All language subtitles for Mad About You - S03E22 - My Boyfriends Back

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:08,133 (EXCLAIMS) 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,767 You okay? 3 00:00:09,834 --> 00:00:13,300 I need you to kiss me like no man has ever been kissed. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,234 Nah. I've been kissed like that. 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,234 Done that, too. 6 00:00:28,300 --> 00:00:30,000 All right. Come here. 7 00:00:39,968 --> 00:00:41,501 All right then. 8 00:00:54,467 --> 00:00:58,300 * Tell me why I love you like I do 9 00:00:58,367 --> 00:01:02,467 * Tell me who can stop my heart as much as you 10 00:01:02,534 --> 00:01:04,200 * Let's take each other's hand 11 00:01:04,267 --> 00:01:07,367 * As we jump into the final frontier 12 00:01:08,534 --> 00:01:11,133 * I'm mad about you, baby 13 00:01:11,200 --> 00:01:12,601 * Yeah! 14 00:01:16,367 --> 00:01:17,701 PAUL: All right, close your eyes. 15 00:01:17,767 --> 00:01:19,267 Honey, I don't have time for this. 16 00:01:19,334 --> 00:01:21,634 I understand. Close your eyes. 17 00:01:21,701 --> 00:01:23,901 My eyes are closed. All right. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,634 Now open them. 19 00:01:34,667 --> 00:01:37,000 Why are you dressed like that? 20 00:01:37,067 --> 00:01:39,834 I told you, I'm doing this piece on the milkman. 21 00:01:39,901 --> 00:01:41,234 What milkman? 22 00:01:41,300 --> 00:01:44,367 The Milkman, Pete, the last milkman in New York. 23 00:01:44,434 --> 00:01:47,267 It's like the Mohican, but with milk. 24 00:01:47,334 --> 00:01:48,834 He makes you wear that? 25 00:01:48,901 --> 00:01:50,701 Not making me. I'm gonna be on the truck with him all week. 26 00:01:50,767 --> 00:01:52,300 So it makes him feel better. 27 00:01:52,367 --> 00:01:54,367 All week? Well, every night. 28 00:01:54,434 --> 00:01:55,868 Why didn't you tell me? 29 00:01:55,934 --> 00:01:56,968 I did. 30 00:01:57,067 --> 00:01:58,434 Really? 31 00:01:58,501 --> 00:02:00,067 Possibly. 32 00:02:00,133 --> 00:02:02,200 Oh, great. What is the problem? 33 00:02:02,267 --> 00:02:04,067 Oh, I just wish you'd said something last night. 34 00:02:04,133 --> 00:02:07,033 We could've had sex or a conversation or something. 35 00:02:07,100 --> 00:02:08,968 Well, I got two minutes. 36 00:02:09,033 --> 00:02:10,367 Well, you know, not even enough time for a conversation. 37 00:02:10,434 --> 00:02:12,968 But, you know what? Hey, I'm actually serious. 38 00:02:13,033 --> 00:02:14,701 What? I'll see you-- I'll see you during the daytime. 39 00:02:14,767 --> 00:02:16,300 I have meetings all week. 40 00:02:16,367 --> 00:02:19,234 So, like tomorrow. How about tomorrow at breakfast? 41 00:02:19,300 --> 00:02:21,901 I have my presentation. You want to have dinner Wednesday? 42 00:02:21,968 --> 00:02:23,968 I can't. I'm in film lab. How about Thursday? 43 00:02:24,033 --> 00:02:25,834 Fran and I seeing the rug people. 44 00:02:25,901 --> 00:02:27,567 I saw that. With Vincent Price. Yeah, that was good. 45 00:02:27,634 --> 00:02:29,601 They're clients. So Friday. 46 00:02:29,667 --> 00:02:31,501 I have school. The weekend? 47 00:02:31,567 --> 00:02:33,033 I'm editing. 48 00:02:33,100 --> 00:02:35,801 Well, we've had four great years. Thanks for everything. 49 00:02:35,868 --> 00:02:38,701 Let me see. Tuesday. Next Tuesday, like 5:00, 5:00 to 6:00. 50 00:02:38,767 --> 00:02:40,434 Pizza. You and me. Pizza. 51 00:02:40,501 --> 00:02:42,400 Yippee. There you go. 52 00:02:43,968 --> 00:02:45,701 How am I even gonna know it's you? 53 00:02:45,767 --> 00:02:50,267 Because I'll be the guy who goes like this. 54 00:02:50,334 --> 00:02:53,501 It's hard to resist a man in uniform, isn't it? Mmm-hmm. 55 00:02:54,868 --> 00:02:56,767 Please, don't do that. 56 00:03:02,067 --> 00:03:03,167 Good, huh? Mmm-hmm. 57 00:03:03,234 --> 00:03:04,400 You know how many pancakes 58 00:03:04,467 --> 00:03:06,033 we sell here at Ralphy's every year? 59 00:03:06,100 --> 00:03:07,901 Ralphy, well, I can sure see why. 60 00:03:07,968 --> 00:03:11,434 All right, try my clams now. 61 00:03:11,501 --> 00:03:14,934 You know what? We're just so darn anxious to get down to business. 62 00:03:15,000 --> 00:03:16,467 Fran and I have worked up some ideas. 63 00:03:16,534 --> 00:03:18,834 I was thinking that we should wait till the kid comes in. 64 00:03:18,901 --> 00:03:21,601 What kid? This kid I hired to do some graphics. 65 00:03:21,667 --> 00:03:24,501 Come on, eat up. They're double fried. Okey-dokey. 66 00:03:26,033 --> 00:03:27,434 Mmm. Mmm. 67 00:03:27,501 --> 00:03:29,868 ALAN: Hey, Ralphy. Oh, there he is. Al. 68 00:03:29,934 --> 00:03:32,067 FRAN: Oh, God. 69 00:03:32,133 --> 00:03:34,334 Uh, Alan Tofsky, this is... Jamie. 70 00:03:34,400 --> 00:03:35,767 Alan. Hi. 71 00:03:35,834 --> 00:03:37,400 You two know each other? Yeah. 72 00:03:37,467 --> 00:03:40,300 Oh, sure. We've, uh, we've worked together before. 73 00:03:40,367 --> 00:03:41,601 And stuff. Hi, Fran. 74 00:03:41,667 --> 00:03:43,167 (LAUGHS NERVOUSLY) 75 00:03:43,234 --> 00:03:45,400 Hey, you want a lobster? Sure. Sure. 76 00:03:45,467 --> 00:03:47,133 Good. Have a seat. 77 00:03:52,300 --> 00:03:53,934 So, how are you? Good. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,501 Me, too. Good. 79 00:03:56,567 --> 00:03:58,734 Hey, my-- my comic book's getting published this week. 80 00:03:58,801 --> 00:03:59,901 Really? Yeah. Yeah. 81 00:03:59,968 --> 00:04:01,834 The advance word's been incredible. 82 00:04:01,901 --> 00:04:03,701 They're already talking about animated series, 83 00:04:03,767 --> 00:04:05,501 and action figures, and trading cards. 84 00:04:05,567 --> 00:04:07,133 I can't believe you did this. 85 00:04:07,200 --> 00:04:10,067 I--I... I didn't know. 86 00:04:10,133 --> 00:04:11,834 Yeah. Just like you didn't know about that time 87 00:04:11,901 --> 00:04:15,300 we were supposed to feed Jim and Bonita's cat. 88 00:04:15,367 --> 00:04:16,801 I told you, I never got that message. 89 00:04:16,868 --> 00:04:20,734 Yeah, that doesn't bring the cat back, does it? 90 00:04:20,801 --> 00:04:22,667 I can't believe you're still carrying that around. 91 00:04:22,734 --> 00:04:24,601 All right. Heads or tails? What are you talking about? 92 00:04:24,667 --> 00:04:27,000 Well, obviously, you two can't work together. Alan, call it. 93 00:04:27,067 --> 00:04:29,000 Fran, we're fine. Eat some clams. 94 00:04:29,067 --> 00:04:30,467 I'm not carrying anything around. 95 00:04:30,534 --> 00:04:31,834 Good. Good. 96 00:04:33,601 --> 00:04:34,834 How's Ken? 97 00:04:34,901 --> 00:04:36,267 Who? 98 00:04:36,334 --> 00:04:37,801 Your husband... 99 00:04:37,868 --> 00:04:39,000 Paul. 100 00:04:39,067 --> 00:04:40,634 Paul. How's-- How's Paul? 101 00:04:40,701 --> 00:04:43,300 He's-- He's wonderful. How's Maria? 102 00:04:43,367 --> 00:04:45,701 My maid? Whatever. How is she? 103 00:04:47,300 --> 00:04:49,033 She's fine. Give me the pie. 104 00:04:49,100 --> 00:04:51,033 Okay. What have you kids got for me? 105 00:04:51,100 --> 00:04:54,234 All righty. We've focused the campaign on you, Ralphy. 106 00:04:54,300 --> 00:04:57,000 We believe that the more you personalize a campaign, 107 00:04:57,067 --> 00:04:58,400 the more people will feel comfortable 108 00:04:58,467 --> 00:05:00,000 coming to your place for dinner. 109 00:05:00,067 --> 00:05:01,868 So we put your face out there. 110 00:05:01,934 --> 00:05:04,968 People know you and they-- they like you. What? 111 00:05:05,801 --> 00:05:07,067 What? 112 00:05:07,834 --> 00:05:09,534 You're breathing. 113 00:05:10,601 --> 00:05:11,634 Yeah. 114 00:05:12,634 --> 00:05:14,467 Never mind. Okay. 115 00:05:14,534 --> 00:05:17,300 Anyway, Howard Johnson, Colonel Sanders, Ralphy... 116 00:05:17,367 --> 00:05:19,601 Okay, nobody hears that but me? 117 00:05:20,501 --> 00:05:22,167 I have sinuses. 118 00:05:22,234 --> 00:05:24,133 Yeah, it's funny how they only flare up when he has something to say. 119 00:05:24,200 --> 00:05:25,734 I don't-- I don't have anything to say. 120 00:05:25,801 --> 00:05:27,334 Guys. Okay. Never mind. So... 121 00:05:27,400 --> 00:05:29,300 I would just, maybe, consider perhaps 122 00:05:29,367 --> 00:05:31,200 going a slightly different way. 123 00:05:31,267 --> 00:05:33,601 What way? Well... 124 00:05:33,667 --> 00:05:34,834 A puppy. 125 00:05:35,901 --> 00:05:37,133 A puppy? 126 00:05:37,200 --> 00:05:38,934 Exactly. 127 00:05:39,000 --> 00:05:40,501 Yeah. We want it to say Ralphy. Well, he could say Ralphy. 128 00:05:40,567 --> 00:05:42,400 He's a dog. How can he say Ralphy? 129 00:05:42,467 --> 00:05:43,601 I don't know. 130 00:05:43,667 --> 00:05:45,067 R-r-r-ralphy! 131 00:05:46,033 --> 00:05:47,601 Ralphy! 132 00:05:47,667 --> 00:05:48,901 What? What? 133 00:05:48,968 --> 00:05:51,033 Guys. I just don't see why Ralphy can't say Ralphy? 134 00:05:51,100 --> 00:05:53,367 Ralphy can say Ralphy. I just think it might be better "Ralphy!" 135 00:05:53,434 --> 00:05:55,300 Okay. Let's leave it up to Ralphy. 136 00:05:55,367 --> 00:05:56,701 Okay. Okay. Okay. 137 00:05:58,100 --> 00:05:59,767 Uh, whatever you kids decide. 138 00:05:59,834 --> 00:06:01,634 I'm gonna go get you some beets. 139 00:06:01,701 --> 00:06:02,734 And some pudding? 140 00:06:02,801 --> 00:06:05,300 Yeah, not pudding. How about pudding? 141 00:06:10,667 --> 00:06:12,267 (YAWNING) 142 00:06:20,367 --> 00:06:22,434 (ALARM CLOCK RINGING) 143 00:06:25,634 --> 00:06:27,234 Good morning. 144 00:06:28,100 --> 00:06:30,100 I don't feel rested at all. 145 00:06:32,200 --> 00:06:33,501 How was your filming? 146 00:06:33,567 --> 00:06:35,067 Milky. 147 00:06:35,133 --> 00:06:37,767 What time you want me to set the alarm for tonight? 148 00:06:37,834 --> 00:06:40,334 I got to be back at the dairy at 6:00. 149 00:06:40,400 --> 00:06:42,434 How are you gonna do this all week? 150 00:06:42,501 --> 00:06:44,634 It's easy. Sleep till dinner, 151 00:06:44,701 --> 00:06:46,267 and that feels like breakfast. 152 00:06:46,334 --> 00:06:48,033 Then I shoot till sunrise, 153 00:06:48,100 --> 00:06:49,367 that feels like twilight. 154 00:06:49,434 --> 00:06:52,000 I come home for breakfast, that feels like dinner. 155 00:06:52,067 --> 00:06:54,834 And I watch a little Regis, feels like Leno. 156 00:06:56,968 --> 00:06:58,267 And that works? 157 00:06:58,334 --> 00:07:01,033 No. I'll be dragging my ass all week. 158 00:07:01,100 --> 00:07:03,501 Hey, dig me. I'm Arlene Francis. 159 00:07:05,701 --> 00:07:07,801 Good night. Good night. 160 00:07:08,567 --> 00:07:09,901 (EXHALES) 161 00:07:11,267 --> 00:07:13,934 So, a funny thing happened last night. 162 00:07:15,400 --> 00:07:17,200 (LOUDER) So, a funny thing happened last night. 163 00:07:17,267 --> 00:07:18,367 What? 164 00:07:18,434 --> 00:07:20,534 I ran into Alan. 165 00:07:20,601 --> 00:07:22,467 Alan--Alan... He-who-came-before-me Alan? 166 00:07:22,534 --> 00:07:23,601 Mmm-hmm. Huh. 167 00:07:23,667 --> 00:07:25,400 Turns out one of my clients hired him 168 00:07:25,467 --> 00:07:26,701 to do some graphic design, 169 00:07:26,767 --> 00:07:27,968 so we're gonna be working together. 170 00:07:28,033 --> 00:07:29,834 Ah, that's funny, huh? 171 00:07:32,067 --> 00:07:34,734 You don't have a problem with that? What? 172 00:07:34,801 --> 00:07:36,501 Just want to make sure you're okay with that. 173 00:07:36,567 --> 00:07:38,667 Sure. Really? 174 00:07:38,734 --> 00:07:39,901 Yeah. 175 00:07:42,067 --> 00:07:44,968 Because if you do have a problem... All right. 176 00:07:46,934 --> 00:07:48,601 Just look me in the eye 177 00:07:48,667 --> 00:07:50,868 and tell me you don't have a problem with it. 178 00:07:54,701 --> 00:07:57,234 I don't have a problem with that. 179 00:07:57,300 --> 00:07:58,534 Why not? 180 00:07:58,601 --> 00:08:01,033 Because I love you, and I trust you, 181 00:08:01,100 --> 00:08:03,467 and I haven't slept in 42 hours. 182 00:08:03,534 --> 00:08:05,033 All right. All right. I was just checking. 183 00:08:05,100 --> 00:08:07,601 All right. Pizza. Tuesday. 184 00:08:07,667 --> 00:08:10,167 I will be there. All right. 185 00:08:10,234 --> 00:08:12,701 Should I have a problem with this? Thank you. 186 00:08:15,634 --> 00:08:17,467 Okay. Ralphy's... 187 00:08:17,534 --> 00:08:19,334 (BARKING) Or Ralphy's? 188 00:08:19,400 --> 00:08:20,934 Where you gonna eat? 189 00:08:21,000 --> 00:08:24,033 What about Chinese food? That's not an option. 190 00:08:24,100 --> 00:08:27,000 Chinese sounds good. Would you just answer the question? 191 00:08:27,067 --> 00:08:28,234 I like the dog. 192 00:08:28,300 --> 00:08:30,100 I like the bald guy. 193 00:08:30,167 --> 00:08:32,200 FRAN: Come on, you guys, why don't we use them both? 194 00:08:32,267 --> 00:08:33,667 That's a good idea. We'll just forget the dog. 195 00:08:33,734 --> 00:08:34,934 (EXCLAIMS) Oh, it was worth a shot. 196 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Can you just give it a try? 197 00:08:37,067 --> 00:08:38,834 Well, I'll go start up some drawings. 198 00:08:38,901 --> 00:08:39,968 All right, I'll write up the copy. 199 00:08:40,033 --> 00:08:41,367 I'm gonna go lie down. 200 00:08:41,434 --> 00:08:43,033 See, we're doing great. 201 00:08:43,100 --> 00:08:45,300 Hey, we're doing fine. 202 00:08:45,367 --> 00:08:48,100 I'll call you later. All right. 203 00:08:48,167 --> 00:08:50,667 See, would you like to admit that you were wrong? 204 00:08:50,734 --> 00:08:51,901 LISA: About what? Me and Alan. 205 00:08:51,968 --> 00:08:53,801 We are working together beautifully. 206 00:08:53,868 --> 00:08:56,200 Yeah, just like Fishy and Mr. Carmen. 207 00:08:56,267 --> 00:08:57,534 Who? 208 00:08:57,601 --> 00:08:58,701 My guppies. 209 00:08:58,767 --> 00:09:00,501 One minute they're swimming around 210 00:09:00,567 --> 00:09:02,501 like the happiest little pals on earth, next thing you know, 211 00:09:02,567 --> 00:09:05,534 Fishy is bashing Mr. Carmen's face into the castle. 212 00:09:05,601 --> 00:09:07,434 When did you get fish? 213 00:09:07,501 --> 00:09:09,667 That's not the point. There's a point? 214 00:09:09,734 --> 00:09:11,534 Yeah, you guys are a walking time bomb. 215 00:09:11,601 --> 00:09:12,934 Lisa, that's not true. 216 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Tick tick tick tick. 217 00:09:14,467 --> 00:09:16,234 We are completely different people now. 218 00:09:16,300 --> 00:09:18,934 Our lives are totally different. I have my life. He has his. 219 00:09:19,000 --> 00:09:20,734 I have my business. He has his comic book. 220 00:09:20,801 --> 00:09:23,167 I have Paul. He has no one. 221 00:09:23,234 --> 00:09:24,334 What comic book? 222 00:09:24,400 --> 00:09:26,567 Uh, Mega something. 223 00:09:26,634 --> 00:09:29,567 Hold on just a cotton pickin' minute. 224 00:09:29,634 --> 00:09:31,801 Alan is Alan Tofsky? Yeah. 225 00:09:31,868 --> 00:09:34,400 Mega Void Alan Tofsky? That's it. 226 00:09:34,467 --> 00:09:36,634 Wow. What? 227 00:09:36,701 --> 00:09:39,534 My friend Mikey over at Mikey's says that it's gonna be huge. 228 00:09:39,601 --> 00:09:42,400 What's Mikey's? It's a comic book joint over on 6th. 229 00:09:42,467 --> 00:09:44,834 Would they have this thing there now? If there's any left. 230 00:09:44,901 --> 00:09:47,534 James, I'm telling you, it's like they're saying bigger than X-Men. 231 00:09:47,601 --> 00:09:49,534 All right. You know what I'm gonna do? 232 00:09:49,601 --> 00:09:51,734 I'm gonna go buy a copy, have it framed and give it to Alan as a present. 233 00:09:51,801 --> 00:09:52,968 What do you say to that? 234 00:09:53,033 --> 00:09:55,367 Tick tick tick tick. Oh, fine. 235 00:09:55,434 --> 00:09:57,400 Hey, I'll walk you over. 236 00:09:57,467 --> 00:09:59,601 Hey, what about me? What about you? 237 00:09:59,667 --> 00:10:01,167 I don't know. 238 00:10:08,467 --> 00:10:11,167 You know, I heard the real Spider-Man died in Vietnam. 239 00:10:12,467 --> 00:10:14,334 What real Spider-Man? 240 00:10:14,400 --> 00:10:17,167 Why do you always question me? 241 00:10:17,234 --> 00:10:18,734 Hey, hey, hey, look at this. 242 00:10:18,801 --> 00:10:20,167 I told you it was big. 243 00:10:20,234 --> 00:10:21,267 Good for him. 244 00:10:21,334 --> 00:10:23,334 Ira. Hey, Mikey. 245 00:10:23,400 --> 00:10:24,901 James, Lisa, this is Mikey. 246 00:10:24,968 --> 00:10:26,834 Hello. Yeah. 247 00:10:26,901 --> 00:10:28,634 We've met, haven't we? 248 00:10:28,701 --> 00:10:30,567 I don't think so. 249 00:10:30,634 --> 00:10:32,067 Huh. 250 00:10:32,133 --> 00:10:34,834 Do you know where we can we find Mega Void? First rack. 251 00:10:34,901 --> 00:10:36,501 Next to The Vulcans, right? Thanks. 252 00:10:36,567 --> 00:10:39,167 You know, we got Alan Tofsky in for a signing tomorrow. 253 00:10:39,234 --> 00:10:41,334 Yeah. Good for you. 254 00:10:41,400 --> 00:10:42,934 (CHUCKLING) 255 00:10:43,000 --> 00:10:45,501 Oh, Jughead, what have you done now? 256 00:10:52,934 --> 00:10:54,400 I have nephews. 257 00:10:55,634 --> 00:10:57,367 IRA: Look at this. 258 00:10:57,434 --> 00:10:59,934 Mega Void One, Talon Emerges From Her Crypt. 259 00:11:00,000 --> 00:11:02,300 Who's Talon? Huh? 260 00:11:02,367 --> 00:11:04,434 Near as I can tell, the evil queen of the universe. 261 00:11:04,501 --> 00:11:06,701 Let me see. No, it's not that hot. 262 00:11:06,767 --> 00:11:08,267 Hey, let's go get Chinese. 263 00:11:08,334 --> 00:11:10,234 Chinese. That sounds good. What is the matter with you two? 264 00:11:10,300 --> 00:11:12,067 Hey, look at this. 265 00:11:13,200 --> 00:11:14,367 Oh. 266 00:11:41,067 --> 00:11:43,334 Wow. I know. 267 00:11:43,400 --> 00:11:44,767 Queen Talon. 268 00:11:44,834 --> 00:11:46,634 She's just evil. 269 00:11:48,367 --> 00:11:51,434 That's got to hurt. 270 00:11:51,501 --> 00:11:55,334 I mean, all he did was ask not to be used as breeding stock. 271 00:11:56,334 --> 00:11:57,567 This is not good. 272 00:11:57,634 --> 00:11:59,067 Tell me about it. 273 00:11:59,133 --> 00:12:00,334 Here's what I think. 274 00:12:00,400 --> 00:12:02,200 I'm her husband. You're her best friend. So? 275 00:12:02,267 --> 00:12:03,868 So, I'm gonna leave town 276 00:12:03,934 --> 00:12:05,801 (LAUGHS SARCASTICALLY) and you call me the minute she's over this. 277 00:12:05,868 --> 00:12:07,534 Forget about it. 278 00:12:07,601 --> 00:12:11,701 Why would she wear a bathing suit to an execution? 279 00:12:11,767 --> 00:12:13,534 That's not a bathing suit, it's a thing. 280 00:12:13,601 --> 00:12:14,801 It's like a combination 281 00:12:14,868 --> 00:12:17,400 breastplate, force field kind of... 282 00:12:17,467 --> 00:12:19,567 You know, thongy thing. 283 00:12:19,634 --> 00:12:21,801 It's functional, yet fabulous. 284 00:12:22,834 --> 00:12:23,901 Hi. Hi. 285 00:12:23,968 --> 00:12:26,367 How you doing? Great. Oh, you saw it. 286 00:12:26,434 --> 00:12:28,100 Yeah. Aren't I evil? 287 00:12:28,167 --> 00:12:30,100 Well, I wouldn't say evil exactly. Honey, come on. 288 00:12:30,167 --> 00:12:32,534 I mean, a little testy maybe. Please, I'm pretty bad. 289 00:12:32,601 --> 00:12:34,868 You know what, sweetie? I got recognized at school today. 290 00:12:34,934 --> 00:12:36,667 Really? All the way across the quad. 291 00:12:36,734 --> 00:12:39,167 "Talon, Talon, Talon!" 292 00:12:40,601 --> 00:12:42,100 You aren't bothered by this? 293 00:12:42,167 --> 00:12:43,634 No. There was that one sophomore I dismembered, 294 00:12:43,701 --> 00:12:45,834 but what the heck, a girl's got to eat. 295 00:12:47,300 --> 00:12:48,901 Guys, come on. I'm kidding. 296 00:12:48,968 --> 00:12:51,033 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 297 00:12:53,601 --> 00:12:55,300 I wonder how Cat Woman's husband would deal with this. 298 00:12:55,367 --> 00:12:56,767 Talk to her! 299 00:12:56,834 --> 00:12:59,133 Sweetie? You know what? You seem a little upset. 300 00:12:59,200 --> 00:13:00,901 What did I just say? 301 00:13:00,968 --> 00:13:02,434 Yeah, all right. Very good. 302 00:13:02,501 --> 00:13:03,801 Do you-- Do you want me to go hit this guy? 303 00:13:03,868 --> 00:13:04,968 Oh, for what? 304 00:13:05,067 --> 00:13:08,033 Was the Mona Lisa upset at Da Vinci? 305 00:13:08,100 --> 00:13:10,534 Granted she never crushed a planet between her thighs, 306 00:13:10,601 --> 00:13:12,701 but, then again, how do I know that? Maybe she did. 307 00:13:12,767 --> 00:13:14,701 Maybe that's why she was smiling. 308 00:13:14,767 --> 00:13:16,434 Honey, it's a joke. I'm fine. 309 00:13:16,501 --> 00:13:19,434 If I weren't fine, could I be this funny? 310 00:13:19,501 --> 00:13:20,934 Okay, here's what. 311 00:13:21,000 --> 00:13:22,901 Alan always had to have the last word, and this is it. 312 00:13:22,968 --> 00:13:24,834 He didn't always have to publish it, 313 00:13:24,901 --> 00:13:26,634 but if this is what he had to, this is what he had to do. 314 00:13:26,701 --> 00:13:27,901 I'm fine. 315 00:13:27,968 --> 00:13:30,467 Do we have any yogurt? I think we're all out. 316 00:13:30,534 --> 00:13:33,133 How can we be "out"? I thought you were a milkman. 317 00:13:35,868 --> 00:13:37,167 You go. You go. 318 00:13:37,234 --> 00:13:39,033 (GROANS) 319 00:13:39,100 --> 00:13:41,167 Okay, sweetie, don't do this... What? 320 00:13:41,234 --> 00:13:44,167 The "fine" thing. I've seen this on you. It's not pretty. 321 00:13:44,234 --> 00:13:45,701 All right, what would you like me to do? 322 00:13:45,767 --> 00:13:47,701 Just, like, a-admit that you're angry. 323 00:13:47,767 --> 00:13:49,934 No, no. I'm not gonna give him the satisfaction. 324 00:13:50,000 --> 00:13:53,567 Yeah, but he ain't here, and I'm the one in the path of unpleasantries. 325 00:13:53,634 --> 00:13:57,200 Well, excuse me for trying to take the high ground. 326 00:13:57,267 --> 00:14:00,000 What high ground? The high ground. 327 00:14:00,067 --> 00:14:02,767 Hey, babe, you have webbed feet. 328 00:14:02,834 --> 00:14:04,834 Only when I need them. 329 00:14:04,901 --> 00:14:06,367 Okay, still. I--I--I don't think it's a compliment. 330 00:14:06,434 --> 00:14:07,501 It could be. How? 331 00:14:07,567 --> 00:14:10,067 Because I say so and I can melt you. 332 00:14:11,200 --> 00:14:13,501 All right. Hey, don't eat now. 333 00:14:13,567 --> 00:14:15,400 Why not? What day is it? 334 00:14:15,467 --> 00:14:16,601 Tuesday. What time is it? 335 00:14:16,667 --> 00:14:18,467 I don't know. It's 4:45. 336 00:14:18,534 --> 00:14:20,067 Yeah. So? So? 337 00:14:20,133 --> 00:14:21,200 Pizza date. 338 00:14:21,267 --> 00:14:22,634 Oh, I'm really not in the mood. 339 00:14:22,701 --> 00:14:24,267 Too bad. We wrote it down. 340 00:14:24,334 --> 00:14:26,000 Come on, want to call Carbone's? 341 00:14:26,067 --> 00:14:28,033 No. That delivery guy always wants to use our bathroom. 342 00:14:28,100 --> 00:14:30,067 What is that about? 343 00:14:30,133 --> 00:14:31,334 You know, I'm just gonna run down to the corner and pick it up. 344 00:14:31,400 --> 00:14:33,267 All right, I'll put on way too much cologne. 345 00:14:33,334 --> 00:14:34,467 I'll be back in 10 minutes. 346 00:14:34,534 --> 00:14:35,734 All right. Fran, she's fine. Really? 347 00:14:35,801 --> 00:14:37,300 No, but it's your turn. 348 00:14:37,367 --> 00:14:38,767 Fran, you want to walk me to the corner? 349 00:14:38,834 --> 00:14:40,000 Sure. 350 00:14:41,367 --> 00:14:43,167 Hey, James. How you doing? 351 00:14:43,234 --> 00:14:44,834 Good. We're just running... Pap, pap, pap, pap, pap. 352 00:14:44,901 --> 00:14:47,434 One thing, all right? It's totally up to you. 353 00:14:47,501 --> 00:14:49,200 But, I was talking to this buddy of mine, 354 00:14:49,267 --> 00:14:51,133 who does these, like, these comic book conventions, right? 355 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 And again, totally up to you. 356 00:14:53,267 --> 00:14:55,234 But, if we wanted to make extra money, you know... 357 00:14:55,300 --> 00:14:56,734 I mean, just, you now, taking your picture 358 00:14:56,801 --> 00:14:58,033 with the people. Stuff like that... 359 00:14:58,100 --> 00:14:59,267 No. Totally up to you. 360 00:14:59,334 --> 00:15:00,667 I know. I know. Easy money. Really easy... 361 00:15:00,734 --> 00:15:03,567 I think you should move. Okay, so you'll think about it. 362 00:15:07,033 --> 00:15:08,567 Maybe you should just go talk to Alan. 363 00:15:08,634 --> 00:15:10,667 I'm not gonna give him the satisfaction. 364 00:15:10,734 --> 00:15:12,200 He wasn't home. 365 00:15:17,400 --> 00:15:18,901 Come on, honey. 366 00:15:18,968 --> 00:15:20,467 Hank, come on. 367 00:15:21,934 --> 00:15:24,033 (SCREAMS) You coming or not? 368 00:15:30,300 --> 00:15:32,801 Do me a favor, talk to him. Get it off your chest. 369 00:15:32,868 --> 00:15:37,133 Which chest? My little human chest or my big, huge Mega Void chest? 370 00:15:37,200 --> 00:15:38,667 James. Where is this thing? 371 00:15:38,734 --> 00:15:40,100 Paul has to leave by 6:00. 372 00:15:40,167 --> 00:15:41,534 Hello, excuse me. 373 00:15:43,968 --> 00:15:45,767 Hey! What? 374 00:15:45,834 --> 00:15:47,200 Vinnie, come look at this! 375 00:15:47,267 --> 00:15:49,400 How much do I owe you? 376 00:15:49,467 --> 00:15:51,467 Who does she remind you of? 377 00:15:52,501 --> 00:15:54,000 I don't know. 378 00:15:54,067 --> 00:15:55,534 Come on. Look. 379 00:15:57,601 --> 00:15:58,834 Hey! 380 00:15:58,901 --> 00:16:00,200 Okay, here's a $20. 381 00:16:00,267 --> 00:16:01,701 Uncle Angelo, get out here! 382 00:16:01,767 --> 00:16:03,901 Can I get my change? And bring the camera! 383 00:16:03,968 --> 00:16:05,100 You know, I got a space open. 384 00:16:05,167 --> 00:16:07,501 Right between Alan Alda and Brenda Vaccaro. 385 00:16:07,567 --> 00:16:08,934 Hey, look, it's Talon. 386 00:16:09,000 --> 00:16:10,267 Okay, I'll see you later. 387 00:16:10,334 --> 00:16:12,934 Where are you going? To destroy my creator. 388 00:16:18,033 --> 00:16:20,667 Excuse me. I'm sorry. Just excuse me. 389 00:16:20,734 --> 00:16:21,767 Sorry. Excuse me for one second. 390 00:16:21,834 --> 00:16:22,968 Hey, lady, there's a line. 391 00:16:23,033 --> 00:16:24,701 I know, I just have to... Oh! 392 00:16:24,767 --> 00:16:27,300 Sorry, your majesty. Go ahead. 393 00:16:27,367 --> 00:16:28,868 Thank you. Thank you very much. 394 00:16:28,934 --> 00:16:30,167 Uh, A-Alan. 395 00:16:30,234 --> 00:16:31,400 Hey, you're here. 396 00:16:31,467 --> 00:16:32,934 Yeah. Listen. Obviously you... 397 00:16:33,000 --> 00:16:35,667 No, no, no. I mean, no, that's a really cool gesture. 398 00:16:35,734 --> 00:16:37,133 What? 399 00:16:37,200 --> 00:16:38,501 Oh, when you think of where we were five years ago, 400 00:16:38,567 --> 00:16:40,601 or even last week, and now you're coming to my signing. 401 00:16:40,667 --> 00:16:42,400 I mean, good for us, huh? 402 00:16:42,467 --> 00:16:44,067 Good for who? 403 00:16:44,133 --> 00:16:46,200 Whom. Don't do that! 404 00:16:46,267 --> 00:16:49,434 You always did that to me. Do you have any idea how annoying that is? 405 00:16:49,501 --> 00:16:51,634 All right, what's the matter with you? 406 00:16:51,701 --> 00:16:53,033 What's the matter with me? 407 00:16:53,100 --> 00:16:54,567 Yeah. Thanks for coming. 408 00:16:54,634 --> 00:16:56,868 What's the matter with me? 409 00:16:56,934 --> 00:16:58,567 Yeah. Hi. What's your name? Hey. 410 00:16:58,634 --> 00:17:00,167 This. This is the matter with me. What? What? 411 00:17:00,234 --> 00:17:03,100 This. Her. Her. 412 00:17:03,167 --> 00:17:04,334 She looks a little like you. 413 00:17:04,400 --> 00:17:06,968 Yeah, that seems to be the consensus. 414 00:17:08,067 --> 00:17:10,234 Hmm. What do you make of that? 415 00:17:10,300 --> 00:17:14,801 Alan, please! This whole comic is like our relationship but in outer space! 416 00:17:16,467 --> 00:17:17,567 Where do you get that? 417 00:17:17,634 --> 00:17:19,267 Are you kidding? Right here! 418 00:17:19,334 --> 00:17:21,701 Okay. That time that we went to pick up the rent-a-car, 419 00:17:21,767 --> 00:17:23,467 and found out you forgot to make the reservation. 420 00:17:23,534 --> 00:17:25,601 And you screamed at me in front of that little family from Georgia? 421 00:17:25,667 --> 00:17:27,567 Fine. So then, we turn to page 14. 422 00:17:27,634 --> 00:17:30,267 "The Centurian general forgets to fetch Talon's scepter, 423 00:17:30,334 --> 00:17:33,100 "and she peels back the layers of his brain!" 424 00:17:33,167 --> 00:17:34,734 Hi. 425 00:17:34,801 --> 00:17:36,200 I don't see it. Okay, great. 426 00:17:36,267 --> 00:17:37,567 Then there's that time on the subway 427 00:17:37,634 --> 00:17:40,234 when I simply requested that you stop humming. 428 00:17:40,300 --> 00:17:43,200 Terrific. Now, we turn to page 36. 429 00:17:43,267 --> 00:17:45,133 "Talon rips out the tongue of her slave 430 00:17:45,200 --> 00:17:47,267 "for singing out of tune." 431 00:17:47,334 --> 00:17:50,100 Oh. Sure, yeah. How could I miss that? 432 00:17:50,167 --> 00:17:52,434 Are you kidding me? It's all here! 433 00:17:52,501 --> 00:17:55,501 I take a drink of your orange juice at some diner, 434 00:17:55,567 --> 00:17:58,300 she sucks the life force from his soul. 435 00:17:58,367 --> 00:18:00,033 I accidently burn a little hole in your sweater, 436 00:18:00,100 --> 00:18:02,767 she destroys the planet Cardigan! 437 00:18:02,834 --> 00:18:04,868 Face it, Alan. You always had to have the last word. 438 00:18:04,934 --> 00:18:07,601 Well, you know what? You can't. The last word was goodbye. 439 00:18:07,667 --> 00:18:09,200 I said it to you five years ago. 440 00:18:09,267 --> 00:18:10,567 I'm saying it again now. 441 00:18:10,634 --> 00:18:13,400 Please try to remember it this time. 442 00:18:13,467 --> 00:18:15,367 Goodbye. No, no, no. See that? 443 00:18:15,434 --> 00:18:18,400 You're not following. I say goodbye, not you. 444 00:18:18,467 --> 00:18:20,200 Goodbye. 445 00:18:20,267 --> 00:18:21,434 Okay. 446 00:18:22,834 --> 00:18:24,300 I said goodbye. 447 00:18:25,067 --> 00:18:26,200 See ya. 448 00:18:28,234 --> 00:18:29,901 Goodbye, Alan. 449 00:18:32,100 --> 00:18:33,434 Take care. 450 00:18:39,267 --> 00:18:40,567 Goodbye. 451 00:18:45,567 --> 00:18:47,467 Ladies and gentlemen, Queen Talon. 452 00:18:47,534 --> 00:18:49,334 Move out. Move out. 453 00:18:49,400 --> 00:18:50,901 (SCREAMS) 454 00:18:56,634 --> 00:18:58,968 Where did you go? You've been gone, like, two hours. 455 00:18:59,033 --> 00:19:01,634 Let me ask you something. Tell me the truth. 456 00:19:01,701 --> 00:19:03,801 Do you think I'm evil? 457 00:19:03,868 --> 00:19:06,267 No. Where is the pizza? 458 00:19:06,334 --> 00:19:07,801 What? 459 00:19:07,868 --> 00:19:10,501 Oh. I don't know. They were out. 460 00:19:10,567 --> 00:19:12,868 Really. I won't be mad. When you think about me, 461 00:19:12,934 --> 00:19:16,501 do you think I'm basically good or basically wicked? 462 00:19:16,567 --> 00:19:18,801 The-- The first thing you said. 463 00:19:18,868 --> 00:19:20,000 What do you mean they were out? 464 00:19:20,067 --> 00:19:21,267 They were out. Of pizza? 465 00:19:21,334 --> 00:19:22,601 Yeah. 466 00:19:22,667 --> 00:19:25,267 The pizza place was out of pizza? Yeah. 467 00:19:25,334 --> 00:19:27,234 How could a pizza place... They just were. 468 00:19:27,300 --> 00:19:28,801 So in no way do you see me 469 00:19:28,868 --> 00:19:32,467 as any kind of malevolent force of destruction? 470 00:19:32,534 --> 00:19:34,133 What're you doing to yourself? 471 00:19:34,200 --> 00:19:37,534 I've just am thinking about Alan and-- and when I was with him, 472 00:19:37,601 --> 00:19:40,934 and I don't know, maybe I was a little bit like that. 473 00:19:41,000 --> 00:19:43,667 I don't know you with him, I only know you with me. 474 00:19:43,734 --> 00:19:45,834 And? I like you. 475 00:19:46,901 --> 00:19:49,300 Okay? Okay. 476 00:19:49,367 --> 00:19:50,634 All right. 477 00:19:53,133 --> 00:19:54,400 So, you go into the pizza place, 478 00:19:54,467 --> 00:19:55,501 you say, "I'd like to buy a pizza..." 479 00:19:55,567 --> 00:19:56,868 You have to let this go. 480 00:19:56,934 --> 00:19:58,601 See, this is what I'm... 481 00:19:58,667 --> 00:20:01,133 'Cause now I have a hankering for pizza, I'm all worked up for pizza, 482 00:20:01,200 --> 00:20:03,434 I have no pizza. 483 00:20:03,501 --> 00:20:05,934 Although. Look how smart I am. 484 00:20:06,000 --> 00:20:08,167 You got your English muffins, you got your cheese, 485 00:20:08,234 --> 00:20:10,300 you got your tomato sauce. Honey, what are you doing? 486 00:20:10,367 --> 00:20:11,601 We're gonna improvise a little pizza. 487 00:20:11,667 --> 00:20:14,033 It's after 6:00. I know. But we had a date. 488 00:20:14,100 --> 00:20:15,200 You have your filming. 489 00:20:15,267 --> 00:20:18,100 It's all right. The milk will keep. 490 00:20:18,167 --> 00:20:20,567 Besides, I'd rather be with you. 491 00:20:20,634 --> 00:20:22,000 Really? Yeah. 492 00:20:22,067 --> 00:20:23,767 Now, here's what you do. It's all in the flipping. 493 00:20:23,834 --> 00:20:25,100 That's what makes the pizza, see? 494 00:20:25,167 --> 00:20:26,868 (SCATTING) 495 00:20:26,934 --> 00:20:30,100 You sing a song, a folk tune of some sort. 496 00:20:30,167 --> 00:20:32,200 (SCATTING) 497 00:20:34,434 --> 00:20:36,667 (JAMIE LAUGHING MALICIOUSLY) 498 00:20:39,667 --> 00:20:42,100 (JAMIE'S VOICE) All right. The party's over. 499 00:20:44,067 --> 00:20:45,234 Bye-bye. 500 00:20:48,300 --> 00:20:50,200 (ALAN'S VOICE) See? What? 501 00:20:50,267 --> 00:20:51,367 Tell me that wasn't evil. 502 00:20:51,434 --> 00:20:53,968 I'm not evil. 503 00:20:54,033 --> 00:20:55,868 Face it, babe, you got a nasty streak. 504 00:20:57,100 --> 00:20:58,467 Actually, I'm sensitive... 505 00:20:58,534 --> 00:21:01,567 (EXCLAIMING) Caring... Insightful... 506 00:21:01,634 --> 00:21:03,934 Ambitious, but not obnoxiously so. 507 00:21:04,000 --> 00:21:05,501 Fun. Patient. 508 00:21:05,567 --> 00:21:07,868 Do you realize how annoying that is? 509 00:21:07,934 --> 00:21:09,667 What? What am I doing? 510 00:21:09,734 --> 00:21:13,033 You know, I like you better when you're passive-aggressive. 511 00:21:13,100 --> 00:21:17,067 (SCREAMING) You're overreacting! 512 00:21:19,634 --> 00:21:21,367 Now, who am I gonna have dinner with? 513 00:21:22,567 --> 00:21:23,767 (PAUL'S VOICE) So, you through? 514 00:21:23,834 --> 00:21:25,400 Don't incur my wrath. 515 00:21:25,467 --> 00:21:27,234 (CLINKING) Oh, yeah. I'm real scared. 516 00:21:27,300 --> 00:21:29,000 Hey, don't you want to get out of that thing? 517 00:21:29,067 --> 00:21:30,868 Don't touch the armor. 518 00:21:30,934 --> 00:21:32,567 You know, you're really rather cute. 519 00:21:32,634 --> 00:21:34,501 I'm not cute. I'm evil. 520 00:21:34,567 --> 00:21:36,400 Not on my planet, babe. 521 00:21:39,901 --> 00:21:41,501 How did you do that? 522 00:21:41,567 --> 00:21:43,501 Nothing to it. 523 00:21:43,567 --> 00:21:44,767 So, let me understand this. 524 00:21:44,834 --> 00:21:46,200 You walk into the pizza place... 525 00:21:46,267 --> 00:21:48,000 You have to let this go. 526 00:21:52,801 --> 00:21:54,300 Yeah. 527 00:21:54,367 --> 00:21:56,834 I... Well, let me ask her. 528 00:21:56,901 --> 00:21:58,567 My mother wants to know, 529 00:21:58,634 --> 00:22:00,801 why would you destroy the Province of Rivers 530 00:22:00,868 --> 00:22:02,868 if you knew that they had all the Zargon? 531 00:22:02,934 --> 00:22:05,701 Because Zargon is useless without a silver key. 532 00:22:05,767 --> 00:22:06,868 There you go. You hear that? 533 00:22:06,934 --> 00:22:09,801 Zargon is useless without a silver key. 534 00:22:09,868 --> 00:22:11,367 Let me ask her. Okay. 535 00:22:11,434 --> 00:22:12,968 Is it true that your ability to morph 536 00:22:13,033 --> 00:22:15,033 was actually a gift from King Bannick? 537 00:22:15,100 --> 00:22:16,667 I've never even met King Bannick. 538 00:22:16,734 --> 00:22:19,534 It's just a rumor. She never met him. 539 00:22:19,601 --> 00:22:21,868 She never... She says... She just told me. 540 00:22:21,934 --> 00:22:24,167 'Cause rumors... Look, you know how rumors are. 541 00:22:24,234 --> 00:22:25,901 Rumors just... No, King Bannick... 40865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.