All language subtitles for Midnight.In.The.Switchgrass.2021.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 2 00:01:18,448 --> 00:01:23,448 Legendado por: Mucanicz 3 00:01:38,224 --> 00:01:41,852 H� um ditado sobre a ca�a que diz o seguinte: 4 00:01:43,437 --> 00:01:46,649 "Os le�es nascem predadores. 5 00:01:46,732 --> 00:01:49,944 Os ant�lopes percebem que s�o presas. 6 00:01:51,112 --> 00:01:52,959 Os humanos s�o as �nicas criaturas 7 00:01:52,983 --> 00:01:54,983 na Terra com direito a escolher. 8 00:01:55,654 --> 00:01:56,867 N�o sei quem disse isso, 9 00:01:57,256 --> 00:01:58,100 mas... 10 00:01:58,475 --> 00:02:00,124 tenho a certeza que nunca imaginaram 11 00:02:00,500 --> 00:02:02,190 um lugar como Pensacola. 12 00:02:11,194 --> 00:02:12,460 Esta manh�, est� a ser oferecida 13 00:02:12,485 --> 00:02:13,750 uma recompensa de 5 mil d�lares 14 00:02:13,759 --> 00:02:15,511 pela fam�lia de Lucy Baylor, 15 00:02:15,594 --> 00:02:17,900 uma menina de 16 anos de Pensacola 16 00:02:17,950 --> 00:02:19,215 que desapareceu a semana passada. 17 00:02:19,223 --> 00:02:21,517 Os investigadores do condado local 18 00:02:21,520 --> 00:02:22,750 informaram numa confer�ncia de imprensa 19 00:02:22,800 --> 00:02:23,857 esta ter�a-feira de manh� 20 00:02:23,894 --> 00:02:25,323 que h� pessoas que gostariam 21 00:02:25,330 --> 00:02:27,075 de questionar sobre os desaparecimentos 22 00:02:27,106 --> 00:02:29,567 mas disseram que n�o s�o necessariamente suspeitos. 23 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 C'um cara�as! 24 00:04:04,286 --> 00:04:08,311 A v�tima � uma caucasiana de aproximadamente 20 anos... 25 00:04:08,999 --> 00:04:09,999 Um trauma devido... 26 00:04:56,213 --> 00:04:58,174 N�o sabia que j� vos tinham chamado. 27 00:04:58,257 --> 00:05:00,710 N�o, estava um pouco a este daqui. 28 00:05:01,288 --> 00:05:02,491 Pensei vir dar uma olhada. 29 00:05:02,874 --> 00:05:04,054 Est�s � vontade. 30 00:05:19,945 --> 00:05:22,239 Pois, parece que ele arrastou-a para aqui desde a estrada. 31 00:05:24,950 --> 00:05:28,057 N�o. Ela foi morta noutro s�tio 32 00:05:28,081 --> 00:05:29,721 e depois largada aqui ontem � noite. 33 00:05:30,164 --> 00:05:32,330 Como raios � que sabes isso tudo? 34 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 Temos uma identifica��o? 35 00:05:36,378 --> 00:05:37,505 Sarah Kellogg. 36 00:05:38,506 --> 00:05:42,510 26 anos, algumas posses, algumas solicita��es. 37 00:05:42,593 --> 00:05:44,845 �ltima vez vista em Tallahassee. 38 00:05:44,870 --> 00:05:46,806 N�o consegui encontrar o folheto de desaparecimento. 39 00:05:49,725 --> 00:05:52,353 - Como est� a esposa? - Chata, como sempre. 40 00:05:54,522 --> 00:05:57,274 Tirem fotos de qualidade destas marcas de dentes 41 00:05:57,358 --> 00:05:59,777 - antes que o calor nos mate. - Pois. 42 00:06:00,778 --> 00:06:03,572 - Ainda me deves uma cerveja. - Sim, eu sei. 43 00:06:21,806 --> 00:06:24,191 N�o h� mais coca at� eu ver umas mamas 44 00:06:24,215 --> 00:06:25,488 neste quarto. 45 00:06:26,012 --> 00:06:27,846 Cala a boca, Walton! 46 00:06:27,930 --> 00:06:31,141 Fecha a porta, cabra! 47 00:06:31,225 --> 00:06:32,851 Tracey, vai-te embora daqui. 48 00:07:50,095 --> 00:07:51,840 Boa noite, minha senhora. 49 00:07:51,865 --> 00:07:53,934 Junta-se a umas panquecas comigo? 50 00:08:14,328 --> 00:08:15,829 Precisas de um amigo, menina? 51 00:08:16,997 --> 00:08:19,249 Anda l�, vamos tirar-te desta chuva. 52 00:08:19,333 --> 00:08:21,377 Onde vais? 53 00:08:25,089 --> 00:08:26,337 N�o me fa�as perseguir-te. 54 00:08:30,761 --> 00:08:32,304 Est�s bem? 55 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Est�s bem? 56 00:08:39,436 --> 00:08:42,981 Anda, vamos l� levar-te para um lugar seguro. 57 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 Anda l�. 58 00:08:53,117 --> 00:08:55,661 N�o me lixes hoje, Karl. Vai-te lixar. 59 00:08:55,828 --> 00:08:59,540 - S� fa�o o meu trabalho. � isso. - Porque n�o trocamos? 60 00:08:59,623 --> 00:09:01,667 E que tal vires para aqui abanares o cu 61 00:09:01,742 --> 00:09:04,578 e eu fico no carro a comer burritos a noite toda? 62 00:09:04,670 --> 00:09:06,213 Acho que o teu tipo est� aqui. 63 00:09:08,132 --> 00:09:09,800 Entendido, Karl. 64 00:09:19,143 --> 00:09:20,519 Truz, truz. 65 00:09:23,981 --> 00:09:25,988 Tens de ser a cabra mais burra 66 00:09:26,051 --> 00:09:27,309 de Pensacola. 67 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 Lembras-te de mim? 68 00:09:31,571 --> 00:09:32,990 Vejo muitas pessoas, querido. 69 00:09:33,501 --> 00:09:34,985 N�o como eu, n�o v�s. 70 00:09:36,188 --> 00:09:37,876 �s sexy como tudo! 71 00:09:38,370 --> 00:09:40,539 N�o te preocupes, eu mandei embora o teu "encontro" 72 00:09:40,622 --> 00:09:42,958 portanto n�o acho que seremos incomodados. 73 00:09:45,766 --> 00:09:48,756 Eu apanhei-te no Loxley, n�o foi? 74 00:09:52,762 --> 00:09:55,220 O que torna esta segunda infra��o pun�vel, n�o �? 75 00:09:58,215 --> 00:09:59,433 Merda. 76 00:10:00,457 --> 00:10:02,102 Isto n�o � o alvo. 77 00:10:05,814 --> 00:10:08,358 Bem, este � o meu lindo universo. 78 00:10:10,736 --> 00:10:13,781 E tudo o que est� nele... 79 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 pertence-me. 80 00:10:18,772 --> 00:10:21,079 Tal como a Terra pertence a Deus. 81 00:10:21,100 --> 00:10:22,055 O qu�? 82 00:10:22,080 --> 00:10:25,083 Portanto isso quer dizer que voc�s, putas, 83 00:10:25,167 --> 00:10:27,377 pertencem-me tamb�m. 84 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 Entendes o que te digo? 85 00:10:29,421 --> 00:10:31,215 Que se lixo isto, vou entrar. 86 00:10:31,298 --> 00:10:32,298 N�o. 87 00:10:39,306 --> 00:10:40,307 Tudo bem. 88 00:10:41,475 --> 00:10:44,061 Ent�o �s daquelas putas, � isso? 89 00:10:44,144 --> 00:10:46,021 N�o ouve se n�o levar. Bem. 90 00:10:47,481 --> 00:10:49,858 Vou entrar. Isto n�o � o alvo. 91 00:10:49,942 --> 00:10:52,402 - D�-me s� dois minutos. - Para qu�? 92 00:10:52,486 --> 00:10:54,404 Vais meter maquilhagem? 93 00:10:56,949 --> 00:10:58,575 Porque o que est� prestes a acontecer... 94 00:11:00,202 --> 00:11:02,496 n�o tem nada a ver com ficar bonita. 95 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Agora, levanta essa saia 96 00:11:08,669 --> 00:11:10,712 e verga-te. 97 00:11:13,006 --> 00:11:14,132 N�o. 98 00:11:18,929 --> 00:11:19,972 Certo. 99 00:11:24,643 --> 00:11:26,027 Olha o que tenho aqui. 100 00:11:26,973 --> 00:11:30,152 Agora, eu podia largar-te num contentor do lixo 101 00:11:30,176 --> 00:11:31,584 e dar-te de comer aos porquinhos. 102 00:11:31,608 --> 00:11:32,901 E sabes que mais? 103 00:11:34,088 --> 00:11:36,113 Ningu�m se importaria! 104 00:11:42,596 --> 00:11:43,948 E tu? 105 00:11:44,371 --> 00:11:47,374 O pap� batia muito na mam� l� em casa, era? 106 00:12:07,367 --> 00:12:08,367 N�o! 107 00:12:12,524 --> 00:12:14,151 - O que fizeste? - N�o � ele. 108 00:12:14,234 --> 00:12:15,903 Porra! 109 00:12:17,237 --> 00:12:18,697 - Karl. - Prometeste-me! 110 00:12:18,780 --> 00:12:20,490 Querias que fizesse o qu�, Karl? 111 00:12:20,574 --> 00:12:22,117 Ele estava-me a dar uma tareia. 112 00:12:22,200 --> 00:12:25,329 - Isto vai ser mau - Karl... 113 00:12:25,412 --> 00:12:28,332 - Vamos sair daqui, porra. - Est� bem, vamos l�. 114 00:12:28,415 --> 00:12:30,834 Porra. 115 00:12:30,918 --> 00:12:35,255 Ao atravessarmos o vale da sombra da morte, 116 00:12:35,339 --> 00:12:38,573 vemos tenta��es ao nosso redor. 117 00:12:38,847 --> 00:12:40,581 Quem entre n�s n�o se deixa levar 118 00:12:40,605 --> 00:12:42,196 pelos prazeres da Terra 119 00:12:42,220 --> 00:12:45,891 como o sexo, as drogas, e outros? 120 00:12:46,830 --> 00:12:48,303 Quem entre n�s � imune 121 00:12:48,486 --> 00:12:52,877 � vontade de participar em tais gratifica��es? 122 00:12:53,398 --> 00:12:57,277 - Quem entre n�s... - � a minha filha. Bethany. 123 00:13:01,281 --> 00:13:02,880 Vou a caminho de casa para v�-la. 124 00:13:08,205 --> 00:13:09,957 Queres ficar connosco esta noite? 125 00:13:15,420 --> 00:13:17,146 A minha filha amar-te-ia. 126 00:13:20,467 --> 00:13:21,467 Sim. 127 00:13:23,387 --> 00:13:24,554 Por favor. 128 00:13:27,057 --> 00:13:28,638 Bem, est� decidido ent�o. 129 00:13:50,924 --> 00:13:52,924 DEPARTAMENTO DA POL�CIA DE PENSACOLA 130 00:14:02,342 --> 00:14:04,469 Eu compreendo que isto � emocional para ti, Byron. 131 00:14:04,553 --> 00:14:06,263 N�o tem a ver com emo��o. 132 00:14:06,346 --> 00:14:09,683 Porra, fic�mos todos abalados por este caso. 133 00:14:09,766 --> 00:14:12,269 E verdade seja dita, ainda �s jovem. 134 00:14:12,352 --> 00:14:13,654 E �s um pol�cia demasiado bom 135 00:14:13,679 --> 00:14:15,707 para ficares assim preso a apenas um caso. 136 00:14:15,943 --> 00:14:18,068 Desculpe. Sete homic�dios por resolver 137 00:14:18,093 --> 00:14:19,502 s�o mais do que um caso, senhor. 138 00:14:19,526 --> 00:14:21,278 Sabes que n�o podemos confirmar essas conex�es. 139 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 Oi�a, a cena de Sarah Kellogg, bate certo, senhor. 140 00:14:24,156 --> 00:14:26,867 As marcas dos dentes, a posi��o, o perfil, tudo. 141 00:14:26,950 --> 00:14:28,594 Deixa-me acabar com isto, Byron. 142 00:14:28,994 --> 00:14:31,705 - N�o podes voltar a este caso. - Desculpe? 143 00:14:31,788 --> 00:14:33,749 - Foste movido para outra coisa. - Quando? 144 00:14:33,832 --> 00:14:37,461 - Agora. - Certo. Vamos... vamos chamar o FBI. 145 00:14:37,544 --> 00:14:41,048 - Um infrator multi-jurisdicional. - Est�s a gozar, certo? 146 00:14:41,131 --> 00:14:42,738 Tens que seguir em frente. 147 00:14:43,496 --> 00:14:44,871 N�o temos escolha. 148 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Tudo bem. 149 00:14:48,764 --> 00:14:51,312 Sabe, nunca ningu�m defendeu estas raparigas. 150 00:14:54,853 --> 00:14:57,856 E eu j� n�o consigo pensar o contr�rio. 151 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 A sede est� frustrada. 152 00:15:18,794 --> 00:15:20,504 Ele tem sorte em estar vivo. 153 00:15:20,587 --> 00:15:22,672 Eles afastaram-nos. 154 00:15:23,154 --> 00:15:25,263 A opera��o "Auto-estrada segura" 155 00:15:25,373 --> 00:15:27,623 vai sair de Florida. 156 00:15:28,136 --> 00:15:29,554 - Quando? - Agora. 157 00:15:29,638 --> 00:15:33,016 Para a I-5, no lindo noroeste. 158 00:15:33,100 --> 00:15:35,519 N�o, vais � sede e dizes-lhes para se irem lixarem. 159 00:15:35,602 --> 00:15:37,255 N�o � a tua opera��o. 160 00:15:37,419 --> 00:15:39,224 No minuto em que fui usada como isco e armadilha, 161 00:15:39,231 --> 00:15:41,548 tornou-se a minha opera��o e tu sabes disso, porra! 162 00:15:41,931 --> 00:15:43,868 N�o h� nada que possa fazer. 163 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Escuta, Karl, a confus�o de ontem foi culpa minha. 164 00:15:46,571 --> 00:15:48,740 Est� bem. Lixei tudo. Pe�o desculpa. 165 00:15:48,824 --> 00:15:50,283 Tenho estado a falar com mais de uma d�zia 166 00:15:50,308 --> 00:15:51,448 de infratores criminais, 167 00:15:51,473 --> 00:15:52,870 que andam atr�s destas raparigas. 168 00:15:53,518 --> 00:15:55,464 O meu maior alvo � hoje � noite. 169 00:15:55,705 --> 00:15:57,471 Estou farto desta conversa. 170 00:15:58,375 --> 00:15:59,876 Vou apanh�-lo hoje � noite! 171 00:16:01,545 --> 00:16:03,130 - Tretas! - Fica a ver. 172 00:16:05,879 --> 00:16:06,925 O departamento do xerife 173 00:16:06,950 --> 00:16:08,802 est� a trabalhar pr�ximo com as autoridades estaduais 174 00:16:08,885 --> 00:16:11,513 para determinar se h� alguma conex�o entre este caso 175 00:16:11,596 --> 00:16:14,057 e uma s�rie de outros casos de rapto semelhantes 176 00:16:14,141 --> 00:16:17,686 que ocorreram ao longo da I-10 nos �ltimos meses. 177 00:16:17,769 --> 00:16:20,522 O porta-voz do condado disse que n�o poderiam comentar, 178 00:16:20,605 --> 00:16:23,024 visto ser uma investiga��o em curso. 179 00:16:23,108 --> 00:16:25,984 Est�o a pedir a algu�m com informa��o, que se apresente. 180 00:16:49,634 --> 00:16:53,471 - Posso ajud�-lo? - Boa tarde, minha senhora. 181 00:16:53,555 --> 00:16:54,999 O meu nome � Byron Crawford. 182 00:16:55,069 --> 00:16:56,881 Est� aqui para comprar a propriedade, Sr. Crawford? 183 00:16:56,913 --> 00:16:58,241 Pois, n�o est� � venda. 184 00:16:58,952 --> 00:16:59,960 N�o, minha senhora. 185 00:17:00,103 --> 00:17:02,105 Sou da Pol�cia de Florida, e... 186 00:17:03,481 --> 00:17:04,751 Posso lhe perguntar se tem alguma afinidade 187 00:17:04,776 --> 00:17:06,126 com Sarah Kellogg? 188 00:17:12,532 --> 00:17:14,037 Um pol�cia idiota ligou para c� 189 00:17:14,062 --> 00:17:16,186 a fazer perguntas inusitadas. 190 00:17:16,411 --> 00:17:18,788 Disse que a tinham encontrado mesmo � sa�da de Pensacola. 191 00:17:18,872 --> 00:17:20,607 Lamento, minha senhora. 192 00:17:21,240 --> 00:17:23,235 N�o devia ter acontecido desta forma. 193 00:17:25,045 --> 00:17:27,088 Lamento imenso a sua perda. 194 00:17:29,507 --> 00:17:31,134 Veio at� aqui s� para me dizer 195 00:17:31,158 --> 00:17:32,391 que a minha filha tinha sido morta? 196 00:17:33,762 --> 00:17:34,763 Sim, minha senhora. 197 00:17:35,889 --> 00:17:37,340 � assim que devia ser. 198 00:17:38,371 --> 00:17:40,020 Lamento ter ouvido o contr�rio. 199 00:17:42,646 --> 00:17:45,023 Mais vale entrar e sentar-se um pouco. 200 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Esta � a parte em que diz que n�o vai descansar 201 00:18:02,249 --> 00:18:04,542 at� apanhar o cabr�o que matou a Sarah? 202 00:18:05,337 --> 00:18:06,446 N�o, minha senhora. 203 00:18:07,295 --> 00:18:10,590 Algu�m que lhe diga isso est� a mentir-lhe. 204 00:18:10,674 --> 00:18:12,926 A sorte n�o est� a nosso favor. 205 00:18:15,679 --> 00:18:18,556 Bem, voc� � s� conversa fiada, Sr. Crawford. 206 00:18:18,640 --> 00:18:20,141 Porra! 207 00:18:20,225 --> 00:18:22,435 Aprecio a honestidade, acho eu. 208 00:18:24,896 --> 00:18:27,565 Talvez beba aquele copo de que falou. 209 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 Bem jogado. 210 00:18:30,944 --> 00:18:33,446 H� dias que o melhor � beber. 211 00:18:33,530 --> 00:18:34,864 Pois. 212 00:18:36,241 --> 00:18:38,034 � de Panhandle, Sr. Crawford? 213 00:18:38,118 --> 00:18:41,579 N�o, mais a norte, em Marianna. 214 00:18:49,379 --> 00:18:53,758 Sempre viveram em Tallahassee? 215 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 Tallahassee? Porra. 216 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 A minha fam�lia vive nesta casa h� quase 100 anos. 217 00:19:01,683 --> 00:19:03,518 Sou eu e a minha irm� g�mea, Caroline. 218 00:19:05,270 --> 00:19:07,188 Ainda me lembro da data em que foi tirada. 219 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 A minha m�e n�o nos parava de chatear sobre os vestidos. 220 00:19:10,483 --> 00:19:12,095 Ela morreu nesse ver�o, 221 00:19:12,120 --> 00:19:14,296 num inc�ndio, na f�brica Coltier, em Thomasville. 222 00:19:14,321 --> 00:19:17,073 Isso � terr�vel, lamento. 223 00:19:17,157 --> 00:19:20,118 O meu pai foi ferido na Coreia. 224 00:19:21,345 --> 00:19:22,754 Depois da morte da minha m�e, 225 00:19:22,779 --> 00:19:24,071 foi como se... 226 00:19:24,165 --> 00:19:26,641 um interruptor se tivesse desligado na sua cabe�a. 227 00:19:28,710 --> 00:19:29,961 Ele bebia. 228 00:19:31,421 --> 00:19:33,381 Come�ava de manh� e falava com ele pr�prio 229 00:19:33,465 --> 00:19:35,390 quando cheg�vamos a casa depois da escola. 230 00:19:36,885 --> 00:19:38,711 Assustava-me imenso. 231 00:19:39,137 --> 00:19:41,765 N�s fug�amos e escondiamo-nos no mato grosso. 232 00:19:44,100 --> 00:19:45,435 Brinc�vamos por horas. 233 00:19:46,936 --> 00:19:48,146 Ficava de noite. 234 00:19:49,147 --> 00:19:50,607 Nem d�vamos conta. 235 00:19:55,278 --> 00:19:57,030 At� que ele vinha atr�s de n�s... 236 00:20:00,033 --> 00:20:02,911 zangado como um c�o maluco. 237 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 Ainda consigo ouvir a voz dele. 238 00:20:06,456 --> 00:20:08,208 �s vezes, apanhava-nos. 239 00:20:12,146 --> 00:20:13,213 �s vezes, n�o. 240 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Fic�vamos � espera. 241 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 S� nos restava esperar. 242 00:20:27,394 --> 00:20:29,979 "At� o rel�gio dizer meia-noite," dizia a Caroline. 243 00:20:32,440 --> 00:20:34,109 Tal como a Cinderella. 244 00:20:37,654 --> 00:20:39,319 Quer uma cerveja em vez disso? 245 00:20:39,364 --> 00:20:41,366 N�o, minha senhora, eu... 246 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Estou bem. 247 00:20:46,913 --> 00:20:49,499 A Sarah fazia-me lembrar tanto a Caroline. 248 00:20:51,584 --> 00:20:54,170 As duas sempre h� procura de fugir. 249 00:20:54,254 --> 00:20:56,131 E mau gosto em homens. 250 00:20:57,132 --> 00:20:59,098 A Sarah tinha um namorado est�vel? 251 00:21:00,969 --> 00:21:02,785 Porra, sei l� eu. 252 00:21:03,596 --> 00:21:05,682 Ela estava desaparecida h� quase um ano. 253 00:21:07,684 --> 00:21:08,684 Bem... 254 00:21:12,105 --> 00:21:13,440 Vou-me embora. 255 00:21:15,108 --> 00:21:16,651 Mas... 256 00:21:18,903 --> 00:21:20,238 se precisar de algo... 257 00:21:22,532 --> 00:21:24,325 d�-me um toque. 258 00:21:31,791 --> 00:21:35,295 - Como � que ela morreu? - Desculpe? 259 00:21:36,586 --> 00:21:37,656 Voc� sabe... 260 00:21:37,851 --> 00:21:39,791 Como � que a Sarah foi morta? 261 00:21:49,058 --> 00:21:51,436 Nesse caso, posso-lhe pedir um favor, Sr. Crawford? 262 00:21:55,315 --> 00:21:57,346 Se por algum milagre... 263 00:21:58,509 --> 00:22:00,181 algu�m conseguir apanhar este... 264 00:22:01,923 --> 00:22:04,365 dem�nio que matou a minha filha, 265 00:22:04,724 --> 00:22:07,160 pode voltar e bater nesta porta? 266 00:22:09,787 --> 00:22:11,706 Boa noite, minha senhora. 267 00:22:47,915 --> 00:22:50,866 RESID�NCIA DOS CRAWFORD 268 00:22:56,793 --> 00:22:58,920 Quem vem l�? 269 00:22:59,003 --> 00:23:01,256 Ol�, querido. 270 00:23:05,552 --> 00:23:07,637 Meu deus, sou t�o sortudo. 271 00:23:09,423 --> 00:23:10,626 � o pap�? 272 00:23:10,682 --> 00:23:14,394 - Como foi o teu dia? - Nem queiras saber. 273 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Recebi duas chamadas esta manh�. 274 00:23:19,732 --> 00:23:21,987 A primeira era sobre uma pessoa desaparecida. 275 00:23:22,704 --> 00:23:24,885 Uma rapariga de 16 anos que desapareceu 276 00:23:25,401 --> 00:23:28,259 de uma paragem de cami�es � sa�da de Pensacola ontem � noite. 277 00:23:30,660 --> 00:23:33,001 E antes disso, um vendedor de concreto 278 00:23:33,032 --> 00:23:35,762 que encontrou um cad�ver na I-10, na linha fronteiri�a. 279 00:23:36,317 --> 00:23:38,501 - Era ela? - N�o. 280 00:23:38,593 --> 00:23:41,083 Era s� uma prostituta do este de Tallahassee. 281 00:23:42,387 --> 00:23:43,966 Este trabalho... 282 00:23:46,634 --> 00:23:48,844 Eu costumava sentir a presen�a de Deus, 283 00:23:48,868 --> 00:23:50,868 mas agora... 284 00:23:51,391 --> 00:23:52,750 J� n�o sei. 285 00:23:54,008 --> 00:23:56,484 Tens o amor Dele no teu cora��o. 286 00:23:57,016 --> 00:23:58,070 Sabes disso. 287 00:23:58,841 --> 00:24:00,585 E � por isso que estas raparigas 288 00:24:00,661 --> 00:24:02,403 precisam de algu�m como tu. 289 00:24:03,860 --> 00:24:06,321 Eu tenho f� em ti. 290 00:24:12,487 --> 00:24:13,953 Est� a queimar, mam�? 291 00:24:14,411 --> 00:24:17,123 N�o, querida, � s� o vapor da �gua quente. 292 00:24:23,254 --> 00:24:25,131 - Mesmo na hora certa. - Cheira bem. 293 00:24:27,675 --> 00:24:29,719 Tira os cotovelos da mesa. 294 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 O que est�s a ler? 295 00:24:32,305 --> 00:24:34,515 Chama-se "Watership Down." 296 00:24:35,816 --> 00:24:37,262 Tens de ser a rapariga de oito anos mais inteligente 297 00:24:37,287 --> 00:24:38,537 de Panhandle inteira. 298 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Ela � mesmo jovem para ler aquele livro. 299 00:24:48,488 --> 00:24:49,530 O que temos aqui? 300 00:24:49,614 --> 00:24:53,493 - Rolo de carne! O meu favorito. - Rolo de carne, milho. 301 00:25:14,681 --> 00:25:17,809 - Isto vai dar para o torto. - Est�s � vontade para ires embora. 302 00:25:17,892 --> 00:25:21,062 - Ningu�m te est� a mandar ficar. - Podemos perder os crach�s. 303 00:25:21,145 --> 00:25:23,368 N�o vamos perder os crach�s, Karl. 304 00:25:23,392 --> 00:25:25,250 Tenho seguido este tipo desde Loxley. 305 00:25:25,381 --> 00:25:26,623 Chama a pol�cia local. 306 00:25:26,717 --> 00:25:29,076 Ningu�m se importa com estas raparigas. 307 00:25:29,195 --> 00:25:31,209 Sabes disso. Se ningu�m anda � tua procura, 308 00:25:31,358 --> 00:25:32,675 ent�o n�o est�s desaparecido. 309 00:25:32,699 --> 00:25:34,909 N�o quero que te magoes. 310 00:25:35,910 --> 00:25:37,203 - Certo. - A s�rio. 311 00:25:37,286 --> 00:25:39,539 Est� bem, este � o �ltimo. Est� bem? 312 00:25:39,622 --> 00:25:41,984 E depois fazemos as malas e vamos para a chuvosa Seattle. 313 00:25:43,626 --> 00:25:45,878 - Eu n�o vou. - O qu�? 314 00:25:46,331 --> 00:25:49,590 - A Kirsten vai-se divorciar de mim. - Tretas. 315 00:25:49,847 --> 00:25:51,932 Ela tem a merda de um advogado. 316 00:25:53,011 --> 00:25:54,730 N�o sabia, Karl. 317 00:25:55,214 --> 00:25:56,339 Desculpa. 318 00:26:03,271 --> 00:26:05,291 Que se lixe. Ele n�o aparece. 319 00:26:05,736 --> 00:26:07,049 Vamos embora daqui. 320 00:26:10,449 --> 00:26:12,263 O Johnson ainda est� doente. Vou ter de o ajudar 321 00:26:12,288 --> 00:26:14,049 a levar a tralha dele para Mobile. 322 00:26:14,073 --> 00:26:17,045 Hoje? Pete, �amos fazer aquela prateleira. 323 00:26:17,243 --> 00:26:19,756 Eu sei, querida, mas h� tantos trabalhos 324 00:26:19,781 --> 00:26:21,223 e quase nenhuns camionistas. 325 00:26:21,247 --> 00:26:23,583 Sabes, estamos aqui no meio do nada 326 00:26:23,666 --> 00:26:25,752 com dois vizinhos que mal conhecemos. 327 00:26:26,361 --> 00:26:30,089 Bem, � assim que temos comida na mesa, n�o �? 328 00:26:30,173 --> 00:26:32,842 � s� que acontece mais vezes do que queria. 329 00:26:32,925 --> 00:26:35,678 Querias-me fora da estrada. 330 00:26:35,762 --> 00:26:37,597 Um gerente tem de estar dispon�vel, querida. 331 00:26:40,099 --> 00:26:42,602 � que fico t�o sozinha aqui �s vezes. 332 00:26:44,346 --> 00:26:46,814 E n�o te consigo esquecer, Pete. 333 00:26:52,153 --> 00:26:53,956 Acordo-te quando chegar a casa. 334 00:26:53,980 --> 00:26:55,132 Pode ser? 335 00:26:55,156 --> 00:26:56,156 Prometes? 336 00:26:57,950 --> 00:27:00,244 Eu demito-me, se quiseres. 337 00:27:00,328 --> 00:27:01,654 - Eu demito. - N�o, n�o demitias. 338 00:27:01,704 --> 00:27:03,164 Podes crer, demitia-me agora. 339 00:27:03,247 --> 00:27:06,375 - Queres que me demita? - N�o, n�o fa�as isso. 340 00:27:07,664 --> 00:27:08,842 Tudo bem. 341 00:27:08,961 --> 00:27:12,089 - Amo-te, querida. - Tamb�m te amo. 342 00:27:12,173 --> 00:27:14,467 - Vai com cuidado. - Amo-te, querida. 343 00:27:14,550 --> 00:27:16,219 - Boa noite, pap�. - Boa noite, querida. 344 00:27:18,763 --> 00:27:21,058 Muito bem. Adeusinho. 345 00:28:07,103 --> 00:28:08,104 Perdeu a chave? 346 00:28:10,898 --> 00:28:13,442 N�o sejas t�mido, bonit�o. 347 00:28:13,526 --> 00:28:15,278 Porque � que n�o vens beber algo? 348 00:28:20,116 --> 00:28:22,201 Dava-me jeito a companhia. 349 00:28:22,858 --> 00:28:23,858 Tudo bem. 350 00:28:25,079 --> 00:28:26,289 Porque n�o? 351 00:28:44,901 --> 00:28:46,893 N�o �s pol�cia, pois n�o? 352 00:28:57,820 --> 00:28:58,946 Quantos anos tens? 353 00:29:00,725 --> 00:29:01,975 20 anos. 354 00:29:09,999 --> 00:29:11,752 Eu gosto mesmo desta can��o. 355 00:29:24,889 --> 00:29:27,642 Adoraria se dan�asses comigo, querida. 356 00:29:58,923 --> 00:30:01,425 � isso mesmo. 357 00:30:01,509 --> 00:30:02,969 �s uma boa menina? 358 00:30:03,970 --> 00:30:05,638 O que disseste, querido? 359 00:30:09,266 --> 00:30:10,726 �s uma boa menina? 360 00:30:41,799 --> 00:30:44,385 �s uma menina marota, n�o �s? 361 00:30:52,935 --> 00:30:56,480 �s uma prostituta suja e nojenta! 362 00:31:33,726 --> 00:31:35,181 Est� tudo bem. 363 00:31:39,772 --> 00:31:40,819 Meu Deus. 364 00:32:15,392 --> 00:32:17,812 A� est�s tu, Sra. Bola. 365 00:32:22,817 --> 00:32:24,860 Pergunto-me se h� aqui alguma coisa. 366 00:32:35,329 --> 00:32:38,932 Bethany! Anda para dentro! Hora de jantar! 367 00:32:39,917 --> 00:32:41,293 J� vou, mam�. 368 00:32:45,631 --> 00:32:46,631 Socorro! 369 00:32:47,974 --> 00:32:49,145 Est� a� algu�m? 370 00:33:50,821 --> 00:33:53,574 � uma �rea restrita. O chefe pediu fecho total. 371 00:33:53,657 --> 00:33:55,826 - Quem manda nisto? - O detetive Yarborough. 372 00:33:55,910 --> 00:33:56,911 Obrigada. 373 00:33:56,951 --> 00:33:58,490 Tens de assinar os registos de seguran�a. V� l�! 374 00:33:58,537 --> 00:34:01,402 - N�o leves a peito, puto. - Merda. 375 00:34:04,511 --> 00:34:06,962 Faltei � troca de jurisdi��o, amigo? 376 00:34:07,046 --> 00:34:08,631 N�o. Estou s� a ver. 377 00:34:09,141 --> 00:34:12,176 Porque sinto que n�o est�s a ser honesto comigo, Crawford? 378 00:34:12,279 --> 00:34:14,048 E isso n�o � bueno na minha cena de crime. 379 00:34:14,470 --> 00:34:16,147 Estou s� a ser honesto contigo. S� estou aqui... 380 00:34:16,222 --> 00:34:17,973 Desculpe. � voc� quem manda aqui? 381 00:34:18,057 --> 00:34:20,115 - Tira estes palha�os daqui! - � amigo. 382 00:34:20,142 --> 00:34:21,268 Somos do FBI. 383 00:34:22,269 --> 00:34:24,928 Bem, � bom conhecer-vos, mas o que raio 384 00:34:24,967 --> 00:34:27,042 fazem na minha cena de crime? 385 00:34:27,066 --> 00:34:29,803 N�s ca�amos idiotas que perseguem menores, 386 00:34:29,828 --> 00:34:31,296 muito provavelmente, raparigas traficadas. 387 00:34:31,320 --> 00:34:34,155 Bem, escutem, Eu aprecio os vossos esfor�os 388 00:34:34,186 --> 00:34:34,786 neste... 389 00:34:34,819 --> 00:34:36,575 neste nosso pequeno mundo. 390 00:34:36,659 --> 00:34:39,411 - Mas porque estamos a falar aqui? - T�nhamos colocado 391 00:34:39,495 --> 00:34:41,455 uma armadilha de prostitui��o ontem � noite. 392 00:34:41,538 --> 00:34:43,666 O xerife nunca me falou nada disso. 393 00:34:43,749 --> 00:34:45,793 N�o � nada de mais. 394 00:34:45,876 --> 00:34:47,002 Ao que parece, n�o �, certo? 395 00:34:47,085 --> 00:34:48,866 Porque tenho ali uma rapariga de 20 anos 396 00:34:48,891 --> 00:34:51,093 com o cr�nio partido em seis s�tios. 397 00:34:53,300 --> 00:34:55,970 Este alvo de ontem, t�m algum nome? 398 00:34:56,038 --> 00:34:57,038 N�o, n�o. 399 00:34:57,147 --> 00:34:58,733 Isto j� foi longe demais, est� bem? 400 00:34:58,973 --> 00:35:01,467 O protocolo diz que � o meu comandante 401 00:35:01,498 --> 00:35:03,514 fala com o vosso superior, est� bem? 402 00:35:03,631 --> 00:35:06,021 Portanto desiste enquanto podes, querida. 403 00:35:22,705 --> 00:35:23,897 Eu matei aquela rapariga. 404 00:35:24,631 --> 00:35:25,767 Espero que estejas a gozar. 405 00:35:25,791 --> 00:35:26,983 N�o, quer dizer... 406 00:35:27,007 --> 00:35:28,007 Aquela devia ter sido eu. 407 00:35:27,953 --> 00:35:29,171 � suposto eu estar a proteger estas raparigas. 408 00:35:29,712 --> 00:35:30,830 Tretas! 409 00:35:31,244 --> 00:35:32,760 Podias ter morrido ontem � noite. 410 00:35:33,807 --> 00:35:34,807 Ol�. 411 00:35:35,103 --> 00:35:36,736 O meu nome � Byron Crawford, 412 00:35:36,760 --> 00:35:38,721 e sou um agente da FDLE. 413 00:35:39,722 --> 00:35:42,256 Tinham dito que este alvo j� tinha faltado 414 00:35:42,281 --> 00:35:43,868 a uma reuni�o marcada antes? 415 00:35:45,412 --> 00:35:46,412 Onde foi isso? 416 00:35:46,896 --> 00:35:47,896 H� umas noites atr�s. 417 00:35:48,287 --> 00:35:49,937 No motel Oasis. 418 00:35:50,624 --> 00:35:51,734 Em Pensacola. 419 00:35:52,776 --> 00:35:54,184 Receava isso. 420 00:35:54,945 --> 00:35:57,379 Uma jovem reportou a sua irm� de 16 anos 421 00:35:57,434 --> 00:35:58,434 como desaparecida. 422 00:35:58,490 --> 00:36:00,711 Quinta-feira � noite, no exterior do Oasis. 423 00:36:01,327 --> 00:36:03,829 Adorava ouvir algo mais que possam ter deste tipo. 424 00:36:03,896 --> 00:36:07,180 Se se lembram de algo daquela noite, ou... 425 00:36:07,541 --> 00:36:09,860 se conseguirem informa��o adicional sobre o suspeito, 426 00:36:11,235 --> 00:36:12,376 liguem-me. 427 00:38:50,102 --> 00:38:52,331 - Ol�, pap�. - Ol�, querida. 428 00:38:52,414 --> 00:38:53,770 A trabalhar na prateleira? 429 00:38:53,880 --> 00:38:55,434 A mam� ficaria t�o feliz. 430 00:38:55,520 --> 00:38:56,752 Deixa-me ajudar-te. 431 00:38:58,962 --> 00:39:02,132 - Amo-te, querida. - Tamb�m te amo, pap�. 432 00:39:02,216 --> 00:39:04,218 Amo-te tanto. 433 00:39:07,179 --> 00:39:08,399 Vamos l�, vamos brincar. 434 00:39:09,598 --> 00:39:10,891 Est� bem. 435 00:39:23,028 --> 00:39:25,572 Eu acho que vi aquela rapariga no Oasis. 436 00:39:25,656 --> 00:39:29,409 Ela estava a caminhar para a entrada, parecia um zombie. 437 00:39:29,493 --> 00:39:31,620 E que tal vires tu para aqui e abanares o cu 438 00:39:31,703 --> 00:39:33,914 e eu fico no carro a comer burritos a noite toda? 439 00:39:33,997 --> 00:39:36,081 N�o dei muita aten��o a isso. 440 00:39:37,189 --> 00:39:38,992 E depois, houve aquela agress�o. 441 00:39:39,869 --> 00:39:40,869 Meu Deus. 442 00:39:43,632 --> 00:39:44,632 Bem... 443 00:39:46,718 --> 00:39:48,196 Apanhamo-lo amanh�. 444 00:40:19,624 --> 00:40:20,624 Levanta-te. 445 00:40:25,173 --> 00:40:27,759 Lava os bra�os e as pernas com a esponja. 446 00:40:36,518 --> 00:40:37,728 F�-lo. 447 00:40:38,995 --> 00:40:40,232 Agora! 448 00:40:43,567 --> 00:40:46,236 N�o consigo ver. N�o consigo... 449 00:40:47,263 --> 00:40:48,779 N�o consigo ver! 450 00:40:52,159 --> 00:40:55,203 Est� mesmo aqui, querida. Aqui tens. 451 00:40:55,287 --> 00:40:57,247 Aqui tens. Vamos l�. 452 00:41:11,928 --> 00:41:13,221 Est� melhor? 453 00:41:16,058 --> 00:41:17,476 Usa a esponja. Toma. 454 00:41:32,282 --> 00:41:34,660 - Ol�. - Ol�. 455 00:41:35,305 --> 00:41:38,629 - O que te posso trazer, meu? - O que ela est� a beber, obrigado. 456 00:41:39,917 --> 00:41:43,651 � a primeira vez que o FBI aparece voluntariamente, por aqui. 457 00:41:43,794 --> 00:41:47,172 N�o parece haver falta de crime, pois n�o? 458 00:41:47,255 --> 00:41:50,535 Bem, eu aprecio teres contactado. 459 00:41:51,035 --> 00:41:52,574 Vou te meter ao corrente. 460 00:41:52,660 --> 00:41:54,215 H� uns anos atr�s, foram-me atribu�dos 461 00:41:54,240 --> 00:41:55,590 dois casos do tipo Jane Doe. 462 00:41:55,931 --> 00:41:58,558 Ambos de prostitutas em paragens de cami�es. 463 00:41:58,642 --> 00:42:00,702 Ambas largadas na I-10. 464 00:42:00,797 --> 00:42:03,983 Ambas estranguladas, roubadas, mordidas, 465 00:42:04,022 --> 00:42:07,234 e corpos colocados sugestivamente com vista para a auto-estrada. 466 00:42:07,666 --> 00:42:10,278 Ningu�m queria tocar no caso. 467 00:42:10,362 --> 00:42:12,614 Era quase imposs�vel de o decifrar. 468 00:42:13,615 --> 00:42:15,242 Mas depois apareceu outro corpo. 469 00:42:16,778 --> 00:42:18,114 E depois outro. 470 00:42:18,549 --> 00:42:20,497 At� termos seis. 471 00:42:20,580 --> 00:42:23,792 E um assassino em s�rie honesto. 472 00:42:23,875 --> 00:42:25,585 Quem resolveu isso ao FBI? 473 00:42:26,350 --> 00:42:28,514 Um analista g�nio do departamento de investiga��o 474 00:42:28,560 --> 00:42:30,185 construiu o perfil, 475 00:42:30,215 --> 00:42:32,841 FBI deu-o a um comportamentalista 476 00:42:32,866 --> 00:42:34,382 para confirmarmos o que sab�amos. 477 00:42:34,522 --> 00:42:37,305 Branco, macho, camionista, nos seus trintas, 478 00:42:37,389 --> 00:42:38,838 mas nada revelador. 479 00:42:39,994 --> 00:42:41,775 Algumas pessoas acham que... 480 00:42:42,477 --> 00:42:45,510 as raparigas, as prostitutas e os drogados, 481 00:42:46,400 --> 00:42:47,888 tiveram o que mereciam. 482 00:42:47,997 --> 00:42:49,190 E o que achas tu? 483 00:42:50,831 --> 00:42:53,957 Ter azar na vida n�o te faz menos humano. 484 00:42:54,239 --> 00:42:56,113 Toda a gente precisa de uma hip�tese... 485 00:42:56,371 --> 00:42:58,160 para se endireitar. 486 00:42:59,308 --> 00:43:01,689 H� uns dias atr�s, um corpo foi descoberto 487 00:43:01,714 --> 00:43:02,734 na linha fronteiri�a. 488 00:43:02,759 --> 00:43:06,501 Tudo igual. E ontem � noite, no motel, 489 00:43:06,585 --> 00:43:10,464 foi ele � mesma, mas foi apressado, improvisado. 490 00:43:10,547 --> 00:43:13,258 - Porqu� a quebra na rotina? - Honestamente... 491 00:43:14,968 --> 00:43:17,219 Eu acho que ele estava � tua procura. 492 00:43:17,929 --> 00:43:19,437 A minha quest�o �... 493 00:43:20,656 --> 00:43:21,805 Porqu�? 494 00:43:22,225 --> 00:43:23,889 Eu comecei a falar com ele h� umas semanas 495 00:43:23,914 --> 00:43:25,120 atrav�s de um an�ncio online. 496 00:43:25,818 --> 00:43:27,950 Decidi encontrar-me com ele num motel em Loxley. 497 00:43:28,857 --> 00:43:31,327 Alguns pol�cias locais apressaram-se demasiado, 498 00:43:31,352 --> 00:43:32,402 come�aram a prender pessoas. 499 00:43:32,415 --> 00:43:33,655 N�o fui descoberta. 500 00:43:34,014 --> 00:43:35,209 Depois de mais algum... 501 00:43:35,735 --> 00:43:36,735 namorisco virtual... 502 00:43:36,745 --> 00:43:38,895 decidimos encontrar-nos no Oasis, umas noites atr�s, 503 00:43:38,992 --> 00:43:41,119 mas um chulo de meia-tigela assustou-o. 504 00:43:41,203 --> 00:43:42,975 Mesmo assim, n�o me largou. 505 00:43:44,581 --> 00:43:46,708 Era suposto encontrarmo-nos no Mustang ontem � noite. 506 00:43:46,792 --> 00:43:48,615 Ele j� deve ter desaparecido por esta altura. 507 00:43:49,085 --> 00:43:50,354 Posso engan�-lo de novo. 508 00:43:50,960 --> 00:43:51,976 � demasiado perigoso. 509 00:43:52,001 --> 00:43:53,250 Isso nunca ser� autorizado. 510 00:43:53,687 --> 00:43:55,757 Acabaste de dizer que achas que ele est� � minha procura. 511 00:43:56,148 --> 00:43:57,515 Ele vai querer tentar de novo. 512 00:43:59,038 --> 00:44:01,037 Achas que aquela rapariga que desapareceu do Oasis 513 00:44:01,062 --> 00:44:02,226 ainda est� viva? 514 00:44:02,432 --> 00:44:03,655 N�o sei. 515 00:44:04,194 --> 00:44:05,194 Talvez. 516 00:44:05,231 --> 00:44:07,038 Certo, ent�o quem a reportou 517 00:44:07,063 --> 00:44:08,063 como desaparecida? 518 00:44:08,080 --> 00:44:10,740 Recebi uma chamada da irm� dela, Heather Wallace. 519 00:44:13,151 --> 00:44:14,653 Heather? 520 00:44:14,736 --> 00:44:16,140 Fui eu que liguei. 521 00:44:23,858 --> 00:44:24,960 �s pol�cia? 522 00:44:25,664 --> 00:44:26,975 S� aqui para ajudar. 523 00:44:27,207 --> 00:44:29,000 - Trouxeste-a para aqui? - N�o tive escolha. 524 00:44:29,084 --> 00:44:31,718 Pedi algum dinheiro emprestado a pessoas que 525 00:44:31,743 --> 00:44:33,146 pensava serem meus amigos. 526 00:44:33,171 --> 00:44:35,283 E pronto, quando dei por mim, estava aqui. 527 00:44:35,715 --> 00:44:37,820 E disseram-me que tinha de pagar. 528 00:44:37,968 --> 00:44:38,968 Percebes? 529 00:44:39,017 --> 00:44:41,117 N�o � mau, a maior parte do tempo, 530 00:44:41,625 --> 00:44:43,382 mas n�o � lugar para uma rapariga de 16 anos. 531 00:44:43,807 --> 00:44:45,226 Foi isso que lhe disse. 532 00:44:45,251 --> 00:44:47,078 Disse que ela n�o tinha limites. 533 00:44:48,311 --> 00:44:49,815 Isso n�o durou muito tempo. 534 00:44:57,487 --> 00:45:00,677 - Quem? - O cabr�o magricelas que manda aqui. 535 00:45:00,997 --> 00:45:02,005 Calvin. 536 00:45:02,200 --> 00:45:04,452 Foi na quinta, a �ltima vez que viste a tua irm�? 537 00:45:04,536 --> 00:45:05,583 Sim. 538 00:45:06,561 --> 00:45:08,724 O Calvin drogou as raparigas com algo potente 539 00:45:08,832 --> 00:45:10,917 e mandou vir um monte de tipos. 540 00:45:11,001 --> 00:45:12,673 Disse que era uma cena em grupo. 541 00:45:12,752 --> 00:45:14,391 Tudo o que me lembro � de ter dito � Tracey: 542 00:45:14,416 --> 00:45:15,907 "Desaparece daqui." 543 00:45:17,132 --> 00:45:18,532 Ent�o ela desapareceu, 544 00:45:19,376 --> 00:45:20,600 e nunca mais voltou. 545 00:45:20,678 --> 00:45:22,295 Qual � o quarto do Calvin? 546 00:45:22,470 --> 00:45:25,223 � o �ltimo. Desde o acidente. 547 00:45:25,561 --> 00:45:27,076 Lixou-se todo num acidente de carro. 548 00:45:27,100 --> 00:45:28,276 At� � engra�ado, por acaso. 549 00:45:30,812 --> 00:45:32,439 Encontras-a, por mim? 550 00:45:32,522 --> 00:45:34,838 Sim, eu vou s� dar uma palavrinha ao Calvin. 551 00:45:46,286 --> 00:45:47,818 Tu disseste... 552 00:45:47,842 --> 00:45:49,584 que se eu ficar calada, 553 00:45:49,706 --> 00:45:52,918 e me portar bem, deixas-me ir. 554 00:45:54,615 --> 00:45:56,123 Tens sido uma boa menina. 555 00:46:02,135 --> 00:46:03,887 Sim, tens sido uma boa menina. 556 00:46:07,432 --> 00:46:09,267 Querida. 557 00:46:11,061 --> 00:46:12,771 N�o tens para onde ir. 558 00:46:15,273 --> 00:46:17,137 Est�s melhor aqui comigo. 559 00:46:26,368 --> 00:46:28,119 Como �s capaz de fazer isto? 560 00:46:32,999 --> 00:46:34,675 Tens uma filha. 561 00:46:35,168 --> 00:46:36,722 Eu sei que tens! 562 00:46:38,621 --> 00:46:39,894 Eu ouvi a voz dela. 563 00:46:41,424 --> 00:46:43,385 N�o fales da minha filha! 564 00:46:49,224 --> 00:46:52,227 Eu sei, eu sei. 565 00:46:54,107 --> 00:46:56,013 N�o fales da minha filha. 566 00:46:56,583 --> 00:46:58,232 Ela veio para este mundo 567 00:46:58,256 --> 00:47:00,256 para me absolver dos meus pecados 568 00:47:01,069 --> 00:47:03,981 e aben�oar-me com uma melhor compreens�o 569 00:47:04,005 --> 00:47:06,395 de um amor eterno, santo. 570 00:47:12,247 --> 00:47:14,416 Manda tudo c� para fora. 571 00:47:14,507 --> 00:47:16,134 Eu sei. 572 00:47:16,227 --> 00:47:18,149 Eu sei. 573 00:47:18,294 --> 00:47:20,212 Manda tudo c� para fora. 574 00:47:20,251 --> 00:47:21,282 Est� tudo bem. 575 00:47:39,315 --> 00:47:40,447 Isso mesmo. 576 00:47:46,740 --> 00:47:49,075 Eu nunca faria isto � minha filha. 577 00:48:11,645 --> 00:48:12,653 Que �? 578 00:48:13,600 --> 00:48:16,311 A Stacy disse-me para te vir ver 579 00:48:16,394 --> 00:48:18,480 sobre um trabalho ou algo do g�nero. 580 00:48:20,430 --> 00:48:21,775 Quem � a Stacy, porra? 581 00:48:22,385 --> 00:48:23,385 Tens de ser 582 00:48:23,391 --> 00:48:25,612 o cabr�o mais est�pido de toda a Pensacola. 583 00:48:25,695 --> 00:48:27,072 Pensei que j� tinhas desaparecido, por esta altura. 584 00:48:27,196 --> 00:48:28,422 Mas que porra, senhora? 585 00:48:28,455 --> 00:48:30,729 S� te vou perguntar isto uma vez. 586 00:48:30,867 --> 00:48:33,910 - Quem mandaste embora quinta � noite? - O qu�? 587 00:48:33,972 --> 00:48:35,697 Disseste que tinhas despachado o meu parceiro, na quinta. 588 00:48:35,722 --> 00:48:38,612 - Quem era ele? - Sei l� eu! Estava com a moca! 589 00:48:40,214 --> 00:48:42,837 Quantas raparigas consigo salvar eu, agora mesmo? 590 00:48:42,921 --> 00:48:45,173 Est� bem, era um camionista que vinha algumas vezes. 591 00:48:45,256 --> 00:48:46,257 � tudo o que sei. 592 00:48:46,341 --> 00:48:47,467 Est� bem, pronto, eu fui ter com ele 593 00:48:47,492 --> 00:48:48,854 perguntar-lhe se havia algum problema 594 00:48:48,878 --> 00:48:49,995 e ele desapareceu logo. 595 00:48:50,464 --> 00:48:52,042 O Big Dallas disse-me que tinha umas novas raparigas 596 00:48:52,077 --> 00:48:52,741 no quarto 106, 597 00:48:52,766 --> 00:48:53,848 por isso fui ver quem eram. 598 00:48:53,932 --> 00:48:55,767 - E tu sabes o que aconteceu. - Como � que ele �? 599 00:48:55,850 --> 00:48:59,062 - Um camionista branco! - Para quem conduz? 600 00:48:59,145 --> 00:49:00,892 - Como hei de saber? - Pensa, seu traste! 601 00:49:00,939 --> 00:49:02,941 Est� bem, pedi a algu�m para o mandar embora. 602 00:49:02,985 --> 00:49:04,735 Ele tentou algemar uma das minhas raparigas. 603 00:49:05,944 --> 00:49:07,070 � isso. 604 00:49:08,071 --> 00:49:10,529 Rel�mpago. Ele tinha um rel�mpago na carrinha dele. 605 00:49:11,202 --> 00:49:12,226 � uma carrinha de caixa aberta. 606 00:49:12,251 --> 00:49:13,459 Se ainda c� estiveres daqui a tr�s dias, 607 00:49:13,484 --> 00:49:14,484 mato-te. 608 00:49:15,596 --> 00:49:17,573 O meu pai nunca bateu na minha m�e, est� bem? 609 00:49:19,833 --> 00:49:21,003 O qu�? 610 00:49:21,543 --> 00:49:23,143 Disseste que eu costumava ver 611 00:49:23,167 --> 00:49:25,314 o meu pai a bater na minha m�e, e tal. 612 00:49:26,721 --> 00:49:28,150 A �nica coisa que vi o meu pai a fazer 613 00:49:28,174 --> 00:49:29,485 foi meter uma espingarda na boca 614 00:49:29,509 --> 00:49:31,252 e rebentar a cabe�a na casa de banho. 615 00:49:31,877 --> 00:49:32,921 Tinha oito anos. 616 00:49:34,554 --> 00:49:36,749 A minha m�e sentou-se no carro da nossa garagem 617 00:49:36,773 --> 00:49:38,179 at� acabar a gasolina. 618 00:49:40,353 --> 00:49:42,101 Todos n�s temos desculpas, Calvin. 619 00:49:43,982 --> 00:49:45,024 Tr�s dias. 620 00:49:51,452 --> 00:49:52,452 Porra! 621 00:50:02,840 --> 00:50:04,504 Ent�o este foi o melhor s�tio que encontraste 622 00:50:04,529 --> 00:50:05,659 para uma refei��o r�pida? 623 00:50:05,684 --> 00:50:07,255 - Aqui tem. E voc�, querida? - Obrigado. 624 00:50:07,338 --> 00:50:08,590 Estou bem, obrigada. 625 00:50:11,333 --> 00:50:12,802 Parece que te sentes melhor. 626 00:50:14,072 --> 00:50:15,619 N�o t�o bem como tu. 627 00:50:16,139 --> 00:50:17,932 Pareces uma adolescente, toda feliz. 628 00:50:20,393 --> 00:50:22,770 No entanto, os �ltimos dias t�m mexido comigo, 629 00:50:22,854 --> 00:50:24,022 vou ser honesta. 630 00:50:25,106 --> 00:50:27,008 Quando... 631 00:50:27,711 --> 00:50:29,376 Quando era uma caloira... 632 00:50:30,069 --> 00:50:32,572 Meti-me numa situa��o m�. 633 00:50:32,655 --> 00:50:35,491 E poupo-te dos detalhes mais sangrentos, 634 00:50:35,575 --> 00:50:38,786 mas basicamente envolveu um s�nior, 635 00:50:39,173 --> 00:50:42,749 demasiada bebida, e sangramento interno. 636 00:50:44,167 --> 00:50:45,422 A minha melhor amiga ficou preocupada 637 00:50:45,432 --> 00:50:46,486 e contou � m�e dela... 638 00:50:47,853 --> 00:50:49,133 e depois a m�e dela contou ao meu pai 639 00:50:49,197 --> 00:50:50,523 e depois tournou-se num assunto de fam�lia. 640 00:50:50,955 --> 00:50:52,228 Ele era um pol�cia, certo? 641 00:50:53,010 --> 00:50:55,260 Ele foi atr�s daquele puto e da fam�lia dele. 642 00:50:56,072 --> 00:50:57,347 Foi demitido. 643 00:50:58,723 --> 00:51:01,351 E... foi quando os meus pais se divorciaram. 644 00:51:02,685 --> 00:51:03,776 N�o fazia ideia. 645 00:51:03,908 --> 00:51:05,399 Bem, talvez se perguntasses sobre a vida das pessoas, 646 00:51:05,405 --> 00:51:06,405 de vez em quando, 647 00:51:06,412 --> 00:51:07,682 saberias estas coisas. 648 00:51:09,768 --> 00:51:10,830 � justo. 649 00:51:11,212 --> 00:51:12,918 Ele e eu come��mos a ter 650 00:51:13,168 --> 00:51:15,278 aulas de taekwondo juntos, depois da escola. 651 00:51:16,866 --> 00:51:19,118 Ganhar torneios deu-me algo com que falar com ele, 652 00:51:19,202 --> 00:51:20,578 algo para partilhar... 653 00:51:22,538 --> 00:51:23,918 E... 654 00:51:24,199 --> 00:51:25,942 deu-me uma possibilidade de o fazer feliz. 655 00:51:31,089 --> 00:51:34,133 - Acho que tamb�m devias vir embora. - N�s vamos embora. 656 00:51:36,552 --> 00:51:38,221 Desiste da opera��o. 657 00:51:40,556 --> 00:51:42,107 Arranja outro caso. 658 00:51:42,131 --> 00:51:43,494 Deixa-me ajudar-te. 659 00:51:44,028 --> 00:51:45,724 Eu sei que isto te enerva. 660 00:51:45,853 --> 00:51:49,107 Ai sabes? Ouviste a minha hist�ria por dois minutos 661 00:51:49,190 --> 00:51:51,359 e de repente achas que me dizes o que devia fazer? 662 00:51:51,766 --> 00:51:53,602 Que se lixe isso. Eu gosto de fazer isto. 663 00:51:53,821 --> 00:51:56,239 Gosto da oportunidade de rebentar com estes cabr�es, 664 00:51:56,322 --> 00:51:58,172 eu sei porque � que te vais embora. 665 00:51:58,950 --> 00:52:00,367 De que est�s a falar, porra? 666 00:52:00,446 --> 00:52:01,785 Vais-te embora porque �s fraco, 667 00:52:01,810 --> 00:52:03,714 mas n�o me afetes com isso. 668 00:52:06,124 --> 00:52:07,292 Queres saber a verdade? 669 00:52:10,920 --> 00:52:12,672 �s t�xica. 670 00:52:13,399 --> 00:52:16,134 Se eu ficar, vou acabar morto por tua causa. 671 00:52:18,136 --> 00:52:19,637 Boa sorte em Seattle. 672 00:52:43,786 --> 00:52:45,705 Estes v�o trabalhar mal l� dentro. 673 00:52:45,788 --> 00:52:47,491 Pois, ele disse-me que estava vestido 674 00:52:47,516 --> 00:52:49,577 com uma camisa e umas cal�as jeans. 675 00:52:50,043 --> 00:52:51,702 � suposto eu encontr�-lo no bar �s dez. 676 00:52:54,422 --> 00:52:55,757 N�o gosto disto. 677 00:52:55,840 --> 00:52:57,925 � um ambiente incontrol�vel. 678 00:52:58,009 --> 00:52:59,510 Sim, mas n�o precisamos de controlo. 679 00:52:59,594 --> 00:53:00,830 Tudo o que precisamos �, tu sabes, 680 00:53:00,854 --> 00:53:02,197 uma impress�o digital numa garrafa, 681 00:53:02,221 --> 00:53:03,627 um filtro de cigarro, ou um fio de cabelo. 682 00:53:04,660 --> 00:53:06,176 "Vem ter comigo ao Handlebar." 683 00:53:08,770 --> 00:53:10,637 O Handlebar � um dos locais mais agressivos 684 00:53:10,661 --> 00:53:11,817 em Panhandle. 685 00:53:11,898 --> 00:53:14,078 Certo. S� n�o te exponhas 686 00:53:14,102 --> 00:53:15,735 se algu�m me agarrar o rabo. 687 00:53:48,142 --> 00:53:49,458 Estou em posi��o. 688 00:53:49,482 --> 00:53:51,099 N�o h� sinal dele no bar. 689 00:54:03,533 --> 00:54:06,744 Isto � uma pocilga do cara�as. 690 00:54:09,059 --> 00:54:09,859 Ol�, querida. 691 00:54:09,873 --> 00:54:11,301 Queres ir dar uma volta no carrossel? 692 00:54:11,645 --> 00:54:12,645 Est�s bem? 693 00:54:14,627 --> 00:54:17,588 Deste uma tareia �quele cabr�o ali. 694 00:54:17,672 --> 00:54:19,006 Disse-te para te portares bem. 695 00:54:19,090 --> 00:54:21,008 Esta � pela casa. 696 00:54:21,092 --> 00:54:23,052 Estamos sempre h� procura de novos seguran�as. 697 00:54:48,411 --> 00:54:50,069 Acho que tenho um poss�vel alvo. 698 00:54:51,272 --> 00:54:52,832 O tipo de flanela, 699 00:54:52,915 --> 00:54:55,960 ele est� mesmo do outro lado do bar. 700 00:54:59,380 --> 00:55:01,252 Merda, acho que me viu. 701 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 Vou atr�s dele. Muito bem. 702 00:55:04,343 --> 00:55:06,596 Ele est� em movimento. Fica onde est�s. 703 00:55:10,018 --> 00:55:11,080 Espera l�! 704 00:55:12,560 --> 00:55:13,560 Espera ai! 705 00:55:13,570 --> 00:55:14,889 Quero falar contigo por um segundo! 706 00:55:22,570 --> 00:55:24,405 Pode me trazer uma cerveja, por favor? 707 00:55:25,907 --> 00:55:27,158 Obrigado. 708 00:55:31,746 --> 00:55:33,817 � a �ltima, amigo. 709 00:55:34,957 --> 00:55:36,590 Sim! 710 00:55:39,337 --> 00:55:41,547 A melhor m�sica ao vivo no condado 711 00:55:41,594 --> 00:55:43,555 mas os patr�es deixam um pouco a desejar. 712 00:55:46,140 --> 00:55:47,140 Eu disse para esperares! 713 00:55:47,165 --> 00:55:48,079 Quero falar contigo! 714 00:55:48,104 --> 00:55:49,340 Meu, mas que merda � esta? 715 00:55:51,724 --> 00:55:53,309 Pol�cia estatal! N�o te mexas! 716 00:55:58,439 --> 00:56:00,485 Pareces-me mesmo familiar. 717 00:56:01,651 --> 00:56:02,902 J� nos conhecemos? 718 00:56:05,238 --> 00:56:07,240 Estou s� de passagem. 719 00:56:08,282 --> 00:56:10,628 Tudo bem. Tens a certeza? 720 00:56:11,202 --> 00:56:13,878 Porque nunca me esqueceria de uma cara t�o bonita. 721 00:56:14,113 --> 00:56:15,144 � nossa. 722 00:56:18,084 --> 00:56:20,107 Eu n�o fiz nada, meu! Porque andas atr�s de mim? 723 00:56:20,132 --> 00:56:22,296 - Porque foges? - N�o � meu! 724 00:56:22,380 --> 00:56:23,548 Estou s� a guard�-lo para o meu primo. 725 00:56:24,272 --> 00:56:26,217 - S� uma entrega, meu! - O qu�? 726 00:56:36,852 --> 00:56:38,604 Desaparece daqui, est� bem? 727 00:56:40,982 --> 00:56:43,317 N�o era o nosso alvo! Posso estar exposto! 728 00:56:43,401 --> 00:56:45,403 Repito, posso estar exposto! Lombardo! 729 00:56:49,156 --> 00:56:50,908 Agora... 730 00:56:50,992 --> 00:56:54,745 H� este pequeno motel engra�ado em Loxley. 731 00:56:56,872 --> 00:56:58,499 Mesmo � sa�da da I-10. 732 00:57:00,543 --> 00:57:02,753 Chamado Loxley Piper Inn. 733 00:57:02,837 --> 00:57:05,673 S�tio mesmo exc�ntrico, se � que me entendes? 734 00:57:05,756 --> 00:57:06,769 Desculpe. 735 00:57:07,637 --> 00:57:09,433 Onde � a casa de banho mais pr�xima? 736 00:57:11,345 --> 00:57:13,347 Lombardo! Lombardo! 737 00:57:16,619 --> 00:57:19,908 Aquela � a melhor, para evitares fila. 738 00:57:24,609 --> 00:57:26,444 Eu mantenho o banco quente para ti. 739 00:57:27,945 --> 00:57:28,945 Desculpem! 740 00:57:29,447 --> 00:57:30,906 Pol�cia! Saiam da frente! Desculpem! 741 00:57:30,990 --> 00:57:33,326 Pol�cia! Cuidado! A passar! 742 00:57:38,539 --> 00:57:40,750 Crawford, fiz contacto com o alvo. 743 00:57:42,232 --> 00:57:44,013 Idiota, onde � que pensas que vais? 744 00:57:44,216 --> 00:57:45,838 Tudo bem, deixem-no entrar. 745 00:57:58,351 --> 00:57:59,942 Agarra-te s� ao meu bra�o. 746 00:58:01,854 --> 00:58:03,254 Lombardo, responde-me! 747 00:58:03,278 --> 00:58:04,918 Lombardo, est�s a�? 748 00:58:27,004 --> 00:58:28,709 Viu aquela mulher de casaco preto longo, 749 00:58:28,734 --> 00:58:30,005 com cabelo preto? 750 00:58:30,931 --> 00:58:32,927 - Viu-a? - Sim, a cada cinco minutos. 751 00:58:33,010 --> 00:58:34,428 Idiota de merda! 752 00:58:36,701 --> 00:58:37,315 O qu�? 753 00:58:37,340 --> 00:58:38,483 Eu vi-a, a s�rio. 754 00:58:38,508 --> 00:58:39,508 Ela estava toda lixada. 755 00:58:39,533 --> 00:58:41,352 Mal conseguia andar. Foi-se embora com um tipo. 756 00:58:41,435 --> 00:58:43,813 - Com quem? - O irm�o? Sei l�. 757 00:58:44,264 --> 00:58:45,904 Ela n�o tem um irm�o, porra! 758 00:58:46,190 --> 00:58:47,566 Ela n�o se foi embora com o irm�o! 759 00:58:48,444 --> 00:58:49,444 �s burro ou qu�? 760 00:58:49,450 --> 00:58:50,880 Porra! 761 00:58:51,186 --> 00:58:52,342 Foda-se! 762 00:58:59,995 --> 00:59:02,206 - Ol�. - Lombardo? 763 00:59:02,289 --> 00:59:04,476 Daqui fala Lombardo. N�o estou dispon�vel neste momento. 764 00:59:04,554 --> 00:59:05,584 Mas deixe uma mensagem. 765 00:59:07,906 --> 00:59:08,476 Byron. 766 00:59:08,501 --> 00:59:10,297 - Ol�, querida. - Vens para casa, querido? 767 00:59:10,381 --> 00:59:12,550 - A beb� est� doente. - Est� com febre? 768 00:59:12,633 --> 00:59:14,260 - Sim, preciso de ti. - Tudo bem, eu... 769 00:59:14,343 --> 00:59:16,929 Estou a trabalhar at� tarde hoje, mas dou uma saltada por a�. 770 00:59:17,012 --> 00:59:18,180 - Est� bem? - Porqu�? 771 00:59:18,264 --> 00:59:20,413 Vejo-te em breve. Vou buscar umas coisas, est� bem? 772 00:59:20,558 --> 00:59:22,727 - Est� bem. - Est� bem. Amo-te. 773 00:59:22,810 --> 00:59:24,645 Eu amo-te, Byron. 774 00:59:48,836 --> 00:59:50,948 Olha quem est� acordada. 775 00:59:52,980 --> 00:59:54,355 Finalmente. 776 01:01:25,516 --> 01:01:29,019 N�o vou passar por isto de novo, Byron James. 777 01:01:30,229 --> 01:01:32,165 Concord�mos que, quando eu fiquei gr�vida, 778 01:01:32,190 --> 01:01:34,292 que a fam�lia vinha primeiro. 779 01:01:34,316 --> 01:01:36,527 Concord�mos que aquela menina vinha primeiro. 780 01:01:38,362 --> 01:01:40,345 N�o me importo de ficar aqui o dia todo 781 01:01:40,370 --> 01:01:42,092 a cuidar da tua filha doente 782 01:01:42,117 --> 01:01:44,071 porque sei que vais entrar por aquela porta 783 01:01:44,173 --> 01:01:45,196 todas as noites. 784 01:01:46,478 --> 01:01:47,790 Tens de me prometer que vais sempre 785 01:01:47,815 --> 01:01:49,127 passar por aquela porta. 786 01:01:51,542 --> 01:01:53,322 Tens de me prometer que n�o vais deixar 787 01:01:53,346 --> 01:01:55,188 a Bella e eu sozinhas, querido. 788 01:01:55,400 --> 01:01:56,416 Querida, querida. 789 01:01:56,963 --> 01:01:58,291 Prometo, est� bem? 790 01:01:58,757 --> 01:02:02,094 Prometo que volto. Est� bem? 791 01:02:02,177 --> 01:02:04,302 Mas precisas de confiar em mim agora mesmo. 792 01:02:04,786 --> 01:02:06,130 E eu preciso de ir, 793 01:02:06,669 --> 01:02:08,154 preciso de fazer o meu trabalho. 794 01:02:09,768 --> 01:02:11,604 Eu voltarei. Est� bem? 795 01:02:11,687 --> 01:02:13,564 � assim que fazemos, eu e tu. 796 01:02:38,073 --> 01:02:39,939 J� ouviu falar de Jesus? 797 01:02:42,009 --> 01:02:43,719 Aproveite. Passe bem. 798 01:02:46,013 --> 01:02:49,350 - Ol�, Fred. - Byron, o que te traz c�? 799 01:02:49,807 --> 01:02:51,400 Uns neg�cios urgentes. 800 01:02:53,189 --> 01:02:54,627 Em que te posso ajudar? 801 01:02:54,813 --> 01:02:56,607 Preciso de acesso ao v�deo daquela alterca��o 802 01:02:56,632 --> 01:02:57,383 de quinta � noite 803 01:02:57,408 --> 01:02:58,709 do exterior do quarto de h�spedes. 804 01:02:58,866 --> 01:03:01,053 Dei isso � pol�cia na manh� seguinte. 805 01:03:01,401 --> 01:03:03,268 N�o podes pedir ajuda a um desses labrego por a�? 806 01:03:03,338 --> 01:03:05,612 Eu n�o preciso de ver as c�meras do Mohawk, Fred. 807 01:03:06,075 --> 01:03:07,620 Preciso de ver as tuas c�meras. 808 01:03:08,057 --> 01:03:09,799 Byron, n�o sei do que falas. 809 01:03:10,204 --> 01:03:11,497 S� tenho um par de c�meras aqui. 810 01:03:12,498 --> 01:03:14,291 H� quanto tempo � que nos conhecemos, Fred? 811 01:03:14,759 --> 01:03:16,001 Desde o liceu, acho eu. 812 01:03:16,080 --> 01:03:17,955 E durante esse tempo, deixei passar 813 01:03:17,980 --> 01:03:20,134 todo o tipo de merdas que sa�ram 814 01:03:20,159 --> 01:03:23,133 desta tua pocilga deserta, Fred. 815 01:03:23,217 --> 01:03:27,171 E nunca me chibei nem pedi nada em retorno, certo? 816 01:03:27,733 --> 01:03:29,343 Agora, isso � porque nunca gostei de ti 817 01:03:29,421 --> 01:03:31,183 e esta opera��o toda d�-me arrepios. 818 01:03:31,647 --> 01:03:33,517 Mas aqui estou, perante ti 819 01:03:33,689 --> 01:03:36,165 a pedir-te que me fa�as um favor. 820 01:03:37,118 --> 01:03:39,817 Agora, � justo dizer que te devo uma. 821 01:03:41,318 --> 01:03:42,945 Mills, podes empatar a linha da bomba de gasolina? 822 01:03:43,028 --> 01:03:44,363 - Claro, sem problema. - Segue-me. 823 01:03:47,533 --> 01:03:49,410 Certo. Aqui mesmo. 824 01:03:49,493 --> 01:03:52,004 Este gordo come�a a aproveitar-se muito 825 01:03:52,028 --> 01:03:53,431 daquela prostituta 826 01:03:53,455 --> 01:03:55,749 E depois... Pau! 827 01:03:56,175 --> 01:03:57,823 Este tipo d�-lhe por tr�s. 828 01:03:57,876 --> 01:03:59,342 Espera, para aqui. 829 01:04:00,052 --> 01:04:02,732 - Quem � aquele? - N�o fa�o puto de ideia. 830 01:04:07,011 --> 01:04:09,138 Onde � que eles v�o? Para onde � que ele a leva? 831 01:04:09,670 --> 01:04:10,907 N�o sei. � um bocado estranho, 832 01:04:10,932 --> 01:04:12,235 eles simplesmente desaparecem. 833 01:04:13,212 --> 01:04:14,415 N�o, n�o. Espera. 834 01:04:14,540 --> 01:04:15,243 Espera. 835 01:04:15,532 --> 01:04:16,188 Espera. 836 01:04:16,564 --> 01:04:17,665 Para... 837 01:04:17,821 --> 01:04:18,821 aqui. 838 01:04:18,981 --> 01:04:21,358 Aquele caminh�o, de que empresa �? 839 01:04:21,556 --> 01:04:23,423 Parece Southern Harbor. 840 01:04:23,448 --> 01:04:24,743 Sim. � a bandeira delas. 841 01:04:26,850 --> 01:04:27,999 Obrigado, Fred! 842 01:04:28,389 --> 01:04:29,533 Muito bem. 843 01:04:53,390 --> 01:04:54,390 Porra. 844 01:05:10,282 --> 01:05:11,450 Merda. 845 01:05:12,493 --> 01:05:14,411 Pervertido de merda. 846 01:05:15,567 --> 01:05:18,485 DOCAS DA SHOUTHERN HARBOR 847 01:05:32,304 --> 01:05:34,515 - Ol�? - Posso ajud�-lo? 848 01:05:34,598 --> 01:05:35,587 N�o sei se consegue. 849 01:05:35,592 --> 01:05:37,494 Chamo-me Byron Crawford. Sou da FDLE. 850 01:05:37,518 --> 01:05:39,686 Estou a tentar localizar um camionista da Southern Harbor... 851 01:05:39,770 --> 01:05:41,613 Isso seria com o nosso departamento de apoio ao cliente, 852 01:05:41,638 --> 01:05:42,762 do outro lado da doca. 853 01:05:42,787 --> 01:05:43,607 Eu estava s� � espera que 854 01:05:43,632 --> 01:05:44,716 que fosse buscar os registos da �ltima semana... 855 01:05:44,741 --> 01:05:45,655 e ver quem � que possa ter passado 856 01:05:45,680 --> 01:05:46,631 pelo Mohawk, na I-10 857 01:05:46,695 --> 01:05:47,708 na �ltima quinta � noite? 858 01:05:47,732 --> 01:05:48,522 Eu sei que... 859 01:05:48,547 --> 01:05:50,739 Deixe-me par�-lo a�, Sr. Crawford. 860 01:05:50,823 --> 01:05:52,052 Eu sei o que est� a fazer. 861 01:05:52,077 --> 01:05:53,593 Portanto sugiro que traga uma ordem judicial 862 01:05:53,617 --> 01:05:55,123 - e eu talvez consiga ajudar. - Mas, senhora... 863 01:05:55,148 --> 01:05:57,204 Eu respeito a amarga 864 01:05:57,287 --> 01:05:59,456 e dif�cil natureza do seu trabalho, Sr. Crawford, 865 01:05:59,540 --> 01:06:01,875 mas n�o vou ficar encalhada a explicar ao meu chefe 866 01:06:01,959 --> 01:06:04,628 como esta informa��o foi obtida sem aviso legal. 867 01:06:04,711 --> 01:06:06,571 Eu compreendo completamente, minha senhora. 868 01:06:06,665 --> 01:06:09,216 Eu aprecio a explica��o do porqu�. 869 01:06:09,299 --> 01:06:11,391 Eu aprecio o seu entendimento. 870 01:06:11,927 --> 01:06:14,733 Sabe, o meu "porqu�" � que sete vezes 871 01:06:14,758 --> 01:06:16,116 nos �ltimos 26 meses 872 01:06:16,507 --> 01:06:19,184 sentei-me com familiares para lhes dar as not�cias 873 01:06:19,268 --> 01:06:20,632 de que as suas filhas, 874 01:06:21,304 --> 01:06:22,455 netas, sobrinhas, 875 01:06:22,577 --> 01:06:24,812 irm�s, mulheres e m�es tinham sido 876 01:06:24,837 --> 01:06:25,782 brutalmente assassinadas 877 01:06:25,807 --> 01:06:28,318 e largadas como lixo ao longo da I-10. 878 01:06:33,448 --> 01:06:36,642 E eu n�o posso ir ter com outra fam�lia... 879 01:06:37,995 --> 01:06:39,730 e dar-lhes essas not�cias de novo. 880 01:06:40,581 --> 01:06:42,113 Ele magoa mulheres, minha senhora. 881 01:06:42,738 --> 01:06:44,175 Ele magoa raparigas. 882 01:06:45,335 --> 01:06:47,963 E ele est� a magoar algu�m agora mesmo. 883 01:06:54,733 --> 01:06:56,638 D�-me um minuto, Sr. Crawford, est� bem? 884 01:07:06,205 --> 01:07:07,658 N�o � o teu estilo? 885 01:07:08,361 --> 01:07:11,010 Essa cor fica-te mesmo bem. 886 01:07:13,994 --> 01:07:15,698 �s uma das espertas, ent�o? 887 01:07:16,690 --> 01:07:17,869 N�o faz mal. 888 01:07:20,704 --> 01:07:22,706 Eu at� gosto das espertas. 889 01:07:25,709 --> 01:07:26,752 Merda. 890 01:07:33,616 --> 01:07:35,179 Gostas desse vestido? 891 01:07:36,595 --> 01:07:38,597 Pertenceu a uma amiga minha... 892 01:07:38,680 --> 01:07:39,890 h� uns anos atr�s. 893 01:07:40,958 --> 01:07:42,698 Ela vendia as flores mais bonitas 894 01:07:42,738 --> 01:07:44,738 a partir de uma barraca ao lado da estrada. 895 01:07:44,978 --> 01:07:46,542 Flores, senhor? 896 01:07:48,857 --> 01:07:50,108 Cara�as. 897 01:07:54,863 --> 01:07:56,573 Ela era t�o bonita. 898 01:08:17,052 --> 01:08:20,555 Ela deu-me um bouquet engra�ado para � minha mulher. 899 01:08:22,182 --> 01:08:24,393 Eu fiquei-lhe com o vestido. 900 01:08:26,728 --> 01:08:28,188 Podes ficar com ele. 901 01:08:32,785 --> 01:08:34,361 Eu quero que fiques com ele. 902 01:08:41,696 --> 01:08:43,287 Est� tudo bem. 903 01:08:44,204 --> 01:08:45,540 Est� tudo bem. 904 01:08:49,042 --> 01:08:50,419 V� se dormes. 905 01:08:51,753 --> 01:08:53,213 Vais precisar. 906 01:08:56,358 --> 01:08:57,757 Merda. 907 01:08:58,802 --> 01:09:00,053 - Alguma coisa? - N�o. 908 01:09:00,137 --> 01:09:01,856 N�o consegui encontrar um camionista que fez 909 01:09:01,881 --> 01:09:03,627 aquela viagem na I-10 910 01:09:03,660 --> 01:09:05,017 depois das dez na quinta passada. 911 01:09:05,082 --> 01:09:06,627 Tem a certeza que est�o aqui todos 912 01:09:06,652 --> 01:09:08,012 que conduziram na quinta? 913 01:09:08,145 --> 01:09:09,229 Tenho. 914 01:09:10,731 --> 01:09:12,983 Eu agrade�o imenso a vontade de ajudar. 915 01:09:13,947 --> 01:09:15,868 - Tenha uma boa noite. - Voc� tamb�m. 916 01:09:17,389 --> 01:09:18,389 Ol�, querida. 917 01:09:18,420 --> 01:09:19,725 - Byron? - Como est�s? 918 01:09:19,865 --> 01:09:21,772 Eu preciso de ti aqui, tu prometeste. A nossa beb�... 919 01:09:21,825 --> 01:09:23,910 - Ela n�o est� melhor? - N�o, n�o est�. 920 01:09:24,124 --> 01:09:25,704 As urg�ncias devem abrir em breve. 921 01:09:25,787 --> 01:09:27,289 - Preciso de ti aqui. - Est� bem. 922 01:09:27,381 --> 01:09:29,389 - Eu amo-te. - Vou para casa em breve. Amo-te. 923 01:09:29,491 --> 01:09:31,168 Tem cuidado. Est� bem? 924 01:09:39,801 --> 01:09:41,678 E se um camionista estiver doente? 925 01:09:41,762 --> 01:09:43,764 - A carga n�o fica parada, certo? - Claro que n�o. 926 01:09:43,847 --> 01:09:45,591 Outro camionista vai busc�-la ou vai um tempor�rio. 927 01:09:45,616 --> 01:09:48,643 - Mas apareceria nessa lista, certo? - Claro, sen�o n�o recebiam. 928 01:09:48,727 --> 01:09:53,106 Mas por vezes, os supervisores, se j� conduziram antes, 929 01:09:53,190 --> 01:09:54,713 chegam-se � frente e levam a carga. 930 01:09:54,768 --> 01:09:56,068 Mas apareceriam nesses registos? 931 01:09:56,151 --> 01:09:58,586 N�o. Os gerentes t�m um sal�rio, portanto n�o precisam 932 01:09:58,611 --> 01:10:00,157 de fazer o registo na folha de obras. 933 01:10:01,891 --> 01:10:02,891 N�o acredito. 934 01:10:03,133 --> 01:10:03,711 O qu�? 935 01:10:03,742 --> 01:10:06,196 Um dos nossos condutores tem estado de baixa m�dica. 936 01:10:06,453 --> 01:10:07,671 Um tempor�rio tem feito as entregas 937 01:10:07,695 --> 01:10:09,623 nas �ltimas duas semanas, mas n�o quinta. 938 01:10:10,084 --> 01:10:12,459 - Um gerente levou a carga. - Quem? 939 01:10:16,213 --> 01:10:18,007 Peter Hillborough. 940 01:10:30,018 --> 01:10:31,251 Ol� pap�. 941 01:10:31,275 --> 01:10:33,275 Est�s a cortar lenha antes do jantar? 942 01:10:33,751 --> 01:10:34,856 Ol�, docinho. 943 01:10:35,868 --> 01:10:37,289 O que fazes c� em baixo? 944 01:10:37,728 --> 01:10:39,383 Quero ajudar-te com o trabalho. 945 01:10:41,988 --> 01:10:44,491 Obrigado, querida. 946 01:10:44,829 --> 01:10:46,024 Mas... 947 01:10:46,048 --> 01:10:47,883 tu sabes, as ferramentas do barrac�o 948 01:10:47,907 --> 01:10:49,678 s�o muito, muito perigosas. 949 01:10:49,764 --> 01:10:51,569 - Eu sei, eu sei. - Est� bem? 950 01:10:51,665 --> 01:10:53,099 S� n�o queria que uma daquelas serras 951 01:10:53,124 --> 01:10:54,584 te cortasse o bracinho. 952 01:10:56,169 --> 01:10:57,483 Muito bem. 953 01:10:57,879 --> 01:10:59,256 Vamos l�, anda. 954 01:10:59,339 --> 01:11:00,822 O jantar est� quase feito. 955 01:11:06,638 --> 01:11:08,390 Ol�? 956 01:11:10,318 --> 01:11:11,725 Est� a� algu�m? 957 01:11:15,647 --> 01:11:17,190 Tracey? 958 01:11:18,191 --> 01:11:20,110 Tracey, est�s aqui? 959 01:11:21,361 --> 01:11:22,361 Porra. 960 01:11:23,947 --> 01:11:26,032 Tracey, por favor diz-me que est�s aqui. 961 01:11:30,287 --> 01:11:32,747 Eu falei com a Heather. 962 01:11:33,074 --> 01:11:35,000 Ela tem tantas saudades tuas. 963 01:11:36,835 --> 01:11:39,129 Ela quer muito que voltes. 964 01:11:41,631 --> 01:11:42,716 Tracey? 965 01:11:43,717 --> 01:11:46,052 Viste a minha irm�? 966 01:11:48,847 --> 01:11:49,890 Sim. 967 01:11:52,851 --> 01:11:54,307 Tracey, querida, est�s... 968 01:11:54,331 --> 01:11:56,331 est�s bem? Est�s magoada? 969 01:11:58,190 --> 01:11:59,483 Eu n�o sei... 970 01:12:02,235 --> 01:12:04,196 As minha m�os e... 971 01:12:06,114 --> 01:12:08,575 o meu est�mago doem-me tanto. 972 01:12:10,785 --> 01:12:13,086 Ele espeta-me com uma seringa todas as noites 973 01:12:13,111 --> 01:12:15,024 e eu n�o me consigo mexer. 974 01:12:16,666 --> 01:12:17,666 Tracey. 975 01:12:18,543 --> 01:12:20,688 Preciso que me oi�as com aten��o. 976 01:12:20,712 --> 01:12:21,720 Est� bem? 977 01:12:24,591 --> 01:12:27,531 Preciso que fa�as tudo o que puderes 978 01:12:27,556 --> 01:12:28,485 para sa�res daqui, 979 01:12:28,510 --> 01:12:29,439 agora mesmo. 980 01:12:30,889 --> 01:12:32,281 N�o consigo. 981 01:12:32,766 --> 01:12:34,851 N�o consigo, ele trancou-me c� dentro. 982 01:12:35,977 --> 01:12:37,502 Tem de haver uma sa�da. 983 01:12:38,299 --> 01:12:39,773 Isto � vida ou morte. 984 01:12:41,588 --> 01:12:42,901 N�o consigo. 985 01:12:48,782 --> 01:12:50,649 Ele vai-te matar hoje � noite. 986 01:12:52,619 --> 01:12:55,208 E depois vai-me meter nessa caixa de merda. 987 01:12:58,083 --> 01:13:00,043 Portanto, preciso que fa�as isto. 988 01:13:00,778 --> 01:13:03,004 Est� bem? Preciso que fa�as isto pela Heather. 989 01:13:03,817 --> 01:13:05,098 Porque ela ama-te. 990 01:13:06,424 --> 01:13:08,343 Sei que est�s cansada. 991 01:13:08,643 --> 01:13:11,471 Mas �s t�o forte e vais fazer isto. 992 01:13:13,557 --> 01:13:15,225 Porque a Heather precisa de ti. 993 01:13:17,143 --> 01:13:18,979 Est� bem? 994 01:13:21,648 --> 01:13:22,983 Est� bem. 995 01:13:41,167 --> 01:13:43,169 S�bado? Prometes? 996 01:13:43,253 --> 01:13:44,462 Prometo. 997 01:13:44,546 --> 01:13:47,591 O zoo, o Willy T e a leitaria. 998 01:13:47,674 --> 01:13:50,468 - Est� combinado. - Est� combinado. 999 01:13:50,552 --> 01:13:51,761 Certo. 1000 01:13:58,560 --> 01:14:00,118 � horas de ires dormir. 1001 01:14:00,993 --> 01:14:02,380 E eu vou trabalhar. 1002 01:14:19,831 --> 01:14:21,416 Amo-te, pap�. 1003 01:14:23,793 --> 01:14:26,212 Tamb�m te amo, querida. 1004 01:14:43,327 --> 01:14:45,398 - Sonhos cor-de-rosa. - Est� bem. 1005 01:14:47,275 --> 01:14:48,304 E despe essas roupas. 1006 01:14:48,329 --> 01:14:50,382 Veste o pijama, uma vez na vida. 1007 01:15:48,545 --> 01:15:49,963 Um, dois... 1008 01:16:01,266 --> 01:16:03,810 Tr�s, quatro, cinco... 1009 01:16:07,689 --> 01:16:11,526 12, 13, 14, 15... 1010 01:16:19,242 --> 01:16:21,703 23, 24, 25... 1011 01:16:38,595 --> 01:16:40,013 Pap�! Pap�! 1012 01:16:41,598 --> 01:16:43,808 Est� algu�m l� fora a correr! 1013 01:17:01,034 --> 01:17:02,629 N�o, n�o... 1014 01:17:06,956 --> 01:17:07,956 Porra! 1015 01:17:33,608 --> 01:17:35,235 Tracey! 1016 01:19:21,549 --> 01:19:22,759 A pol�cia de Pensacola 1017 01:19:22,842 --> 01:19:24,356 ainda est� � procura de informa��o 1018 01:19:24,381 --> 01:19:25,381 sobre o desaparecimento... 1019 01:19:25,406 --> 01:19:27,575 Eu sei o que est�o a fazer. 1020 01:19:35,021 --> 01:19:36,305 Tem de estar aqui... 1021 01:19:41,258 --> 01:19:42,289 Ol�? 1022 01:19:44,578 --> 01:19:46,157 Ol�? 1023 01:19:50,960 --> 01:19:54,132 - Por favor! - Valha-me Deus. 1024 01:19:57,752 --> 01:20:01,422 - Deixa-me ajudar-te. - Ajude-me! Ajude-me! 1025 01:20:03,132 --> 01:20:04,592 Por favor. 1026 01:20:06,427 --> 01:20:07,942 Ele tem outra. 1027 01:20:08,114 --> 01:20:09,521 Por favor, chame a pol�cia. 1028 01:20:43,965 --> 01:20:46,092 - Ol�? - Ol�, minha senhora. 1029 01:20:46,175 --> 01:20:48,219 Como est�? O meu nome � Byron Crawford. 1030 01:20:48,302 --> 01:20:50,847 Queria dar uma palavrinha ao Peter Hillborough. 1031 01:20:50,930 --> 01:20:52,039 Ele saiu h� pouco. 1032 01:20:52,064 --> 01:20:54,243 Ele foi visitar uma vizinha velhota. 1033 01:20:56,310 --> 01:20:59,813 Mas j� agora, entre. Ele deve voltar em breve. 1034 01:21:01,932 --> 01:21:03,073 Sra. Cubber! 1035 01:21:03,596 --> 01:21:04,596 Peter Hillborough. 1036 01:21:05,018 --> 01:21:06,018 N�o, n�o! 1037 01:21:06,909 --> 01:21:07,909 N�o! 1038 01:21:08,963 --> 01:21:10,074 Sra. Cubber! 1039 01:21:10,401 --> 01:21:11,951 Por favor, n�o! 1040 01:21:13,205 --> 01:21:15,204 N�o! N�o! 1041 01:21:15,288 --> 01:21:16,288 Peter. 1042 01:21:17,632 --> 01:21:19,500 Como posso ajud�-lo? 1043 01:21:20,374 --> 01:21:22,835 Tenho aqui algu�m que acho que lhe pertence. 1044 01:21:27,133 --> 01:21:28,342 � o Charlie? 1045 01:21:28,426 --> 01:21:30,428 Acabei de o encontrar mesmo ao lado da estrada. 1046 01:21:30,511 --> 01:21:32,638 Quase saltou para cima do meu cami�o. 1047 01:21:32,722 --> 01:21:36,350 Charlie, sabes que isso n�o se faz. 1048 01:21:36,426 --> 01:21:38,307 - Deixe-me traz�-lo para dentro. - N�o, deixe estar. 1049 01:21:38,557 --> 01:21:40,188 - N�o � preciso. - Acho que tenha a pata aleijada. 1050 01:21:40,271 --> 01:21:43,983 - N�o � preciso. - � melhor sent�-lo, dar uma olhada. 1051 01:21:47,987 --> 01:21:50,573 Bem, parece que ele est� bem, afinal de contas. 1052 01:21:50,656 --> 01:21:53,951 - Obrigada, obrigada por... - As pessoas sabem que vive sozinha. 1053 01:21:54,035 --> 01:21:56,746 S� queria proteg�-la. 1054 01:21:59,332 --> 01:22:02,001 A minha mulher sentir-se-ia melhor se eu desse uma olhada. 1055 01:22:03,669 --> 01:22:04,837 Bem, porque n�o... 1056 01:22:06,297 --> 01:22:08,841 Porque n�o passa c� amanh�? 1057 01:22:13,971 --> 01:22:15,306 Eu passarei. 1058 01:22:20,103 --> 01:22:22,063 Peter, por favor. 1059 01:22:25,358 --> 01:22:27,902 Fique bem, Mrs. Cubber. 1060 01:22:48,422 --> 01:22:50,351 N�o quereria que o Charlie lhe roesse 1061 01:22:50,383 --> 01:22:52,390 estas rendas bonitas. 1062 01:22:58,975 --> 01:23:00,351 Por favor. 1063 01:23:05,768 --> 01:23:07,261 Eu tenho mesmo de insistir... 1064 01:23:07,285 --> 01:23:08,753 Por favor. 1065 01:23:13,480 --> 01:23:16,907 Tenho de lhe pedir que saia. 1066 01:23:17,148 --> 01:23:18,148 Agora. 1067 01:23:18,672 --> 01:23:20,121 Est� bem, Sra. Cubber. 1068 01:23:21,122 --> 01:23:24,876 Sim. Tenha uma boa noite, Sra. Cubber. 1069 01:23:29,088 --> 01:23:30,840 Rezaremos por si. 1070 01:23:37,037 --> 01:23:38,138 Tem a certeza que n�o quer 1071 01:23:38,163 --> 01:23:39,318 que lhe traga nada para beber? 1072 01:23:39,357 --> 01:23:40,412 N�o, minha senhora. 1073 01:23:40,678 --> 01:23:41,779 Estou bem. 1074 01:23:43,102 --> 01:23:45,104 Voc�s... vivem aqui h� muito tempo? 1075 01:23:45,188 --> 01:23:47,633 Mud�mo-nos para c� h� cerca de cinco anos atr�s. 1076 01:23:47,977 --> 01:23:49,984 Qu�o longe � a casa da vizinha? 1077 01:23:50,067 --> 01:23:52,361 - Cerca de 800 metros. - 800 metros. 1078 01:23:55,895 --> 01:23:57,403 Acorda, porra! 1079 01:23:59,731 --> 01:24:01,370 Onde � que ela foi, porra? 1080 01:24:05,458 --> 01:24:06,751 Est�s a ouvir-me, cabra? 1081 01:24:09,795 --> 01:24:11,422 Onde � que ela est�, porra? 1082 01:24:12,666 --> 01:24:13,674 Diz-me. 1083 01:24:14,080 --> 01:24:15,080 Diz-me. 1084 01:24:23,142 --> 01:24:25,311 Sabes onde ela est�, n�o sabes? 1085 01:24:26,567 --> 01:24:27,730 N�o sabes? 1086 01:24:29,903 --> 01:24:30,903 N�o sabes! 1087 01:24:31,074 --> 01:24:32,153 Eu... 1088 01:24:32,302 --> 01:24:33,857 eu n�o sei. 1089 01:24:34,232 --> 01:24:35,708 Sabes, sim. 1090 01:24:36,528 --> 01:24:37,739 Sabes, sim. 1091 01:24:39,107 --> 01:24:40,146 Porra. 1092 01:24:41,035 --> 01:24:42,169 Cabra do cara�as. 1093 01:24:45,974 --> 01:24:47,162 Onde � que ela est�, porra? 1094 01:24:48,751 --> 01:24:51,027 Bem, devia ir andando. 1095 01:24:51,052 --> 01:24:51,851 Tem a certeza? 1096 01:24:51,876 --> 01:24:53,410 Ele deve chegar em breve. 1097 01:24:53,566 --> 01:24:55,269 Ele veio por causa da pessoa na relva. 1098 01:24:56,824 --> 01:24:58,418 N�o me vais dizer, ent�o? 1099 01:25:00,019 --> 01:25:01,121 Bem... 1100 01:25:23,160 --> 01:25:24,203 Porra! 1101 01:25:31,085 --> 01:25:32,086 Porra! 1102 01:25:34,989 --> 01:25:36,739 Ai vais-me dizer, sim. 1103 01:25:37,277 --> 01:25:38,759 Diz-me onde est� ela, porra. 1104 01:25:42,449 --> 01:25:44,223 Vou-te fazer em peda�os. 1105 01:25:45,683 --> 01:25:47,727 Vou-te fazer em peda�os! 1106 01:25:49,145 --> 01:25:50,229 Lombardo! 1107 01:26:06,662 --> 01:26:09,415 Bem, �s mesmo especial, n�o �s? 1108 01:26:12,165 --> 01:26:13,165 Porra. 1109 01:26:24,013 --> 01:26:27,513 Parece que vou ter de tratar de uns assuntos. 1110 01:26:31,145 --> 01:26:32,855 N�o te preocupes. 1111 01:26:32,938 --> 01:26:34,732 H� de chegar a tua hora. 1112 01:26:47,334 --> 01:26:48,897 Teremos uma grande festa. 1113 01:26:49,624 --> 01:26:50,897 S� tu e eu. 1114 01:26:51,733 --> 01:26:53,209 O que achas? 1115 01:27:07,139 --> 01:27:08,450 N�o te preocupes. 1116 01:27:09,482 --> 01:27:10,794 N�o te vou magoar. 1117 01:27:19,527 --> 01:27:21,237 N�o te vou magoar. 1118 01:27:22,696 --> 01:27:24,728 S� preciso que adorme�as. 1119 01:27:34,708 --> 01:27:36,473 Vai ficar tudo bem. 1120 01:27:37,294 --> 01:27:38,762 Relaxa. 1121 01:27:40,965 --> 01:27:42,425 Vai escurecer em breve. 1122 01:27:44,510 --> 01:27:46,095 Vai escurecer em breve. 1123 01:27:46,178 --> 01:27:49,348 Preciso que fiques quietinha, est� bem? 1124 01:28:10,119 --> 01:28:11,829 Vai dormir. 1125 01:30:13,867 --> 01:30:16,161 N�o te posso deixar sozinha por um dia. 1126 01:30:17,830 --> 01:30:20,732 O doutor disse que a tua garganta tem que sarar 1127 01:30:20,757 --> 01:30:22,443 antes que possas falar. 1128 01:30:22,849 --> 01:30:24,271 Bom para eles, certo? 1129 01:30:25,677 --> 01:30:28,126 "Tu �s o cabr�o mais rijo... 1130 01:30:28,632 --> 01:30:30,311 que alguma vez conheci." 1131 01:30:31,305 --> 01:31:31,595 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url%80896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.