:58,694
and they threatened the girls
with knives,
600
00:30:58,725 --> 00:31:00,398
and then-
601
00:31:00,426 --> 00:31:01,769
God, I'm so embarrassed.
602
00:31:01,794 --> 00:31:02,966
What?
603
00:31:02,995 --> 00:31:06,636
Then they-they started
groping them.
604
00:31:06,666 --> 00:31:08,304
The girls cried for help,
605
00:31:08,334 --> 00:31:10,041
and the junkies left.
606
00:31:10,069 --> 00:31:13,448
Poor thing, she's in shock
607
00:31:13,473 --> 00:31:15,749
Fuck, are you for real?
608
00:31:15,775 --> 00:31:17,755
I'm sorry.
609
00:31:17,777 --> 00:31:19,484
Well, Joaquin,
610
00:31:19,512 --> 00:31:21,219
we are two women alone
in this country
611
00:31:21,247 --> 00:31:22,988
that is no-man's-land.
612
00:31:23,015 --> 00:31:25,359
- We are used to it.
- Sure, sure.
613
00:31:25,385 --> 00:31:28,423
But I would ask you
to keep this between us, please.
614
00:31:28,454 --> 00:31:29,899
Of course.
615
00:31:29,922 --> 00:31:32,163
I'm a little embarrassed,
and for Anita's sake.
616
00:31:32,191 --> 00:31:34,171
Yes, Marga, don't worry.
617
00:31:34,193 --> 00:31:35,866
I'll tell Nacho
to take care of Ferres.
618
00:31:35,895 --> 00:31:37,238
Take your time.
619
00:31:37,263 --> 00:31:38,537
No, no.
620
00:31:38,564 --> 00:31:40,475
I'll handle Ferres.
621
00:31:40,500 --> 00:31:42,173
No one will defeat me.
622
00:31:42,201 --> 00:31:45,307
Besides, it's what Anita
expects from me,
623
00:31:45,338 --> 00:31:46,817
to be strong.
624
00:31:46,839 --> 00:31:50,343
Well, call Ferres to arrange
a new appointment.
625
00:31:50,376 --> 00:31:52,982
He is going to stay longer
at lgnacio's office.
626
00:31:53,012 --> 00:31:54,320
Yeah, yeah, sure.
627
00:31:54,347 --> 00:31:55,917
Don't worry.
I'll call him.
628
00:31:55,948 --> 00:31:57,188
Well, okay.
629
00:31:57,216 --> 00:31:59,560
Cheer up and give a kiss
to Anita from me.
630
00:31:59,585 --> 00:32:01,030
Thank you very much, Joaquin.
631
00:32:01,053 --> 00:32:02,498
Thank you for trusting me.
632
00:32:02,522 --> 00:32:04,365
No problem, girl.
633
00:32:04,390 --> 00:32:05,869
I'll talk to you later.
634
00:32:05,892 --> 00:32:07,701
Motherfucker.
635
00:32:44,697 --> 00:32:46,301
Have you seen my keys?
636
00:32:46,332 --> 00:32:49,313
No, you took them
when you went to buy coffee.
637
00:32:49,335 --> 00:32:51,110
No, I didn't.
638
00:32:51,137 --> 00:32:53,913
How did you
open the door downstairs?
639
00:32:53,940 --> 00:32:55,385
How did you open
the door for her'?
640
00:32:55,408 --> 00:32:57,911
- With the entry phone.
- Obviously.
641
00:32:57,944 --> 00:32:59,821
Maybe you dropped them
somewhere around here
642
00:32:59,846 --> 00:33:02,190
while talking on the phone.
643
00:33:02,215 --> 00:33:04,456
No, I wasn't carrying them,
644
00:33:04,484 --> 00:33:06,054
and I didn't have them
at the front door.
645
00:33:06,085 --> 00:33:08,588
Well, maybe you dropped them
while you were shopping, right?
646
00:33:08,621 --> 00:33:11,465
No, certainly not
I swear that-
647
00:33:11,491 --> 00:33:13,095
Well, we're in trouble
648
00:33:13,125 --> 00:33:14,832
because in the room
next to the kitchen-
649
00:33:14,861 --> 00:33:16,067
Which one?
The laundry room?
650
00:33:16,095 --> 00:33:17,199
No, the other.
651
00:33:17,230 --> 00:33:18,470
Well, I heard a noise.
652
00:33:18,498 --> 00:33:20,375
I think there might be a rat.
653
00:33:20,399 --> 00:33:21,742
It wouldn't be good
to find a rat
654
00:33:21,767 --> 00:33:23,940
while Mr. Salva is in here.
655
00:33:23,970 --> 00:33:27,816
The key to that door is on
my key chain with the other keys.
656
00:33:27,840 --> 00:33:30,616
Although I think it is stuck,
it was open when I arrived.
657
00:33:30,643 --> 00:33:32,054
Don't worry.
658
00:33:32,078 --> 00:33:34,319
I don't think that
Mr. Salva is afraid of rats.
659
00:33:34,347 --> 00:33:35,849
He won't be intimidated by that.
660
00:33:35,882 --> 00:33:37,156
Besides if the door is closed,
661
00:33:37,183 --> 00:33:38,526
the rat will not get in
or go out.
662
00:33:38,551 --> 00:33:39,723
So everyone is happy.
663
00:33:39,752 --> 00:33:41,163
That's great,
but I need my keys.
664
00:33:41,187 --> 00:33:42,461
You're right.
665
00:33:42,488 --> 00:33:45,025
Besides, Mr. Salva
will be here any time now.
666
00:33:45,057 --> 00:33:46,468
Well, I'll look for them.
667
00:33:46,492 --> 00:33:49,632
Uh, and what happens
if Salva comes?
668
00:33:49,662 --> 00:33:52,506
We show him the apartment
and see what he thinks.
669
00:33:52,532 --> 00:33:53,670
I'll be right back.
670
00:34:15,488 --> 00:34:17,434
Elevator!
671
00:34:24,230 --> 00:34:25,607
Shit.
672
00:34:49,789 --> 00:34:53,362
Where R is the number
of sunspot.
673
00:35:40,006 --> 00:35:41,883
"THE SUN WILL BECOME DARK
AND THE MOON INTO BLOOD
674
00:35:41,907 --> 00:35:43,944
"BEFORE THE GREAT AND TERRIBLE
DAY OF THE LORD COMES.
675
00:35:43,976 --> 00:35:45,011
JOEL 2:31"
676
00:36:00,292 --> 00:36:03,296
I lost my keys.
Have you seen them anywhere?
677
00:36:03,329 --> 00:36:08,039
Why don't you look inside
your cunt, you filthy whore?
678
00:36:08,067 --> 00:36:09,842
Do you need something, ma'am?
679
00:36:13,205 --> 00:36:14,411
I lost my keys.
680
00:36:14,440 --> 00:36:18,013
What happened to your eyebrow?
681
00:36:18,044 --> 00:36:20,388
I am looking for my keys.
I'm not doing anything wrong.
682
00:36:20,413 --> 00:36:22,552
I just want to know
if you have seen them or not.
683
00:36:25,484 --> 00:36:27,464
No keys over here.
684
00:36:27,486 --> 00:36:30,592
You might be looking
in the wrong place.
685
00:36:30,623 --> 00:36:32,330
Would you like
to clean yourself?
686
00:36:56,582 --> 00:36:58,425
She tried to hit me again.
687
00:37:00,820 --> 00:37:01,958
Mr. Salva?
688
00:37:01,987 --> 00:37:03,432
No.
Margarita.
689
00:37:11,263 --> 00:37:14,107
Your credit is insufficient
to make this call.
690
00:37:14,133 --> 00:37:17,205
What?
691
00:37:17,236 --> 00:37:20,479
Your credit is insufficient
to make this call.
692
00:38:03,649 --> 00:38:05,151
- I didn't find them.
- What?
693
00:38:05,184 --> 00:38:07,027
The keys, couldn't find them!
694
00:38:07,052 --> 00:38:09,328
But I'm sure they were-
695
00:38:09,355 --> 00:38:10,493
Mr. Salva.
696
00:38:10,523 --> 00:38:11,763
No, no, no.
697
00:38:11,791 --> 00:38:13,202
He is Alberto,
and she is Angela,
698
00:38:13,225 --> 00:38:14,499
from the real estate.
699
00:38:14,527 --> 00:38:15,801
They came because-
700
00:38:15,828 --> 00:38:17,705
I know, because it is
a very important deal.
701
00:38:17,730 --> 00:38:19,266
You were working for weeks,
702
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
and you have barely slept
in days.
703
00:38:21,333 --> 00:38:23,108
Is something wrong?
704
00:38:23,135 --> 00:38:24,808
Why do you ask?
705
00:38:27,239 --> 00:38:29,776
Oh, no, nothing.
706
00:38:29,809 --> 00:38:32,221
Have you brought the contracts?
707
00:38:34,747 --> 00:38:37,523
Not really, no.
708
00:38:37,550 --> 00:38:39,996
Emilio, our lawyer,
is going to bring them.
709
00:38:40,019 --> 00:38:42,021
He and Salva should be
getting here in any minute.
710
00:38:42,054 --> 00:38:44,193
I hope so,
because it's about time.
711
00:38:44,223 --> 00:38:45,429
Time for what?
712
00:38:45,457 --> 00:38:47,664
Jorge said that
you had to leave early.
713
00:38:50,563 --> 00:38:54,170
Jorge, are you sure
you don't have my keys?
714
00:38:54,200 --> 00:38:55,804
No, why would I want your keys?
715
00:38:55,835 --> 00:38:58,475
Maybe you took them
without realizing.
716
00:38:58,504 --> 00:38:59,676
No, I'm sure I didn't.
717
00:38:59,705 --> 00:39:01,446
Well, can you check, please?
718
00:39:05,477 --> 00:39:07,980
I mean,
if you could please check
719
00:39:08,013 --> 00:39:09,617
if they are in the box
over there
720
00:39:09,648 --> 00:39:14,961
or in your pockets
or somewhere.
721
00:39:16,989 --> 00:39:18,696
Miss Sanchez,
you opened the door,
722
00:39:18,724 --> 00:39:20,294
left the keys,
723
00:39:20,326 --> 00:39:22,670
gave me your cell phone
so I could speak to Victoria,
724
00:39:22,695 --> 00:39:25,505
and while I was talking,
you closed the door
725
00:39:25,531 --> 00:39:27,408
and went out to buy coffee.
726
00:39:27,433 --> 00:39:29,003
Jorge, don't worry.
727
00:39:29,034 --> 00:39:32,072
When Mr. Salva is finished
signing the contracts,
728
00:39:32,104 --> 00:39:34,015
I'll call a locksmith
to change the lock.
729
00:39:34,039 --> 00:39:35,382
I'll ask the building manager
730
00:39:35,407 --> 00:39:37,387
for a copy
of the front door key.
731
00:39:37,409 --> 00:39:38,786
We'll pay for it.
732
00:39:38,811 --> 00:39:40,757
We will not have an argument
over a bunch of keys.
733
00:39:40,779 --> 00:39:42,554
Listen, why don't we solve
the situation
734
00:39:42,581 --> 00:39:44,618
with Miss Sanchez now?
735
00:39:44,650 --> 00:39:46,960
Because we won't do that
until Mr. Salva
736
00:39:46,986 --> 00:39:48,693
says the apartment is okay.
737
00:39:48,721 --> 00:39:50,860
Also, we don't have
the papers to do so.
738
00:39:50,890 --> 00:39:53,131
Well, I insist
we find a solution now,
739
00:39:53,158 --> 00:39:55,195
so we don't have her waste
any more time.
740
00:39:55,227 --> 00:39:57,264
Don't insist.
It is not possible.
741
00:39:57,296 --> 00:40:00,402
And if it's not possible,
it's beyond question, Jorge.
742
00:40:02,835 --> 00:40:06,112
And, Jorge, next time you finish
the minutes of a cell phone,
743
00:40:06,138 --> 00:40:07,412
say it.
744
00:40:07,439 --> 00:40:08,645
What?
745
00:40:08,674 --> 00:40:11,382
You finished the minutes
of my cell phone.
746
00:40:11,410 --> 00:40:12,946
I only called Victoria.
747
00:40:12,978 --> 00:40:15,151
Well, it had to be
a very long conversation, right?
748
00:40:15,180 --> 00:40:16,625
Because I had
more than 60 pesos,
749
00:40:16,649 --> 00:40:18,595
and now I have nothing.
750
00:40:18,617 --> 00:40:22,064
Miss Sanchez,
you spoke after I did.
751
00:40:22,087 --> 00:40:25,364
Are you trying
to call me a liar,
752
00:40:25,391 --> 00:40:26,495
crazy, or something?
753
00:40:26,525 --> 00:40:28,004
Because I don't seem to get it.
754
00:40:28,027 --> 00:40:30,633
Okay, we don't
have to be friends,
755
00:40:30,663 --> 00:40:31,971
but let's be cordial, please.
756
00:40:31,997 --> 00:40:33,635
I have been cordial.
757
00:40:33,666 --> 00:40:37,204
I gave him my cell phone,
and he left me with nothing.
758
00:40:37,236 --> 00:40:39,238
And now I can't make
phone calls.
759
00:40:39,271 --> 00:40:40,545
We'll pay for that as well.
760
00:40:40,572 --> 00:40:43,280
Don't worry.
761
00:40:43,309 --> 00:40:44,617
Does anyone have a cell phone?
762
00:40:44,643 --> 00:40:46,350
I need to make an urgent call.
763
00:40:52,051 --> 00:40:53,587
Anyone?
764
00:40:53,619 --> 00:40:55,929
No, with the rush.
765
00:40:55,955 --> 00:40:57,992
We're all pretty upset.
766
00:40:58,023 --> 00:41:01,266
Come on, Mr. Salva.
Come on.
767
00:41:08,100 --> 00:41:09,408
Did you hear that noise?
768
00:41:09,435 --> 00:41:11,415
- What?
- What?
769
00:41:11,437 --> 00:41:13,144
I don't know.
770
00:41:13,172 --> 00:41:16,415
Something fell down
in the kitchen.
771
00:41:16,442 --> 00:41:17,682
I didn't hear anything.
772
00:41:17,710 --> 00:41:19,917
No, neither did I.
773
00:41:19,945 --> 00:41:21,322
Well, I did.
774
00:41:28,153 --> 00:41:31,396
Perhaps it was the wind coming
from the laundry room, right?
775
00:41:31,423 --> 00:41:32,834
No, Jorge.
No.
776
00:41:35,127 --> 00:41:36,367
That's the sound of the wind,
777
00:41:36,395 --> 00:41:37,669
and that's how it sounds
778
00:41:37,696 --> 00:41:39,175
when something falls
to the ground.
779
00:41:39,198 --> 00:41:41,144
I can still distinguish
one thing from the other,
780
00:41:41,166 --> 00:41:42,577
even if I lose my keys,
781
00:41:42,601 --> 00:41:44,877
I'm accused of abusing
a homeless pervert,
782
00:41:44,903 --> 00:41:47,941
I fall headlong down the stairs,
I hear noises in my head,
783
00:41:47,973 --> 00:41:50,419
people treat me like I'm crazy,
or I'm about to lose my job.
784
00:41:50,442 --> 00:41:52,183
I don't think I'm Napoleon yet.
785
00:41:52,211 --> 00:41:54,452
But who knows?
It's still noon.
786
00:41:54,480 --> 00:41:56,255
There is still time.
787
00:41:59,651 --> 00:42:00,857
The noise came from there.
788
00:42:03,522 --> 00:42:04,660
Let's see.
789
00:42:09,361 --> 00:42:10,431
What do you see?
790
00:42:10,462 --> 00:42:11,907
Do you see the rat?
791
00:42:11,930 --> 00:42:13,068
Whatever has made that noise
792
00:42:13,098 --> 00:42:14,668
must be something
more like Godzilla.
793
00:42:14,700 --> 00:42:15,838
No, it's not a rat.
794
00:42:15,868 --> 00:42:18,405
So what is it?
795
00:42:18,437 --> 00:42:19,745
I don't know.
796
00:42:19,772 --> 00:42:23,720
It looks-it looks like
a sack of potatoes.
797
00:42:23,742 --> 00:42:25,187
If it's a sack of potatoes,
798
00:42:25,210 --> 00:42:27,383
it certainly is not going
to cause problems, right?
799
00:42:27,413 --> 00:42:28,687
What's the problem, exactly?
800
00:42:28,714 --> 00:42:31,923
The problem is that
it was not there before.
801
00:42:31,950 --> 00:42:34,590
Maybe it was there,
and you didn't see it.
802
00:42:34,620 --> 00:42:35,997
But then where did it come from?
803
00:42:36,021 --> 00:42:37,762
Let me understand this.
What is the problem?
804
00:42:37,790 --> 00:42:38,894
The sack or the potatoes?
805
00:42:38,924 --> 00:42:40,426
The problem is that
a sack of potatoes
806
00:42:40,459 --> 00:42:43,030
does not appear
spontaneously anywhere.
807
00:42:43,062 --> 00:42:47,238
It sounds obvious or stupid,
but things work that way.
808
00:42:47,266 --> 00:42:48,904
And don't look at me like that.
It's true.
809
00:42:48,934 --> 00:42:51,312
Yes, it is true.
810
00:42:51,336 --> 00:42:53,942
It looks like
a sack of potatoes.
811
00:42:53,972 --> 00:42:57,317
It doesn't mean
that it's full of potatoes.
812
00:42:57,342 --> 00:42:59,652
It can be anything.
813
00:42:59,678 --> 00:43:02,352
Did you return after
the last tenants left?
814
00:43:02,381 --> 00:43:03,689
No.
815
00:43:03,715 --> 00:43:06,457
Well, there can be toys in it,
816
00:43:06,485 --> 00:43:08,465
clothes, something like that.
817
00:43:08,487 --> 00:43:13,061
Yes, maybe
I didn't see it before.
818
00:43:13,092 --> 00:43:14,628
No need to worry.
819
00:43:44,590 --> 00:43:46,035
It's okay.
820
00:43:46,058 --> 00:43:47,696
Quiet, Margarita.
821
00:43:47,726 --> 00:43:49,535
Easy.
822
00:43:49,561 --> 00:43:51,040
It's all good.
823
00:43:51,063 --> 00:43:53,441
It's all right.
Okay, Margarita?
824
00:43:55,667 --> 00:43:59,137
Who drives the car?
Who drives the car?
825
00:43:59,171 --> 00:44:00,809
You drive the car.
826
00:44:03,642 --> 00:44:05,849
You are driving the car.
827
00:44:10,349 --> 00:44:12,022
I'll see if the neighbor
on the second floor
828
00:44:12,050 --> 00:44:13,393
will lend me her phone.
829
00:44:13,418 --> 00:44:14,795
Hey, by the way,
830
00:44:14,820 --> 00:44:17,323
what were you carrying
in those boxes?
831
00:44:18,590 --> 00:44:19,762
Boxes?
832
00:44:19,791 --> 00:44:21,270
What boxes?
833
00:44:21,293 --> 00:44:22,863
The boxes you brought
in the elevator.
834
00:44:22,895 --> 00:44:24,135
We didn't bring any boxes.
835
00:44:24,163 --> 00:44:27,440
Yeah, but there were boxes
in the elevator.
836
00:44:27,466 --> 00:44:29,275
They didn't bring anything.
837
00:44:32,938 --> 00:44:34,474
Are you sure you're okay?
838
00:44:58,597 --> 00:44:59,769
Who is it?
839
00:44:59,798 --> 00:45:00,868
Hi, I'm Marga,
840
00:45:00,899 --> 00:45:02,435
your neighbor
from the fourth floor.
841
00:45:02,467 --> 00:45:05,414
We met awhile ago.
842
00:45:05,437 --> 00:45:07,075
Hello, darling!
843
00:45:07,105 --> 00:45:08,948
Hello, how are you?
I hope it's not a bad time.
844
00:45:08,974 --> 00:45:10,681
Not at all.
845
00:45:10,709 --> 00:45:12,279
It's just that I have
a problem,
846
00:45:12,311 --> 00:45:14,313
and I'm out of minutes
on my cell phone.
847
00:45:14,346 --> 00:45:18,761
Well, I was wondering if you had
a phone that I could use
848
00:45:18,784 --> 00:45:20,320
to make a phone call.
849
00:45:20,352 --> 00:45:22,127
It's local.
It's a matter of life or death.
850
00:45:22,154 --> 00:45:24,464
Of course.
Come in.
851
00:45:29,094 --> 00:45:30,698
Do you feel all right, dear?
852
00:45:30,729 --> 00:45:32,402
Yes.
Perfectly.
853
00:45:32,431 --> 00:45:35,344
You don't look good.
854
00:45:35,367 --> 00:45:37,040
I better bring you
something warm.
855
00:45:37,069 --> 00:45:38,377
Is tea okay?
856
00:45:38,403 --> 00:45:39,848
No, don't worry, ma'am.
857
00:45:39,871 --> 00:45:42,579
Well, make your phone call.
I'll take care of it.
858
00:45:49,615 --> 00:45:51,993
- Hello.
- Ignacio, it's Marga.
859
00:45:52,017 --> 00:45:53,690
Oh, Marga, what is it?
860
00:45:53,719 --> 00:45:56,700
There is a word
for people like you:
861
00:45:56,722 --> 00:45:58,633
backstabber.
862
00:45:58,657 --> 00:46:00,432
Hey, why so much anger?
863
00:46:00,459 --> 00:46:01,870
Why?
864
00:46:01,893 --> 00:46:04,499
Because we're supposed
to work as partners.
865
00:46:04,529 --> 00:46:05,906
We work for the common good,
866
00:46:05,931 --> 00:46:08,912
and when that happens,
pettiness is left aside.
867
00:46:08,934 --> 00:46:10,743
Marga, I don't understand
what you mean.
868
00:46:10,769 --> 00:46:13,215
I'm saying
you're a piece of shit.
869
00:46:13,238 --> 00:46:15,878
You wanted to fuck me,
you little bastard?
870
00:46:15,907 --> 00:46:17,409
You're nothing but a slug
full of salt
871
00:46:17,442 --> 00:46:19,422
writhing on the floor.
872
00:46:19,444 --> 00:46:21,856
A slug?
Marga, that's so mean.
873
00:46:21,880 --> 00:46:26,590
Look, Ferres was my client,
and he still is.
874
00:46:26,618 --> 00:46:30,259
I've talked to Joaquin,
and he has no problem.
875
00:46:30,289 --> 00:46:32,633
So let me talk to the old pig.
876
00:46:32,658 --> 00:46:34,262
I know he's in your office.
877
00:46:34,293 --> 00:46:38,503
Oh, yeah, you talked to Joaquin
about your sister.
878
00:46:38,530 --> 00:46:40,305
Tough.
879
00:46:40,332 --> 00:46:41,572
Did he tell you?
880
00:46:41,600 --> 00:46:44,012
Yes, and, you know,
it's kind of weird.
881
00:46:44,036 --> 00:46:46,209
I forgot to tell you
when we spoke,
882
00:46:46,238 --> 00:46:47,410
your sister called.
883
00:46:47,439 --> 00:46:48,611
Bastard.
884
00:46:48,640 --> 00:46:51,416
She was looking for you
a half hour ago.
885
00:46:51,443 --> 00:46:53,150
She said she called
your cell phone
886
00:46:53,178 --> 00:46:55,089
and left a voice-mail,
887
00:46:55,113 --> 00:46:56,786
but I don't know
what she wanted to tell you.
888
00:46:56,815 --> 00:46:58,453
The thing is, we talked awhile.
889
00:46:58,483 --> 00:46:59,655
Well, she sounded just fine.
890
00:46:59,685 --> 00:47:00,823
What the hell do you want?
891
00:47:00,852 --> 00:47:02,297
You want my commission?
892
00:47:02,321 --> 00:47:04,028
If that's what you want,
fuck you!
893
00:47:04,056 --> 00:47:06,127
Because you won't get it.
You hear me?
894
00:47:06,158 --> 00:47:08,001
When I get back to Spain,
I will make sure
895
00:47:08,026 --> 00:47:10,302
that they will hear a lot
of shit about you upstairs.
896
00:47:10,329 --> 00:47:14,004
I will make your life much more
miserable than it already is.
897
00:47:14,032 --> 00:47:15,170
Do you understand?
898
00:47:15,200 --> 00:47:16,543
Calm down, Marga.
899
00:47:16,568 --> 00:47:17,706
I don't want the old man.
900
00:47:17,736 --> 00:47:19,579
I don't give a shit about him.
901
00:47:19,604 --> 00:47:20,981
And besides,
he doesn't want me.
902
00:47:21,006 --> 00:47:22,349
He wants you.
903
00:47:22,374 --> 00:47:25,253
I can figure out why.
904
00:47:25,277 --> 00:47:26,688
I was thinking
of something else,
905
00:47:26,712 --> 00:47:27,782
something more rewarding,
906
00:47:27,813 --> 00:47:29,486
something to forget
the conversation
907
00:47:29,514 --> 00:47:32,586
I had with your sister.
908
00:47:32,617 --> 00:47:35,257
Son of a bitch.
909
00:47:35,287 --> 00:47:37,289
I'm not a bad guy, Marga.
910
00:47:37,322 --> 00:47:38,630
Should we meet
in the coffee shop
911
00:47:38,657 --> 00:47:39,897
in front of here at 9:00?
912
00:47:39,925 --> 00:47:41,927
If it's for a cup of coffee,
all right.
913
00:47:41,960 --> 00:47:44,236
If not, at your house, at 10:00.
914
00:47:44,262 --> 00:47:45,434
And take a shower.
915
00:47:45,464 --> 00:47:47,808
Okay, I'll take a shower
and send you a message.
916
00:47:47,833 --> 00:47:49,369
All right,
but don't expect an answer.
917
00:47:49,401 --> 00:47:50,641
I don't have minutes.
918
00:47:50,669 --> 00:47:52,239
I can't even hear
my fucking voice-mail.
919
00:47:52,270 --> 00:47:53,544
Is it a phone from the company?
920
00:47:53,572 --> 00:47:54,607
Yes.
921
00:47:54,639 --> 00:47:57,586
Star, 6-5-4.
922
00:47:57,609 --> 00:47:59,520
They'll give you some minutes.
923
00:47:59,544 --> 00:48:03,924
Okay, and now can I talk
to the old pig, please?
924
00:48:03,949 --> 00:48:06,793
I brought strawberry tea.
925
00:48:06,818 --> 00:48:09,799
The bag is still inside
so be careful.
926
00:48:09,821 --> 00:48:11,858
I just bought it
at the supermarket.
927
00:48:11,890 --> 00:48:13,164
Oh, you shouldn't bother.
928
00:48:13,191 --> 00:48:15,728
Drink it.
It's good for the nerves.
929
00:48:15,761 --> 00:48:20,335
I'll go get sugar
if you want to add some more.
930
00:48:20,365 --> 00:48:21,503
Yes.
931
00:48:21,533 --> 00:48:23,604
Hello, Mr. Ferres.
How are you?
932
00:48:23,635 --> 00:48:27,606
Oh, Marga!
Glad to hear from you again.
933
00:48:27,639 --> 00:48:31,451
Hey, I'm sorry
about your little sister.
934
00:48:31,476 --> 00:48:33,217
It's unbelievable
the moral degradation
935
00:48:33,245 --> 00:48:35,555
that this country
has fallen into.
936
00:48:35,580 --> 00:48:39,687
It is filled with blacks,
queers, and perverts.
937
00:48:39,718 --> 00:48:41,288
When I started
doing business here,
938
00:48:41,319 --> 00:48:43,765
it was something else.
939
00:48:43,789 --> 00:48:46,167
It was before
all this corruption.
940
00:48:46,191 --> 00:48:48,728
Anyway, how is she?
941
00:48:48,760 --> 00:48:49,966
Who?
942
00:48:49,995 --> 00:48:52,441
Who?
Your sister, my dear!
943
00:48:52,464 --> 00:48:56,412
She's okay, you know,
a little bit shocked.
944
00:48:56,435 --> 00:49:02,044
Sure, poor thing
945
00:49:02,073 --> 00:49:05,247
Anyway, I wanted to have
everything set with you
946
00:49:05,277 --> 00:49:07,416
before I go back to Barcelona,
947
00:49:07,446 --> 00:49:10,154
because otherwise it will take
a couple of weeks.
948
00:49:10,182 --> 00:49:11,559
We can meet there
when you return.
949
00:49:11,583 --> 00:49:13,324
But I thought maybe
we could meet tonight.
950
00:49:13,351 --> 00:49:15,661
But if it's not possible,
no problem.
951
00:49:15,687 --> 00:49:18,361
Yes, it's possible,
Mr. Ferres.
952
00:49:18,390 --> 00:49:19,994
I will leave Ana in the house
953
00:49:20,025 --> 00:49:22,631
with some friends
that live downtown.
954
00:49:22,661 --> 00:49:27,701
She doesn't want to go home now.
We're both alone.
955
00:49:27,732 --> 00:49:29,803
And we could meet up
around midnight.
956
00:49:29,835 --> 00:49:31,815
If it's not too late for you.
957
00:49:31,837 --> 00:49:33,339
No, not at all.
958
00:49:33,371 --> 00:49:35,214
Wonderful.
959
00:49:35,240 --> 00:49:36,719
Let's close this issue,
960
00:49:36,741 --> 00:49:38,311
and we can have a drink,
just as friends.
961
00:49:38,343 --> 00:49:39,481
What do you think?
962
00:49:39,511 --> 00:49:41,013
Without worrying about business.
963
00:49:41,046 --> 00:49:43,219
Yeah, right.
That's perfect.
964
00:49:43,248 --> 00:49:45,353
In the bar of my hotel?
965
00:49:45,383 --> 00:49:46,987
Okay, great, Mr. Ferres.
Good-bye.
966
00:49:47,018 --> 00:49:49,760
Bye, Marga, bye.
967
00:49:51,656 --> 00:49:53,567
Have you finished it already?
968
00:49:53,592 --> 00:49:56,232
Yes, the truth is,
that was delicious.
969
00:49:56,261 --> 00:49:58,138
But I have to go.
I have a lot of things to do.
970
00:49:58,163 --> 00:50:00,609
Now?
So soon?
971
00:50:00,632 --> 00:50:01,838
I wanted to talk for a while.
972
00:50:01,867 --> 00:50:04,575
I wanted to know things
about Spain.
973
00:50:04,603 --> 00:50:07,812
I want to go there so bad.
974
00:50:07,839 --> 00:50:09,443
Yes, I can imagine.
975
00:50:09,474 --> 00:50:11,511
Thanks for everything.
976
00:50:11,543 --> 00:50:14,752
Well, hopefully
we'll meet again.
977
00:50:14,779 --> 00:50:17,988
And take it easy.
978
00:50:18,016 --> 00:50:19,723
You look so worried.
979
00:50:19,751 --> 00:50:22,425
And you're too pretty and young
to be like that!
980
00:50:22,454 --> 00:50:24,900
You have three pesos.
981
00:50:24,923 --> 00:50:26,869
First new message.
982
00:50:26,892 --> 00:50:28,269
Hello, my love.
983
00:50:28,293 --> 00:50:30,204
I wanted to hear your voice,
984
00:50:30,228 --> 00:50:32,731
but I don't think
it will happen.
985
00:50:32,764 --> 00:50:34,744
I came back before
because I miss you.
986
00:50:34,766 --> 00:50:41,479
About the issue, don't worry.
It is practically solved.
987
00:50:41,506 --> 00:50:44,282
I love you.
Call me.
988
00:50:44,309 --> 00:50:46,255
Second new message.
989
00:50:46,278 --> 00:50:47,586
Marga, it's Joaquin.
990
00:50:47,612 --> 00:50:48,955
I've been calling you
for a while
991
00:50:48,980 --> 00:50:50,084
to talk about Ferres.
992
00:50:50,115 --> 00:50:52,061
I know you finished late
with the Brazilians,
993
00:50:52,083 --> 00:50:54,996
but don't forget that we have
an appointment with him, okay?
994
00:50:56,688 --> 00:50:58,531
Third new message.
995
00:50:58,557 --> 00:51:01,470
Marga, hey, I've received
a call from the real estate.
996
00:51:01,493 --> 00:51:04,565
The agent had a car accident
and won't make it.
997
00:51:04,596 --> 00:51:06,166
So they have apologized
998
00:51:06,197 --> 00:51:08,177
and said that they will call you
this afternoon
999
00:51:08,199 --> 00:51:10,372
to arrange another appointment.
1000
00:51:10,402 --> 00:51:11,676
I didn't arrange anything
1001
00:51:11,703 --> 00:51:14,775
because I'm not good
for those things.
1002
00:51:14,806 --> 00:51:17,343
You always say I'm so slow,
so I didn't want to ruin things.
1003
00:52:27,679 --> 00:52:29,124
Who is it?
1004
00:52:29,147 --> 00:52:33,254
It's Marga, your neighbor
from the fourth floor.
1005
00:52:33,284 --> 00:52:36,390
Hello.
What a surprise, so soon!
1006
00:52:36,421 --> 00:52:37,991
Hello, can I come inside
for a moment?
1007
00:52:38,023 --> 00:52:40,299
Yes, dear, come in.
1008
00:52:42,060 --> 00:52:43,596
There are some people
at my apartment.
1009
00:52:43,628 --> 00:52:45,073
I don't know who they are.
1010
00:52:45,096 --> 00:52:47,303
It's too long to explain,
but we have to call the police!
1011
00:52:47,332 --> 00:52:48,936
But how did they come
into to your house?
1012
00:52:48,967 --> 00:52:51,004
Because he told me
he was a real estate broker.
1013
00:52:52,404 --> 00:52:54,975
No.
No, no, no.
1014
00:52:55,006 --> 00:52:57,316
You told him that.
1015
00:52:57,342 --> 00:53:01,119
We have to call the police.
That's what we have to do.
1016
00:53:01,146 --> 00:53:03,023
Calm down, dear, calm down.
1017
00:53:03,048 --> 00:53:05,927
Who is the agent?
1018
00:53:05,950 --> 00:53:07,054
Didn't you call him?
1019
00:53:07,085 --> 00:53:09,395
Yes.
Well, no, no.
1020
00:53:09,421 --> 00:53:13,563
What do you mean exactly?
1021
00:53:13,591 --> 00:53:16,504
It seems to me
that you are not okay.
1022
00:53:16,528 --> 00:53:18,769
Enough!
I'm perfectly fine!
1023
00:53:18,797 --> 00:53:21,607
Damn, everyone telling me
the same.
1024
00:53:21,633 --> 00:53:26,207
I think tea will help
1025
00:53:29,074 --> 00:53:30,485
Jose!
1026
00:53:32,043 --> 00:53:34,250
Jose!
No.
1027
00:53:37,916 --> 00:53:41,591
Jose.
Why?
1028
00:53:41,619 --> 00:53:45,032
Jose, why?
1029
00:53:46,591 --> 00:53:48,764
It can't be.
1030
00:53:52,063 --> 00:53:54,737
I talk to him...
1031
00:53:54,766 --> 00:53:55,836
and I feed him.
1032
00:53:55,867 --> 00:53:59,405
- Did you hear that?
- No.
1033
00:53:59,437 --> 00:54:02,179
Ma'am, we need
to call the police.
1034
00:54:14,252 --> 00:54:16,061
It was an accident.
1035
00:54:16,087 --> 00:54:17,896
I dropped the tea accidentally.
1036
00:54:20,091 --> 00:54:21,161
I wanted to tell you,
1037
00:54:21,192 --> 00:54:25,800
but I was embarrassed,
so I ran out.
1038
00:54:27,932 --> 00:54:29,206
It's him.
1039
00:54:29,234 --> 00:54:30,212
Him?
Who?
1040
00:54:30,235 --> 00:54:31,213
The real estate broker.
1041
00:54:31,236 --> 00:54:32,715
He didn't know we were here.
1042
00:54:32,737 --> 00:54:34,808
That's why he was buzzing
on the apartment next door.
1043
00:54:34,839 --> 00:54:36,318
Nobody lives next door.
1044
00:54:39,811 --> 00:54:41,848
- I better go.
- No!
1045
00:54:41,880 --> 00:54:43,325
No! No! No! No! No!
1046
00:54:45,784 --> 00:54:47,320
Who is it?
1047
00:54:47,352 --> 00:54:50,060
Hello, is Marga there?
1048
00:54:52,257 --> 00:54:54,168
Yes.
1049
00:54:54,192 --> 00:54:56,502
Are you the realtor?
1050
00:54:56,528 --> 00:54:58,530
No, I am not.
1051
00:54:58,563 --> 00:55:00,338
See'?
He's a phony!
1052
00:55:00,365 --> 00:55:01,810
I am her husband.
1053
00:55:01,833 --> 00:55:04,712
What?
I'm not married.
1054
00:55:04,736 --> 00:55:07,649
Ma'am, we've been married
for five years.
1055
00:55:07,672 --> 00:55:09,743
Notice that she wears
on her right hand,
1056
00:55:09,774 --> 00:55:11,879
a silver ring with a tear.
1057
00:55:11,910 --> 00:55:13,685
It's our wedding ring
1058
00:55:13,711 --> 00:55:15,190
It's my mother's wedding ring.
1059
00:55:15,213 --> 00:55:17,284
She died, and I-
1060
00:55:17,315 --> 00:55:18,919
That's not true, Maggie.
1061
00:55:18,950 --> 00:55:22,193
Why don't you shut up, asshole?
1062
00:55:22,220 --> 00:55:26,532
My goodness, here we go again.
1063
00:55:26,558 --> 00:55:29,004
Ma'am, this is one of the guys
1064
00:55:29,027 --> 00:55:30,768
who was trying
to enter the building.
1065
00:55:30,795 --> 00:55:34,174
Don't you see?
1066
00:55:34,199 --> 00:55:35,678
No.
1067
00:55:38,703 --> 00:55:40,740
How do you call the police
in this fucking country?
1068
00:55:40,772 --> 00:55:41,944
No.
1069
00:55:41,973 --> 00:55:43,008
Ma'am!
Ma'am!
1070
00:55:48,313 --> 00:55:50,884
Shut up, or I'll kill her.
1071
00:55:50,915 --> 00:55:53,259
You told me
when we were downstairs,
1072
00:55:53,284 --> 00:55:55,230
you thought
you were going crazy.
1073
00:56:02,727 --> 00:56:05,298
We're sorry, ma'am.
1074
00:56:05,330 --> 00:56:06,934
We will not bother you again.
1075
00:56:23,214 --> 00:56:25,524
Let me go, asshole.
1076
00:56:25,550 --> 00:56:27,052
Okay, stop fucking with me.
1077
00:56:27,085 --> 00:56:28,428
What do you think?
1078
00:56:28,453 --> 00:56:30,126
You think you're gonna
have my apartment
1079
00:56:30,154 --> 00:56:31,827
without paying a dime?
1080
00:56:31,856 --> 00:56:33,927
You better let me go now!
1081
00:56:33,958 --> 00:56:37,496
Shut up!
Okay?
1082
00:56:37,528 --> 00:56:41,442
This is too stressful for us
to handle more complications.
1083
00:58:26,070 --> 00:58:27,708
So you like the electricity.
1084
00:58:38,249 --> 00:58:39,887
Jorge, stop!
1085
00:58:39,917 --> 00:58:42,488
Do you want all the neighbors
to find out what we're doing?
1086
00:58:43,788 --> 00:58:45,096
If they didn't find out
already.
1087
00:59:29,067 --> 00:59:30,068
Keys?
1088
00:59:30,101 --> 00:59:31,637
In the pocket.
1089
00:59:44,982 --> 00:59:47,223
Come on.
We're running out of time.
1090
00:59:47,251 --> 00:59:48,525
I don't think Salva is coming.
1091
00:59:48,553 --> 00:59:51,159
He should be here by now.
1092
00:59:51,189 --> 00:59:52,634
Shut up, okay?
1093
00:59:52,657 --> 00:59:53,863
Salva has never let us down.
1094
00:59:53,891 --> 00:59:55,427
But maybe we did.
1095
00:59:55,460 --> 00:59:57,303
No, it can't be that.
1096
00:59:57,328 --> 00:59:59,308
I talked to him awhile ago.
He's just delayed.
1097
00:59:59,330 --> 01:00:01,571
But he will arrive on time
and will come with us.
1098
01:00:01,599 --> 01:00:03,510
At least think of that
as a possibility.
1099
01:00:03,534 --> 01:00:05,639
Perhaps he is tired
of our incompetence.
1100
01:00:05,670 --> 01:00:07,741
Didn't you realize
that Emilio hasn't come either?
1101
01:00:07,772 --> 01:00:09,547
Emilio is special for him,
and you know that.
1102
01:00:09,574 --> 01:00:11,315
Emilio is special
because he actually does
1103
01:00:11,342 --> 01:00:12,616
the things Salva asks for.
1104
01:00:12,643 --> 01:00:14,782
Salva is coming.
1105
01:00:14,812 --> 01:00:16,485
He did everything for us.
1106
01:00:16,514 --> 01:00:18,755
If you don't believe in him,
leave.
1107
01:00:18,783 --> 01:00:19,887
You're a bunch of cowards.
1108
01:00:19,917 --> 01:00:21,590
I'm not a coward.
1109
01:00:21,619 --> 01:00:23,064
And I do believe in Salva.
1110
01:00:23,087 --> 01:00:26,159
But I also believe
we aren't worthy.
1111
01:00:36,200 --> 01:00:38,646
Are we going to discuss this
much longer?
1112
01:00:38,669 --> 01:00:41,309
We have a lot to do.
1113
01:00:41,339 --> 01:00:43,012
You're forgetting one detail.
1114
01:00:48,880 --> 01:00:51,121
Did you bring the ropes?
1115
01:00:51,149 --> 01:00:52,890
Yes.
1116
01:00:52,917 --> 01:00:54,954
We will tie her up
until everything is over.
1117
01:00:54,986 --> 01:00:56,226
Tie her?
1118
01:00:56,254 --> 01:00:58,097
This woman can jeopardize
our mission.
1119
01:00:58,122 --> 01:00:59,795
Do you have a better idea?
1120
01:00:59,824 --> 01:01:02,100
Shoot her in the head.
1121
01:01:02,126 --> 01:01:04,197
Nobody would say that
you're an intelligent person
1122
01:01:04,228 --> 01:01:06,640
when you come up
with these caveman solutions.
1123
01:01:06,664 --> 01:01:08,905
I also think
she might cause problems.
1124
01:01:08,933 --> 01:01:11,812
And I think what Jorge says
is quite intelligent.
1125
01:01:11,836 --> 01:01:13,577
We haven't studied this
for many years
1126
01:01:13,604 --> 01:01:16,016
just for this chick to come
to ruin everything.
1127
01:01:16,040 --> 01:01:17,348
Do I have to remind you
1128
01:01:17,375 --> 01:01:19,184
that this is the only
opportunity we'll have
1129
01:01:19,210 --> 01:01:20,211
in our lifetime?
1130
01:01:20,244 --> 01:01:21,245
No.
1131
01:01:21,279 --> 01:01:22,417
No, I haven't seen anything.
1132
01:01:22,446 --> 01:01:23,823
I'm not going to tell, really.
1133
01:01:23,848 --> 01:01:24,952
I will not say anything.
1134
01:01:24,982 --> 01:01:26,461
Please, please.
1135
01:01:26,484 --> 01:01:29,226
Don't do anything crazy,
please.
1136
01:01:29,253 --> 01:01:30,698
It doesn't matter
what you've seen.
1137
01:01:30,721 --> 01:01:32,166
You just don't know a thing.
1138
01:01:32,190 --> 01:01:34,898
If you only knew
what we were doing.
1139
01:01:34,926 --> 01:01:36,234
Enough.
1140
01:01:36,260 --> 01:01:38,206
Until Salva gets here,
you do what I say, Jorge.
1141
01:01:38,229 --> 01:01:40,505
Alberto, think clearly.
You're a driver.
1142
01:01:40,531 --> 01:01:42,238
You got a lot of responsibility.
1143
01:01:42,266 --> 01:01:43,472
Jorge, tie this woman.
1144
01:01:43,501 --> 01:01:45,071
- Victoria, I think-
- Tie this woman!
1145
01:01:45,102 --> 01:01:46,172
I'll help you.
1146
01:01:46,204 --> 01:01:48,081
Angela, go help Victoria
with the boxes.
1147
01:01:48,105 --> 01:01:50,449
No. No. No.
1148
01:01:50,474 --> 01:01:51,646
Where do we take her?
1149
01:01:51,676 --> 01:01:55,055
Let's tie her in the kitchen.
1150
01:01:55,079 --> 01:01:56,581
Beware of the jars.
1151
01:01:56,614 --> 01:01:57,991
I dropped one on the stairs
1152
01:01:58,015 --> 01:02:00,256
while waiting
for Jorge's signal to come in.
1153
01:02:01,586 --> 01:02:02,724
Stay still, okay?
1154
01:02:05,790 --> 01:02:06,996
Nice invention, huh?
1155
01:02:07,024 --> 01:02:08,765
Angela, you brought the ropes,
right?
1156
01:02:08,793 --> 01:02:11,034
The Founding Fathers could
have given this a good use.
1157
01:02:11,062 --> 01:02:13,372
I've already told you.
Look in the other box.
1158
01:02:13,397 --> 01:02:15,673
It's such a pity
I can't take much with me now.
1159
01:02:22,707 --> 01:02:24,311
South American shit!
1160
01:02:24,342 --> 01:02:25,753
Good for nothing!
1161
01:02:27,511 --> 01:02:29,957
Because you're so smart, right?
1162
01:02:29,981 --> 01:02:32,757
You should have seen your face
when I mentioned euros.
1163
01:02:32,783 --> 01:02:35,229
Something changed in your face,
the twinkle in your eyes.
1164
01:02:35,253 --> 01:02:36,891
Pathetic.
1165
01:02:36,921 --> 01:02:40,027
Sometimes we pay a very high
price for money, you know?
1166
01:02:40,057 --> 01:02:42,594
Thackeray said that.
1167
01:02:42,627 --> 01:02:44,300
That's so deep, Jorge!
1168
01:02:44,328 --> 01:02:45,705
Why don't you slice your throat
1169
01:02:45,730 --> 01:02:47,937
and see how much time it takes
for you to bleed to death?
1170
01:02:55,640 --> 01:02:58,951
In time, in time.
1171
01:03:37,882 --> 01:03:39,020
What are you doing?
1172
01:03:39,050 --> 01:03:40,461
What are those candles for?
1173
01:03:40,484 --> 01:03:41,519
A ritual?
1174
01:03:41,552 --> 01:03:44,260
Not exactly.
1175
01:03:50,795 --> 01:03:53,298
Are you a satanic cult?
1176
01:03:53,331 --> 01:03:55,470
I don't even know
how to explain.
1177
01:03:55,499 --> 01:03:57,740
The Wolf Number,
do you know what that is?
1178
01:03:57,768 --> 01:03:59,042
You don't, right?
1179
01:04:04,175 --> 01:04:05,950
Are you a sect?
1180
01:04:05,976 --> 01:04:09,389
No, we're not a bunch of crazy,
brainwashed people.
1181
01:04:09,413 --> 01:04:11,950
Each one of us has done
some very important research.
1182
01:04:15,720 --> 01:04:17,165
And Salva?
1183
01:04:17,188 --> 01:04:18,565
Salva tells us what to do.
1184
01:04:18,589 --> 01:04:19,567
He's-
1185
01:04:19,590 --> 01:04:20,694
He's your leader?
1186
01:04:20,725 --> 01:04:23,069
Our guide
1187
01:04:23,094 --> 01:04:26,098
He spent a lifetime
deciphering cycles.
1188
01:04:26,130 --> 01:04:27,268
He's like a Messiah?
1189
01:04:27,298 --> 01:04:29,972
No, not at all.
1190
01:04:30,000 --> 01:04:32,606
He understood that sunspots
were the key,
1191
01:04:32,636 --> 01:04:34,309
their connection
with the cycles,
1192
01:04:34,338 --> 01:04:35,749
the 22 years.
1193
01:04:35,773 --> 01:04:41,985
The great cycle that goes from
September 1, 1859, until today,
1194
01:04:42,012 --> 01:04:43,753
today precisely.
1195
01:04:43,781 --> 01:04:45,692
But you don't know
what that means
1196
01:04:45,716 --> 01:04:47,218
or what couples are
1197
01:04:47,251 --> 01:04:51,597
and why we needed to find
the driver and the driven.
1198
01:04:51,622 --> 01:04:54,626
We found the ideal place
to begin our journey.
1199
01:04:54,658 --> 01:04:57,571
The greatest journey
ever made by any man.
1200
01:04:57,595 --> 01:05:01,099
And today we will start it.
1201
01:05:01,132 --> 01:05:03,408
You are all crazy.
1202
01:05:03,434 --> 01:05:04,469
You asked me.
1203
01:05:04,502 --> 01:05:05,947
We knew you wouldn't understand.
1204
01:05:05,970 --> 01:05:08,780
Don't you see?
You've been brainwashed.
1205
01:05:08,806 --> 01:05:11,616
No, I feel sorry for you,
1206
01:05:11,642 --> 01:05:15,522
for all of those that have been
told not to use aerosols,
1207
01:05:15,546 --> 01:05:17,651
for those convinced
that the Earth is warming
1208
01:05:17,681 --> 01:05:19,991
just because it is convenient
to use another kind of fuel.
1209
01:05:20,017 --> 01:05:22,156
You have never seen
the biggest force,
1210
01:05:22,186 --> 01:05:23,631
capable of erasing everything
1211
01:05:23,654 --> 01:05:25,827
from the face of the Earth
in an instant.
1212
01:05:25,856 --> 01:05:27,961
You see it coming out
and hiding all the time.
1213
01:05:27,992 --> 01:05:30,063
But you don't know anything.
1214
01:05:30,094 --> 01:05:31,971
Enough.
1215
01:05:31,996 --> 01:05:34,567
We can't continue
to waste our time with her.
1216
01:05:34,598 --> 01:05:37,044
No, what are you gonna do?
What are you doing?
1217
01:05:37,067 --> 01:05:40,981
No. No!
No! No!
1218
01:05:43,707 --> 01:05:46,449
Do you realize that no one
will ever know about this?
1219
01:05:46,477 --> 01:05:47,717
It's such a heavy weight.
1220
01:05:56,320 --> 01:05:57,663
She is not okay like this.
1221
01:06:06,197 --> 01:06:07,335
Stay still.
1222
01:06:07,364 --> 01:06:08,604
You're going to cut yourself.
1223
01:08:25,135 --> 01:08:27,172
I told you
we had to get rid of her.
1224
01:08:27,204 --> 01:08:28,581
She's a fighter.
1225
01:08:28,606 --> 01:08:30,779
Yes, but you
shouldn't fight a battle
1226
01:08:30,808 --> 01:08:33,914
unless you are convinced
that you can win the war.
1227
01:08:33,944 --> 01:08:35,719
Jorge!
1228
01:09:37,808 --> 01:09:39,048
Hello.
1229
01:09:39,076 --> 01:09:42,250
I am your neighbor
from the second floor.
1230
01:09:42,279 --> 01:09:44,156
I came to bring her cell phone.
1231
01:09:44,181 --> 01:09:47,424
She left it in my house.
1232
01:09:47,451 --> 01:09:51,024
But I think I have
the wrong apartment.
1233
01:09:51,055 --> 01:09:53,433
No, ma'am.
1234
01:09:53,457 --> 01:09:54,868
You're not wrong;
it is here.
1235
01:10:39,803 --> 01:10:42,374
Finally, all of us together.
1236
01:10:42,406 --> 01:10:44,443
Just in time, Mr. Salva.
1237
01:10:44,475 --> 01:10:47,979
Mr. Salva, what should we do
with these two?
1238
01:10:49,780 --> 01:10:51,418
Take her to another room.
1239
01:10:54,318 --> 01:10:55,524
Who's the other one?
1240
01:10:55,552 --> 01:10:57,259
She is the owner of the house.
1241
01:10:57,287 --> 01:10:59,289
She's a menace.
1242
01:10:59,323 --> 01:11:00,927
It doesn't matter, Jorge.
1243
01:11:00,958 --> 01:11:04,303
Let her stay.
Let her watch.
1244
01:11:04,328 --> 01:11:05,671
Are you curious?
1245
01:11:08,699 --> 01:11:11,373
Take her with us.
1246
01:11:11,401 --> 01:11:15,110
We can't be rude.
She's our hostess.
1247
01:11:17,541 --> 01:11:19,521
Cell phones
or anything like that?
1248
01:11:19,543 --> 01:11:21,113
Only hers.
1249
01:11:21,145 --> 01:11:22,556
Out.
1250
01:11:41,231 --> 01:11:43,370
I see everything
is set to begin.
1251
01:12:01,151 --> 01:12:02,994
It seems to be the right place.
1252
01:12:06,790 --> 01:12:07,928
Very good job.
1253
01:12:07,958 --> 01:12:09,460
Congratulations.
1254
01:12:11,061 --> 01:12:15,874
I'm very happy
about your teamwork
1255
01:12:15,899 --> 01:12:20,848
You dealt with crisis,
complications.
1256
01:12:22,606 --> 01:12:24,017
Congratulations.
1257
01:12:46,697 --> 01:12:50,440
I'm sure you will be rewarded
for the work you've done.
1258
01:12:50,467 --> 01:12:51,605
Go to your place.
1259
01:12:59,009 --> 01:12:59,987
Is this the female?
1260
01:13:00,010 --> 01:13:01,421
Yes, she is.
1261
01:13:05,983 --> 01:13:07,985
Excellent choice.
1262
01:13:08,018 --> 01:13:09,964
A strong race.
1263
01:13:23,200 --> 01:13:27,012
If any of you has
the slightest doubt on your soul
1264
01:13:27,037 --> 01:13:28,607
about what you are going to do,
1265
01:13:28,639 --> 01:13:32,781
this is the moment
to leave our circle.
1266
01:13:47,457 --> 01:13:50,529
Do you feel it?
1267
01:13:50,560 --> 01:13:51,834
It's coming.
1268
01:14:24,027 --> 01:14:25,005
Now.
1269
01:14:25,028 --> 01:14:26,029
No!
1270
01:20:04,134 --> 01:20:05,545
Let me go through this again.
1271
01:20:08,305 --> 01:20:11,218
Apartment B on the fourth floor.
1272
01:20:11,241 --> 01:20:12,276
Is it yours?
1273
01:20:12,309 --> 01:20:14,619
Yes.
1274
01:20:14,644 --> 01:20:16,646
You don't live there,
1275
01:20:16,680 --> 01:20:19,354
but you were inside before
and during the eclipse?
1276
01:20:19,382 --> 01:20:22,659
Yes.
1277
01:20:22,686 --> 01:20:25,394
Were you there when they killed
the black woman?
1278
01:20:25,422 --> 01:20:26,958
When she was beheaded?
1279
01:20:26,990 --> 01:20:29,527
I've told you a thousand times.
1280
01:20:29,559 --> 01:20:30,902
She was killed
by those six guys,
1281
01:20:30,927 --> 01:20:32,702
who committed suicide
right after that.
1282
01:20:32,729 --> 01:20:35,869
In your apartment?
1283
01:20:35,899 --> 01:20:38,243
Why don't you go up
and check for yourself?
1284
01:20:39,803 --> 01:20:40,907
Come with me, ma'am.
1285
01:20:40,937 --> 01:20:42,382
I want you to see something.
1286
01:20:47,711 --> 01:20:52,820
We found two bodies
in your apartment, ma'am.
1287
01:20:52,849 --> 01:20:55,489
One of a beheaded black woman,
1288
01:20:55,518 --> 01:20:57,429
one of an old lady, a neighbor.
1289
01:20:57,454 --> 01:20:58,990
But there is no trace
of the bodies
1290
01:20:59,022 --> 01:21:01,468
of the six individuals who,
according to you,
1291
01:21:01,491 --> 01:21:04,267
are guilty of these facts.
1292
01:21:06,062 --> 01:21:07,871
No one saw any member
of this sect
1293
01:21:07,897 --> 01:21:10,207
entering or leaving the place,
1294
01:21:10,233 --> 01:21:13,942
but many neighbors told us
that you have provoked incidents
1295
01:21:13,970 --> 01:21:15,950
shortly before the murders.
1296
01:21:21,344 --> 01:21:23,324
Now you have to come with me
to the police station
1297
01:21:23,346 --> 01:21:24,723
so I can understand
1298
01:21:24,748 --> 01:21:27,888
how half a dozen people
disappear without a trace.
1299
01:21:30,086 --> 01:21:32,896
Or until I hear
a more believable story.
1300
01:22:32,782 --> 01:22:36,992
"YOU HAVE BEEN WATCHING
PENUMBRA"
1301
01:22:51,935 --> 01:22:54,313
To the milkman, the policeman
1302
01:22:54,337 --> 01:22:56,908
The postman, the newsagent
1303
01:22:56,940 --> 01:22:58,442
I said hi!
1304
01:23:02,212 --> 01:23:04,385
I got used to living with them
1305
01:23:04,414 --> 01:23:08,521
And not to tell them
what I know
1306
01:23:12,355 --> 01:23:14,232
They think they are normal
1307
01:23:14,257 --> 01:23:16,737
And I treat them as such
1308
01:23:16,759 --> 01:23:18,602
Not showing
1309
01:23:22,465 --> 01:23:24,445
The sickness that I feel
1310
01:23:24,467 --> 01:23:26,777
Shaking their hands
and answering
1311
01:23:26,803 --> 01:23:28,441
I'm fine, and you?
1312
01:23:31,875 --> 01:23:34,481
And you tell me
1313
01:23:34,511 --> 01:23:37,082
That I'm a paranoid
1314
01:23:37,113 --> 01:23:39,559
But it is true
1315
01:23:39,582 --> 01:23:41,357
Sure, they're watching us
1316
01:23:41,384 --> 01:23:42,692
Sure, they're chasing us
1317
01:23:42,719 --> 01:23:45,256
We are surrounded by monsters
1318
01:23:45,288 --> 01:23:47,825
With two eyes on the face
and ten-fingered hands
1319
01:23:47,857 --> 01:23:50,201
We are surrounded by monsters
1320
01:23:50,226 --> 01:23:54,038
With two eyes on the face
and only ten toes
1321
01:24:02,772 --> 01:24:06,345
Solidarity, fraternity
1322
01:24:06,376 --> 01:24:09,084
Equality and compassion
1323
01:24:13,283 --> 01:24:15,490
A bunch of empty words
1324
01:24:15,518 --> 01:24:18,897
Disguised with good manners
1325
01:24:22,926 --> 01:24:24,928
I sing to simple things
1326
01:24:24,961 --> 01:24:29,273
I sing to love and world peace
1327
01:24:32,435 --> 01:24:34,847
They think I'm like them
1328
01:24:34,871 --> 01:24:37,750
They are so ugly, poor things
1329
01:24:37,774 --> 01:24:39,378
What a disappointment
1330
01:24:42,712 --> 01:24:45,192
And you tell me
1331
01:24:45,214 --> 01:24:47,820
That I'm a paranoid
1332
01:24:47,850 --> 01:24:50,126
But it is true
1333
01:24:50,153 --> 01:24:51,860
Sure, they're watching us
1334
01:24:51,888 --> 01:24:53,458
Sure, they're chasing us
1335
01:24:53,489 --> 01:24:56,129
We are surrounded by monsters
1336
01:24:56,159 --> 01:24:58,662
With two eyes on the face
and ten-fingered hands
1337
01:24:58,695 --> 01:25:01,141
We are surrounded by monsters
1338
01:25:01,164 --> 01:25:04,839
With two eyes on the face
and only ten toes
1339
01:25:53,316 --> 01:25:56,195
And you tell me
1340
01:25:56,219 --> 01:25:58,756
That I'm a paranoid
1341
01:25:58,788 --> 01:26:01,098
But it is true
1342
01:26:01,124 --> 01:26:02,694
Sure, they're watching us
1343
01:26:02,725 --> 01:26:04,227
Sure, they're chasing us
1344
01:26:04,260 --> 01:26:06,706
We are surrounded by monsters
1345
01:26:06,729 --> 01:26:09,539
With two eyes on the face
and ten-fingered hands
1346
01:26:09,565 --> 01:26:11,670
We are surrounded by monsters
1347
01:26:11,701 --> 01:26:14,477
With two eyes on the face
and only ten toes
1348
01:26:14,504 --> 01:26:16,984
We are surrounded by monsters
1349
01:26:17,006 --> 01:26:19,612
With two eyes on the face
and ten-fingered hands
1350
01:26:19,642 --> 01:26:22,020
We are surrounded by monsters
1351
01:26:22,045 --> 01:26:26,118
With two eyes on the face
and only ten toes
1352
01:26:26,500 --> 01:26:29,570
94701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.