Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,180 --> 00:03:46,720
No more.
2
00:03:57,980 --> 00:04:00,610
Is that supposed
to scare me?
3
00:04:00,610 --> 00:04:03,320
- Don't be a wiseass!
- Just take it easy.
4
00:04:03,320 --> 00:04:06,490
Commander Farrell's trying
to lay it out for us.
5
00:04:06,490 --> 00:04:08,620
Why don't you two guys
just knock it off.
6
00:04:09,330 --> 00:04:12,160
How did you actually meet
the Secretary of Defense?
7
00:04:16,250 --> 00:04:21,170
I was introduced to him by Pritchard.
I met him when I was in college.
8
00:04:21,170 --> 00:04:23,720
- Pritchard?
- Yeah, Scott Pritchard!
9
00:04:23,930 --> 00:04:25,300
Jesus.
10
00:04:25,600 --> 00:04:27,640
General Counsel
for the Secretary of Defense.
11
00:04:27,850 --> 00:04:30,640
You got it? Is that good enough?
Look, you know this already.
12
00:04:42,450 --> 00:04:45,160
When's he gonna come
out from behind here?
13
00:04:45,370 --> 00:04:48,410
- Yes, sir.
- Got it.
14
00:04:53,790 --> 00:04:55,290
Good evening, sir.
15
00:04:57,420 --> 00:04:59,460
Get that limo out of here.
16
00:04:59,460 --> 00:05:01,880
- Hi.
- Move that car.
17
00:05:11,980 --> 00:05:13,020
Thank you.
18
00:05:21,570 --> 00:05:25,490
Lucky it's not a bullshit detector
or else none of us would get in.
19
00:05:42,130 --> 00:05:44,170
- How are you, Scott?
- Hi, Tom. How are you?
20
00:05:44,380 --> 00:05:45,630
- Fine.
- You look great.
21
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
Thank you. Thank you.
And thank you for the invitation.
22
00:05:48,050 --> 00:05:50,600
I'm not used to hanging out
in places like this.
23
00:05:50,810 --> 00:05:55,230
But I suspect you'd like to.
I take it you'd like to join our staff.
24
00:05:55,440 --> 00:05:57,980
That was the purpose
of the note, wasn't it?
25
00:05:58,190 --> 00:06:00,310
Well it wasn't a note,
it was a Christmas card.
26
00:06:00,520 --> 00:06:03,610
And as I recall, the message was:
"Merry Christmas."
27
00:06:03,610 --> 00:06:05,780
Yes, thank you very much.
28
00:06:05,780 --> 00:06:07,910
David, Scott is here.
29
00:06:08,110 --> 00:06:11,030
Come on. I want
to introduce you to someone.
30
00:06:13,040 --> 00:06:14,950
- Hello.
- Scott, how nice to see you.
31
00:06:15,160 --> 00:06:17,500
- Nice to see you.
- Thank you.
32
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
- Scott, how are you?
- Hello.
33
00:06:19,500 --> 00:06:22,800
Secretary Bryce, this is Commander
Farrell, the officer I mentioned.
34
00:06:22,800 --> 00:06:26,220
You'll recall he's had experience on
the joint staff and naval intelligence.
35
00:06:26,420 --> 00:06:27,380
Pleased to meet you, sir.
36
00:06:27,590 --> 00:06:30,760
Everyone I know is looking forward
to serving under you for another term.
37
00:06:30,970 --> 00:06:33,100
You must have a very
limited acquaintanceship.
38
00:06:33,100 --> 00:06:36,730
- Tom and I were in college together.
- Good.
39
00:06:37,850 --> 00:06:39,600
He has great warmth.
40
00:06:40,690 --> 00:06:42,730
- He's a genius.
- Oh?
41
00:06:42,940 --> 00:06:44,610
The normal rules don't apply.
42
00:06:45,650 --> 00:06:49,360
You know, some people think
you're really the brains.
43
00:06:50,030 --> 00:06:51,570
Do they?
44
00:06:52,780 --> 00:06:56,370
Is that supposed to flatter me?
He's the most extraordinary
45
00:06:56,580 --> 00:06:57,910
person I've ever met in my life.
46
00:06:58,120 --> 00:07:00,460
If it came to it,
I'd lay down my life for him.
47
00:07:00,710 --> 00:07:02,630
Is that a job requirement?
48
00:07:30,490 --> 00:07:32,740
Ladies and gentlemen,
it certainly was fantastic having
49
00:07:32,950 --> 00:07:34,280
the President here this evening.
50
00:07:34,530 --> 00:07:37,700
And I'm sure you'll all agree we can
look forward to a fine four years.
51
00:07:37,950 --> 00:07:41,710
So let's continue to keep our inaugural
hair down with some more music.
52
00:07:41,710 --> 00:07:44,670
Let's do it right now.
All right? Come on.
53
00:07:44,670 --> 00:07:46,920
Yeah. All right.
54
00:08:12,820 --> 00:08:14,870
Excuse me,
do you have a light?
55
00:08:18,450 --> 00:08:21,620
If you want to look down my dress,
you should grow a few inches.
56
00:08:25,790 --> 00:08:29,920
- Wanna dance?
- The twist? No, thank you.
57
00:08:30,880 --> 00:08:33,050
Well, we don't have to twist.
58
00:08:33,050 --> 00:08:36,180
- No meant no.
- "No" wasn't a figure of speech?
59
00:08:36,180 --> 00:08:37,810
No.
60
00:08:38,810 --> 00:08:42,020
- You're pretty impressed with me.
- No.
61
00:08:43,520 --> 00:08:44,810
Yes, you are.
62
00:08:50,820 --> 00:08:52,700
Stoli, straight up.
63
00:08:57,160 --> 00:08:59,410
So I was impressed.
64
00:08:59,410 --> 00:09:01,370
- Yeah. Want a drink?
- Same.
65
00:09:01,370 --> 00:09:03,040
Make it two.
66
00:09:04,040 --> 00:09:05,170
You one of them?
67
00:09:06,380 --> 00:09:09,840
- One of who?
- These hypocrites, all fat and shiny
68
00:09:09,840 --> 00:09:12,800
gearing up for another four years
of ramming it to the rest of us.
69
00:09:13,050 --> 00:09:15,300
- Are you one of them?
- No.
70
00:09:15,510 --> 00:09:17,510
I'll bet you are.
71
00:09:19,180 --> 00:09:20,930
You're pretty cynical.
72
00:09:21,680 --> 00:09:24,350
Adequate to the occasion.
73
00:09:29,480 --> 00:09:33,360
We have a potential
nausea situation building here.
74
00:09:37,160 --> 00:09:42,080
- Let's get out of here.
- My date's not gonna like that much.
75
00:09:42,620 --> 00:09:44,750
But what the hell.
76
00:09:44,960 --> 00:09:46,670
His wife will be delighted.
77
00:09:48,500 --> 00:09:51,000
Is this something
we should talk about?
78
00:09:51,920 --> 00:09:53,670
Nope.
79
00:09:59,180 --> 00:10:02,390
- Where would you like to go?
- Show us the monuments.
80
00:11:12,540 --> 00:11:15,880
- What's your name?
- Bill.
81
00:11:16,550 --> 00:11:19,720
How you doing, Bill?
You wanna shut the slide?
82
00:11:20,640 --> 00:11:22,760
- Sure.
- Sorry, Bill.
83
00:12:40,590 --> 00:12:42,470
My name's Tom.
84
00:12:47,060 --> 00:12:49,100
I'm Susan.
85
00:12:53,650 --> 00:12:55,480
We're here.
86
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
- Is this your apartment?
- No, no.
87
00:13:01,360 --> 00:13:03,700
I have a key to my apartment.
88
00:13:03,700 --> 00:13:06,450
- It better be good.
- We need your bed.
89
00:13:06,620 --> 00:13:10,120
Nina, Tom. Tom, Nina. There's
a limousine downstairs, okay.
90
00:13:10,370 --> 00:13:13,750
There's booze in my pantry,
the refrigerator's full of food.
91
00:13:13,960 --> 00:13:16,790
Susan, why don't you
go to your own place?
92
00:13:17,000 --> 00:13:20,130
Because it's just one of those things.
Be a friend, alright?
93
00:13:20,130 --> 00:13:25,090
If anybody calls, then just tell them
I died or that I'm asleep, all right?
94
00:13:25,090 --> 00:13:27,220
- He won't call.
- I'll think of something.
95
00:13:27,220 --> 00:13:29,300
- Here are the keys to my apartment.
- I gotta change.
96
00:13:29,310 --> 00:13:32,310
Everything you need is in the
back seat of the car, okay?
97
00:13:32,310 --> 00:13:35,190
- You didn't do it.
- Hey, now, you better beat it
98
00:13:35,400 --> 00:13:37,350
before I get arrested.
99
00:13:38,020 --> 00:13:41,230
- Bye, Nina.
- Oh, nice meeting you, Tom.
100
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
Nice to meet you, Nina.
101
00:13:45,240 --> 00:13:46,950
Move it.
102
00:13:50,950 --> 00:13:52,950
- Get it out of here.
- Okay, asshole.
103
00:13:53,160 --> 00:13:55,370
Hey, come on folks.
Hey, come on, break it up.
104
00:13:55,580 --> 00:13:58,000
I gotta make a living.
Can we move it along?
105
00:13:58,210 --> 00:14:00,670
The white zone is for loading
and unloading passengers only.
106
00:14:00,880 --> 00:14:02,250
No parking.
107
00:14:15,980 --> 00:14:17,600
Take care of yourself.
108
00:14:18,560 --> 00:14:21,440
Send postcards
from exotic ports of call.
109
00:14:21,980 --> 00:14:25,360
That's what you call them, isn't it?
Exotic ports of call?
110
00:14:25,570 --> 00:14:27,030
A port's a port.
111
00:14:28,240 --> 00:14:29,610
You're exotic.
112
00:14:35,330 --> 00:14:36,750
Bye.
113
00:15:09,030 --> 00:15:12,160
Morning, Tommy. A little bit
early to be relieving me.
114
00:15:12,370 --> 00:15:14,240
Well, I felt our motion change.
115
00:15:15,950 --> 00:15:20,040
- Have we set a forward lookout in this?
- Yeah. Standing orders.
116
00:15:21,750 --> 00:15:24,800
Maybe you should inform the captain
that the foredeck's shipping water.
117
00:15:25,050 --> 00:15:27,130
Right. Do you wanna be the
one to wake him up?
118
00:15:27,380 --> 00:15:29,090
The fleet radioed,
we got a Russian sub out there.
119
00:15:29,300 --> 00:15:31,340
We're supposed to catch up
and stay with it.
120
00:15:32,760 --> 00:15:37,100
Great. Give us a chance
to try out the depth charges.
121
00:15:37,310 --> 00:15:39,430
Yeah, that'll be the day.
122
00:15:39,440 --> 00:15:40,890
The last one.
123
00:15:41,100 --> 00:15:43,940
Forward watch is down!
Forward watch is down, sir!
124
00:15:44,150 --> 00:15:46,610
Forward watch is down!
He's gonna be swept over, sir!
125
00:15:50,410 --> 00:15:52,160
- Get the spot on him.
- Aye, sir.
126
00:15:52,160 --> 00:15:53,620
- Where is he?
- There he is, there!
127
00:15:53,830 --> 00:15:55,620
Hold on!
128
00:15:55,870 --> 00:15:57,870
Has he got a safety line on?
129
00:15:58,660 --> 00:15:59,540
Tommy!
130
00:16:00,250 --> 00:16:02,960
Sound the rescue party!
Sound the rescue party now!
131
00:16:06,630 --> 00:16:08,050
Help!
132
00:16:08,630 --> 00:16:12,050
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
133
00:16:12,050 --> 00:16:14,300
Tommy, come back,
wait for the rescue party!
134
00:16:14,300 --> 00:16:17,680
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
135
00:16:17,680 --> 00:16:20,680
Shit. Help me!
136
00:16:20,890 --> 00:16:23,440
Tommy, you don't have
a safety line on!
137
00:16:24,940 --> 00:16:27,650
- Keep the light on him.
- I'm trying, sir!
138
00:16:48,210 --> 00:16:49,630
Tommy!
139
00:16:56,470 --> 00:16:58,470
Keep the light on him!
140
00:16:58,470 --> 00:17:01,930
- It's too windy, sir!
- Hold on!
141
00:17:02,140 --> 00:17:04,690
Don't let him out of your sight.
Jesus!
142
00:17:16,490 --> 00:17:18,450
Help me.
143
00:17:35,590 --> 00:17:37,140
Hurry!
144
00:17:44,480 --> 00:17:47,020
He's got him.
He's got him!
145
00:17:47,730 --> 00:17:50,110
- We got him!
- Great!
146
00:18:14,340 --> 00:18:16,880
You've seen the leak
on the budget cuts?
147
00:18:16,880 --> 00:18:18,930
I've read the papers.
You're late.
148
00:18:18,930 --> 00:18:21,970
- I was caught in traffic.
- You should allow for that. I do.
149
00:18:21,970 --> 00:18:26,230
I've redlined the relevant sections
and my synopsis is at the end.
150
00:18:26,230 --> 00:18:29,060
Order breakfast. It's the most
important meal of the day.
151
00:18:29,270 --> 00:18:30,900
You should take
better care of yourself.
152
00:18:31,820 --> 00:18:34,610
- Menu, sir.
- Five years, 2 billion dollars.
153
00:18:34,820 --> 00:18:37,070
Gulf maritime can't even
get the prototype to float.
154
00:18:38,200 --> 00:18:42,780
The phantom sub is a sinkhole.
I'm not putting another dime into it.
155
00:18:43,040 --> 00:18:43,990
You're right, of course.
156
00:18:44,200 --> 00:18:46,790
But what about the Armed
Services Committee? Duvall?
157
00:18:47,000 --> 00:18:49,250
One thing I'm looking forward
to in this next four years
158
00:18:49,460 --> 00:18:51,840
is putting that fraud
Duvall in his place.
159
00:18:53,750 --> 00:18:55,130
He's right back there.
160
00:18:55,970 --> 00:18:57,840
I know. Let's go.
161
00:19:03,430 --> 00:19:04,640
Oh, hi.
162
00:19:04,640 --> 00:19:06,980
Mr. Secretary Brice.
Good morning.
163
00:19:06,980 --> 00:19:09,520
- Senator, how are you?
- Mr. Secretary.
164
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
We've just been having a little
discussion here about that piece
165
00:19:12,690 --> 00:19:13,940
on the budget in the paper.
166
00:19:14,190 --> 00:19:16,320
- Did you read it, sir?
- No, I haven't read the papers.
167
00:19:16,320 --> 00:19:18,990
- Scott was mentioning it.
- Mr. Pritchard.
168
00:19:18,990 --> 00:19:22,910
Where in heaven's name
do they get their information?
169
00:19:22,910 --> 00:19:26,160
And that idea about cutting back
on the phantom sub?
170
00:19:26,160 --> 00:19:27,410
It's essentially groundless.
171
00:19:27,620 --> 00:19:29,370
As a matter of fact, we were just
going over our options on that.
172
00:19:29,580 --> 00:19:32,330
Talking to Mr. Marshall here,
he tells me those Soviets
173
00:19:32,540 --> 00:19:35,300
are doing things with submarines
that will turn your hair white.
174
00:19:35,500 --> 00:19:38,800
Senator, you can rest assured I have
no intention of making a decision
175
00:19:39,010 --> 00:19:42,260
on this without consulting
you first. Good day.
176
00:19:43,350 --> 00:19:45,140
Good day, senator.
177
00:19:50,940 --> 00:19:52,190
You believe that?
178
00:19:53,150 --> 00:19:54,440
No.
179
00:19:57,900 --> 00:19:59,150
The car, please.
180
00:20:00,610 --> 00:20:03,450
That business with Marshall,
he was telling us that if we fight him,
181
00:20:03,660 --> 00:20:04,700
he'll have the CIA on his side.
182
00:20:04,910 --> 00:20:07,160
Of course. He pushed
Marshall for the directorship.
183
00:20:08,370 --> 00:20:10,830
Scott, I'm sorry. Sometimes I'm
short with you, I apologize.
184
00:20:10,830 --> 00:20:14,000
- That's not necessary.
- Several months ago you introduced
185
00:20:14,000 --> 00:20:16,540
me to a friend of yours.
An officer. Uh...
186
00:20:16,550 --> 00:20:17,840
- Commander Farrell?
- Right.
187
00:20:17,840 --> 00:20:20,010
I understand he has a
background in intelligence?
188
00:20:20,010 --> 00:20:21,880
He has two tours
with naval intelligence.
189
00:20:21,880 --> 00:20:23,970
We could use a hero.
Get him here, will you?
190
00:20:26,310 --> 00:20:29,100
- His ship's in Manila.
- Just do it, please.
191
00:20:30,850 --> 00:20:35,310
No, no, no. You want--
Come here. You want a real hero.
192
00:20:36,730 --> 00:20:38,690
- You know you want to do it!
- Come on.
193
00:20:40,280 --> 00:20:43,490
- Try to remember you're an officer.
- You're making it hard on me.
194
00:20:43,490 --> 00:20:46,120
You're making it hard on me.
They're gonna be there all day.
195
00:20:46,120 --> 00:20:48,660
- You know what I'm talking about, man.
- What's that?
196
00:20:48,660 --> 00:20:51,000
- You deserve the damn medal.
- I carry?
197
00:20:51,210 --> 00:20:52,620
If you jump me for promotion,
I'll kill you.
198
00:20:52,830 --> 00:20:54,500
I'll kill your family,
I'll kill your pig.
199
00:20:54,710 --> 00:20:56,710
- I carry.
- What? You carry me?
200
00:20:56,920 --> 00:21:01,340
- No, I speak Filipino. Beat it, kid.
- He's gotta make a living. Don't run.
201
00:21:01,550 --> 00:21:02,420
He's gonna run.
202
00:21:02,630 --> 00:21:04,970
If you run, I knock dog
doo doo out of you.
203
00:21:05,180 --> 00:21:06,640
He's running!
204
00:21:09,520 --> 00:21:11,020
Kid!
205
00:21:11,020 --> 00:21:13,140
John, forget it!
206
00:21:14,900 --> 00:21:16,940
No, let him go. Let him go.
207
00:21:16,940 --> 00:21:20,780
So what? He's got a toothbrush,
a pair of skivvies. So what?
208
00:21:20,990 --> 00:21:22,570
Okay. So, what do we do now?
209
00:21:23,820 --> 00:21:26,990
I don't know. I thought
I'd go buy some ashtrays
210
00:21:26,990 --> 00:21:30,160
and take in some of
the local folk dancing.
211
00:21:30,410 --> 00:21:32,500
- Folk dancing?
- Yeah, folk dancing.
212
00:21:41,460 --> 00:21:44,130
No, person-to-person.
213
00:21:44,130 --> 00:21:47,680
You know, when you only pay
if you talk to the person?
214
00:21:47,680 --> 00:21:50,010
Shut up! Just shut up!
No, not you.
215
00:21:50,010 --> 00:21:52,390
- Groovy!
- No, I will pay.
216
00:21:52,390 --> 00:21:57,400
- First, I have to know if she's there.
- One, two, three, yeah!
217
00:21:58,940 --> 00:22:04,400
If I'm going to count out a million
pesos, I need to know if she's there.
218
00:22:04,610 --> 00:22:05,700
Yeah.
219
00:22:07,160 --> 00:22:11,660
That's my money. That's my money.
Go get it. Go get it.
220
00:22:14,790 --> 00:22:18,120
No, no, I'm not joking.
I'm an American.
221
00:22:22,460 --> 00:22:23,550
Hello?
222
00:22:23,760 --> 00:22:26,800
Yes. Connect. I'll take it.
I'm putting my money in now.
223
00:22:27,680 --> 00:22:31,010
Susan? Hello, Susan?
224
00:22:31,970 --> 00:22:34,470
Was I just--?
225
00:22:34,680 --> 00:22:38,270
Was I just disconnected?
Why? Why?
226
00:22:38,270 --> 00:22:40,400
I'm gonna show them
how an American
227
00:22:40,400 --> 00:22:44,320
plants the flag
in a foreign fucking land!
228
00:22:44,320 --> 00:22:46,190
Yeah!
229
00:22:49,410 --> 00:22:52,450
Can I get a beer, please?
I'd like another beer.
230
00:22:52,660 --> 00:22:54,700
Wild thing!
231
00:23:07,590 --> 00:23:09,050
You're beautiful.
232
00:23:26,740 --> 00:23:29,070
- Hey, thanks.
- Keep it. Thank you.
233
00:23:43,630 --> 00:23:45,550
Hello, Tom! Welcome back.
234
00:23:45,750 --> 00:23:47,550
I have some mail for you.
Come in. Come in.
235
00:23:51,680 --> 00:23:55,760
The Philippines a romantic place, huh?
I painted a new painting.
236
00:23:56,520 --> 00:23:58,680
Christmas in New England.
237
00:23:59,440 --> 00:24:00,810
It's beautiful.
238
00:24:01,020 --> 00:24:02,270
You really like it?
239
00:24:03,230 --> 00:24:05,230
Well, it's unfinished.
240
00:24:05,440 --> 00:24:07,110
Will you be with us for a while?
241
00:24:08,860 --> 00:24:12,450
Yes, I'll be working
in the Pentagon again. Thank you.
242
00:24:12,660 --> 00:24:14,990
Great, wonderful. It's always
a pleasure to have you back.
243
00:24:17,450 --> 00:24:19,080
Oh, my God!
244
00:24:20,500 --> 00:24:21,710
Hello.
245
00:24:23,170 --> 00:24:25,210
The Ancient Mariner.
246
00:24:25,210 --> 00:24:27,130
Not so ancient.
247
00:24:33,340 --> 00:24:34,840
I'm wasted!
248
00:24:35,050 --> 00:24:37,470
I can see.
249
00:24:39,980 --> 00:24:42,350
Wow, I'm so happy to see you!
250
00:24:42,350 --> 00:24:44,810
When did you get back?
Why didn't you call me?
251
00:24:44,810 --> 00:24:46,520
- I did call you.
- I wrote you.
252
00:24:46,520 --> 00:24:47,480
You did?
253
00:24:47,690 --> 00:24:50,650
Yeah, but I'm semiliterate,
so it was wastebasket time.
254
00:24:50,860 --> 00:24:53,200
If you caught gonorrhea,
I'll kill you.
255
00:25:02,920 --> 00:25:04,420
I'm wearing too many clothes.
256
00:25:04,630 --> 00:25:06,420
It doesn't feel like you're
wearing anything.
257
00:25:07,250 --> 00:25:09,960
Talk about feeling like
it's not wearing anything.
258
00:25:13,300 --> 00:25:16,890
- Oh. Oh, you're gonna blush.
- You are a very bad girl.
259
00:25:17,100 --> 00:25:18,430
Hold it.
260
00:25:19,180 --> 00:25:20,970
I mean the blush.
261
00:25:22,230 --> 00:25:24,140
God, I'm so embarrassed.
262
00:25:25,480 --> 00:25:26,980
What are you doing?
263
00:25:27,230 --> 00:25:29,230
- I want to get a picture of this.
- No, no pictures!
264
00:25:29,230 --> 00:25:32,030
Naval hero blushes.
Come on, Farrell. You're proud.
265
00:25:32,240 --> 00:25:35,360
No, I'm not proud. I'm serious.
266
00:25:35,910 --> 00:25:39,660
- Don't take a picture of me, please.
- Come on.
267
00:25:40,910 --> 00:25:43,410
- Give me that.
- You jiggled the camera.
268
00:25:45,210 --> 00:25:47,130
You pervert.
269
00:25:55,840 --> 00:25:59,260
I think I did this way too early.
270
00:25:59,260 --> 00:26:03,060
It looks like a baboon
in a closet at midnight.
271
00:26:38,640 --> 00:26:40,680
Good morning, Mr. Pritchard.
Go right in.
272
00:26:40,680 --> 00:26:43,640
- May I take your hat, sir?
- Thank you.
273
00:26:48,810 --> 00:26:50,350
Commander.
274
00:26:51,520 --> 00:26:54,860
- Glad to have you with us.
- It's nice to be here. Thank you, sir.
275
00:26:54,860 --> 00:26:57,240
Scott has a very high opinion of you.
276
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
- Are you familiar with your new duties?
- No, sir.
277
00:27:01,580 --> 00:27:04,200
Well then, this meeting
is premature, isn't it?
278
00:27:04,200 --> 00:27:06,580
Tom only arrived in
Washington yesterday, sir.
279
00:27:06,580 --> 00:27:09,120
Well, since you're here.
280
00:27:09,120 --> 00:27:12,920
As my assistant, you'll function
as liaison, under Scott's supervision
281
00:27:12,920 --> 00:27:15,920
between this office
and the intelligence community.
282
00:27:17,420 --> 00:27:20,470
Calling that collection of piranhas
a "community" is one of life's ironies.
283
00:27:20,470 --> 00:27:24,010
You'll meet regularly with a
representative from each of the agencies.
284
00:27:24,010 --> 00:27:27,230
For now, I am primarily
concerned with the CIA.
285
00:27:27,940 --> 00:27:31,060
- Sir?
- Are you aware of the phantom submarine?
286
00:27:31,060 --> 00:27:33,900
- Yes, sir.
- Have a seat.
287
00:27:34,400 --> 00:27:35,980
Thank you.
288
00:27:36,240 --> 00:27:38,780
The phantom submarine is
supposed to be invisible to sonar.
289
00:27:38,780 --> 00:27:41,240
Naturally the builder's
first instinct--
290
00:27:41,240 --> 00:27:45,580
I should say his second instinct.
His first being to get his snout
291
00:27:45,580 --> 00:27:48,620
as deeply as possible
into the public trough.
292
00:27:48,620 --> 00:27:53,380
They want to build a submarine roughly
the size of an aircraft carrier.
293
00:27:53,380 --> 00:27:55,250
The Russians won't
need sonar to find it,
294
00:27:55,250 --> 00:27:58,050
they'll just see this huge
bulge out in the ocean.
295
00:27:58,050 --> 00:28:00,220
It's my plan to
terminate this program.
296
00:28:00,220 --> 00:28:03,050
There's gonna be considerable
congressional resistance
297
00:28:03,050 --> 00:28:06,890
principally from Senator Duvall.
Excuse me. Scott.
298
00:28:07,100 --> 00:28:09,640
What's worrying is
his connection to the CIA.
299
00:28:09,890 --> 00:28:12,980
We can expect them to feed him
with inflated estimates
300
00:28:12,980 --> 00:28:14,940
of Soviet research in the field.
301
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
In order to counter him,
302
00:28:16,190 --> 00:28:18,110
we'll have to have access
to the same information.
303
00:28:18,110 --> 00:28:19,610
Not some self-serving gloss,
304
00:28:19,610 --> 00:28:22,320
but the raw data that they
base their conclusions on.
305
00:28:22,320 --> 00:28:24,820
- Your job is to get it.
- Yes, sir.
306
00:28:24,830 --> 00:28:28,200
But raw data from the CIA.
My experience--
307
00:28:28,200 --> 00:28:30,080
They'll either give
it to us or they won't.
308
00:28:30,080 --> 00:28:31,830
If they do,
it will prove I'm correct.
309
00:28:31,830 --> 00:28:35,290
If they do not, I will use that fact
against them with the President.
310
00:28:35,880 --> 00:28:37,840
You realize, of course,
I'm speaking in complete candor.
311
00:28:37,840 --> 00:28:38,750
Yes, sir.
312
00:28:39,800 --> 00:28:41,880
Senator Duvall.
313
00:28:42,970 --> 00:28:48,060
Senator Duvall is motivated
by this absurd lust-- Sit down.
314
00:28:48,060 --> 00:28:50,270
This absurd lust for power.
315
00:28:50,270 --> 00:28:53,640
This would be comic if it wasn't
so damn dangerous.
316
00:28:53,650 --> 00:28:58,650
Marshall at the CIA is his...
creature.
317
00:28:58,860 --> 00:29:02,280
You, as a career officer, are above
this kind of political unpleasantness.
318
00:29:02,280 --> 00:29:04,030
- That's why I chose you.
- Yes, sir.
319
00:29:04,030 --> 00:29:06,820
Now you go with Scott and acquaint
yourself with the background material.
320
00:29:06,830 --> 00:29:07,780
Yes, sir.
321
00:29:07,780 --> 00:29:09,620
Commander,
let's cut the protocol.
322
00:29:09,620 --> 00:29:10,830
In the absence of a demurral,
323
00:29:10,830 --> 00:29:13,870
I'll assume all your responses
are in the affirmative.
324
00:29:16,340 --> 00:29:19,090
Lorraine, get my wife
on the phone, please.
325
00:29:20,710 --> 00:29:23,090
I think he likes you.
326
00:29:24,840 --> 00:29:27,140
Okay, this is the situation room.
327
00:29:28,260 --> 00:29:30,770
And right this way, sir,
is the computer center.
328
00:29:33,810 --> 00:29:37,650
Did I mention, sir, I am very
pleased to be working for you?
329
00:29:37,650 --> 00:29:41,280
This is a Sperry 90/80, and all
the terminals in this room are for it.
330
00:29:41,280 --> 00:29:44,820
It interfaces with the IBM 370s
at NSA headquarters in Fort Meade.
331
00:29:44,820 --> 00:29:46,990
Principally it works programs
for Comsec, SIGINT
332
00:29:47,200 --> 00:29:50,160
the personnel command,
the Bureau of Alcohol and Fire--
333
00:29:50,410 --> 00:29:51,330
I get your gist.
334
00:29:51,540 --> 00:29:53,540
That's Dr. Hesselman,
the systems analyst.
335
00:29:53,540 --> 00:29:55,620
- Let me introduce you-
- I know who it is. Sam Hesselman.
336
00:29:56,330 --> 00:29:57,670
It's good to see you.
337
00:29:57,920 --> 00:30:00,040
Why didn't you call me
when you got into town?
338
00:30:00,050 --> 00:30:03,170
- I don't know. Why didn't we call?
- Sir?
339
00:30:05,720 --> 00:30:07,590
It's good to see you, Tom.
You look great.
340
00:30:07,590 --> 00:30:08,890
Come on in the office.
341
00:30:09,720 --> 00:30:11,810
- Mr. Fox, take a break.
- Yes, sir.
342
00:30:11,810 --> 00:30:13,180
Are you back for good?
343
00:30:13,180 --> 00:30:15,390
I don't know about "for good,"
but I'm stationed here again.
344
00:30:15,390 --> 00:30:16,690
How the hell are you?
345
00:30:16,690 --> 00:30:17,850
Can't complain.
346
00:30:17,850 --> 00:30:20,690
- Helen and the kids asked about you.
- Good.
347
00:30:20,860 --> 00:30:23,860
The kids loved the ashtray.
348
00:30:23,860 --> 00:30:25,570
They didn't know
a donkey could do that.
349
00:30:27,200 --> 00:30:28,860
Come on.
350
00:30:33,330 --> 00:30:36,870
Tom, this is Kevin O'Brien.
351
00:30:36,870 --> 00:30:40,040
CIA. I've explained that
you're taking over liaison.
352
00:30:40,040 --> 00:30:41,840
Kevin will be your contact.
353
00:30:41,840 --> 00:30:43,090
It's good to meet you, Farrell.
354
00:30:43,090 --> 00:30:45,720
If there's anything I can do to
help you settle in, let me know.
355
00:30:45,720 --> 00:30:49,300
Right now I'm just getting
my feet wet, trying to catch up.
356
00:30:49,300 --> 00:30:50,850
I assumed that
because you didn't
357
00:30:50,850 --> 00:30:52,760
want to wait until
the regular meeting--
358
00:30:52,760 --> 00:30:56,270
I'm certain there are questions
that Commander Farrell must have.
359
00:30:56,520 --> 00:30:59,480
No, I'm not sufficiently
prepared to ask anything.
360
00:30:59,480 --> 00:31:01,900
I wouldn't want to waste your time.
361
00:31:01,900 --> 00:31:04,570
Well then, gentlemen,
if you'll excuse me.
362
00:31:04,570 --> 00:31:06,360
You know, maybe there
is one thing, Kevin.
363
00:31:06,360 --> 00:31:10,030
The Secretary asked me to help
him prepare for the NATO meeting
364
00:31:10,030 --> 00:31:13,620
and I'd like to familiarize myself
with Russian intelligence estimates.
365
00:31:13,790 --> 00:31:16,620
We submit a report
on the first of the month.
366
00:31:16,620 --> 00:31:20,710
It'd be a big help if you could
send what you have as of now.
367
00:31:20,710 --> 00:31:22,380
Sure, I'll have them put
something together for you.
368
00:31:22,380 --> 00:31:25,920
- Thanks. I'd appreciate it very much.
- Don't mention it.
369
00:31:30,970 --> 00:31:35,470
That was deftly handled.
For a moment there, I thought--
370
00:31:35,470 --> 00:31:39,850
Just trying to be subtle.
That's my job, isn't it?
371
00:32:00,000 --> 00:32:02,580
- What is this, a present?
- Yeah.
372
00:32:03,710 --> 00:32:05,710
- He gave it to me.
- He did?
373
00:32:05,710 --> 00:32:08,710
He has expensive taste, this guy.
374
00:32:08,720 --> 00:32:11,220
Didn't cost anything.
375
00:32:11,220 --> 00:32:13,930
Some foreign minister gave it to him.
376
00:32:14,760 --> 00:32:17,390
So in other words,
we're dealing here with a guy
377
00:32:17,390 --> 00:32:20,310
foreign ministers
give presents to?
378
00:32:20,310 --> 00:32:22,310
Don't start that stuff.
379
00:32:22,310 --> 00:32:24,690
I didn't say anything.
380
00:32:24,690 --> 00:32:27,070
You don't have to say anything.
381
00:32:27,070 --> 00:32:29,190
You never say a word.
382
00:32:30,320 --> 00:32:32,860
Well, I thought
I wasn't supposed to.
383
00:32:32,860 --> 00:32:34,660
You know what I mean.
384
00:32:34,870 --> 00:32:38,740
You get that wounded,
disapproving look on your face.
385
00:32:40,460 --> 00:32:42,580
Ask me a question, I'll answer it.
386
00:32:50,260 --> 00:32:54,390
It's David Brice,
Secretary of Defense. Satisfied?
387
00:32:59,720 --> 00:33:01,430
You know I work for Brice?
388
00:33:03,020 --> 00:33:04,850
Then that makes two of us.
389
00:33:07,440 --> 00:33:09,900
- Did you take care of everything?
- Yes.
390
00:33:10,150 --> 00:33:14,660
I'm supposed to pick Miss Atwell
up at 8:00, if she remembers.
391
00:33:14,910 --> 00:33:17,830
- You don't approve of Susan, do you?
- Sir?
392
00:33:19,450 --> 00:33:20,950
She's a very bright
and exciting woman.
393
00:33:20,950 --> 00:33:22,460
Can't you understand that?
394
00:33:22,460 --> 00:33:24,750
Not exactly, I guess.
395
00:33:26,210 --> 00:33:29,000
All right.
I'm a pain in the ass.
396
00:33:29,000 --> 00:33:32,630
But this one can do things for me
like no other woman I've ever met.
397
00:33:35,680 --> 00:33:38,600
It's the only
other thing worth living for.
398
00:33:43,020 --> 00:33:45,560
Goddamn, what is the big
deal about tonight?
399
00:33:45,560 --> 00:33:48,020
He likes to see me in public.
400
00:33:48,020 --> 00:33:50,480
So, what does he get,
a secret hard-on?
401
00:33:50,690 --> 00:33:52,490
Try and understand.
402
00:33:53,780 --> 00:33:57,410
- I'll call you later tonight.
- I'll wait by the phone.
403
00:34:03,660 --> 00:34:06,370
- Hello, Scott.
- Hello, Miss Atwell.
404
00:34:51,840 --> 00:34:54,300
- Two white wines, please.
- Mr. Brice.
405
00:34:55,470 --> 00:35:00,680
Mr. Marshall and I have been having
a little debate on government service.
406
00:35:00,680 --> 00:35:04,470
Now, I claim that the fellow
with the appointed job
407
00:35:04,470 --> 00:35:08,480
well, he sort of comes
and he goes at the pleasure
408
00:35:08,480 --> 00:35:12,400
of this or that administration.
He sort of blows in the wind.
409
00:35:12,400 --> 00:35:17,820
Whereas, the elected official,
well, he serves the people directly.
410
00:35:17,820 --> 00:35:20,860
He has to be more responsible.
411
00:35:20,870 --> 00:35:23,370
What do you think, Mr. Secretary?
412
00:35:23,370 --> 00:35:27,750
Senator Duvall,
I think it's getting very late.
413
00:35:33,920 --> 00:35:36,170
- Oh, yes. Thanks.
- Thank you.
414
00:35:45,470 --> 00:35:49,480
Who's that man licking Duvall's ear?
I recognize him.
415
00:35:49,480 --> 00:35:54,150
I would hope so. That's Marshall.
He's the director of the CIA.
416
00:35:54,150 --> 00:35:56,150
You would hope so.
417
00:36:05,790 --> 00:36:07,660
No, thank you.
418
00:36:20,840 --> 00:36:22,840
Commander.
419
00:36:22,840 --> 00:36:26,220
- So nice you could make it.
- Thank you, sir.
420
00:36:35,480 --> 00:36:38,860
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
421
00:36:38,860 --> 00:36:43,320
It's very good of you to come and
help us celebrate our national day.
422
00:36:43,320 --> 00:36:47,450
After all, we're a small country,
far away.
423
00:36:47,450 --> 00:36:49,620
We've got a little entertainment
for you this evening
424
00:36:49,620 --> 00:36:52,160
which I'm sure you're
going to enjoy.
425
00:37:00,760 --> 00:37:02,840
I'll be right back.
426
00:37:37,790 --> 00:37:39,800
- Hi.
- Hi.
427
00:37:39,800 --> 00:37:41,710
You're going away?
428
00:37:42,170 --> 00:37:45,930
- Just for the weekend.
- Perhaps a romantic interlude, yes?
429
00:37:46,800 --> 00:37:48,010
Perhaps.
430
00:37:48,760 --> 00:37:52,270
If I intrude on your privacy,
for this I am sorry.
431
00:37:53,390 --> 00:37:55,690
It's not just a job,
it's an adventure.
432
00:38:18,210 --> 00:38:19,630
What are you eating?
433
00:38:19,630 --> 00:38:22,210
- You're eating bugs?
- I gotta have another one.
434
00:38:25,380 --> 00:38:28,840
- Here you go.
- That is really disgusting.
435
00:38:35,020 --> 00:38:38,060
I love Tom Farrell!
436
00:38:38,060 --> 00:38:42,570
Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do!
437
00:38:42,570 --> 00:38:44,230
Hold on!
Whoo!
438
00:38:58,630 --> 00:39:00,130
Thank you.
439
00:39:10,510 --> 00:39:11,550
Thank you very much, sir.
440
00:39:11,550 --> 00:39:13,100
I want you to take
care of us, okay?
441
00:39:13,100 --> 00:39:14,930
I will. You guys newlyweds?
442
00:39:15,180 --> 00:39:17,730
- You can go.
- Thank you.
443
00:39:19,230 --> 00:39:21,230
You're beautiful.
444
00:39:21,230 --> 00:39:23,820
- Mr. and Mrs. Smith?
- A romantic gesture.
445
00:39:26,190 --> 00:39:28,360
How very original.
446
00:39:28,360 --> 00:39:30,860
I spelled it with a Y.
447
00:39:41,580 --> 00:39:43,500
- Hi.
- Hey, there.
448
00:39:44,590 --> 00:39:46,510
We want to rent a boat.
449
00:39:48,050 --> 00:39:49,630
Twenty bucks an hour.
Take your pick.
450
00:39:49,630 --> 00:39:52,390
That's all right, but we don't
want a plastic toy.
451
00:39:52,390 --> 00:39:54,350
We want something like this.
452
00:39:54,350 --> 00:39:56,430
- No, no.
- Why not?
453
00:39:56,430 --> 00:39:59,390
That's my boss's boat.
It ain't for rent.
454
00:39:59,390 --> 00:40:01,020
Well, I want it.
455
00:40:02,940 --> 00:40:05,690
Don't do this.
456
00:40:05,690 --> 00:40:08,860
You're bad. Listen, do you really
know what you're doing?
457
00:40:08,860 --> 00:40:12,820
I mean, it's gusting like a son of
a bitch out there. One more.
458
00:40:26,460 --> 00:40:29,380
God, I wish the Navy
were still like this.
459
00:40:32,890 --> 00:40:35,300
Let's get ready,
we'll come about.
460
00:40:41,100 --> 00:40:43,480
- Give me a kiss.
- Okay, hold the fort.
461
00:40:44,230 --> 00:40:46,860
We're gonna come over here.
Let me get it off.
462
00:40:46,860 --> 00:40:48,900
- Ready?
- No, not yet.
463
00:40:50,030 --> 00:40:52,400
- Okay, whenever you are.
- Okay, I'm ready.
464
00:40:52,410 --> 00:40:54,820
- Say, "Helms alee."
- Helms alee!
465
00:40:54,820 --> 00:40:56,830
Very tight.
466
00:41:41,870 --> 00:41:43,290
Hello?
467
00:41:43,290 --> 00:41:45,620
Oh, hi, Nina.
468
00:41:45,630 --> 00:41:48,210
Tom and I just got
back this minute.
469
00:41:51,630 --> 00:41:53,170
Okay.
470
00:41:54,220 --> 00:41:55,720
Yeah.
471
00:41:56,760 --> 00:41:58,600
Can I call you later?
472
00:41:59,390 --> 00:42:00,760
Okay.
473
00:42:03,100 --> 00:42:05,020
Bye.
474
00:42:06,730 --> 00:42:09,270
Well, it didn't
take him long, did it?
475
00:42:10,860 --> 00:42:12,780
That was Nina, so don't.
476
00:42:13,780 --> 00:42:15,110
Don't what?
477
00:42:55,450 --> 00:42:57,030
Oh, no.
478
00:42:57,030 --> 00:43:00,530
Tom, David's here.
Oh, my God.
479
00:43:02,660 --> 00:43:05,330
I'm begging you, please.
Just go now, out the back door.
480
00:43:06,120 --> 00:43:07,750
I'm sorry. Just--
481
00:43:07,750 --> 00:43:10,670
When I go, it'll be
through the front door.
482
00:43:11,710 --> 00:43:13,840
As a favor to me,
just this one time.
483
00:43:13,840 --> 00:43:16,210
Please! Please go!
484
00:43:16,630 --> 00:43:20,010
I promise I'll work everything out.
All right?
485
00:43:20,720 --> 00:43:22,680
Tom, please!
486
00:43:23,180 --> 00:43:26,730
Why don't you fucking go down
and beg him not to come in?
487
00:43:30,100 --> 00:43:32,860
You want me to say it?
I'll say it.
488
00:43:35,690 --> 00:43:39,570
Tom. I'll leave him.
I promise, I will.
489
00:43:39,570 --> 00:43:41,660
I'll leave him.
490
00:43:42,490 --> 00:43:44,700
I love you.
491
00:44:34,710 --> 00:44:37,130
You've been out of town.
492
00:44:39,590 --> 00:44:42,220
And you have a pleasant flush.
493
00:44:42,220 --> 00:44:45,050
- I got some sun.
- Oh, how nice.
494
00:44:45,050 --> 00:44:47,720
- With whom did you get this sun?
- What?
495
00:44:47,720 --> 00:44:51,350
What? I said, who were you
with this weekend?
496
00:44:51,600 --> 00:44:53,850
Nobody.
497
00:44:55,310 --> 00:45:00,030
I find that hard to believe, that
you'd go away completely alone.
498
00:45:00,030 --> 00:45:02,030
I didn't say I was completely alone.
499
00:45:02,030 --> 00:45:04,240
I think you said you
weren't with anybody.
500
00:45:06,580 --> 00:45:08,620
I mean, nobody you know.
501
00:45:09,750 --> 00:45:11,790
I know a great many people.
502
00:45:11,790 --> 00:45:14,620
How can you be certain
it's somebody I don't know?
503
00:45:18,840 --> 00:45:20,710
You want a drink?
504
00:45:23,510 --> 00:45:25,340
He's a man I know.
505
00:45:27,510 --> 00:45:29,890
It's of no importance.
506
00:45:32,890 --> 00:45:36,270
I'm sure it's of no importance
to you whom you sleep with
507
00:45:36,270 --> 00:45:38,480
but it's of considerable
importance to me!
508
00:45:38,480 --> 00:45:40,530
Why worry? There's plenty left.
509
00:45:41,490 --> 00:45:46,820
Get out of here, you bastard! Get out!
I'm calling the police. Get out!
510
00:45:47,330 --> 00:45:48,870
I wanna know who it was.
511
00:45:53,160 --> 00:45:56,120
Listen, goddamn it!
I pay the rent here.
512
00:45:56,130 --> 00:45:58,210
Get out of here!
513
00:45:59,630 --> 00:46:03,090
All right, wait.
Wait a minute.
514
00:46:03,090 --> 00:46:05,340
I'm sorry I slapped you,
all right?
515
00:46:08,720 --> 00:46:11,140
- No! Damn it!
- Listen!
516
00:46:12,060 --> 00:46:13,390
- You tell me--
- No!
517
00:46:13,390 --> 00:46:17,270
- You tell me who it is!
- He's not a pig like you!
518
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Susan!
519
00:46:44,510 --> 00:46:47,550
David, what's the matter?
520
00:46:54,560 --> 00:46:56,390
I think I killed Susan.
521
00:46:59,940 --> 00:47:03,530
- What happened?
- I killed her.
522
00:47:07,610 --> 00:47:10,280
I needed somebody to talk
to before I go to the police.
523
00:47:10,280 --> 00:47:12,990
Sit down. Sit down.
524
00:47:15,160 --> 00:47:17,410
It was an accident.
I didn't mean to.
525
00:47:18,370 --> 00:47:21,880
She was with some man,
and I just must've gone crazy.
526
00:47:23,750 --> 00:47:26,590
The man was there?
He saw you?
527
00:47:30,800 --> 00:47:33,140
He saw me go in, yeah.
528
00:47:34,060 --> 00:47:35,600
Who is he?
529
00:47:37,890 --> 00:47:39,770
It was dark.
530
00:47:40,980 --> 00:47:42,860
Then maybe he didn't see you.
531
00:47:44,650 --> 00:47:47,860
I parked my car.
I stood under the light.
532
00:47:48,990 --> 00:47:51,110
He saw me.
533
00:47:51,120 --> 00:47:53,030
He saw me.
534
00:48:48,550 --> 00:48:50,550
Hi. I can't come
to the phone right now
535
00:48:50,550 --> 00:48:54,300
but when you hear the beep,
tell me everything.
536
00:49:10,990 --> 00:49:13,950
- Did she ever photograph you?
- No.
537
00:49:17,950 --> 00:49:19,990
This is the negative
side of a Polaroid.
538
00:49:20,000 --> 00:49:21,750
I found it under the bed.
539
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
Are you absolutely certain?
540
00:49:23,750 --> 00:49:25,830
I'm certain. I'm not that big a fool.
541
00:49:27,460 --> 00:49:30,050
Then we have to find
the man who saw you.
542
00:49:33,680 --> 00:49:39,310
What if the search for this man
was of vital national security?
543
00:49:39,310 --> 00:49:43,600
A secret operation
that we could control.
544
00:49:44,600 --> 00:49:46,190
It won't hold up to scrutiny.
545
00:49:46,190 --> 00:49:48,400
We'll invent an excuse for the
search that can be justified.
546
00:49:48,400 --> 00:49:52,530
The important thing is to abort
an investigation of Susan's death
547
00:49:52,530 --> 00:49:54,030
before it ever gets to you.
548
00:49:54,030 --> 00:49:57,950
No. It's a house of cards.
There is no Yuri.
549
00:49:57,950 --> 00:50:01,240
It doesn't matter.
All the intelligence agencies
550
00:50:01,250 --> 00:50:05,000
believe that there's a mole
in the defense department.
551
00:50:05,000 --> 00:50:06,830
You know the theory.
552
00:50:06,830 --> 00:50:10,920
That Yuri was sent here by
the KGB while he was in his teens
553
00:50:10,920 --> 00:50:14,300
and for all intents and purposes,
he can pass as an American.
554
00:50:14,300 --> 00:50:16,510
Scott, they've been talking
about that for four years.
555
00:50:16,510 --> 00:50:17,840
It's the CIA's wet dream.
556
00:50:17,850 --> 00:50:19,640
There's never been
a shred of evidence.
557
00:50:19,640 --> 00:50:22,600
But now there is.
558
00:50:22,850 --> 00:50:26,560
He was the man who spent
the weekend with Susan.
559
00:50:26,770 --> 00:50:29,230
He was the man who killed her.
560
00:50:35,150 --> 00:50:40,530
Lorraine, will you ask CID
to get all the material on Yuri
561
00:50:40,530 --> 00:50:45,210
and bring it in to the Secretary
as soon as possible? Thank you.
562
00:50:46,250 --> 00:50:50,460
- I don't think we can bring this off.
- You can.
563
00:50:56,590 --> 00:50:58,470
Excuse me.
564
00:51:01,600 --> 00:51:04,140
- Good morning, Major.
- Morning.
565
00:51:04,390 --> 00:51:06,270
Thank you.
566
00:51:09,480 --> 00:51:14,650
If military intelligence can catch
this KGB agent without outside assistance
567
00:51:14,650 --> 00:51:17,900
it will measurably strengthen us
against the CIA. Thank you.
568
00:51:17,910 --> 00:51:20,870
You understand that this
has to move like lightning.
569
00:51:20,870 --> 00:51:23,410
We have to finish before anyone
gets on to what we're doing.
570
00:51:23,410 --> 00:51:25,750
I want you to assume
control of the investigation.
571
00:51:25,750 --> 00:51:28,580
Responsibility is consonant
with your office.
572
00:51:28,580 --> 00:51:32,250
I have implicit trust in you
to keep this under wraps.
573
00:51:32,250 --> 00:51:35,420
You're to report to me
or to Secretary Brice only.
574
00:51:35,420 --> 00:51:39,010
- I plan to remain here around the clock.
- What do the Washington police know?
575
00:51:39,010 --> 00:51:42,640
They haven't been informed. CID has
taken the body to Fort Meade.
576
00:51:44,680 --> 00:51:46,980
If we go looking for a
Russian spy without
577
00:51:46,980 --> 00:51:49,520
the FBI or the CIA in on it,
it's gonna raise hell.
578
00:51:49,520 --> 00:51:51,190
That's my problem.
579
00:51:55,570 --> 00:51:58,530
Well what do we have
on the dead woman?
580
00:51:59,360 --> 00:52:01,360
It's through Yuri's
association with
581
00:52:01,370 --> 00:52:03,700
this woman that
we'll be able to find him.
582
00:52:03,700 --> 00:52:05,990
Here's everything we know
about her for the moment.
583
00:52:08,370 --> 00:52:10,960
It looks like he spent the
weekend with her somewhere.
584
00:52:10,960 --> 00:52:15,250
Then he brought her home and killed
her sometime around midnight.
585
00:52:15,250 --> 00:52:16,500
I'm counting on it
not being too hard
586
00:52:16,510 --> 00:52:18,630
to find out
where they'd been.
587
00:52:26,930 --> 00:52:28,560
Tom?
588
00:52:29,600 --> 00:52:31,100
Yeah. Yes.
589
00:52:31,100 --> 00:52:33,310
I'm certain the investigation
will develop more material‒
590
00:52:33,310 --> 00:52:35,360
Will you excuse me?
591
00:52:36,440 --> 00:52:38,150
Commander Farrell,
are we boring you?
592
00:52:38,150 --> 00:52:40,070
No, sir. May I?
593
00:53:00,760 --> 00:53:03,300
We can't even convince
our own people for Christ sake.
594
00:53:03,300 --> 00:53:05,300
It's all right.
595
00:53:38,300 --> 00:53:40,250
Get Donovan in here.
596
00:53:41,300 --> 00:53:42,880
Commander, if you please!
597
00:53:58,400 --> 00:53:59,980
Commander?
598
00:54:02,110 --> 00:54:05,150
This is Major Donovan of the
Criminal Investigation Division.
599
00:54:05,160 --> 00:54:08,240
His men will be conducting the
investigation subject to your orders.
600
00:54:08,240 --> 00:54:09,280
Major.
601
00:54:09,280 --> 00:54:12,080
We're set up down in the
situation room, commander.
602
00:54:27,300 --> 00:54:29,850
We have to have a front man.
603
00:54:35,770 --> 00:54:39,480
- They're autopsying the body now.
- I wanna see her apartment.
604
00:54:39,480 --> 00:54:41,150
I don't think
that will be necessary.
605
00:54:41,150 --> 00:54:42,900
You may not think it's necessary,
but I want to see it.
606
00:54:42,900 --> 00:54:45,570
- They're autopsying the body now.
- Good.
607
00:54:45,570 --> 00:54:48,570
- Scott, I wanna see her apartment.
- Mr. Pritchard--
608
00:54:48,570 --> 00:54:49,990
The CID men
will do a better job.
609
00:54:49,990 --> 00:54:51,700
It's more important
that you remain here.
610
00:54:51,700 --> 00:54:54,620
I've got half a dozen men checking
for physical evidence right now.
611
00:54:54,620 --> 00:54:57,460
- The print people are just back.
- What did they find?
612
00:54:57,460 --> 00:55:00,750
Fragments of smudge.
The place was clean.
613
00:55:01,380 --> 00:55:03,300
You don't mind my asking,
what's going on?
614
00:55:03,300 --> 00:55:05,970
A matter of the utmost importance.
615
00:55:05,970 --> 00:55:07,050
What is this?
616
00:55:07,050 --> 00:55:09,140
We're checking phone
calls made over the past week,
617
00:55:09,140 --> 00:55:11,300
to see if the Atwell
woman's number comes up.
618
00:55:11,310 --> 00:55:12,760
There's gotta be millions.
619
00:55:12,770 --> 00:55:15,480
We interface with the
phone company's computers.
620
00:55:15,480 --> 00:55:18,900
We're monitoring every call made
in a 50-mile radius.
621
00:55:18,900 --> 00:55:22,270
We're checking gas station, restaurant
and hotel credit card receipts.
622
00:55:22,270 --> 00:55:25,690
- Who is this bimbo anyway?
- She's dead.
623
00:55:27,570 --> 00:55:29,360
One billfold.
624
00:55:30,530 --> 00:55:31,370
Bracelets.
625
00:55:31,370 --> 00:55:32,740
This is the evidence
from her house?
626
00:55:32,740 --> 00:55:33,830
Yes, sir.
627
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
One box of candy mints.
628
00:55:40,460 --> 00:55:43,000
Got one brown hairbrush.
629
00:55:50,720 --> 00:55:52,260
Commander Farrell
is on his way in,
630
00:55:52,260 --> 00:55:55,060
and we should have a report on
the house-to-house pretty soon.
631
00:55:55,060 --> 00:55:57,680
- What's this?
- Polaroid negatives.
632
00:55:59,520 --> 00:56:02,440
- I can't make anything out.
- Excuse me.
633
00:56:02,440 --> 00:56:04,730
If there's still any
silver on the emulsion,
634
00:56:04,730 --> 00:56:06,820
we may be able to
bring out the picture.
635
00:56:06,820 --> 00:56:10,530
Excuse me. Sergeant, get this
right over to the photo lab, huh?
636
00:56:11,660 --> 00:56:14,120
- Sir. Commander.
- Yes?
637
00:56:14,120 --> 00:56:16,410
Mr. O'Brien's waiting for
you in your office.
638
00:56:16,410 --> 00:56:19,410
That's right, we made an appointment
to go over the CIA report.
639
00:56:19,410 --> 00:56:23,290
- Just cancel it.
- If we do, he'll go away suspicious.
640
00:56:24,090 --> 00:56:25,960
That's true.
641
00:56:30,510 --> 00:56:33,430
Hello. I'll be in
Commander Farrell's office
642
00:56:33,640 --> 00:56:35,970
could you call me in five minutes?
643
00:56:36,970 --> 00:56:39,060
Sorry it took so long.
644
00:56:40,190 --> 00:56:42,850
- This is the official estimate.
- It's an advance copy.
645
00:56:42,860 --> 00:56:45,520
I thought that
was what you wanted.
646
00:56:45,900 --> 00:56:48,230
Pritchard here.
647
00:56:48,240 --> 00:56:53,030
Yes, of course. I'm sorry,
I'm wanted in the Secretary's office.
648
00:56:53,030 --> 00:56:56,200
I suggest that we
reschedule this meeting.
649
00:56:56,200 --> 00:56:59,370
Perhaps Commander Farrell
and I could continue.
650
00:56:59,370 --> 00:57:01,290
- Commander Farrell--
- That would be satisfactory.
651
00:57:01,290 --> 00:57:03,540
We're both requested
at the Secretary's meeting.
652
00:57:03,540 --> 00:57:05,040
I'm afraid we really must stop.
653
00:57:07,670 --> 00:57:12,470
Kevin, I was wondering if you might
help me in the counterespionage area.
654
00:57:12,470 --> 00:57:14,760
Tom, we'd better
get to that meeting.
655
00:57:18,520 --> 00:57:22,850
Commander, when you get
more time, you give me a call.
656
00:57:22,850 --> 00:57:25,230
I can be reached
24 hours a day.
657
00:57:25,690 --> 00:57:27,060
Good.
658
00:57:29,820 --> 00:57:31,780
What was that supposed to be?
659
00:57:31,780 --> 00:57:34,240
I thought I might get something
out of him about Yuri.
660
00:57:34,240 --> 00:57:36,870
What we have will be
quite sufficient.
661
00:57:38,370 --> 00:57:40,950
I want you to arrange that all
outgoing calls are monitored.
662
00:57:40,950 --> 00:57:42,080
All calls?
663
00:57:42,080 --> 00:57:43,410
Don't worry,
Brice's lines are safe.
664
00:57:43,580 --> 00:57:44,870
- I'll see to it.
- Do it now.
665
00:57:45,920 --> 00:57:47,790
- What's that?
- Autopsy report.
666
00:57:47,790 --> 00:57:51,380
She died of a broken neck.
Here's a list of her stomach contents.
667
00:57:52,510 --> 00:57:54,470
What the hell for?
668
00:57:54,470 --> 00:57:57,090
There are different chemical
pollutants in food.
669
00:57:57,100 --> 00:58:00,260
There's a chance we might pin down
where she ate her last day.
670
00:58:09,980 --> 00:58:12,030
I want you to stay
close to the center of things,
671
00:58:12,030 --> 00:58:14,610
but you're to do nothing
until you're instructed by me.
672
00:58:14,610 --> 00:58:17,820
- Who are these goons?
- They're associated with Special Forces.
673
00:58:17,820 --> 00:58:20,580
I don't understand what that means.
What's that mean, "Associated"?
674
00:58:20,580 --> 00:58:22,910
That means exactly what I said.
675
00:58:22,910 --> 00:58:25,370
They were formerly in Special Forces
and now that are associated.
676
00:58:25,370 --> 00:58:27,170
Where?
Honduras? El Salvador?
677
00:58:27,170 --> 00:58:29,920
- Somewhere down there.
- Were you with the death squads?
678
00:58:29,920 --> 00:58:31,420
They were with the death
squads there.
679
00:58:31,420 --> 00:58:33,670
- It's possible.
- In other words they're assassins.
680
00:58:33,670 --> 00:58:35,300
You needn't concern yourself.
They work for me now.
681
00:58:35,300 --> 00:58:36,930
Leave us, please!
682
00:58:47,650 --> 00:58:50,190
You haven't told me everything.
683
00:59:00,950 --> 00:59:02,990
The Atwell woman knew Brice.
684
00:59:04,620 --> 00:59:06,620
She was his mistress.
685
00:59:08,380 --> 00:59:13,300
Naturally, Brice had no idea
of her connection with a Soviet agent.
686
00:59:13,300 --> 00:59:16,010
We only found out last night,
after the murder.
687
00:59:16,010 --> 00:59:18,090
Well then Brice is in
an impossible situation.
688
00:59:18,090 --> 00:59:19,890
We should just call in the FBI.
689
00:59:19,890 --> 00:59:21,850
Don't be an idiot.
690
00:59:23,020 --> 00:59:26,600
Do you realize the magnitude
of the scandal?
691
00:59:26,600 --> 00:59:29,150
The Secretary of Defense
and a Soviet agent
692
00:59:29,150 --> 00:59:32,150
sharing the favors
of a murdered whore.
693
00:59:32,150 --> 00:59:34,730
David might even be
a suspect in the killing.
694
00:59:34,740 --> 00:59:37,110
Yeah, well I think
that's something to consider.
695
00:59:37,110 --> 00:59:38,860
It isn't speculation, Tom.
696
00:59:38,860 --> 00:59:41,570
Brice was with me in my apartment
at the time of the murder.
697
00:59:41,580 --> 00:59:42,870
He couldn't possibly have done it.
698
00:59:42,870 --> 00:59:45,620
Fine, fine, then let's call in the FBI
and let Brice take his chances.
699
00:59:45,620 --> 00:59:50,420
That decision is not yours to make.
What we will do is catch this Yuri
700
00:59:50,420 --> 00:59:52,540
ourselves before anyone knows
what's happened.
701
00:59:52,540 --> 00:59:54,250
After we've got him,
we'll handle the rest of it.
702
00:59:54,250 --> 00:59:55,840
You mean the
gentlemen in the next room.
703
00:59:55,840 --> 00:59:59,050
The man we're after
is a spy and a murderer.
704
00:59:59,050 --> 01:00:00,630
Would anyone deny
that justice had been done?
705
01:00:00,640 --> 01:00:02,180
Yeah, I would.
706
01:00:02,180 --> 01:00:05,100
Well we shall have that discussion
at the appropriate time, but for now
707
01:00:05,100 --> 01:00:06,930
I expect you to
follow direct orders
708
01:00:06,930 --> 01:00:09,480
and I expect you to
demonstrate the personal loyalty
709
01:00:09,480 --> 01:00:11,770
to which both the Secretary
and I have every right.
710
01:00:11,770 --> 01:00:15,150
- You expect a lot.
- I depend on you. We're friends.
711
01:00:15,150 --> 01:00:18,570
And, Tom, if it were
your intention to do
712
01:00:18,570 --> 01:00:22,030
anything to bring
down David Brice
713
01:00:22,030 --> 01:00:26,240
then I'd have no choice but to make
sure that you didn't get away with it.
714
01:00:27,250 --> 01:00:30,580
- Thank you for the warning.
- I'm quite certain it's unnecessary.
715
01:00:30,580 --> 01:00:32,370
When you calm down,
you'll see that we're following
716
01:00:32,380 --> 01:00:34,210
the only possible course.
717
01:00:51,100 --> 01:00:54,900
I gave them the estimates.
They couldn't have cared less.
718
01:00:56,980 --> 01:00:59,490
Get me Senator Duvall.
719
01:01:01,570 --> 01:01:03,070
What's all this
top-secret business
720
01:01:03,070 --> 01:01:04,950
I've been hearing about
over at the Pentagon?
721
01:01:04,950 --> 01:01:08,740
Here's what we do have.
CID is running a phone check.
722
01:01:08,750 --> 01:01:12,210
They're looking for all calls
placed to a Susan Atwell.
723
01:01:12,210 --> 01:01:13,580
Who is she?
724
01:01:13,580 --> 01:01:17,290
She's in the morgue at Fort Meade.
She was murdered last night.
725
01:01:17,300 --> 01:01:19,630
- We know anything about it?
- Get ready for this.
726
01:01:19,630 --> 01:01:24,300
We think she's either David Brice's
or Scott Pritchard's mistress.
727
01:01:24,300 --> 01:01:26,390
She was seen with both of them.
728
01:01:26,850 --> 01:01:28,350
It didn't seem a
high-priority matter
729
01:01:28,350 --> 01:01:31,140
so my people have been
a little lax in following it up.
730
01:01:31,390 --> 01:01:35,860
Well, spilt milk, and you can forget
about Pritchard. He's homosexual.
731
01:01:37,820 --> 01:01:39,020
I'll be damned.
732
01:01:40,570 --> 01:01:44,110
So will he, if you believe
the Old Testament. Who killed her?
733
01:01:44,110 --> 01:01:48,200
We don't know. They got CID
believing they're searching for Yuri.
734
01:01:49,200 --> 01:01:52,040
Don't tell me anybody swallowed that.
735
01:01:53,370 --> 01:01:56,170
That poor son of a bitch Brice.
736
01:01:57,670 --> 01:01:59,880
You know, I almost
feel sorry for him.
737
01:02:00,880 --> 01:02:04,380
- Who's running this at the Pentagon?
- The new boy, Farrell.
738
01:02:04,630 --> 01:02:07,260
So he can take the fall in
case anything goes wrong.
739
01:02:07,260 --> 01:02:09,810
This morning, he looked like a man
who'd like to have a heart-to-heart.
740
01:02:12,680 --> 01:02:15,900
Yeah. Senator Duvall.
741
01:02:17,150 --> 01:02:20,400
Listen Billy, I've been hearing
some very disturbing news
742
01:02:20,400 --> 01:02:22,150
about the phantom sub.
743
01:02:24,240 --> 01:02:27,570
I tried to talk
to the President about NATO.
744
01:02:28,070 --> 01:02:30,740
All he wanted to talk about
was the phantom submarine.
745
01:02:30,740 --> 01:02:33,330
Why the crunch on that has
come now, of all times, is beyond me.
746
01:02:33,330 --> 01:02:34,830
We'll just have to handle it.
747
01:02:34,830 --> 01:02:37,170
You got me handling a
hell of a lot, haven't you?
748
01:02:39,380 --> 01:02:42,050
Yeah? Hold.
749
01:02:42,260 --> 01:02:45,760
Commander, line two,
the other phone.
750
01:02:46,010 --> 01:02:47,930
I'll call you back.
751
01:02:48,180 --> 01:02:50,050
Yeah?
752
01:02:51,180 --> 01:02:53,680
I'll be right down.
753
01:02:53,680 --> 01:02:55,310
They want me in
the computer center.
754
01:02:55,310 --> 01:02:56,980
I'll go with you.
755
01:02:57,980 --> 01:03:00,980
Oh, yeah, by all means,
go with him.
756
01:03:04,570 --> 01:03:05,400
What is it, Sam?
757
01:03:05,400 --> 01:03:07,200
Photo lab said there's
no more image
758
01:03:07,200 --> 01:03:09,070
they can get out
of this Polaroid.
759
01:03:09,820 --> 01:03:12,990
Damn, too much to hope for.
We'll just have to forget it.
760
01:03:13,250 --> 01:03:15,870
Maybe not. There's something
I want to show you.
761
01:03:17,290 --> 01:03:20,210
Now, this is as bad
as your Polaroid, right?
762
01:03:20,210 --> 01:03:24,300
Now watch. This is a training tape.
I'm speeding it up.
763
01:03:24,550 --> 01:03:27,130
The original picture is broken
down into pixels.
764
01:03:27,130 --> 01:03:29,510
That's the smallest element
on the emulsion.
765
01:03:29,510 --> 01:03:31,600
Sort of an atom of the picture.
766
01:03:31,600 --> 01:03:35,020
This is the good part.
The computer just asks itself:
767
01:03:35,020 --> 01:03:37,770
What would be next to what
if we played with the pixels?
768
01:03:37,770 --> 01:03:39,560
That's all there is to it?
769
01:03:39,560 --> 01:03:43,650
We have to keep on top of the
computer. Computers don't think.
770
01:03:43,900 --> 01:03:45,280
For example, if we had
programmed this to
771
01:03:45,280 --> 01:03:46,900
come out a car
instead of a monkey
772
01:03:47,150 --> 01:03:50,200
well, right now, you'd be
looking at a hairy Buick.
773
01:03:51,660 --> 01:03:53,200
All right, then we'll just
get started on it.
774
01:03:53,200 --> 01:03:55,950
Wait a minute.
It takes billions of calculations.
775
01:03:55,950 --> 01:03:58,790
The whole process may take 12
hours or it may take a week.
776
01:03:58,960 --> 01:04:00,750
Well, that's too long.
777
01:04:01,880 --> 01:04:04,750
Perhaps you can get what you
need from the work in progress.
778
01:04:05,670 --> 01:04:07,420
We'll be watching it
right on this screen.
779
01:04:07,420 --> 01:04:10,760
We've got our first phone number,
it's listed to a Nina Beka.
780
01:04:10,760 --> 01:04:13,600
She called last night about
the time of the murder.
781
01:04:13,600 --> 01:04:16,680
- I better see her.
- I was just about to send my men.
782
01:04:33,280 --> 01:04:35,330
Are you Miss Nina Beka?
783
01:04:36,750 --> 01:04:37,700
Yes.
784
01:04:37,950 --> 01:04:39,540
I'm Commander Farrell,
Miss Beka.
785
01:04:39,540 --> 01:04:41,120
This is Mr. Scott Pritchard,
786
01:04:41,120 --> 01:04:43,500
general counsel to
the Secretary of Defense.
787
01:04:43,500 --> 01:04:44,960
May we come in?
788
01:04:45,920 --> 01:04:47,800
Please, do come in.
789
01:04:49,760 --> 01:04:53,090
I'm afraid that we have
some bad news for you.
790
01:04:56,100 --> 01:04:59,220
A woman named
Susan Atwell is dead.
791
01:05:03,060 --> 01:05:04,860
She was a friend of yours?
792
01:05:05,860 --> 01:05:07,730
Yes, she is.
793
01:05:08,690 --> 01:05:10,610
In what way were you acquainted?
794
01:05:18,080 --> 01:05:23,750
You see, I work at
Shalini's Boutique in the pavilion.
795
01:05:24,000 --> 01:05:26,710
She used to come
in there sometimes.
796
01:05:26,960 --> 01:05:30,010
We'd like you to tell us as
much about her as possible.
797
01:05:30,010 --> 01:05:33,430
We think she was killed
by a man she'd been seeing.
798
01:05:34,760 --> 01:05:35,840
Why?
799
01:05:35,850 --> 01:05:37,890
You needn't concern
yourself with why.
800
01:05:37,890 --> 01:05:42,100
We just need to know the names
of the men that she consorted with.
801
01:05:42,100 --> 01:05:44,810
- Consorted with?
- Yes.
802
01:05:45,980 --> 01:05:48,610
I don't know anything
about Susan's personal life.
803
01:05:48,610 --> 01:05:51,650
I'll ask you again,
who were the men she saw?
804
01:05:52,400 --> 01:05:54,450
Well you can ask me
a thousand times
805
01:05:54,450 --> 01:05:57,450
and the answer will still
be the same: I don't know it.
806
01:05:59,410 --> 01:06:01,410
You're South African.
807
01:06:02,750 --> 01:06:05,580
- That's right.
- I don't see a U.S. visa.
808
01:06:05,580 --> 01:06:07,460
You're an illegal alien.
809
01:06:12,630 --> 01:06:14,930
Do you know who I am?
810
01:06:15,550 --> 01:06:18,390
I can pick up that
phone and I can have you
811
01:06:18,390 --> 01:06:20,760
on the first plane
to Johannesburg.
812
01:06:20,770 --> 01:06:23,310
I'm assuming you have a reason
for not wanting to be there.
813
01:06:27,770 --> 01:06:31,860
You guessed right.
I know who you are.
814
01:06:31,860 --> 01:06:36,280
I know who Brice is.
David Brice.
815
01:06:36,280 --> 01:06:37,870
Is that the name
you're looking for?
816
01:06:37,870 --> 01:06:40,620
We're not interested in him.
It's another man that we want.
817
01:06:41,410 --> 01:06:46,580
Well, in that case,
why don't we make a deal?
818
01:06:46,580 --> 01:06:49,330
We'll talk about it.
Who is the other man?
819
01:06:54,260 --> 01:06:56,180
Who is the other man?
820
01:07:00,010 --> 01:07:02,640
It's someone at the Pentagon.
821
01:07:05,310 --> 01:07:09,520
- Does he have a name?
- I suppose so, but I don't know it.
822
01:07:10,610 --> 01:07:12,150
Listen...
823
01:07:13,280 --> 01:07:18,950
all I know is that Susan used
to see him, and he reappeared.
824
01:07:18,950 --> 01:07:21,120
- How recently?
- I don't know.
825
01:07:21,120 --> 01:07:23,200
- Three months? Two?
- I don't know!
826
01:07:23,200 --> 01:07:25,910
A month, three weeks. Who cares?
I don't know it.
827
01:07:25,910 --> 01:07:29,630
Listen, she never discussed
these things with me.
828
01:07:29,630 --> 01:07:30,540
All right, that will do for now.
829
01:07:30,540 --> 01:07:32,540
We're going to close the part
of the investigation that concerns you.
830
01:07:32,550 --> 01:07:33,960
Will that be satisfactory?
831
01:07:38,090 --> 01:07:41,180
- Tom.
- Thank you, Miss Beka.
832
01:07:42,140 --> 01:07:43,890
You've been very helpful.
833
01:07:55,280 --> 01:07:57,240
Sam!
834
01:07:57,240 --> 01:07:59,490
I want the names of all
civilian and military personnel
835
01:07:59,490 --> 01:08:01,660
who have been assigned to the
Pentagon during the past two months.
836
01:08:01,660 --> 01:08:02,950
Can you do it?
837
01:08:02,950 --> 01:08:04,080
It's all in the computer.
838
01:08:04,080 --> 01:08:05,950
I'll just have to set up
a program to find it.
839
01:08:05,950 --> 01:08:07,620
Mr. Pritchard.
840
01:08:07,620 --> 01:08:09,460
Tom, I've got a suggestion.
841
01:08:09,460 --> 01:08:12,080
We're doing this
credit card search
842
01:08:12,090 --> 01:08:14,290
but it's extremely
unlikely that anything charged
843
01:08:14,300 --> 01:08:16,260
over the weekend would
be turned in so soon.
844
01:08:16,260 --> 01:08:18,720
We're wasting valuable computer
time that we could use better.
845
01:08:18,720 --> 01:08:22,890
- I know. I want you to keep on with it.
- What's all this about, Tom?
846
01:08:22,890 --> 01:08:24,850
We'll talk later.
What've you got here, what is this?
847
01:08:24,850 --> 01:08:26,310
I have to see Secretary Brice.
848
01:08:26,310 --> 01:08:28,600
Get started on that list of
new employees, would you?
849
01:08:29,310 --> 01:08:34,230
Yeah, we isolated three pollutants
in the dead girl's stomach contents.
850
01:08:34,230 --> 01:08:37,070
They're the red, green and blue
lines on the graph.
851
01:08:37,070 --> 01:08:41,240
If we can get the overlays to match,
we might pinpoint where she was.
852
01:08:41,780 --> 01:08:44,780
So far, it looks like somewhere
near upper Chesapeake Bay.
853
01:08:53,710 --> 01:08:55,340
Come in.
854
01:08:56,380 --> 01:08:58,960
Excuse me, sir, have you
seen Major Donovan?
855
01:08:58,970 --> 01:08:59,800
No.
856
01:08:59,800 --> 01:09:02,300
Well, it's important
that I get this to him.
857
01:09:02,300 --> 01:09:07,140
- What do you have here?
- We missed it the first time around.
858
01:09:07,140 --> 01:09:09,810
It must have fallen
under the seat of her car.
859
01:09:10,810 --> 01:09:12,270
I'll take care of this.
860
01:09:14,020 --> 01:09:15,940
Very well, sir.
861
01:09:20,530 --> 01:09:22,240
Was this a present?
862
01:09:22,530 --> 01:09:26,870
- Yeah, he gave it to me.
- He has expensive taste.
863
01:09:26,870 --> 01:09:30,290
It didn't cost him anything.
Some foreign minister gave it to him.
864
01:09:32,790 --> 01:09:38,300
I pride myself on being a man
of forbearance and conciliation
865
01:09:38,300 --> 01:09:41,970
but if you fuck me on this,
I'll crucify you!
866
01:09:42,220 --> 01:09:44,050
I am not your rubber stamp.
867
01:09:44,510 --> 01:09:46,850
You have run roughshod over
this office for twenty years.
868
01:09:46,850 --> 01:09:47,890
And that's over.
869
01:09:47,890 --> 01:09:51,390
Sir, you may disparage
your predecessors all you like
870
01:09:51,390 --> 01:09:54,810
but I don't recall in the past
any secret investigation
871
01:09:54,810 --> 01:09:57,360
that required the entire
Department of Defense
872
01:09:57,360 --> 01:10:01,900
circumvented CIA and the FBI
and the Washington police.
873
01:10:01,900 --> 01:10:05,700
Senator, we're not locked into
any position on the phantom sub.
874
01:10:05,700 --> 01:10:08,160
- What are you saying?
- I'm just trying to allay
875
01:10:08,410 --> 01:10:10,910
Senator Duvall's fears that
we might act peremptorily.
876
01:10:11,120 --> 01:10:13,500
We will act the way
I decide on this matter.
877
01:10:13,960 --> 01:10:17,750
Gentlemen, I don't see any point
in squabbling like children.
878
01:10:18,420 --> 01:10:23,130
Mr. Pritchard, I'm encouraged by your
attitude. I'm sure your investigation
879
01:10:23,130 --> 01:10:26,760
whatever it is,
is perfectly proper.
880
01:10:26,760 --> 01:10:29,300
I must apologize
for my unseemly outburst.
881
01:10:29,560 --> 01:10:32,020
It's just that I've been
sorely troubled.
882
01:10:32,270 --> 01:10:34,430
That's perfectly
understandable, senator.
883
01:10:34,440 --> 01:10:36,980
I'm certain that we can
reach an accommodation.
884
01:10:36,980 --> 01:10:40,860
Gentlemen, I'm deeply gratified.
885
01:10:40,860 --> 01:10:44,650
Deeply gratified, and I hope
you'll forgive my imposition
886
01:10:44,650 --> 01:10:47,320
on such a busy day.
887
01:10:56,170 --> 01:10:59,960
- He's got us.
- This is insane. It's out of control.
888
01:11:00,210 --> 01:11:02,250
Your cover story's
not gonna hold water.
889
01:11:02,460 --> 01:11:06,380
Yes, it will, but you have
to have more moral courage.
890
01:11:13,310 --> 01:11:17,940
Have you ever heard
of a woman named Nina Beka?
891
01:11:18,440 --> 01:11:22,190
- No.
- Well, she's heard of you.
892
01:11:24,820 --> 01:11:27,820
Instruct the CIA to get
in touch with you at your home.
893
01:11:27,820 --> 01:11:29,870
I want you to remain there
and wait for the information.
894
01:11:29,870 --> 01:11:32,530
You're not to call me.
I'll check in with you periodically.
895
01:11:32,540 --> 01:11:33,410
Yes, sir.
896
01:11:33,870 --> 01:11:35,750
- As quickly as possible.
- Okay.
897
01:11:42,420 --> 01:11:45,130
Hey! You two!
898
01:11:49,390 --> 01:11:51,760
Scott, where are they going?
899
01:11:51,760 --> 01:11:53,260
Laurel and Hardy,
where are they going?
900
01:11:53,260 --> 01:11:54,260
Who's that, Tom?
901
01:11:54,270 --> 01:11:57,890
- You know who I mean, the bookends.
- I sent them on an errand.
902
01:12:00,980 --> 01:12:03,980
Tom. Tom. Tom!
903
01:12:03,980 --> 01:12:05,780
Yes, sir, I'll--
904
01:12:08,150 --> 01:12:09,400
I need a car,
it's an emergency.
905
01:12:09,410 --> 01:12:10,860
I'm sorry commander,
CID's got everything.
906
01:12:10,870 --> 01:12:12,320
This one. Bring this one down.
907
01:12:12,330 --> 01:12:13,950
You can't take that,
the lift is busted.
908
01:12:13,950 --> 01:12:16,540
- The man's gonna fix it.
- Watch your toes.
909
01:12:16,540 --> 01:12:19,870
Come on! Get out of there!
Get outta there right now!
910
01:12:35,640 --> 01:12:38,060
Shit.
911
01:13:09,260 --> 01:13:11,380
- Shit.
- Hi.
912
01:13:20,640 --> 01:13:24,020
- Goddamn it, get him!
- Come on, hurry up!
913
01:13:25,480 --> 01:13:28,360
Hey, what are you doing?
Are you crazy?
914
01:14:36,720 --> 01:14:38,640
Hey, you okay?
915
01:15:11,340 --> 01:15:13,420
- I'm sorry.
- Hey, slow down!
916
01:15:29,810 --> 01:15:31,150
Look out!
917
01:15:33,110 --> 01:15:35,360
Hey, you almost
killed a guy here!
918
01:15:39,780 --> 01:15:42,700
I'm gonna get you, motherfucker!
919
01:16:30,330 --> 01:16:32,960
- Nina, come with me.
- Tom.
920
01:16:33,210 --> 01:16:34,920
We can't talk here. Is there a
back way out of this place?
921
01:16:35,170 --> 01:16:36,340
What happened to Susan?
922
01:16:36,340 --> 01:16:39,170
Listen, we cannot talk here,
you're in danger, all right?
923
01:16:39,180 --> 01:16:41,720
- What's going on?
- It doesn't--
924
01:16:42,340 --> 01:16:45,260
- Can I go to my place?
- No, don't go there, they'll kill you.
925
01:16:47,640 --> 01:16:49,680
Oh, my God!
926
01:16:50,140 --> 01:16:53,310
You have to get lost,
and I mean really, really lost.
927
01:16:53,310 --> 01:16:55,110
Thank you for before.
928
01:16:56,030 --> 01:16:57,780
- Go.
- There he is!
929
01:17:07,870 --> 01:17:09,870
Look out, he's got a gun!
930
01:17:09,870 --> 01:17:12,500
I think we should go back
to the Pentagon, sir.
931
01:17:20,630 --> 01:17:24,720
That was a stupid,
stupid thing you did.
932
01:17:26,140 --> 01:17:27,260
I think you're crazy.
933
01:17:27,260 --> 01:17:29,810
I'm going to save Brice,
no matter what it takes.
934
01:17:29,810 --> 01:17:32,440
- I thought I already told you that.
- I don't believe there is a Yuri.
935
01:17:32,440 --> 01:17:33,560
He's real enough, all right.
936
01:17:33,730 --> 01:17:35,770
Yeah, but has nothing to do
with the murder of that girl, does he?
937
01:17:35,770 --> 01:17:37,690
We'll find that out when
we catch him.
938
01:17:37,690 --> 01:17:39,570
Not if those two get
to him first you won't.
939
01:17:39,570 --> 01:17:43,320
Damn it!
I am tired of weakness.
940
01:17:43,530 --> 01:17:45,450
I am faced with a grave problem,
941
01:17:45,450 --> 01:17:48,410
and I intend to resolve
it quickly and cleanly.
942
01:17:48,410 --> 01:17:50,410
You really are crazy.
You're fucking cuckoo.
943
01:17:50,410 --> 01:17:51,870
I won't be insulted by you,
944
01:17:51,870 --> 01:17:55,420
and you're not to attempt to interfere
with this investigation again.
945
01:17:55,420 --> 01:17:57,290
Do I make myself clear?
946
01:17:57,750 --> 01:17:59,130
I quit.
947
01:17:59,130 --> 01:18:02,130
Your resignation is not accepted.
Tom, be reasonable.
948
01:18:02,130 --> 01:18:04,180
I'm deliberately shielding
you from full knowledge.
949
01:18:04,180 --> 01:18:06,720
Just follow your orders and
everything will be all right.
950
01:18:06,720 --> 01:18:08,300
Let him go!
951
01:18:14,310 --> 01:18:16,860
Will you excuse me, please?
952
01:18:17,770 --> 01:18:19,520
I hope you're not
calling your girlfriend.
953
01:18:19,530 --> 01:18:22,280
Remember, Big Brother's listening.
954
01:18:23,650 --> 01:18:25,740
- I don't give a shit.
- Hello?
955
01:18:25,740 --> 01:18:27,950
- Fox!
- Hello, sir.
956
01:18:27,950 --> 01:18:32,410
The writing on the box is Arabic,
but it's in the Maghrebi dialect.
957
01:18:32,410 --> 01:18:34,370
What they speak in Morocco.
958
01:18:34,370 --> 01:18:37,830
What it says is kind of flowery,
but it boils down to:
959
01:18:37,840 --> 01:18:40,300
"A gift to a true friend."
960
01:18:40,300 --> 01:18:43,010
Good boy, you can come back now.
961
01:18:49,100 --> 01:18:50,390
Oh, jeez.
962
01:18:57,350 --> 01:19:01,770
The Polaroid just came online.
Not much to look at, is it?
963
01:19:01,780 --> 01:19:04,110
No, it's not.
964
01:19:06,950 --> 01:19:08,410
Don't gifts from
foreign governments
965
01:19:08,410 --> 01:19:11,080
have to be registered with
the Office of Protocol?
966
01:19:11,080 --> 01:19:13,660
- That's what they tell us.
- Are their files computerized?
967
01:19:13,660 --> 01:19:15,040
Yes, of course they would be in
968
01:19:15,040 --> 01:19:16,870
the Department of State's
computer bank.
969
01:19:16,870 --> 01:19:18,920
Can we access those files?
970
01:19:20,210 --> 01:19:22,750
They're closed. You'll have to get
in touch with them tomorrow.
971
01:19:25,630 --> 01:19:27,760
I can't get in touch with them.
972
01:19:39,360 --> 01:19:42,400
- We can interface.
- Can you do it now?
973
01:19:44,860 --> 01:19:47,240
There'll be hell to pay.
974
01:19:48,110 --> 01:19:51,530
Tom, does it matter
to you that much?
975
01:19:57,960 --> 01:19:59,870
Okay.
976
01:20:00,790 --> 01:20:03,750
Thanks, I'll be back
in five minutes.
977
01:20:07,970 --> 01:20:09,340
Come in.
978
01:20:14,140 --> 01:20:15,350
What is it now?
979
01:20:19,270 --> 01:20:21,980
I've been thinking it over
and maybe you're right.
980
01:20:21,980 --> 01:20:23,360
Yes.
981
01:20:23,520 --> 01:20:26,320
Let's just get this
whole business over with,
982
01:20:26,490 --> 01:20:28,490
and I'm sorry I blew up at you.
983
01:20:30,820 --> 01:20:32,700
We're all very tired.
984
01:20:35,950 --> 01:20:37,580
Tom,
985
01:20:38,620 --> 01:20:42,080
when this is out of the way,
we can do great things here.
986
01:20:45,130 --> 01:20:48,170
Well, first things first.
987
01:20:58,390 --> 01:20:59,600
How we doing, Sam?
988
01:20:59,850 --> 01:21:02,440
I'm into the State Department computer.
It was easy.
989
01:21:02,650 --> 01:21:05,020
- Can you print that out for me?
- You got it.
990
01:21:06,150 --> 01:21:10,190
A lot of paper. You were right
about the credit card receipts.
991
01:21:10,200 --> 01:21:12,490
We found one from
a gas station in Annapolis.
992
01:21:14,120 --> 01:21:15,870
Great.
993
01:21:18,160 --> 01:21:19,500
These the new people
at the Pentagon?
994
01:21:19,500 --> 01:21:22,750
Yeah, there are 4700
possibles so far.
995
01:21:22,750 --> 01:21:24,290
But we've had a real break.
996
01:21:24,290 --> 01:21:27,050
The CID has pinned down
your man's blood type.
997
01:21:28,170 --> 01:21:31,340
- How'd they get that?
- Autopsy specimen.
998
01:21:31,590 --> 01:21:33,840
There was a residue of
semen in the woman's body.
999
01:21:33,840 --> 01:21:35,640
Blood type is A-positive.
1000
01:21:35,640 --> 01:21:38,010
That's pretty common,
but it'll help narrow the list.
1001
01:21:41,060 --> 01:21:43,190
You're a genius, Sam.
1002
01:21:44,480 --> 01:21:47,270
I am. I am. I am.
1003
01:22:03,750 --> 01:22:07,170
You should get some sleep.
You must be exhausted.
1004
01:22:08,170 --> 01:22:10,300
I know if I'm exhausted or not.
1005
01:22:11,300 --> 01:22:13,340
As you say.
1006
01:22:13,800 --> 01:22:16,510
You look like you just
stepped out of a bandbox.
1007
01:22:18,010 --> 01:22:19,850
You're actually
enjoying this, aren't you?
1008
01:22:19,850 --> 01:22:21,640
I'm just trying to do my job.
1009
01:22:21,810 --> 01:22:25,730
It would be a lot easier
if you'd stop attacking me.
1010
01:22:28,520 --> 01:22:30,440
I'm sorry, I'm just tired.
1011
01:22:31,280 --> 01:22:32,940
I've got a lot on my mind.
1012
01:22:37,030 --> 01:22:39,830
If it doesn't keep moving
towards a coherent image,
1013
01:22:39,830 --> 01:22:41,660
we just adjust the program.
1014
01:22:43,370 --> 01:22:47,330
You mean, you could stop it and
make it go in another direction?
1015
01:22:47,540 --> 01:22:51,710
We've been doing that all along,
but it looks like it's doing fine now.
1016
01:22:56,970 --> 01:22:58,930
I'm not so sure.
1017
01:23:23,830 --> 01:23:26,250
I think it's time we had a talk.
1018
01:23:38,140 --> 01:23:40,510
I'm the one in the picture, Sam.
1019
01:23:43,220 --> 01:23:44,770
You?
1020
01:23:47,810 --> 01:23:51,520
Susan Atwell was the woman
I've been seeing.
1021
01:23:52,270 --> 01:23:54,820
I had nothing to do
with her death.
1022
01:23:55,740 --> 01:23:57,320
I was in love with her.
1023
01:24:00,070 --> 01:24:01,950
Jesus, you must feel terrible.
1024
01:24:05,120 --> 01:24:08,460
You're the only one I can tell that
this spy-hunt thing's a phony.
1025
01:24:09,370 --> 01:24:11,210
Yuri doesn't have anything
to do with the murder?
1026
01:24:11,420 --> 01:24:12,380
Nothing.
1027
01:24:12,590 --> 01:24:17,800
This, it's a cover-up.
That's all I can tell you.
1028
01:24:18,010 --> 01:24:21,010
- Come on.
- Goddamn it, Sam, this is--
1029
01:24:22,760 --> 01:24:25,810
This is for your own
protection, all right?
1030
01:24:26,060 --> 01:24:29,520
These people have already tried
to kill one person who knew.
1031
01:24:31,150 --> 01:24:32,150
What do you want me to do?
1032
01:24:32,150 --> 01:24:34,860
Will you slow up the
resolution on that picture?
1033
01:24:34,860 --> 01:24:36,030
I need more time, Sam.
1034
01:24:36,030 --> 01:24:38,070
I need more time to
get this straightened out.
1035
01:24:50,040 --> 01:24:52,250
That's what I need.
1036
01:25:09,310 --> 01:25:11,190
I'm not satisfied with
the way this is coming up.
1037
01:25:11,190 --> 01:25:12,730
The Eigenvalue is off.
1038
01:25:13,480 --> 01:25:15,110
Looks all right to me.
1039
01:25:15,110 --> 01:25:17,650
We're pulling away from
our reference information.
1040
01:25:17,650 --> 01:25:21,110
Advise them to program
a Fourier Transform.
1041
01:25:21,110 --> 01:25:22,610
I don't know, that seems
like a waste of time.
1042
01:25:22,610 --> 01:25:24,700
Just do what I want, okay?
1043
01:25:25,330 --> 01:25:28,490
Take it easy, Sam, we're all working
the same amount of time.
1044
01:25:28,500 --> 01:25:31,540
I'm sorry, David.
Just do it, please, okay?
1045
01:25:48,720 --> 01:25:50,930
What are you looking for?
1046
01:25:50,930 --> 01:25:53,020
Fuck off.
1047
01:26:07,620 --> 01:26:09,790
Where are you going?
1048
01:26:18,460 --> 01:26:22,760
I would rather do this myself.
You can listen if you want to.
1049
01:26:34,560 --> 01:26:36,480
- Display that badge. Hi.
- Hi.
1050
01:26:37,690 --> 01:26:40,110
- This goes here?
- Yeah.
1051
01:26:40,360 --> 01:26:41,400
Where are we going?
1052
01:26:41,570 --> 01:26:43,150
We're gonna go down to
Major Donovan's office.
1053
01:26:43,150 --> 01:26:45,030
You can give a full
description of this guy to him.
1054
01:26:45,030 --> 01:26:46,490
Who the hell's Donovan?
1055
01:26:46,490 --> 01:26:48,320
He's our commanding officer.
1056
01:27:41,040 --> 01:27:42,550
Hello.
1057
01:27:42,800 --> 01:27:45,210
You know who this is?
1058
01:27:46,840 --> 01:27:49,840
I have to talk to you,
but I can't leave here now.
1059
01:27:51,640 --> 01:27:54,930
I'm on the damn pay phone now.
It's probably not even safe.
1060
01:27:59,770 --> 01:28:02,900
All right, I'll come there
as soon as I can get away.
1061
01:28:17,660 --> 01:28:20,920
I'll be damned! That's him, the son
of a bitch who rented the boat!
1062
01:28:20,920 --> 01:28:21,750
Where?
1063
01:28:21,750 --> 01:28:23,380
Right there, he just went
around the corner!
1064
01:28:30,390 --> 01:28:31,840
Do you see him?
1065
01:28:33,390 --> 01:28:34,720
He's gone.
1066
01:28:36,270 --> 01:28:37,430
I'll get back to you.
1067
01:28:37,430 --> 01:28:39,270
Where have you been?
Yuri's in the building.
1068
01:28:39,270 --> 01:28:40,520
Would you buzz
the Secretary, please.
1069
01:28:40,520 --> 01:28:42,020
They were bringing in a witness
and he spotted him.
1070
01:28:42,190 --> 01:28:44,360
I know! Can I go in?
1071
01:28:44,360 --> 01:28:47,780
- Go right in.
- Well, what are my orders, sir?
1072
01:28:48,030 --> 01:28:49,490
Close all the exits, Major.
1073
01:28:49,490 --> 01:28:51,610
Hold your witness
while we decide what to do.
1074
01:28:52,280 --> 01:28:53,870
Yes, sir.
1075
01:28:56,870 --> 01:28:58,870
- Is Yuri in the building?
- So it would seem.
1076
01:28:58,870 --> 01:29:02,000
- This is splendid work, Tom.
- I've had all the exits closed.
1077
01:29:04,170 --> 01:29:08,880
Why don't we empty the building and
have everybody file past this man?
1078
01:29:09,130 --> 01:29:10,720
Then in five minutes the
place will be swarming
1079
01:29:10,720 --> 01:29:12,010
with television cameramen.
1080
01:29:12,010 --> 01:29:13,640
We'll just have to take the
witness through the building,
1081
01:29:13,640 --> 01:29:14,680
room by room.
1082
01:29:14,680 --> 01:29:16,510
It's the largest building
in the world.
1083
01:29:16,520 --> 01:29:18,430
It's the only way
we'll get any privacy.
1084
01:29:19,520 --> 01:29:20,980
I'll see to it.
1085
01:29:22,350 --> 01:29:26,440
Major Donovan, I suggest
that all officers carry side arms.
1086
01:29:27,530 --> 01:29:30,530
The man we're after has killed
at least one person already.
1087
01:29:30,530 --> 01:29:33,280
Don't worry, Tom.
I don't expect you to carry one.
1088
01:29:52,800 --> 01:29:55,800
Tall or short? Thin or fat?
Light or dark?
1089
01:29:56,050 --> 01:29:59,680
- That's right.
- You think this is some kind of joke?
1090
01:29:59,680 --> 01:30:02,810
What I'm trying to tell you
is the son of a bitch is average.
1091
01:30:03,690 --> 01:30:07,610
All right, let's go find
this "average" son of a bitch.
1092
01:30:08,860 --> 01:30:13,240
I'm positive I remember this guy.
I always remember the good tippers.
1093
01:30:21,160 --> 01:30:23,410
CID has brought in
another witness.
1094
01:30:23,920 --> 01:30:26,500
A bellboy from a
hotel in Annapolis.
1095
01:30:27,250 --> 01:30:29,750
Now you can have
two search parties.
1096
01:30:30,880 --> 01:30:34,680
That's great news.
We can move twice as fast.
1097
01:30:35,300 --> 01:30:37,180
I'll see to it.
1098
01:30:45,690 --> 01:30:48,730
You see, David?
It's all coming together.
1099
01:30:48,730 --> 01:30:50,770
Dear God, I hope you're right.
1100
01:31:15,050 --> 01:31:17,590
All right, down this corridor.
Make it quick.
1101
01:31:18,600 --> 01:31:20,180
Let's go.
1102
01:31:50,920 --> 01:31:54,130
That ain't him. I just rented the
guy a sailboat, give me a break.
1103
01:31:54,130 --> 01:31:55,920
I'm getting sick of this shit.
1104
01:32:09,980 --> 01:32:11,020
How much longer?
1105
01:32:11,270 --> 01:32:13,440
Scott, it's impossible to
search this entire building.
1106
01:32:13,440 --> 01:32:14,940
It would take all night.
1107
01:32:14,940 --> 01:32:17,070
We have a shift
finishing at 5 and one at 6.
1108
01:32:17,070 --> 01:32:18,610
What do you suggest we do then?
1109
01:32:18,610 --> 01:32:20,450
Let them out through the
mall entrance.
1110
01:32:20,450 --> 01:32:23,620
- We'll have both witnesses there.
- What do you think?
1111
01:32:25,200 --> 01:32:26,830
Television.
1112
01:32:27,080 --> 01:32:28,830
We haven't been
allowed inside, Mark,
1113
01:32:28,830 --> 01:32:31,080
but we're told there's
a bottleneck of hundreds
1114
01:32:31,080 --> 01:32:34,000
perhaps thousands of people,
waiting to go home.
1115
01:32:34,000 --> 01:32:35,630
Those who have been
allowed to leave say
1116
01:32:35,630 --> 01:32:38,670
they were first cleared by
members of the CID.
1117
01:32:38,680 --> 01:32:42,220
That's The Criminal Investigation
Division of Army intelligence.
1118
01:32:42,470 --> 01:32:46,520
Apparently, there's a search on
for a person who may be a spy
1119
01:32:46,520 --> 01:32:49,940
trapped, right now,
inside the Pentagon itself.
1120
01:32:49,940 --> 01:32:52,770
We will stay here and follow
these events as they develop
1121
01:32:52,770 --> 01:32:55,440
and we'll get back to you with
updates as the story continues.
1122
01:32:55,440 --> 01:32:59,030
Melissa Donaldson, WCDM,
at the Pentagon.
1123
01:32:59,950 --> 01:33:01,320
He must have gotten out past us.
1124
01:33:01,320 --> 01:33:04,160
No way. He's hiding
somewhere in the building.
1125
01:33:05,200 --> 01:33:07,700
We'll have to go back to
the room-to-room.
1126
01:33:07,700 --> 01:33:09,120
We'll go down to
the basement level,
1127
01:33:09,120 --> 01:33:11,870
search the situation room
computer complex.
1128
01:33:11,880 --> 01:33:14,290
We'll start at the bottom
and work our way up.
1129
01:33:14,290 --> 01:33:15,590
Let's do it.
1130
01:33:15,800 --> 01:33:17,500
Jesus.
1131
01:33:20,130 --> 01:33:22,340
- You're to initial this, sir.
- What?
1132
01:33:22,340 --> 01:33:24,090
- You're to initial this.
- What is it?
1133
01:33:24,100 --> 01:33:28,390
It's authorization to release
the Atwell woman's body for burial.
1134
01:33:34,900 --> 01:33:37,190
We're down to about 50
persons with A-positive blood.
1135
01:33:37,190 --> 01:33:38,940
- How many are men?
- Aw, come on.
1136
01:33:38,940 --> 01:33:40,860
Nobody told me we had
to sort them out by sex.
1137
01:33:40,860 --> 01:33:43,610
Look, I gotta take a break, man.
1138
01:33:43,620 --> 01:33:45,450
Sam, I need to talk to you.
1139
01:33:56,380 --> 01:33:58,590
- I have to have your help.
- I slowed it up as much as I could.
1140
01:33:58,590 --> 01:34:00,960
I know, but they're going to be
able to recognize this picture soon.
1141
01:34:00,970 --> 01:34:02,170
There's nothing more I can do.
1142
01:34:02,180 --> 01:34:03,430
They mean to kill me, Sam.
1143
01:34:03,430 --> 01:34:05,180
Tom, you haven't slept
for two days.
1144
01:34:05,180 --> 01:34:07,850
I'm telling you the truth,
I don't stand a chance in hell.
1145
01:34:07,850 --> 01:34:09,350
For God sakes, why?
1146
01:34:09,350 --> 01:34:11,640
If you didn't have anything to do
with the girl's murder, why would-
1147
01:34:11,640 --> 01:34:13,600
Brice killed her.
1148
01:34:13,600 --> 01:34:15,350
- Brice?
- She was his mistress.
1149
01:34:15,360 --> 01:34:18,480
- I thought she was your girl.
- Look, here. See this?
1150
01:34:20,570 --> 01:34:22,650
- See this?
- "Antique gold box" --
1151
01:34:22,860 --> 01:34:24,950
This is a present to Brice
from the Moroccan government.
1152
01:34:24,950 --> 01:34:26,370
He gave it to Susan.
1153
01:34:26,620 --> 01:34:28,490
It's the only way
I can prove he knew her.
1154
01:34:28,490 --> 01:34:30,830
He'll call off the search,
Sam, I know he will.
1155
01:34:32,790 --> 01:34:35,370
- I see.
- Do you believe me?
1156
01:34:36,130 --> 01:34:39,880
Well, then can you insert that into
the State Department's computer?
1157
01:34:41,590 --> 01:34:45,050
- I can do that.
- I know you can, Sam, but will you?
1158
01:34:46,510 --> 01:34:49,640
- I'll do whatever I have to do to help.
- Then let's do it.
1159
01:35:27,930 --> 01:35:29,470
I'm standing there,
there's nothing there, Sam.
1160
01:35:29,470 --> 01:35:31,510
If you just want a piece of paper,
you can type it yourself.
1161
01:35:31,510 --> 01:35:32,560
I thought we'd just print-
1162
01:35:32,560 --> 01:35:36,140
The computer is searching the protocol
to find the right place to insert it
1163
01:35:36,140 --> 01:35:37,350
and then it'll print it out.
1164
01:35:37,350 --> 01:35:40,190
- All right, how long?
- Soon.
1165
01:35:40,190 --> 01:35:43,280
First two on the right,
second two on the left.
1166
01:35:43,280 --> 01:35:46,570
Last man in the doorway.
Nobody in or out.
1167
01:35:46,860 --> 01:35:47,950
What's going on here?
1168
01:35:48,110 --> 01:35:49,320
We're getting ready
to search in here.
1169
01:35:49,320 --> 01:35:51,240
I can see that, who told you
to bring them in here?
1170
01:35:51,240 --> 01:35:54,410
Nobody, this is the only major area
that hasn't been covered yet.
1171
01:35:58,290 --> 01:36:01,590
All right ladies and gentlemen,
we'll be conducting a search in here
1172
01:36:01,590 --> 01:36:03,380
and I ask you all, please-
1173
01:36:03,380 --> 01:36:05,510
- Sir, wait.
- Oh, Jesus.
1174
01:36:07,130 --> 01:36:08,590
I have to change.
1175
01:36:11,640 --> 01:36:14,470
- Okay, let's get going.
- Don't let anyone pass.
1176
01:36:38,870 --> 01:36:40,330
Sam Hesselman.
1177
01:36:42,880 --> 01:36:46,710
Look, I'm sorry to bother you,
but this is over my head.
1178
01:36:48,010 --> 01:36:49,970
It's about Commander Farrell.
1179
01:36:51,890 --> 01:36:53,350
I'm not sure--
1180
01:36:56,060 --> 01:36:58,230
I'm not sure he knows
what he's doing.
1181
01:37:00,690 --> 01:37:01,810
All right, I'll meet you.
1182
01:37:01,810 --> 01:37:04,230
Please, don't mention
this to anybody else.
1183
01:37:04,230 --> 01:37:08,440
I mean, the reason I called you
was because I know you're his friend.
1184
01:37:08,440 --> 01:37:10,320
You did the right thing.
1185
01:37:15,910 --> 01:37:17,160
This door's locked.
1186
01:37:17,160 --> 01:37:19,250
Anybody have an
extra key out here?
1187
01:37:22,630 --> 01:37:24,920
This is Commander
Farrell's office, isn't it?
1188
01:37:24,920 --> 01:37:26,210
Yeah, we better have
a look in here.
1189
01:37:38,640 --> 01:37:42,690
Well, tell you what, fellas.
Here we go, maybe this will work.
1190
01:38:07,210 --> 01:38:09,050
Nobody here.
1191
01:38:09,050 --> 01:38:10,340
Let's get on up
the hall here, gentlemen,
1192
01:38:10,340 --> 01:38:12,220
and see what else we
can come up with.
1193
01:38:30,530 --> 01:38:31,990
Hi.
1194
01:38:33,530 --> 01:38:36,160
What's this all about,
Dr. Hesselman?
1195
01:38:38,450 --> 01:38:39,740
You have to promise
me that what I
1196
01:38:39,740 --> 01:38:41,700
tell you won't
go any further.
1197
01:38:41,700 --> 01:38:45,170
- I feel disloyal enough as it is.
- Of course.
1198
01:38:47,170 --> 01:38:49,590
You understand that Tom
is under great strain.
1199
01:38:50,380 --> 01:38:51,920
Yes.
1200
01:38:52,840 --> 01:38:55,050
He knew the girl
who was murdered.
1201
01:38:56,010 --> 01:38:59,220
They were very close.
1202
01:39:00,680 --> 01:39:03,560
And he thinks that
Secretary Brice killed her.
1203
01:39:05,440 --> 01:39:06,770
Look, I know him.
1204
01:39:06,770 --> 01:39:09,860
He's much more high-strung
than he appears.
1205
01:39:09,860 --> 01:39:11,690
And this girl, uh...
1206
01:39:13,740 --> 01:39:15,900
I guess he was in love with her.
1207
01:39:17,370 --> 01:39:20,120
Anyway, now he thinks that
somebody wants to kill him
1208
01:39:20,120 --> 01:39:23,500
and he asked me to reprogram
the computers, and I did it.
1209
01:39:24,500 --> 01:39:29,630
But now I don't know.
I just don't know.
1210
01:39:30,420 --> 01:39:33,210
I see. Where is
Commander Farrell now?
1211
01:39:34,170 --> 01:39:37,090
I suppose he's in his office
or in the computer room.
1212
01:39:37,840 --> 01:39:39,890
Thank you.
1213
01:40:52,540 --> 01:40:54,250
Son of a bitch.
1214
01:41:59,360 --> 01:42:00,650
Hey!
1215
01:42:01,280 --> 01:42:03,740
- Come back here!
- Hold it right there!
1216
01:42:03,740 --> 01:42:05,780
- Hold it!
- Sergeant, arrest that man.
1217
01:42:05,990 --> 01:42:07,620
I'm your superior officer
and I'm giving you
1218
01:42:07,620 --> 01:42:09,540
a direct order to
arrest this man!
1219
01:42:09,790 --> 01:42:12,370
- I have my orders from Mr. Pritchard!
- Do it!
1220
01:42:12,580 --> 01:42:14,500
- I have my orders--
- Shut up!
1221
01:42:14,750 --> 01:42:16,330
Jesus.
1222
01:42:16,840 --> 01:42:19,000
- And if he resists, shoot him!
- Yes, sir.
1223
01:42:19,010 --> 01:42:21,420
Where are you going, Commander?
You can't go in there.
1224
01:42:21,420 --> 01:42:23,170
You can't go in there!
1225
01:42:23,180 --> 01:42:24,760
I said you can't go in there!
1226
01:42:24,760 --> 01:42:25,840
Commander, by what
right do you-
1227
01:42:25,850 --> 01:42:27,970
- Call off the search now.
- Lorraine, thank you.
1228
01:42:27,970 --> 01:42:29,470
You're not looking for
a Russian spy.
1229
01:42:29,470 --> 01:42:31,810
You're looking for somebody who
knows Susan Atwell was your mistress.
1230
01:42:31,810 --> 01:42:32,930
What are you talking about?
1231
01:42:32,940 --> 01:42:35,850
You gave her a gold box that a Moroccan
foreign minister gave to you.
1232
01:42:35,860 --> 01:42:36,690
I don't know what
you're talking about.
1233
01:42:36,690 --> 01:42:38,610
Well you declared it to the
Office of Protocol.
1234
01:42:38,610 --> 01:42:39,820
I never declared anything
to the Office of Protocol.
1235
01:42:39,820 --> 01:42:40,610
Yeah?
1236
01:42:40,610 --> 01:42:43,700
- You tell it to the State's computer.
- What?
1237
01:42:43,950 --> 01:42:45,860
You tell it to the computer
at the State Department.
1238
01:42:45,870 --> 01:42:49,160
Now pick up the phone,
and call off the search now!
1239
01:42:49,160 --> 01:42:51,580
Do it, or I swear to God
I'll nail you to the wall.
1240
01:42:51,580 --> 01:42:53,540
Calm down,
I'll get Scott in here, we'll-
1241
01:42:53,540 --> 01:42:55,620
Come in, for God sakes.
1242
01:42:57,790 --> 01:43:00,250
I'm sorry Mr. Secretary,
I had to make sure you were all right.
1243
01:43:00,760 --> 01:43:03,590
Yuri must be close.
There's been a murder.
1244
01:43:04,510 --> 01:43:08,050
- He shot Dr. Hesselman.
- Oh, goddamn it.
1245
01:43:08,050 --> 01:43:09,510
What's happened, Major?
1246
01:43:10,180 --> 01:43:11,720
I think we got Yuri cornered.
1247
01:43:11,720 --> 01:43:12,770
He's somewhere between here,
1248
01:43:12,770 --> 01:43:14,930
communications
and the officers' gymnasium.
1249
01:43:14,940 --> 01:43:17,060
That's very good, Major.
Just continue the search.
1250
01:43:27,870 --> 01:43:30,410
You had those apes
kill him, didn't you?
1251
01:43:30,870 --> 01:43:32,330
No.
1252
01:43:33,080 --> 01:43:35,160
You lying sack of shit.
1253
01:43:37,120 --> 01:43:39,920
Tom is the man
who saw you at Susan's.
1254
01:43:40,880 --> 01:43:43,840
He's known about you
all along. Isn't that right?
1255
01:43:44,840 --> 01:43:46,930
You know what that means, David.
1256
01:43:47,390 --> 01:43:50,760
If Commander Farrell is the
man who was with Miss Atwell
1257
01:43:50,760 --> 01:43:54,020
then Commander Farrell is the
man who killed Miss Atwell.
1258
01:43:54,020 --> 01:43:57,640
And we know that the man
who killed Miss Atwell is Yuri.
1259
01:43:57,900 --> 01:44:03,360
Therefore, Commander Farrell is Yuri,
quod erat demonstrandum.
1260
01:44:03,360 --> 01:44:07,400
You murdered Sam, didn't you?
You're a fucking asshole.
1261
01:44:12,370 --> 01:44:17,540
You have no idea
what men of power can do!
1262
01:44:17,540 --> 01:44:19,790
- You sick fuck.
- Wait a second.
1263
01:44:20,040 --> 01:44:22,460
Scott has been a loyal
and valuable friend.
1264
01:44:23,210 --> 01:44:25,670
I let that friendship
cloud my judgment.
1265
01:44:25,880 --> 01:44:28,050
My actions have
been inexcusable.
1266
01:44:28,800 --> 01:44:31,760
Scott! Scott!
1267
01:44:33,310 --> 01:44:34,970
Give me the gun.
1268
01:44:36,020 --> 01:44:39,100
This is the hardest thing
I've ever had to do in my life.
1269
01:44:39,100 --> 01:44:41,860
But I swear, I'll do everything
I can to help you out.
1270
01:44:41,860 --> 01:44:42,900
Everything.
1271
01:44:42,900 --> 01:44:44,860
I'll get you the best lawyers.
1272
01:44:47,820 --> 01:44:51,660
David? He doesn't have
a shred of proof.
1273
01:44:52,990 --> 01:44:54,620
Wait. Wait. Wait.
1274
01:44:56,040 --> 01:44:58,080
He was fiercely
jealous of Susan.
1275
01:44:58,080 --> 01:45:00,370
A man like that--
Do you understand?
1276
01:45:00,370 --> 01:45:03,880
Suppose we had planned
on working late Sunday night.
1277
01:45:03,880 --> 01:45:06,050
I didn't arrive, he assumed
I was with Susan.
1278
01:45:06,050 --> 01:45:08,010
- David?
- Don't touch me.
1279
01:45:08,470 --> 01:45:11,050
He went there looking for me.
They argued.
1280
01:45:11,050 --> 01:45:12,840
Well, you can
assume the rest, right?
1281
01:45:12,850 --> 01:45:15,180
- Just save your breath.
- Help me out.
1282
01:45:15,180 --> 01:45:16,890
Help me out. Help me out.
1283
01:45:18,350 --> 01:45:19,890
Listen, I'll give you
anything you want.
1284
01:45:21,850 --> 01:45:23,940
I swear, I'll give you
anything you want.
1285
01:45:23,940 --> 01:45:25,650
Listen to me.
Listen to me!
1286
01:45:25,650 --> 01:45:28,490
Help me out. I will give you
anything you want.
1287
01:45:28,490 --> 01:45:29,990
Just help me out of this.
1288
01:45:29,990 --> 01:45:31,360
You can have anything you want.
1289
01:45:31,360 --> 01:45:32,910
If you go against me on this,
1290
01:45:32,910 --> 01:45:35,330
it'll be your word
against mine, and I'll win.
1291
01:45:35,330 --> 01:45:36,990
David!
1292
01:45:38,040 --> 01:45:39,410
- Scott!
- No!
1293
01:45:48,760 --> 01:45:52,380
- What's going on in there?
- Stand back, Mr. Secretary.
1294
01:45:58,680 --> 01:45:59,970
Nelson.
1295
01:46:05,360 --> 01:46:07,230
Your search is over, Major.
1296
01:46:11,700 --> 01:46:14,240
- Is this--?
- He shot himself.
1297
01:46:19,250 --> 01:46:20,700
Anderson.
1298
01:46:29,340 --> 01:46:31,710
Commander, do I have
your answer?
1299
01:46:32,970 --> 01:46:36,220
Commander? Sir?
Sir, are you all right, sir?
1300
01:46:36,760 --> 01:46:38,510
- Give me your pen, ensign.
- Sir?
1301
01:46:38,510 --> 01:46:40,220
- You got a pen?
- Oh, yes sir.
1302
01:46:40,220 --> 01:46:42,140
Well, give it to me.
1303
01:46:44,770 --> 01:46:46,400
I want you to deliver this.
1304
01:46:47,730 --> 01:46:49,940
And I want you to wake
him if you have to.
1305
01:46:52,190 --> 01:46:53,780
Aye, aye, sir.
1306
01:46:54,610 --> 01:46:56,070
Go.
1307
01:47:10,050 --> 01:47:11,840
Charlie, come look at this.
1308
01:47:13,130 --> 01:47:16,510
- Somebody get Donovan down here.
- It's Commander Farrell.
1309
01:47:59,050 --> 01:48:01,300
A lot of people
are looking for you.
1310
01:48:04,680 --> 01:48:06,810
Then aren't you the clever ones.
1311
01:48:19,570 --> 01:48:21,240
When is he coming
out from behind there?
1312
01:48:21,240 --> 01:48:23,790
Perhaps when you've made certain
things clearer to us.
1313
01:48:23,790 --> 01:48:26,500
- Well, then, let's just get--
- We want to know what is--
1314
01:48:27,920 --> 01:48:29,540
You would've known before!
1315
01:48:30,750 --> 01:48:33,880
I told you when I called that
I could not get out of the Pentagon!
1316
01:48:33,880 --> 01:48:36,010
All right, but at least you'll admit
that your relationship with
1317
01:48:36,010 --> 01:48:37,220
the woman was poorly handled!
1318
01:48:37,220 --> 01:48:38,260
I did what I was told.
1319
01:48:38,260 --> 01:48:39,840
You wanted me to be her lover,
I was her lover.
1320
01:48:39,840 --> 01:48:41,180
I don't see any point
in going on with this!
1321
01:48:41,180 --> 01:48:42,600
Yeah, well, neither do I!
1322
01:48:57,860 --> 01:49:00,410
It's been very long for me.
1323
01:49:04,080 --> 01:49:08,160
Evgeni Alekseevich, wouldn't you
love to hear Russian again?
1324
01:49:08,660 --> 01:49:12,210
Imagine Pushkin,
Lermontov, Tolstoy.
1325
01:49:12,210 --> 01:49:15,040
Solzhenitsyn, Aksenov.
1326
01:49:15,050 --> 01:49:17,960
Even them. Always the
sense of humor.
1327
01:49:18,340 --> 01:49:19,840
In the Philippines when
you passed the
1328
01:49:19,840 --> 01:49:22,140
bag of underwear,
Moscow wasn't amused.
1329
01:49:23,260 --> 01:49:25,300
I should have acted then.
1330
01:49:26,390 --> 01:49:29,930
In any case, it's not possible for you
to remain in the United States.
1331
01:49:29,940 --> 01:49:32,560
This bizarre incident
has given them their Yuri.
1332
01:49:33,400 --> 01:49:35,770
Evgeni, think.
1333
01:49:35,770 --> 01:49:39,240
- You're a hero of the Soviet Union.
- I'm not a hero.
1334
01:49:39,240 --> 01:49:41,110
Be that as it may,
you must return.
1335
01:49:41,110 --> 01:49:43,570
I came here.
I thought I owed you that.
1336
01:49:44,530 --> 01:49:46,740
But you can't make me go back.
1337
01:49:52,500 --> 01:49:54,000
No!
1338
01:49:54,840 --> 01:49:56,670
Let him go.
1339
01:50:03,970 --> 01:50:07,310
He will return. Where else
does he have to go?
105780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.