All language subtitles for Millennium [Quello che non uccide] (2018) [BluRay]_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,387 --> 00:01:35,638 Check. 2 00:01:36,848 --> 00:01:38,516 Checkmate. 3 00:01:53,740 --> 00:01:55,784 Your father wants to see you. 4 00:02:27,774 --> 00:02:29,317 Come. 5 00:02:39,744 --> 00:02:41,079 Lisbeth made it for me. 6 00:02:44,999 --> 00:02:47,627 You're such big girls now. 7 00:03:00,014 --> 00:03:02,976 Come, Camilla. I want to play a game with you. 8 00:03:26,291 --> 00:03:27,876 Camilla! 9 00:03:29,002 --> 00:03:31,087 Come to your father. 10 00:03:31,254 --> 00:03:32,672 Both of you. 11 00:03:39,429 --> 00:03:40,597 Come. 12 00:05:37,005 --> 00:05:39,549 Sorry about the things I said. 13 00:05:39,716 --> 00:05:41,342 It's all right. 14 00:05:48,933 --> 00:05:53,938 You know I've been under a lot of pressure, with the trial and work. 15 00:05:54,355 --> 00:05:56,107 Yes, I know. 16 00:05:58,151 --> 00:05:59,861 Just forgive me. 17 00:06:04,323 --> 00:06:08,369 I get a little insecure sometimes when you talk to me like that. 18 00:06:17,670 --> 00:06:19,464 Come here, have a drink. 19 00:06:22,925 --> 00:06:25,553 You know how much I love you, do you? 20 00:06:50,411 --> 00:06:51,454 Who the fuck are you? 21 00:07:06,511 --> 00:07:08,721 I'm a fan of yours. 22 00:07:09,388 --> 00:07:11,557 I watch you on the news. 23 00:07:12,642 --> 00:07:13,810 Peter Ahlgren: 24 00:07:13,976 --> 00:07:19,232 The CEO who beat up two prostitutes but got acquitted in court yesterday. 25 00:07:21,776 --> 00:07:22,860 Put me down! 26 00:07:26,155 --> 00:07:27,907 Hey, what are you doing? 27 00:07:28,074 --> 00:07:31,202 -L'm accessing your bank accounts. -Call security! 28 00:07:31,369 --> 00:07:34,789 I'm transferring 20% of your cash to these two girls. 29 00:07:35,623 --> 00:07:38,709 The rest, I'm transferring to your wife. 30 00:07:38,876 --> 00:07:40,294 Good evening. Security. 31 00:07:40,753 --> 00:07:42,296 Account number. 32 00:07:42,463 --> 00:07:43,589 Don't. 33 00:07:43,756 --> 00:07:46,092 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 34 00:07:48,803 --> 00:07:51,347 51912. 35 00:07:51,889 --> 00:07:55,434 Take your child and leave. He won't hurt you again. 36 00:07:58,563 --> 00:08:00,565 I can undo all this tomorrow. 37 00:08:00,731 --> 00:08:04,360 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 38 00:08:04,527 --> 00:08:06,070 Isn't this his wife? 39 00:08:08,698 --> 00:08:10,658 Oh, my God, you like that. 40 00:08:19,125 --> 00:08:22,587 If you try to contact your wife again, this video will be sent to him. 41 00:08:22,753 --> 00:08:27,717 If anything unexpected should happen to her, this video will be sent to him. 42 00:08:28,217 --> 00:08:29,802 You fucking bitch! 43 00:08:37,185 --> 00:08:38,936 Who are you?! 44 00:08:40,521 --> 00:08:43,065 You should ask yourself that question. 45 00:08:56,204 --> 00:08:58,289 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 46 00:08:58,456 --> 00:08:59,957 I don't know her name. I've never seen her before. 47 00:09:01,334 --> 00:09:03,628 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander... 48 00:09:03,794 --> 00:09:05,713 ...a local hacker with a history of aggravated assault. 49 00:09:05,880 --> 00:09:08,049 If my daughter and I had a message for her... 50 00:09:08,216 --> 00:09:12,136 I just want to say, whoever you are, thank you. 51 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 This is a new era for Millennium. 52 00:10:32,633 --> 00:10:36,804 I want you all to realize that the only thing holding this magazine back is your mind. 53 00:10:36,971 --> 00:10:38,014 Shit. 54 00:10:38,180 --> 00:10:40,808 And people refuse to believe that it's in your mind. 55 00:10:40,975 --> 00:10:43,644 And you can feel it when you go into a room... 56 00:10:43,811 --> 00:10:47,189 ...and there are people there who don't have this knowledge. 57 00:10:48,649 --> 00:10:49,817 Don't be a child. 58 00:10:49,984 --> 00:10:52,028 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 59 00:10:52,194 --> 00:10:54,363 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 60 00:10:54,530 --> 00:10:56,032 For what's left of him, yeah. 61 00:10:56,198 --> 00:10:58,993 Levin is head of publications now, and he deserves your respect. 62 00:10:59,160 --> 00:11:01,579 He bought my magazine, not my respect. 63 00:11:01,746 --> 00:11:03,247 Plus, he's wearing a cap. 64 00:11:03,831 --> 00:11:05,374 And... 65 00:11:05,791 --> 00:11:09,253 ...he has over two million followers online. How many do you have? 66 00:11:10,880 --> 00:11:12,381 What do you want from me? 67 00:11:13,382 --> 00:11:15,343 I want you to write again. 68 00:11:22,183 --> 00:11:23,225 Millennium? 69 00:11:23,809 --> 00:11:24,852 Come by tonight. 70 00:11:27,772 --> 00:11:30,441 I'm having dinner with my husband tonight. 71 00:11:30,816 --> 00:11:31,859 Erika. 72 00:11:32,026 --> 00:11:33,569 It's for you. 73 00:11:33,903 --> 00:11:35,988 She'll be right with you. 74 00:11:54,048 --> 00:11:57,510 Lisbeth Salander has a pet. 75 00:12:01,972 --> 00:12:03,140 It's a lizard. 76 00:12:03,933 --> 00:12:06,268 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 77 00:12:14,485 --> 00:12:16,946 Are you throwing all of this out? 78 00:12:19,156 --> 00:12:21,283 Yeah. It's trash. 79 00:12:23,244 --> 00:12:25,329 You have a sister. 80 00:12:29,583 --> 00:12:30,835 No. 81 00:12:34,588 --> 00:12:36,882 She killed herself three years ago. 82 00:12:39,427 --> 00:12:41,762 I can't believe you didn't tell me. 83 00:12:42,471 --> 00:12:44,515 That I had a sister or that she killed herself? 84 00:12:45,433 --> 00:12:46,475 Both. 85 00:12:46,642 --> 00:12:50,479 When our loved ones die, we tell our friends. 86 00:12:53,149 --> 00:12:56,068 There's an incorrect assumption in that statement. 87 00:12:58,821 --> 00:13:00,030 Yo. 88 00:13:00,197 --> 00:13:04,577 There is a client asking for the impossible. Interested? 89 00:13:05,369 --> 00:13:06,579 Text me. 90 00:13:12,501 --> 00:13:14,962 She worked for my father for years. 91 00:13:17,298 --> 00:13:18,507 He was a psychopath. 92 00:13:20,759 --> 00:13:21,886 Turns out... 93 00:13:22,428 --> 00:13:24,263 ...she was the same. 94 00:13:27,725 --> 00:13:29,852 I'm glad they're both dead. 95 00:13:37,610 --> 00:13:39,778 You have to go now. I need to work. 96 00:13:39,945 --> 00:13:43,115 If you have another girl coming, you can tell me. 97 00:13:43,282 --> 00:13:44,575 I have to work. 98 00:14:30,829 --> 00:14:35,209 They say time is the fire in which we burn. I'm running out of it. 99 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 Yeah. 100 00:14:41,465 --> 00:14:43,175 So do you think it can be done? 101 00:14:43,342 --> 00:14:45,636 It depends. What am I looking for? 102 00:14:45,803 --> 00:14:47,555 The sum of all my sins. 103 00:14:47,721 --> 00:14:50,641 A 2725 byte piece of software. 104 00:14:50,808 --> 00:14:55,646 It's a single-incident file. It can't be reproduced, copied, only moved. 105 00:14:57,147 --> 00:14:58,691 And you want me to steal it for you. 106 00:14:59,525 --> 00:15:02,319 They told me I'd have control over it. But they lied. 107 00:15:04,655 --> 00:15:08,367 I realized too late that I had created an abomination. 108 00:15:08,909 --> 00:15:11,203 Please, help me. 109 00:15:22,881 --> 00:15:23,924 Drop-off? 110 00:15:24,425 --> 00:15:28,220 Tomorrow morning, 7:00 sharp. Meet me on the Centralbron, south shore. 111 00:15:28,637 --> 00:15:30,639 I'll be next to the train station. 112 00:15:30,806 --> 00:15:34,476 I've provided two levels of clearance. After that, you're on your own. 113 00:16:06,050 --> 00:16:08,677 Take military systems, for example. 114 00:16:08,844 --> 00:16:13,557 Since 9/11, all global defense systems are controlled by satellite networks... 115 00:16:13,724 --> 00:16:18,646 ...and such networks are all protected by the same quantum encryption protocol. 116 00:16:18,812 --> 00:16:20,898 A tool of the kind we're discussing here... 117 00:16:21,065 --> 00:16:23,984 ...could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals... 118 00:16:24,151 --> 00:16:26,111 ...of most major world powers. 119 00:16:26,695 --> 00:16:32,451 Via his personal computer, a single user would be imbued with God-like power. 120 00:16:46,507 --> 00:16:47,925 What you're looking at here is... 121 00:16:48,092 --> 00:16:51,553 ...what the Russians are claiming to be some kind of system security breach. 122 00:16:51,720 --> 00:16:54,807 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 123 00:16:54,973 --> 00:16:58,018 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 124 00:16:58,185 --> 00:17:01,271 It was wrongly moved into launch position a week ago. 125 00:17:01,438 --> 00:17:03,982 As Special Division heads, we urge you to come forward... 126 00:17:04,149 --> 00:17:08,821 ...if this security breach is a result of any classified project you may be working on. 127 00:17:08,987 --> 00:17:12,324 Now, obviously, we respect the fact you don't want to jeopardize the security... 128 00:17:12,491 --> 00:17:13,534 ...of your projects. 129 00:17:13,701 --> 00:17:16,453 The State Department has requested we cooperate any way we can... 130 00:17:16,620 --> 00:17:18,789 Oh, shit. 131 00:17:19,707 --> 00:17:24,086 - Agent Needham? Anything to share? -Personal emergency. 132 00:17:24,253 --> 00:17:26,630 Special Division doesn't mean you're actually special. 133 00:17:26,797 --> 00:17:28,841 I think it does. 134 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 Shit. 135 00:18:32,112 --> 00:18:33,155 Sorry. 136 00:19:15,531 --> 00:19:17,074 Come on, come on, come on. 137 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 Okay, okay, okay, Okay- 138 00:20:04,830 --> 00:20:05,956 Program encrypted. 139 00:20:09,793 --> 00:20:12,713 To run Firefall, enter value for: 140 00:20:12,880 --> 00:20:16,049 "The snow comes early this year." 141 00:20:21,680 --> 00:20:24,766 To run Firefall, enter value for: 142 00:20:24,933 --> 00:20:28,645 "The horses stand silent in the fields." 143 00:20:35,903 --> 00:20:38,030 To run Firefall, enter value for: 144 00:22:08,412 --> 00:22:09,997 Help me! 145 00:24:27,384 --> 00:24:29,427 It's me, Balder. 146 00:24:30,470 --> 00:24:32,681 I think I made a terrible mistake. 147 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Hey! 148 00:27:52,964 --> 00:27:54,591 You did the right thing by calling me. 149 00:27:56,134 --> 00:28:00,221 I have a data-track on my program. 150 00:28:01,389 --> 00:28:02,557 So I know she got to it. 151 00:28:02,724 --> 00:28:04,392 And she won't give it back to you. 152 00:28:05,894 --> 00:28:07,270 Last week... 153 00:28:07,437 --> 00:28:11,316 ...she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 154 00:28:12,067 --> 00:28:13,985 Emptied his bank accounts. 155 00:28:15,070 --> 00:28:17,447 Just one of many men she's targeted. 156 00:28:20,950 --> 00:28:22,911 I don't know why... 157 00:28:23,078 --> 00:28:25,455 ...but I thought I could trust her. 158 00:28:25,789 --> 00:28:27,457 I promise you. 159 00:28:27,999 --> 00:28:31,086 I'll do everything in my power to protect you. 160 00:29:15,713 --> 00:29:17,048 Lisbeth. 161 00:29:17,215 --> 00:29:18,633 Hey- 162 00:29:20,343 --> 00:29:21,469 You Okay? 163 00:29:23,972 --> 00:29:25,765 I fucked up. 164 00:29:27,016 --> 00:29:28,643 I need your help. 165 00:29:35,024 --> 00:29:38,319 That's the first test of Project Firefall. 166 00:29:39,487 --> 00:29:41,656 It's a tool designed... 167 00:29:41,823 --> 00:29:45,201 ...to breach and control most online defense systems. 168 00:29:46,995 --> 00:29:50,123 Frans Balder developed it for the Americans... 169 00:29:50,915 --> 00:29:53,209 ...and he hired me to take it back from them. 170 00:29:53,668 --> 00:29:55,295 "Take" as in steal? 171 00:29:56,004 --> 00:29:58,339 I think he wanted to destroy it. 172 00:30:00,675 --> 00:30:01,718 Who's that? 173 00:30:02,260 --> 00:30:05,346 He's the man who stole it from me before I could give it back to Balder. 174 00:30:06,181 --> 00:30:07,974 And if you find him... 175 00:30:08,808 --> 00:30:09,893 ...what are you gonna do? 176 00:30:12,270 --> 00:30:15,148 I'm gonna take back what he stole from me. 177 00:30:16,191 --> 00:30:18,151 So you want me to help you find a ghost? 178 00:30:19,152 --> 00:30:20,195 You're good at that. 179 00:30:22,530 --> 00:30:25,742 I couldn't even find you for three years. 180 00:30:26,367 --> 00:30:28,328 You just vanished. 181 00:30:29,162 --> 00:30:30,371 And I-- 182 00:30:42,383 --> 00:30:46,262 Flight 825 from Washington Dulles arriving at Gate 47. 183 00:30:54,312 --> 00:30:57,899 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 184 00:30:59,067 --> 00:31:01,194 NSA Special Division Edwin Needham. 185 00:31:01,361 --> 00:31:03,279 Former U.S. military. 186 00:31:03,446 --> 00:31:07,575 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 187 00:31:09,369 --> 00:31:11,246 "Special Division." 188 00:31:12,830 --> 00:31:16,668 ls that an American euphemism for "no accountability and no oversight"? 189 00:31:16,834 --> 00:31:18,461 I don't know. 190 00:31:20,129 --> 00:31:23,299 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 191 00:31:26,177 --> 00:31:30,473 Look. I'm aware that someone stole something of high value to you. 192 00:31:31,099 --> 00:31:33,601 And I presume you're here in Stockholm to find that someone? 193 00:31:37,438 --> 00:31:40,984 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 194 00:31:41,734 --> 00:31:44,153 The NSA has no business on Swedish soil. 195 00:31:44,904 --> 00:31:48,658 Funny part about that is I'm not here on business. 196 00:31:49,158 --> 00:31:50,201 Pleasure. 197 00:31:50,827 --> 00:31:52,245 Is that so? 198 00:31:54,205 --> 00:31:56,666 Look, am I being deported? 199 00:31:57,083 --> 00:31:59,502 No. No. 200 00:32:00,503 --> 00:32:02,797 For now, you're just getting this. 201 00:32:04,173 --> 00:32:05,216 A tourist guide? 202 00:32:05,383 --> 00:32:07,844 If you engage in any activities not listed in that book... 203 00:32:08,011 --> 00:32:11,764 ...l'll have you arrested and put on the first plane back to Washington. 204 00:32:14,517 --> 00:32:16,519 Now have a nice day. 205 00:32:17,145 --> 00:32:18,479 You, too. 206 00:32:43,129 --> 00:32:44,672 You have to take care of this. 207 00:32:46,341 --> 00:32:47,425 Okay. 208 00:32:47,592 --> 00:32:49,218 And I need to borrow some gear. 209 00:32:49,385 --> 00:32:52,555 One day we'll talk about your interpretation of that word. 210 00:32:52,722 --> 00:32:54,724 -"Gear"? -"Borrow." 211 00:33:18,039 --> 00:33:20,541 - You need a hand? -No. 212 00:33:32,637 --> 00:33:33,721 What about Balder? 213 00:33:33,888 --> 00:33:37,475 Checked out of his hotel. Cell phone disconnected. But get this: 214 00:33:37,975 --> 00:33:39,185 Look who he went to. 215 00:33:39,352 --> 00:33:43,189 His last geotag showed him at SAPO Headquarters this morning. 216 00:33:43,356 --> 00:33:48,069 I'm guessing he thinks you stole this from him, since you missed the drop-off. 217 00:33:50,530 --> 00:33:52,323 That means she moved him to a safe house. 218 00:33:52,490 --> 00:33:53,408 Why? 219 00:33:53,908 --> 00:33:56,411 Balder's program had a FREAK encryption. 220 00:33:56,577 --> 00:33:58,329 He's the only one who can open it. 221 00:33:58,496 --> 00:34:01,416 That means these guys are going after him next. 222 00:34:04,752 --> 00:34:06,629 I find Balder... 223 00:34:07,755 --> 00:34:09,257 ...l find him. 224 00:35:12,320 --> 00:35:14,530 Hello, Lisbeth Salander. 225 00:35:21,662 --> 00:35:24,457 "Sofia Novak." 226 00:35:35,510 --> 00:35:37,512 The fuck happened here? 227 00:35:57,532 --> 00:35:58,908 You Vilma? 228 00:35:59,075 --> 00:36:02,537 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 229 00:36:02,703 --> 00:36:04,038 I can show you how the heating sy-- 230 00:36:12,380 --> 00:36:14,882 I got into the SAPO sewers. 231 00:36:15,049 --> 00:36:18,386 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 232 00:36:18,553 --> 00:36:20,763 There are two plainclothes officers in a car... 233 00:36:20,930 --> 00:36:23,850 ...and several more uniformed officers on the premises. 234 00:36:24,809 --> 00:36:26,936 Careful, Lisbeth. 235 00:37:05,433 --> 00:37:07,935 August. Let's move away from the window, please. 236 00:37:08,102 --> 00:37:11,022 August. August, hey. Hey. 237 00:37:11,480 --> 00:37:15,860 You said it would be a couple of days and then I'll go back home to Mom. 238 00:37:16,027 --> 00:37:17,570 "A couple" means two. 239 00:37:17,737 --> 00:37:19,113 No, I'll tell you what. 240 00:37:19,280 --> 00:37:22,950 When this is all over, I promise that I'll take you back to San Francisco. 241 00:37:23,701 --> 00:37:25,328 And you'll stay with us. 242 00:37:25,494 --> 00:37:26,662 Yeah, of course. 243 00:37:29,707 --> 00:37:32,877 Why don't you go back to your drawing, all right? 244 00:37:34,128 --> 00:37:35,838 All right? 245 00:38:00,613 --> 00:38:02,239 - Whiskey. Neat. -Sure. 246 00:38:02,406 --> 00:38:04,283 I'll have the same. 247 00:38:04,617 --> 00:38:06,953 - Mikael Blomkvist. -Deputy Grane. 248 00:38:07,119 --> 00:38:08,371 What a coincidence. 249 00:38:10,122 --> 00:38:12,917 This is the man you should be after. Not Salander. 250 00:38:14,502 --> 00:38:18,673 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack... 251 00:38:18,839 --> 00:38:22,259 ...on the most important security agency in America. 252 00:38:22,760 --> 00:38:26,055 I don't really see how this makes her any less guilty. 253 00:38:26,222 --> 00:38:30,810 She doesn't have the monopoly on guilt. You should be looking for this man, too. 254 00:38:30,977 --> 00:38:33,229 What makes you think I'm not? 255 00:38:43,489 --> 00:38:45,700 Now, if you will excuse me. 256 00:39:05,428 --> 00:39:06,470 Yeah? 257 00:39:06,637 --> 00:39:09,724 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 258 00:39:09,890 --> 00:39:11,142 Text it to me. 259 00:39:11,308 --> 00:39:12,685 Sure, sending now. 260 00:39:41,589 --> 00:39:43,340 You Milos? 261 00:39:45,342 --> 00:39:46,635 Do you know this man? 262 00:39:48,012 --> 00:39:50,556 He has a tattoo like yours. 263 00:40:07,656 --> 00:40:09,575 So are you a cop? 264 00:40:10,117 --> 00:40:11,368 No, worse. 265 00:40:11,535 --> 00:40:13,537 I'm a journalist. 266 00:40:17,541 --> 00:40:20,461 That guy, he's part of this group. 267 00:40:20,836 --> 00:40:22,713 Heavy people. 268 00:40:23,547 --> 00:40:26,550 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 269 00:40:28,761 --> 00:40:30,137 You used to work for them? 270 00:40:31,097 --> 00:40:33,057 What makes you think that? 271 00:40:33,224 --> 00:40:35,101 Your tattoo. 272 00:40:40,648 --> 00:40:42,441 This is a scar. 273 00:40:43,150 --> 00:40:45,820 - He cut it into me with a knife. -Why? 274 00:40:48,531 --> 00:40:49,990 I used to do photo work. 275 00:40:50,407 --> 00:40:54,203 Tried to sell him some good ones of a politician they were blackmailing. 276 00:40:54,745 --> 00:40:57,039 I pushed the price too much. 277 00:40:57,748 --> 00:41:00,000 This is what I got in return. 278 00:41:14,890 --> 00:41:16,725 You like it? 279 00:41:16,892 --> 00:41:18,602 I'm sorry. 280 00:41:25,693 --> 00:41:28,154 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 281 00:41:28,988 --> 00:41:30,281 "The Spiders"? 282 00:41:31,866 --> 00:41:35,369 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 283 00:41:36,370 --> 00:41:40,207 And if you wanna keep that pretty face, I'd stop asking about him. 284 00:42:10,029 --> 00:42:11,864 No, thank you, no. 285 00:42:18,621 --> 00:42:20,664 Tell me not to worry. 286 00:42:21,707 --> 00:42:23,834 - What do you mean? -l've seen this before. 287 00:42:24,001 --> 00:42:24,960 Seen what'? 288 00:42:25,127 --> 00:42:27,880 - You obsessing over Lisbeth. -This is not about Lisbeth. 289 00:42:30,758 --> 00:42:31,926 Mikael. 290 00:42:32,092 --> 00:42:36,055 There were two key stories that made your name and built the magazine. 291 00:42:36,222 --> 00:42:41,644 The first you couldn't have written without her, and the second was about her. 292 00:42:42,102 --> 00:42:45,189 I think you are scared what would become of Mikael Blomkvist... 293 00:42:45,356 --> 00:42:47,024 ...if there were no Lisbeth Salander. 294 00:42:55,366 --> 00:42:56,867 I'm sorry. 295 00:42:57,284 --> 00:43:00,079 - Lisbeth. -I haven't heard of The Spiders. 296 00:43:01,372 --> 00:43:06,085 They sound like the last people on earth you'd want to have control of Firefall. 297 00:43:08,045 --> 00:43:09,880 You alone? 298 00:43:10,381 --> 00:43:11,924 Do you want me to come over? 299 00:43:13,759 --> 00:43:16,011 Lisbeth. Tell me where you are. 300 00:43:22,184 --> 00:43:23,644 No. 301 00:43:24,770 --> 00:43:27,481 I wouldn't want to ruin your evening. 302 00:44:01,307 --> 00:44:03,684 Hey, who's this? 303 00:44:05,978 --> 00:44:07,021 The blonde there. 304 00:44:26,665 --> 00:44:28,083 Who the fuck are you? 305 00:44:28,250 --> 00:44:30,336 Ned the Bathroom Stalker. 306 00:44:30,502 --> 00:44:33,380 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 307 00:44:33,547 --> 00:44:35,299 You know who I'm talkin' about. 308 00:44:36,675 --> 00:44:38,427 What did she give you? 309 00:44:38,594 --> 00:44:40,054 A phone? Some kind of contact? 310 00:44:40,220 --> 00:44:42,306 Yeah, she did. 311 00:44:42,473 --> 00:44:44,308 Okay, good. 312 00:44:48,312 --> 00:44:51,565 Now, listen, I know you think you're the only girl she fucking in here. 313 00:44:51,732 --> 00:44:54,318 But I got about three or four other girls I could be talkin' to. 314 00:44:54,818 --> 00:44:56,445 And that's just in this place. 315 00:44:56,612 --> 00:45:02,368 All right? So while I respect the loyalty, I gotta say it's a little bit undeserved. 316 00:45:04,912 --> 00:45:06,413 Bitch. 317 00:45:07,164 --> 00:45:08,374 "Bitch" is right. 318 00:45:11,418 --> 00:45:15,214 She gave it to me. It's the only way I have to contact her. 319 00:45:15,381 --> 00:45:16,632 Hope you find her. 320 00:45:16,799 --> 00:45:18,384 Boom. 321 00:45:19,134 --> 00:45:21,011 I Will. 322 00:46:59,610 --> 00:47:01,028 Sal--! 323 00:47:17,419 --> 00:47:19,171 You fucked me. 324 00:47:36,021 --> 00:47:37,940 Fucking bitch! 325 00:47:54,289 --> 00:47:56,291 - Good morning. -Hey. 326 00:47:57,668 --> 00:48:00,921 - Did you find your Russian? -Russian? 327 00:48:01,088 --> 00:48:05,759 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel Russian crime slang for "poisoner"? 328 00:48:06,385 --> 00:48:07,844 It's Russian? 329 00:48:17,813 --> 00:48:19,189 What are you doing? 330 00:48:34,997 --> 00:48:36,623 Here you go. They're from Holtser. 331 00:48:36,790 --> 00:48:39,835 Thank God. Freezing my balls off. 332 00:48:40,002 --> 00:48:42,337 - Who is Mr. Holtser? -Me. 333 00:49:11,283 --> 00:49:15,245 Lisbeth's father. He was part of a Russian crime ring. 334 00:50:10,842 --> 00:50:13,345 I'll come with you, but leave him out of it. 335 00:51:31,214 --> 00:51:32,507 No. 336 00:55:47,762 --> 00:55:49,389 Come on. 337 00:55:58,982 --> 00:56:00,066 That's a good boy. 338 00:56:02,110 --> 00:56:03,319 Safety first. 339 00:56:09,242 --> 00:56:10,618 Stop the car! 340 00:56:42,192 --> 00:56:44,486 August. You have to come with me. 341 00:56:45,070 --> 00:56:46,488 Don't. 342 00:56:46,988 --> 00:56:48,448 August. 343 00:56:51,451 --> 00:56:52,952 Go. 344 00:56:53,828 --> 00:56:55,038 Get in the car. 345 00:58:09,112 --> 00:58:10,363 Aw, fuck! 346 01:01:18,509 --> 01:01:22,055 I want to go back to my mother, please. 347 01:01:30,063 --> 01:01:32,815 "The horses stand silent in the field." 348 01:01:38,029 --> 01:01:40,656 "The snow comes early this year." 349 01:01:43,576 --> 01:01:46,496 You know the answer to those questions. 350 01:01:47,705 --> 01:01:49,624 You know how to open your father's program. 351 01:01:49,791 --> 01:01:53,169 I want to go back to my mother, please. 352 01:02:16,317 --> 01:02:21,614 Police believe that the killer has abducted the victim's young son and is still at large. 353 01:02:21,781 --> 01:02:24,909 The suspect has been identified as Lisbeth Salander... 354 01:02:25,076 --> 01:02:27,328 ...a Stockholm resident with a criminal history... 355 01:02:27,495 --> 01:02:29,622 ...ranging from cybercrimes to aggravated assault. 356 01:02:35,628 --> 01:02:38,673 She is believed to be armed and highly dangerous. 357 01:03:19,297 --> 01:03:21,090 Mr. Needham. 358 01:03:22,592 --> 01:03:24,969 Was this area part of a walking tour in your guide? 359 01:03:25,136 --> 01:03:28,097 You know, I always thought a safe house was supposed to be, I don't know... 360 01:03:28,264 --> 01:03:29,974 ...safe? 361 01:03:31,851 --> 01:03:34,562 You're done crashing around my city like a wild boar. 362 01:03:35,104 --> 01:03:38,399 Arrest him. Send him back to Disneyland. 363 01:03:59,337 --> 01:04:01,255 You play whites. 364 01:04:32,245 --> 01:04:34,288 Your father taught you? 365 01:04:36,082 --> 01:04:38,209 He's dead now. 366 01:04:38,376 --> 01:04:40,795 Maybe I shouldn't think of him anymore. 367 01:04:42,880 --> 01:04:44,882 - Why not? -Because that's the past. 368 01:04:46,175 --> 01:04:51,639 He once said the past, sometimes, can be like a black hole. 369 01:04:53,224 --> 01:04:55,768 If you get too close... 370 01:04:56,435 --> 01:04:58,271 ...it might pull you in. 371 01:04:58,437 --> 01:05:00,356 And you disappear. 372 01:05:03,317 --> 01:05:05,736 I don't want to disappear. 373 01:05:08,656 --> 01:05:09,991 You won't. 374 01:05:21,210 --> 01:05:23,504 Who was that woman on the bridge? 375 01:05:28,009 --> 01:05:29,677 The past. 376 01:05:37,393 --> 01:05:39,979 Hey! Hey! 377 01:05:40,521 --> 01:05:42,023 You don't want to finish the game? 378 01:05:43,274 --> 01:05:44,859 Oh. 379 01:05:45,776 --> 01:05:46,819 Checkmate. 380 01:06:13,804 --> 01:06:15,431 It's okay. 381 01:06:15,598 --> 01:06:18,768 - He's a friend. -Hi, August. I'm Micke. 382 01:06:20,436 --> 01:06:22,021 It's her. 383 01:06:22,188 --> 01:06:24,649 I know. We need to talk. 384 01:06:35,826 --> 01:06:37,244 That's for you to keep. 385 01:06:38,079 --> 01:06:40,081 Until the rematch. 386 01:06:42,667 --> 01:06:45,628 1,780,099. 387 01:06:45,795 --> 01:06:46,796 What's that? 388 01:06:48,381 --> 01:06:52,802 It's the answer to "The snow comes early this year." 389 01:06:53,344 --> 01:06:56,931 It's a number problem. Each letter is a number. 390 01:06:57,098 --> 01:07:01,310 So I figure out the big number, then I break it down into prime factors. 391 01:07:01,477 --> 01:07:05,189 Father said he made his program based on how I think. 392 01:07:09,110 --> 01:07:10,778 You think I'm a freak. 393 01:07:12,363 --> 01:07:14,198 No, I don't. 394 01:07:18,035 --> 01:07:19,787 Get some sleep. 395 01:07:22,540 --> 01:07:27,336 When I realized that the man that killed Balder worked for your father... 396 01:07:27,503 --> 01:07:30,339 ...l tracked all of his ex-associates. 397 01:07:30,923 --> 01:07:34,510 And every one of them seems to link back to Camilla Salander. 398 01:07:35,052 --> 01:07:38,180 She's been picking up your father's network where he left off. 399 01:07:38,347 --> 01:07:40,975 But now she calls them the Spiders. 400 01:07:43,436 --> 01:07:46,021 She worshiped that pig. 401 01:07:47,440 --> 01:07:49,608 And now she's become him. 402 01:07:52,486 --> 01:07:53,696 Lisbeth, you're bleeding. 403 01:07:57,992 --> 01:07:59,618 I know. 404 01:08:14,133 --> 01:08:15,634 Do it. 405 01:08:33,444 --> 01:08:34,987 It's done. 406 01:09:01,347 --> 01:09:04,683 I bet you can't wait to write a story about all this. 407 01:09:08,521 --> 01:09:10,189 About me... 408 01:09:10,523 --> 01:09:12,733 ...and my psycho family. 409 01:09:13,150 --> 01:09:14,902 Just like you did last time. 410 01:09:30,417 --> 01:09:31,460 Lisbeth. 411 01:09:31,627 --> 01:09:35,005 They need August to run Firefall. Without him, they have nothing. 412 01:09:35,172 --> 01:09:37,132 We have to get him out of the country. 413 01:09:37,299 --> 01:09:38,592 Out of her reach. 414 01:09:40,135 --> 01:09:41,720 His mother lives in San Francisco. 415 01:09:43,597 --> 01:09:47,560 But even if we did get him on a plane, that won't guarantee his safety. 416 01:09:48,519 --> 01:09:50,020 No. 417 01:09:53,691 --> 01:09:54,984 But I know someone who can. 418 01:10:36,567 --> 01:10:41,322 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 419 01:11:44,051 --> 01:11:46,136 What the fu--? 420 01:12:16,375 --> 01:12:17,876 Wanted suspect in Terminal 3. 421 01:12:20,713 --> 01:12:21,964 Follow me. 422 01:12:22,131 --> 01:12:25,467 Female. Wearing a bright pink hat. 423 01:12:45,696 --> 01:12:48,115 Back in the room. Back in the room. 424 01:12:48,532 --> 01:12:50,492 Lady, be quiet. Just relax. 425 01:13:00,794 --> 01:13:01,920 Hey, you. 426 01:13:02,671 --> 01:13:04,381 Stay in your cell! 427 01:13:25,819 --> 01:13:30,324 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 428 01:13:30,491 --> 01:13:34,328 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 429 01:13:51,303 --> 01:13:52,429 Salander. 430 01:13:52,596 --> 01:13:55,349 North end of the terminal. Personnel-only door. 431 01:13:57,184 --> 01:13:59,061 Tell me you got the boy. 432 01:13:59,645 --> 01:14:00,687 For now. 433 01:14:00,854 --> 01:14:03,857 I need you to get him back to the U.S. and make sure that he's safe. 434 01:14:04,024 --> 01:14:05,067 No, no, no. 435 01:14:05,234 --> 01:14:07,069 Not without Firefall. 436 01:14:09,696 --> 01:14:11,907 I have eyes on the American. 437 01:14:12,074 --> 01:14:13,992 Without August, there is no Firefall. 438 01:14:14,576 --> 01:14:16,829 You have to let it go. It's what Balder wanted. 439 01:14:19,748 --> 01:14:20,958 You don't understand what this is. 440 01:14:21,125 --> 01:14:24,503 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. I won't give it up now. 441 01:14:24,670 --> 01:14:25,712 Think you have a choice? 442 01:14:25,879 --> 01:14:28,090 What I have is a responsibility to my country. 443 01:14:28,257 --> 01:14:30,259 Something somebody like you wouldn't understand. 444 01:14:33,137 --> 01:14:34,763 I understand how to open that door. 445 01:14:34,930 --> 01:14:36,640 Shit. 446 01:14:39,560 --> 01:14:41,103 Freeze! 447 01:14:41,270 --> 01:14:43,814 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 448 01:14:47,109 --> 01:14:48,485 Or you could just jump. 449 01:14:48,652 --> 01:14:50,612 - Fuck. - Up to you. 450 01:14:57,161 --> 01:14:58,495 You! Stop! 451 01:14:59,580 --> 01:15:00,664 I'll get the kid out. 452 01:15:00,831 --> 01:15:02,708 I have your word? 453 01:15:03,792 --> 01:15:04,626 You have my word. 454 01:15:04,793 --> 01:15:07,504 I said, on the floor! Now! 455 01:15:19,975 --> 01:15:21,935 Get in the van. 456 01:16:18,992 --> 01:16:20,661 Dad? 457 01:16:21,995 --> 01:16:23,455 Hello? 458 01:16:23,622 --> 01:16:24,665 Hello? 459 01:17:24,683 --> 01:17:27,019 Why do you make yourself so ugly, Libby? 460 01:17:29,855 --> 01:17:32,941 I've imagined this moment for so long. 461 01:17:34,109 --> 01:17:36,611 I had a whole speech prepared. 462 01:17:37,154 --> 01:17:38,613 And now I'm nervous. 463 01:17:38,780 --> 01:17:40,699 I should've written it down. 464 01:17:57,507 --> 01:17:58,633 The boy is secure. 465 01:18:03,680 --> 01:18:06,641 Listen, a client is willing to pay us a lot of money for this thing. 466 01:18:06,808 --> 01:18:08,018 I don't care. Just shoot me. 467 01:18:10,729 --> 01:18:12,105 "Shoot you"? 468 01:18:13,690 --> 01:18:15,567 You're my sister. 469 01:18:16,026 --> 01:18:18,278 Besides, I have so much to tell you. 470 01:18:24,284 --> 01:18:25,827 Mikael. 471 01:18:34,753 --> 01:18:37,964 Someone always has to carry the pain, Libby. 472 01:18:38,382 --> 01:18:40,217 Well, now it's your turn. 473 01:18:44,679 --> 01:18:46,515 Bring her. Kill the journalist. 474 01:18:53,397 --> 01:18:54,481 Move. 475 01:18:55,982 --> 01:18:57,526 Go! 476 01:19:32,686 --> 01:19:34,312 No! 477 01:20:21,526 --> 01:20:23,987 Hey, man, you got some creamer? 478 01:20:24,154 --> 01:20:25,906 No, I do not. 479 01:20:33,079 --> 01:20:34,122 'Kay. 480 01:20:38,376 --> 01:20:40,504 Please don't touch that. It's vintage. 481 01:20:43,715 --> 01:20:45,717 When was it, 'O2? 482 01:20:45,884 --> 01:20:48,011 Took down Big Pharma with this bad boy. 483 01:20:49,554 --> 01:20:52,140 The King Pharma crash was done from a 7792. 484 01:20:54,434 --> 01:20:56,478 Actually, I did it from a 7770. 485 01:20:56,645 --> 01:20:59,189 But who's counting? 486 01:20:59,356 --> 01:21:01,024 You're Warchild? 487 01:21:02,067 --> 01:21:03,610 The Warchild? 488 01:21:04,819 --> 01:21:07,656 Yeah, I was for a little while. 489 01:21:08,448 --> 01:21:12,744 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 490 01:21:15,580 --> 01:21:18,083 - Creamer? -My boy. 491 01:21:26,216 --> 01:21:28,051 Heard that went well. 492 01:21:36,643 --> 01:21:38,353 Is that August's location? 493 01:21:58,999 --> 01:22:00,875 Where's she takin' him? 494 01:22:04,087 --> 01:22:05,589 Home. 495 01:22:36,036 --> 01:22:37,787 Hello, August. 496 01:22:54,012 --> 01:23:00,101 You know, a little birdie told me you know how to open your daddy's work. 497 01:23:02,729 --> 01:23:05,649 I need you to do that for me now. 498 01:23:14,324 --> 01:23:16,076 Hello? 499 01:23:16,242 --> 01:23:17,702 Anyone in there? 500 01:23:23,541 --> 01:23:25,293 You will help me. 501 01:23:25,669 --> 01:23:26,878 Soon. 502 01:23:27,045 --> 01:23:28,672 You'll see. 503 01:23:31,216 --> 01:23:33,051 Such a big boy. 504 01:23:55,699 --> 01:23:59,369 We need to share this with Tactical. Put together a team. Fast. 505 01:23:59,536 --> 01:24:01,246 Get inside. 506 01:26:34,357 --> 01:26:35,608 Okay. 507 01:27:12,687 --> 01:27:13,730 Camilla! 508 01:27:25,533 --> 01:27:27,076 How did they know? 509 01:27:29,913 --> 01:27:32,874 How did the Spiders know Balder's location? 510 01:27:33,041 --> 01:27:35,335 Your guess is as good as mine. 511 01:27:45,720 --> 01:27:46,804 You're the client. 512 01:27:48,181 --> 01:27:50,224 You're buying Firefall from her. 513 01:27:54,062 --> 01:27:58,524 Access by a single user to online nuclear weapons... 514 01:27:59,150 --> 01:28:01,986 Would you rather have that in the hands of the Americans... 515 01:28:02,153 --> 01:28:04,572 ...the nation that never missed a war... 516 01:28:04,739 --> 01:28:07,867 ...or us, the nation who never went to war? 517 01:28:08,034 --> 01:28:11,454 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 518 01:28:12,622 --> 01:28:14,332 They'll hurt him. 519 01:28:14,999 --> 01:28:19,253 People have taken the fall for far lesser causes, Mr. Blomkvist. 520 01:28:41,150 --> 01:28:42,402 Do you see him? 521 01:28:42,568 --> 01:28:44,612 Tracker puts August in the west wing. 522 01:28:57,000 --> 01:28:58,126 Status? 523 01:28:58,292 --> 01:29:00,211 24%. 524 01:29:58,686 --> 01:30:00,271 Get out of there! 525 01:30:12,950 --> 01:30:13,785 Lisbeth! 526 01:30:37,100 --> 01:30:38,142 Give up. 527 01:31:28,401 --> 01:31:30,153 Breathe, Lisbeth. 528 01:32:04,270 --> 01:32:06,606 Would you like a glass of water? 529 01:32:07,106 --> 01:32:08,566 Please get her a glass of water. 530 01:32:18,618 --> 01:32:21,370 He needs to open the program for us. 531 01:32:22,914 --> 01:32:25,333 Would you please talk some sense into him? 532 01:32:25,499 --> 01:32:27,335 Fuck you. 533 01:32:32,089 --> 01:32:34,550 I made these just for him. 534 01:32:34,717 --> 01:32:36,594 I will start with this one, the red one. 535 01:32:38,012 --> 01:32:42,266 It will not kill him, but it will blind him permanently. The black one, though... 536 01:32:43,643 --> 01:32:44,894 ...he won't survive. 537 01:32:56,489 --> 01:32:58,199 August. 538 01:33:00,159 --> 01:33:01,869 You have to tell them. 539 01:33:09,627 --> 01:33:11,837 You have to trust me. 540 01:33:16,676 --> 01:33:19,095 To run Firefall, enter value for: 541 01:33:19,262 --> 01:33:22,098 "The trees fade in the mist." 542 01:33:22,807 --> 01:33:25,518 13, 23, 31. 543 01:33:25,685 --> 01:33:28,354 115,751. 544 01:33:28,521 --> 01:33:33,025 1,943,629. 545 01:33:33,442 --> 01:33:35,069 "The trees fade in the mist." 546 01:33:41,534 --> 01:33:42,994 Access granted. 547 01:33:44,328 --> 01:33:45,663 Firefall online. 548 01:33:45,830 --> 01:33:46,956 It's done. 549 01:33:49,375 --> 01:33:51,210 I won't let them keep it. 550 01:34:03,222 --> 01:34:04,724 Is that really necessary? 551 01:34:14,692 --> 01:34:16,861 I'll transfer the funds immediately. 552 01:34:17,028 --> 01:34:18,863 You don't have to. 553 01:34:19,655 --> 01:34:21,324 Why is that? 554 01:34:26,078 --> 01:34:28,456 It's okay. It's okay. 555 01:34:35,379 --> 01:34:36,422 You can't-- 556 01:34:41,969 --> 01:34:44,263 Thanks for all your help. 557 01:34:46,640 --> 01:34:48,184 But I think we'll keep it. 558 01:35:43,447 --> 01:35:45,366 Calm down. 559 01:35:48,202 --> 01:35:50,121 You'll suffocate. 560 01:35:51,539 --> 01:35:53,332 Trust me, I know. 561 01:35:54,417 --> 01:35:56,335 You know where we are? 562 01:35:58,838 --> 01:36:00,798 This used to be Father's bedroom. 563 01:36:03,300 --> 01:36:05,469 Until it became mine, too. 564 01:36:06,220 --> 01:36:08,139 But you know that. 565 01:36:16,188 --> 01:36:18,941 There is something that you didn't know. 566 01:36:22,653 --> 01:36:24,405 When he died... 567 01:36:26,866 --> 01:36:29,034 ...an odd thing happened. 568 01:36:32,580 --> 01:36:34,957 It was like an awakening. 569 01:36:37,751 --> 01:36:41,130 I could finally see our father's true face: 570 01:36:42,756 --> 01:36:44,508 A monster's face. 571 01:36:48,512 --> 01:36:50,556 And I was nothing. 572 01:37:01,358 --> 01:37:02,693 Do you remember that morning... 573 01:37:03,152 --> 01:37:05,863 ...that you jumped off the balcony and left me behind? 574 01:37:08,324 --> 01:37:11,160 The things he did to me that day. 575 01:37:12,661 --> 01:37:14,622 And the day after. 576 01:37:18,834 --> 01:37:21,045 And the day after that. 577 01:37:23,881 --> 01:37:26,050 For 16 years. 578 01:37:28,594 --> 01:37:30,554 And for that, Libby, I blame you. 579 01:37:34,725 --> 01:37:37,436 And so now the world will burn. 580 01:37:38,854 --> 01:37:41,941 And everyone will know it was you who lit the match. 581 01:37:48,322 --> 01:37:50,032 Goodbye, Libby. 582 01:38:13,847 --> 01:38:15,266 Okay. 583 01:38:27,319 --> 01:38:28,404 Uh...there. 584 01:38:48,757 --> 01:38:49,633 There. 585 01:39:11,739 --> 01:39:13,365 Targets down. Give me more. 586 01:39:13,532 --> 01:39:14,658 I got you, Warchild. 587 01:39:26,253 --> 01:39:27,338 I need to get you out-- 588 01:39:33,218 --> 01:39:35,304 I have her. She's on the move. 589 01:39:58,786 --> 01:39:59,995 Where's the kid? 590 01:40:36,865 --> 01:40:38,075 Come on. 591 01:40:38,242 --> 01:40:39,952 Get up, Lisbeth. 592 01:40:41,412 --> 01:40:42,454 Yas! 593 01:40:43,038 --> 01:40:44,665 Move! 594 01:40:47,126 --> 01:40:48,460 Come on. There. 595 01:41:05,686 --> 01:41:07,062 Come on. 596 01:41:30,878 --> 01:41:32,880 House is clear. Where is she? 597 01:41:35,215 --> 01:41:37,801 She's on the other side of the house. She's leaving. 598 01:41:44,475 --> 01:41:45,517 Go. 599 01:41:48,520 --> 01:41:49,897 You should have visual on the car. 600 01:41:50,564 --> 01:41:52,232 I see her! 601 01:41:55,068 --> 01:41:56,111 Got her. 602 01:42:00,866 --> 01:42:02,284 Shit. 603 01:42:12,961 --> 01:42:14,213 Shit! 604 01:42:16,256 --> 01:42:17,508 On the move. 605 01:42:21,970 --> 01:42:24,640 She's on the main road going around the lake. 606 01:42:24,807 --> 01:42:27,226 Cut through the woods to intercept. 607 01:42:52,626 --> 01:42:54,044 Well done. 608 01:42:54,211 --> 01:42:55,587 Yes, ma'am. 609 01:44:24,718 --> 01:44:27,471 You can't blame me for leaving that day. 610 01:44:28,639 --> 01:44:30,390 "That day"? 611 01:44:33,226 --> 01:44:35,520 This is not about a day. 612 01:44:38,106 --> 01:44:39,983 It's about a lifetime. 613 01:44:43,028 --> 01:44:45,530 Are you not Lisbeth Salander... 614 01:44:48,033 --> 01:44:50,327 ...the righter of wrongs... 615 01:44:51,495 --> 01:44:55,040 ...the girl who hurts men who hurt women? 616 01:44:55,707 --> 01:44:58,210 All those lucky ladies... 617 01:44:59,503 --> 01:45:01,213 ...wives... 618 01:45:01,630 --> 01:45:02,839 ...mothers... 619 01:45:03,256 --> 01:45:05,342 ...sisters. 620 01:45:09,096 --> 01:45:11,473 I could never figure it out. 621 01:45:16,436 --> 01:45:19,272 Why did you help everyone but me? 622 01:45:22,442 --> 01:45:24,611 For 16 years... 623 01:45:25,028 --> 01:45:26,822 ...every day... 624 01:45:27,864 --> 01:45:30,200 ...you chose not to save me. 625 01:45:35,122 --> 01:45:36,999 I couldn't. 626 01:45:44,923 --> 01:45:47,050 I couldn't go back. 627 01:45:55,475 --> 01:45:57,019 Why? 628 01:46:12,993 --> 01:46:15,370 You chose him. 629 01:46:40,937 --> 01:46:42,481 No! 630 01:47:48,505 --> 01:47:50,173 Oh, yes. 631 01:48:09,651 --> 01:48:12,028 Okay. Okay. 43971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.