All language subtitles for Mad About You - S03E21 - Cake Fear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:12,334 You have the tickets? Got 'em. 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,601 You sure you have the tickets? Yes. 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,934 Why would you do that? 4 00:00:32,400 --> 00:00:36,467 * Tell me why I love you like I do 5 00:00:36,534 --> 00:00:40,501 * Tell me who can stop my heart as much as you 6 00:00:40,567 --> 00:00:42,300 * Let's take each other's hand 7 00:00:42,367 --> 00:00:45,567 * As we jump into the final frontier 8 00:00:46,801 --> 00:00:48,801 * I'm mad about you, baby 9 00:00:49,367 --> 00:00:51,634 * Yeah! 10 00:00:51,701 --> 00:00:53,701 * I'm mad about you 11 00:01:11,133 --> 00:01:13,801 Hi, yeah, I'd like to confirm a reservation for 8:00 tonight. 12 00:01:13,868 --> 00:01:15,534 The name is Buchman. For four. 13 00:01:15,601 --> 00:01:18,467 Come on, they're gonna be here any second. You have it. Huh. 14 00:01:18,534 --> 00:01:20,234 Nothing is gonna go wrong. 15 00:01:20,300 --> 00:01:23,601 Well, now, okay, let me ask you this, do you debone your fish? 16 00:01:23,667 --> 00:01:27,234 You do? All right. Well, we'll see you there. Okay. 17 00:01:27,300 --> 00:01:30,067 So, here's the situation, they didn't lose the reservation 18 00:01:30,133 --> 00:01:32,000 and I'm not gonna choke. 19 00:01:32,067 --> 00:01:33,801 Sweetie... All right, so here's what I think. 20 00:01:33,868 --> 00:01:35,200 It's either gonna be food poisoning 21 00:01:35,267 --> 00:01:36,801 or... Sorry, Clapper. 22 00:01:36,868 --> 00:01:38,734 I'm gonna get hit by some sort of public transportation. 23 00:01:38,801 --> 00:01:40,767 Would you stop? It's your birthday. 24 00:01:40,834 --> 00:01:42,367 PAUL: That's exactly my point. 25 00:01:42,434 --> 00:01:44,701 If you think it's gonna happen, it's gonna happen. 26 00:01:44,767 --> 00:01:47,133 No, excuse me. What about all the other years 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,000 when I didn't think it was going to happen? Still it happened. 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,667 It's you, me, Ira, and Susannah. We're gonna have a nice dinner... 29 00:01:51,734 --> 00:01:52,801 Ouch. What happened? 30 00:01:52,868 --> 00:01:54,934 No, no, no, I'm just practicing. 31 00:01:55,000 --> 00:01:57,901 Fine. You're gonna fall in a well. Are you happy now? 32 00:01:57,968 --> 00:02:00,400 You know, I fell in a well. 33 00:02:00,467 --> 00:02:04,100 You did not? Birthday, 15. Amish country. 34 00:02:04,167 --> 00:02:05,934 You fell in a well? 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,567 While making a wish. 36 00:02:08,634 --> 00:02:10,634 Okay? My God. 37 00:02:10,701 --> 00:02:13,033 No, no, no, this is the beauty-- this is the beauty of the thing. 38 00:02:13,100 --> 00:02:14,400 See, I know it's gonna suck. 39 00:02:14,467 --> 00:02:16,801 I know there's some disaster coming and still 40 00:02:16,868 --> 00:02:18,501 I continue to have birthdays. 41 00:02:18,567 --> 00:02:20,067 Maybe this one will be better. 42 00:02:20,133 --> 00:02:21,834 Oh, no, no, it will suck. 43 00:02:21,901 --> 00:02:24,767 It's just that I just don't know what form the disaster will take 44 00:02:24,834 --> 00:02:26,267 and therein lies the fascination. 45 00:02:26,334 --> 00:02:27,634 (DOORBELL BUZZING) 46 00:02:27,701 --> 00:02:29,534 Are you ready? Come on. I'm-- I'm absolutely all set. 47 00:02:29,601 --> 00:02:31,300 Please don't call her Sue this time. 48 00:02:31,367 --> 00:02:33,234 Who? JAMIE: Susannah. 49 00:02:33,300 --> 00:02:35,634 PAUL: When did I call her Sue? Last week on the way to the movies. 50 00:02:35,701 --> 00:02:37,267 Well, I was in a hurry. 51 00:02:37,334 --> 00:02:39,934 It's your day. Please try to enjoy it. 52 00:02:41,067 --> 00:02:43,267 Okay. Tell me what you see. 53 00:02:43,334 --> 00:02:44,601 Cat? Hmm. Whose cat? 54 00:02:44,667 --> 00:02:46,133 Ira's cat. Hmm. 55 00:02:46,200 --> 00:02:47,501 Do you see my bird? No. 56 00:02:47,567 --> 00:02:50,634 That's because he's in the cat. 57 00:02:50,701 --> 00:02:53,200 Do you want me to kill myself? Would that make us even? 58 00:02:53,267 --> 00:02:54,601 I don't know. Give it a shot. 59 00:02:54,667 --> 00:02:56,067 Okay. Fine. I will. SUSANNAH: Good. 60 00:02:56,133 --> 00:02:57,133 IRA: I mean it. SUSANNAH: Good. 61 00:02:57,200 --> 00:02:58,467 Okay, I'm going. Good. 62 00:02:58,534 --> 00:02:59,534 Here I go. Good! 63 00:02:59,601 --> 00:03:01,100 Say goodbye. 64 00:03:01,167 --> 00:03:02,801 I'm really going. Good. 65 00:03:02,868 --> 00:03:04,434 It's better than last year. 66 00:03:09,334 --> 00:03:11,501 Okay, I told everybody to be here by 7:30. 67 00:03:11,567 --> 00:03:13,300 Paul should be back from his shoot around 8:00. 68 00:03:13,367 --> 00:03:15,534 Oh, come on, you really think he doesn't know? 69 00:03:15,601 --> 00:03:18,300 Believe me he's been working so hard on this film he barely knows his name. 70 00:03:18,367 --> 00:03:20,434 Hey, remember when I had amnesia? 71 00:03:20,501 --> 00:03:22,267 It wasn't amnesia. 72 00:03:22,334 --> 00:03:25,434 So how did I end up in New Hampshire? All right. 73 00:03:25,501 --> 00:03:27,300 Fine. You had amnesia. 74 00:03:27,367 --> 00:03:29,734 I'm gonna go pick up those chairs from Mr. Wicker's. Will you please set up? 75 00:03:29,801 --> 00:03:30,901 Okay. 76 00:03:32,767 --> 00:03:34,934 (HUMMING HAPPY BIRTHDAY TO YOU) 77 00:03:35,000 --> 00:03:36,534 (CROWD CHEERING ON TV) 78 00:03:37,767 --> 00:03:38,701 (TV CLICKING OFF) 79 00:03:40,501 --> 00:03:42,367 Excuse me, these are for the guests. 80 00:03:44,167 --> 00:03:45,801 Hi. Oops. 81 00:03:45,868 --> 00:03:47,100 PAUL: What? Nothing. 82 00:03:47,167 --> 00:03:48,434 What happened to your movie? 83 00:03:48,501 --> 00:03:51,367 Ah, well, we finished everything ahead of schedule. 84 00:03:51,434 --> 00:03:54,567 Well, I don't think that's very professional. 85 00:03:54,634 --> 00:03:55,968 Where's my little wife? 86 00:03:56,033 --> 00:03:58,300 Well, she's around. Where are you going? 87 00:03:58,367 --> 00:04:02,167 To get some soup or something. I ate the soup. 88 00:04:02,234 --> 00:04:03,767 We have, like, 16 cans of soup. 89 00:04:03,834 --> 00:04:06,033 I know. It's my period. Hey, you know what? 90 00:04:06,100 --> 00:04:08,501 Why don't we go out and I'll buy you some soup? 91 00:04:08,567 --> 00:04:10,868 That's all right. You know what, I'm too tired to eat anyhow. 92 00:04:10,934 --> 00:04:12,534 That could work. What? 93 00:04:12,601 --> 00:04:15,801 Oh, you march right in there, mister, and you get some sleep. 94 00:04:15,868 --> 00:04:17,901 I wish I could. You know what, we've been shooting for 48 hours 95 00:04:17,968 --> 00:04:19,634 and my brain is just racing. 96 00:04:19,701 --> 00:04:21,701 Take a pill. I don't have pills. 97 00:04:21,767 --> 00:04:22,901 I have pills. 98 00:04:23,601 --> 00:04:25,934 Yeah. Really? 99 00:04:26,000 --> 00:04:30,501 Look, birth control, mood elevator, appetite suppressant, 100 00:04:30,567 --> 00:04:34,400 appetite stimulator, Prozac, Breath Asure. 101 00:04:34,467 --> 00:04:36,901 And here we go, sleeping pills. 102 00:04:38,367 --> 00:04:40,601 These really work? Oh, yeah. 103 00:04:40,667 --> 00:04:42,667 I don't know about taking somebody else's prescription. 104 00:04:42,734 --> 00:04:44,901 Oh, they're not even mine. They're Harriet's. 105 00:04:45,734 --> 00:04:47,000 How is that better? 106 00:04:47,067 --> 00:04:48,667 They're for everybody. 107 00:04:50,300 --> 00:04:51,234 All right. 108 00:04:52,167 --> 00:04:54,167 But I'll tell you this. 109 00:04:54,234 --> 00:04:56,200 If the appliances start coming to life and chasing me around the apartment, 110 00:04:56,267 --> 00:04:58,200 I'll be very unhappy. 111 00:04:58,267 --> 00:05:00,200 Lisa, will you help me with these? Hush. 112 00:05:00,267 --> 00:05:01,534 What? Paul's home. 113 00:05:01,601 --> 00:05:03,167 Oh, my God. Oh, no, no, no. Don't worry. 114 00:05:03,234 --> 00:05:05,033 I fixed everything. How? 115 00:05:05,100 --> 00:05:08,834 Oh, I gave him a sleeping pill. He'll be out for, like, 12 hours. 116 00:05:08,901 --> 00:05:11,434 What? Ssh. 117 00:05:11,501 --> 00:05:14,434 I'm having a party for him in half an hour. I know. 118 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Oh... 119 00:05:17,701 --> 00:05:18,634 JAMIE: Paul? 120 00:05:19,901 --> 00:05:21,200 Paul. 121 00:05:21,267 --> 00:05:22,767 Hey. Did you take that pill? 122 00:05:22,834 --> 00:05:25,634 Yeah. Why? Surprise. 123 00:05:25,701 --> 00:05:28,834 What? I'm throwing a party for you in half an hour. 124 00:05:28,901 --> 00:05:31,868 Why are you throwing a party for me? Because it's your birthday. 125 00:05:31,934 --> 00:05:34,167 I told you I don't want a party. I know. 126 00:05:34,234 --> 00:05:35,701 But I thought that was just 'cause of last year 127 00:05:35,767 --> 00:05:38,300 and I figured you'd get here and you'd see everybody and... 128 00:05:38,367 --> 00:05:40,167 Can you induce vomiting? 129 00:05:40,901 --> 00:05:42,901 It's my birthday. 130 00:05:42,968 --> 00:05:44,434 I know. But I have, like, 30 people coming over here any minute. 131 00:05:44,501 --> 00:05:46,200 Come on, it'll be fun. 132 00:05:46,267 --> 00:05:48,567 We know 30 people? Yeah, Steve is flying in from Boston. 133 00:05:48,634 --> 00:05:50,467 Ira rounded up all of your college friends. 134 00:05:50,534 --> 00:05:52,267 Do you know what we've all been through to pull this off? 135 00:05:52,334 --> 00:05:53,901 (YAWNING) I'm so tired, she gave me a... 136 00:05:53,968 --> 00:05:55,701 Look, would you do something, please? 137 00:05:55,767 --> 00:05:57,000 (YAWNING) 138 00:05:59,133 --> 00:06:01,634 How's that? 139 00:06:01,701 --> 00:06:04,267 You know what, last year is looking pretty good. 140 00:06:09,701 --> 00:06:11,467 A little more. A little more. 141 00:06:11,534 --> 00:06:13,434 A little more. Fran, why don't you go check the hors d'oeuvres? 142 00:06:13,501 --> 00:06:15,767 Paul and I can handle this. No, I have to go check the hors d'oeuvres. 143 00:06:15,834 --> 00:06:17,434 PAUL: Okay. You do that. 144 00:06:17,501 --> 00:06:20,100 I'm telling you, this is gonna be the best birthday you ever had. 145 00:06:20,167 --> 00:06:23,567 It already is. Good. 146 00:06:23,634 --> 00:06:26,367 Why are we doing this? I thought it would help get her mind off things. 147 00:06:26,434 --> 00:06:28,000 All right. Next time Mark decides to leave her, 148 00:06:28,067 --> 00:06:30,067 tell him to wait till after my birthday. 149 00:06:30,133 --> 00:06:33,000 Tell me if these are hot enough? 150 00:06:33,067 --> 00:06:34,000 Ooh. 151 00:06:36,467 --> 00:06:37,901 Mmm. Great. 152 00:06:44,367 --> 00:06:47,033 I don't want a party. Well, she does. 153 00:06:47,100 --> 00:06:49,267 Okay, but it's my birthday. That's why we're having a party. 154 00:06:49,334 --> 00:06:50,601 Understand I don't want a party. 155 00:06:50,667 --> 00:06:52,901 Leave me alone. You'll get presents. 156 00:06:52,968 --> 00:06:57,067 Okay. We got hot cups, we've got cold cups. We've got hot cups with handles. 157 00:06:57,133 --> 00:07:00,834 We've got streamers, hats, balloons, paper plates, napkins. 158 00:07:00,901 --> 00:07:02,968 We got hot cups. You already said hot cups. 159 00:07:03,033 --> 00:07:05,367 (SOBBING) Oh... 160 00:07:05,434 --> 00:07:07,634 I'm sorry. No... 161 00:07:07,701 --> 00:07:10,200 He's right, he's right. I meant that good. 162 00:07:10,267 --> 00:07:13,133 You're just saying that. No, hey, people love hot cups. 163 00:07:13,200 --> 00:07:15,767 Really? Yeah, love them, they love 'em. 164 00:07:15,834 --> 00:07:18,868 That's what you're wearing? 165 00:07:18,934 --> 00:07:21,000 I thought I would. Yeah. You're right. What do you know? 166 00:07:21,067 --> 00:07:23,133 You know plenty. No, I am too judgmental, aren't I? 167 00:07:23,200 --> 00:07:25,701 You're not judgmental. Look at him. He looks horrible. 168 00:07:25,767 --> 00:07:27,300 Hey, hey, hey... He does, a little. 169 00:07:27,367 --> 00:07:29,200 How many times have I said the man doesn't know how to dress. 170 00:07:29,267 --> 00:07:30,834 That's true. Excuse me? 171 00:07:30,901 --> 00:07:33,234 Just relax. Have a drink. We're gonna have a good time tonight. 172 00:07:33,300 --> 00:07:35,234 Okay. 173 00:07:35,300 --> 00:07:37,167 Come on, let's get you into some decent clothes. 174 00:07:37,234 --> 00:07:39,667 What? You bought me this. At least it's not snowing. 175 00:07:44,601 --> 00:07:47,701 MAN 1: The freak spring blizzard which has crippled the city and left... 176 00:07:47,767 --> 00:07:50,000 WOMAN 1: ...both the IRT and IND Subway lines have been temporarily... 177 00:07:50,067 --> 00:07:51,400 (CHANGING CHANNEL) 178 00:07:51,467 --> 00:07:53,567 MAN 2: ...so buckle down, New Yorkers, for this freak... 179 00:07:53,634 --> 00:07:55,467 WOMAN 2: ...that's tonight, I'm Robin Bird. 180 00:07:55,534 --> 00:07:56,901 I've seen this one. 181 00:07:57,834 --> 00:07:59,534 (TELEPHONE RINGING) 182 00:08:03,701 --> 00:08:05,133 Hello. I'm sorry. 183 00:08:05,200 --> 00:08:06,234 Hey, where are you? 184 00:08:06,300 --> 00:08:08,167 I--I sat in the subway for 45 minutes. 185 00:08:08,234 --> 00:08:09,901 It never moved. I couldn't get a cab. 186 00:08:09,968 --> 00:08:12,200 I just finally came back to my office. 187 00:08:12,267 --> 00:08:14,167 Are you all right? No. I'm frozen, 188 00:08:14,234 --> 00:08:16,434 I lost a boot, and I'm not with you. 189 00:08:16,501 --> 00:08:18,334 How's your party? Raging. 190 00:08:20,534 --> 00:08:23,133 Me, Sid and 900 dumplings. 191 00:08:23,200 --> 00:08:25,167 How did Sid get there? 192 00:08:25,234 --> 00:08:28,601 He said he grew up in Minsk. Hey, I grew up in Minsk. 193 00:08:30,534 --> 00:08:32,667 I was talking about you. Oh. 194 00:08:34,501 --> 00:08:35,767 Did you take your birthday walk? 195 00:08:35,834 --> 00:08:37,434 No, I was waiting for you. 196 00:08:37,501 --> 00:08:39,834 Maybe it will let up. I'll call you back in a little while. Okay? 197 00:08:39,901 --> 00:08:41,033 All right. Have fun. 198 00:08:41,100 --> 00:08:42,267 (DOORBELL RINGING) Okay, bye. 199 00:08:42,334 --> 00:08:45,400 Hey, reinforcements. Now we're cooking. 200 00:08:46,767 --> 00:08:48,434 Aunt Lolly, what--what-- what are you doing here? 201 00:08:48,501 --> 00:08:50,234 You said there was a party. 202 00:08:50,300 --> 00:08:51,767 Yes, no, of course. No, I mean, 203 00:08:51,834 --> 00:08:54,534 how did you get down here? I drove. 204 00:08:54,601 --> 00:08:57,300 From Connecticut? I took the Skylark. 205 00:08:59,567 --> 00:09:02,767 Oh. No, 'cause they--they said it's like a-- like a sheet of ice out there. 206 00:09:02,834 --> 00:09:03,801 Oh... 207 00:09:05,067 --> 00:09:08,100 Do you own that blue Volvo out front? 208 00:09:08,167 --> 00:09:09,767 No. Good. 209 00:09:11,501 --> 00:09:14,167 I brought you something. Happy birthday. Oh... 210 00:09:14,234 --> 00:09:15,667 Thank you. 211 00:09:15,734 --> 00:09:18,000 Hey, Paul, who's your friend? 212 00:09:18,067 --> 00:09:19,968 Uh, this is Jamie's aunt, Lolly. 213 00:09:20,033 --> 00:09:22,300 Lolly, this is my editor, Sid Novak. 214 00:09:22,367 --> 00:09:24,834 Charmed. You bet. 215 00:09:24,901 --> 00:09:28,968 Did anybody ever tell you you look like Errol Flynn? 216 00:09:30,467 --> 00:09:31,934 Not a day goes by. 217 00:09:37,167 --> 00:09:39,167 Yeah, all right. So who wants cake? 218 00:09:43,300 --> 00:09:46,200 Sweetie? Um, Ms.do it. 219 00:09:46,267 --> 00:09:47,834 This is why they have bakeries. 220 00:09:47,901 --> 00:09:49,534 I can do it. I can do it. I can do it. 221 00:09:49,601 --> 00:09:51,467 All right. All right. All right. 222 00:09:52,300 --> 00:09:53,434 Now bake. 223 00:09:54,734 --> 00:09:56,567 You're very cute, how you don't give up. 224 00:09:56,634 --> 00:09:59,467 This is our first birthday here. I am making you this cake. 225 00:09:59,534 --> 00:10:00,734 Come here. What? 226 00:10:00,801 --> 00:10:02,968 You have cakie stuff all over you. 227 00:10:04,567 --> 00:10:06,601 Well, how is it? Hey, that's good. 228 00:10:10,767 --> 00:10:12,467 Do you do the port thing now or later? 229 00:10:12,534 --> 00:10:14,133 Oh, now would be very good. 230 00:10:14,200 --> 00:10:15,567 Which grandfather was it? 231 00:10:15,634 --> 00:10:17,267 All right. This is mother's father, 232 00:10:17,334 --> 00:10:19,934 on my 21st birthday, and he gives me this bottle 233 00:10:20,000 --> 00:10:23,434 and he says, "Freckles, once a year you drink a glass of this, 234 00:10:23,501 --> 00:10:26,868 "you take a walk, you figure it out." Freckles? 235 00:10:26,934 --> 00:10:28,133 (MUMBLES) 236 00:10:29,133 --> 00:10:31,000 So here's to figuring it out. 237 00:10:32,467 --> 00:10:35,300 And, you, I will see next year. 238 00:10:35,367 --> 00:10:37,000 (TELEPHONE RINGING) 239 00:10:40,033 --> 00:10:43,601 Hello. No, no, no, Rick. I told you, it's my fiance's birthday. 240 00:10:43,667 --> 00:10:45,934 No, I'm not working tonight. 241 00:10:46,000 --> 00:10:47,467 Oh, she did? 242 00:10:47,534 --> 00:10:49,400 All right. All right. I'll deal with it first thing in the morning. 243 00:10:49,467 --> 00:10:52,634 Just meet me there with the file at 7:00. Okay, bye. 244 00:10:52,701 --> 00:10:55,667 That just sounds weird. What? 245 00:10:55,734 --> 00:10:58,634 "Fiance. My fiance." 246 00:10:58,701 --> 00:11:01,367 Well, that's what you are. No, no, no. I know. 247 00:11:01,434 --> 00:11:03,367 It's, it's just, you know, you... 248 00:11:03,434 --> 00:11:05,601 You're walking around, you're minding your own business, 249 00:11:05,667 --> 00:11:07,868 next thing you know, you're a whole French word. 250 00:11:07,934 --> 00:11:10,801 When you used to think about it a year ago, would-- would you have thought? 251 00:11:10,868 --> 00:11:12,000 Yes. 252 00:11:12,067 --> 00:11:14,901 No, I mean, seriously, like a whole year ago. 253 00:11:14,968 --> 00:11:18,000 Yes. Oh. Well... 254 00:11:18,067 --> 00:11:19,767 If you'd rather I didn't use the word... 255 00:11:19,834 --> 00:11:23,033 No, no, no, you know, it's just... You know what I'm saying. 256 00:11:24,834 --> 00:11:26,367 How--How long until cake? 257 00:11:26,434 --> 00:11:27,968 Well, it's a little while. 258 00:11:28,033 --> 00:11:30,267 All right. This is gonna work out good. 259 00:11:30,334 --> 00:11:31,968 Where are you going? 260 00:11:32,033 --> 00:11:34,334 Like my grandfather says, you drink a little bit, then you walk. 261 00:11:34,400 --> 00:11:35,467 That's how it works. 262 00:11:35,534 --> 00:11:37,200 Okay. Well, I have, like, 45 minutes. 263 00:11:37,267 --> 00:11:39,200 Until what? Until the cake's ready. 264 00:11:39,868 --> 00:11:41,734 Oh, oh. 265 00:11:41,801 --> 00:11:44,267 Okay. Uh, see, it's like... 266 00:11:44,334 --> 00:11:48,234 It's... It's kind of something like I kind of like to do on my own. 267 00:11:48,300 --> 00:11:50,067 Oh, oh, oh. You know, it's nothing personal. 268 00:11:50,133 --> 00:11:51,434 It's just that every year this is what I do. 269 00:11:51,501 --> 00:11:53,968 It's the annual birthday "you walk, you look forward... 270 00:11:54,033 --> 00:11:55,601 Okay. Okay. ..."you look back" thing in my head. 271 00:11:55,667 --> 00:11:57,734 Okay. You know... I mean, like, Do you want to come? 272 00:11:57,801 --> 00:12:00,334 Well, you want me to come? Do you want to come? 273 00:12:00,400 --> 00:12:01,934 Do you want me to come? Sure. 274 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 All right. It's just, you know, it's like a tradition. 275 00:12:04,467 --> 00:12:06,234 It's a tradition thing. I like to do it myself. 276 00:12:06,300 --> 00:12:07,467 I understand. Really? 277 00:12:07,534 --> 00:12:09,634 Yes, okay. Okay. 278 00:12:09,701 --> 00:12:10,834 Come on, Murray. 279 00:12:13,701 --> 00:12:14,968 (DOOR CLOSING) 280 00:12:21,834 --> 00:12:24,100 Hi. Hi. How was your walk? 281 00:12:24,934 --> 00:12:25,968 Really good. 282 00:12:26,033 --> 00:12:27,300 What did you think about? 283 00:12:27,367 --> 00:12:30,801 Oh, this and that. Great. Your cake's ready. 284 00:12:30,868 --> 00:12:32,434 What's all this? What? 285 00:12:32,501 --> 00:12:35,067 Oh, I'm leaving you tomorrow. Put your hat on. 286 00:12:37,367 --> 00:12:39,567 Excuse me? Is your hat on? 287 00:12:41,000 --> 00:12:44,734 My hat. Yes, my--my hat is on. 288 00:12:44,801 --> 00:12:48,367 You're leaving me? * Happy birthday to you Happy birthday to you 289 00:12:48,434 --> 00:12:51,701 * Happy birthday, dear Paul Happy birthday to you * 290 00:12:53,901 --> 00:12:56,534 Thank you. You're leaving me? Yes. 291 00:12:56,601 --> 00:12:58,300 Not till tomorrow. Why? 292 00:12:58,367 --> 00:13:00,434 Because it's your birthday, I don't want to ruin it. 293 00:13:00,501 --> 00:13:03,567 Why ever? Obviously, you're not ready to share your life with me. 294 00:13:03,634 --> 00:13:06,033 Okay? Make a wish. I don't want to make a wish. 295 00:13:06,100 --> 00:13:09,834 Make a wish. I have to separate our books. 296 00:13:09,901 --> 00:13:11,934 Did we have a big fight that I should know about? 297 00:13:12,000 --> 00:13:13,934 No fight. 298 00:13:14,000 --> 00:13:16,067 You're just leaving me? Paul, it's your birthday. Don't think about it now. 299 00:13:16,133 --> 00:13:18,334 Okay. We'll just wait till you feel like chatting. 300 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Look, you took your walk, I took mine. 301 00:13:20,467 --> 00:13:21,701 You figured it out, so did I. 302 00:13:21,767 --> 00:13:23,267 I just wish we could've done it together, 303 00:13:23,334 --> 00:13:24,968 we could have saved ourselves this whole conversation. 304 00:13:25,033 --> 00:13:26,267 Is this your Ivanhoe or mine? 305 00:13:26,334 --> 00:13:28,033 I--I--I don't have an Ivanhoe. Mine. 306 00:13:28,100 --> 00:13:29,901 W-What conversation? 307 00:13:29,968 --> 00:13:32,467 There is no conversation. You're packing. I'm standing here going "huh?" 308 00:13:32,534 --> 00:13:34,400 You have your walk. You have your port. 309 00:13:34,467 --> 00:13:37,367 You have your dog. What does it matter? Girls of James Bond? 310 00:13:37,434 --> 00:13:39,033 Do you want some port? Probably yours. 311 00:13:39,100 --> 00:13:40,400 You want to go take a walk? 312 00:13:40,467 --> 00:13:42,367 No, I would like to be part of your life. 313 00:13:42,434 --> 00:13:44,734 So you think leaving me will accomplish that. 314 00:13:44,801 --> 00:13:47,067 You won't even tell me what you thought about. 315 00:13:47,133 --> 00:13:50,868 I'm sorry. That's how it works. You know, I drink, I walk, I figure it out. 316 00:13:50,934 --> 00:13:52,601 My grandfather set the rules, not me. 317 00:13:52,667 --> 00:13:55,000 Was your grandfather ever married? Hey, five times. 318 00:13:55,067 --> 00:13:57,934 Great. Cujo? You want to know what I was thinking about? 319 00:13:58,000 --> 00:14:00,067 I just want to know whose copy of Cujo this is. All right. 320 00:14:00,133 --> 00:14:02,033 I'm gonna tell you what I was thinking about. 321 00:14:02,100 --> 00:14:05,267 The whole time I'm out there, I'm walking along and I'm looking back at the year, 322 00:14:05,334 --> 00:14:07,367 and I'm going, "Hey, remember this? Hey, remember that?" 323 00:14:07,434 --> 00:14:09,133 And I see all these people. They're looking at me 324 00:14:09,200 --> 00:14:12,067 'cause I'm talking to myself, but they don't know I'm talking to you. 325 00:14:12,133 --> 00:14:14,834 And all of a sudden I realize I have figured it out. 326 00:14:14,901 --> 00:14:18,534 I now have somebody else to walk with for the rest of my life. 327 00:14:19,868 --> 00:14:21,868 That's what I was thinking about. 328 00:14:21,934 --> 00:14:24,267 But you know what? You're right. You're right. 329 00:14:24,334 --> 00:14:27,501 It's my birthday. I don't have to discuss it if I don't want to. 330 00:14:27,567 --> 00:14:29,400 I'm gonna have cake. 331 00:15:17,334 --> 00:15:18,601 To the future. 332 00:15:31,667 --> 00:15:35,067 Fourth word, small word. 333 00:15:35,133 --> 00:15:36,100 "The." 334 00:15:37,434 --> 00:15:39,734 The Silence Of The... 335 00:15:44,934 --> 00:15:46,133 Fifth word. 336 00:15:48,234 --> 00:15:49,234 Dog. 337 00:15:50,367 --> 00:15:51,400 Cow. 338 00:15:52,200 --> 00:15:53,467 Table. 339 00:15:53,534 --> 00:15:55,934 Lamb! Lambs! I'm a lamb! Silence of the Lambs! 340 00:15:56,000 --> 00:15:58,367 Oh, right, if you say so. 341 00:15:58,434 --> 00:15:59,801 It just won best picture. 342 00:16:00,701 --> 00:16:02,601 Don't you miss the Automats? 343 00:16:04,133 --> 00:16:06,367 This whole city's gone to hell. 344 00:16:06,434 --> 00:16:08,467 All right. Who's next? 345 00:16:08,534 --> 00:16:12,367 Uh, you know what, Paul, it's getting kind of late. 346 00:16:12,434 --> 00:16:14,868 You read my mind. Oh, you have to go so soon? 347 00:16:14,934 --> 00:16:16,868 Yeah. 348 00:16:16,934 --> 00:16:18,834 Uh, 'cause it's really kind of early. I've got all this food here still. 349 00:16:18,901 --> 00:16:20,968 Uh, we'll take a rain check. All right. 350 00:16:21,033 --> 00:16:23,834 I--I--I've got Pictionary, if you want. Oh, that's nice. 351 00:16:23,901 --> 00:16:27,067 I really appreciate you comin' out. You'll be all right out there? 352 00:16:27,133 --> 00:16:30,100 Oh, please. I buried two husbands. 353 00:16:30,167 --> 00:16:33,968 Perhaps they weren't up to the challenge. 354 00:16:34,033 --> 00:16:36,734 Well, thanks for coming. Good night, dear. 355 00:16:36,801 --> 00:16:40,334 Good night. Thanks for coming again. Paul, many happy returns. 356 00:16:40,400 --> 00:16:42,701 All right. Okay. 357 00:16:46,067 --> 00:16:47,534 Yeah. What do you care? 358 00:16:47,601 --> 00:16:49,501 If your birthday is a bust, you've got another one coming in 50 days. 359 00:16:49,567 --> 00:16:51,901 Me, I've got to wait a whole year. 360 00:16:51,968 --> 00:16:54,300 All right. Everybody works. Everybody works. 361 00:17:05,234 --> 00:17:09,067 All right. Get out. Go! Just walk away! 362 00:17:09,133 --> 00:17:11,200 I'm used to it! Beat it! 363 00:17:11,267 --> 00:17:13,000 Amscray! Get out of here. 364 00:17:13,067 --> 00:17:16,100 Who needs you? 365 00:17:16,167 --> 00:17:18,801 I merely suggested a little drink might make her feel better. 366 00:17:18,868 --> 00:17:19,968 Yeah, here's what I think. 367 00:17:20,033 --> 00:17:22,133 Let's have my port, take our walk 368 00:17:22,200 --> 00:17:25,234 and forget this birthday ever happened. 369 00:17:25,300 --> 00:17:26,734 Ooh, ooh, oh, my port. 370 00:17:28,033 --> 00:17:29,367 What are you looking at? 371 00:17:34,434 --> 00:17:36,734 (SCATTING) 372 00:17:36,801 --> 00:17:38,234 Come on. Wake up. Sing with me. 373 00:17:38,300 --> 00:17:39,400 (HUMMING) 374 00:17:39,467 --> 00:17:42,267 Good. Good. Now wave to the people. Wave. 375 00:17:42,334 --> 00:17:44,968 Good. JAMIE: Okay, everybody's upstairs. Oh, oh... 376 00:17:45,033 --> 00:17:49,000 Hi. You came to the parade. Yes... Let's get him upstairs. 377 00:17:51,767 --> 00:17:53,100 (DINGING) 378 00:17:56,801 --> 00:17:58,834 Honey, remember, it's your birthday. 379 00:17:58,901 --> 00:18:00,300 You don't know anyone's there. 380 00:18:00,367 --> 00:18:02,667 Act surprised. Okay? 381 00:18:02,734 --> 00:18:03,901 Here you go. 382 00:18:03,968 --> 00:18:06,434 You're gonna wait right here and count to 30. 383 00:18:06,501 --> 00:18:08,100 Okay, sweetie, do you have your keys? 384 00:18:08,167 --> 00:18:11,033 Honey, your keys? You have your keys? 385 00:18:11,100 --> 00:18:13,167 Sweetie... Okay, listen, listen, listen, right. 386 00:18:13,234 --> 00:18:15,567 Just ring the bell. Ring the bell. Okay? 387 00:18:17,934 --> 00:18:21,434 Lisa just saw him coming down the street. Get down. Get down. 388 00:18:21,501 --> 00:18:22,667 ...seventeen, 389 00:18:24,100 --> 00:18:25,501 eighteen, 390 00:18:26,868 --> 00:18:27,834 seventeen, 391 00:18:29,067 --> 00:18:30,300 seventeen, 392 00:18:32,667 --> 00:18:33,868 JAMIE: Ira, Fran, get down. 393 00:18:33,934 --> 00:18:35,501 (DOORBELL BUZZING) 394 00:18:35,567 --> 00:18:37,234 Lisa, you'll get the lights, This is it. Okay. 395 00:18:37,300 --> 00:18:39,567 One, two, three... 396 00:18:39,634 --> 00:18:41,267 ALL: Surprise! 397 00:18:44,334 --> 00:18:47,000 Can I see you for a moment? Sure. 398 00:18:47,067 --> 00:18:48,767 Excuse me. 399 00:18:48,834 --> 00:18:51,000 Would you, uh, clean this up, please? 400 00:18:51,067 --> 00:18:53,467 Okay, that's all right. I'm sorry, I've got him. 401 00:18:53,534 --> 00:18:55,968 Sweetie, oh, honey. 402 00:18:56,033 --> 00:18:58,300 Come on, get up. Come on. Five more minutes. 403 00:18:58,367 --> 00:19:00,634 No, no, no, honey, honey, there's a party. Sweetie, there's a party. 404 00:19:00,701 --> 00:19:02,234 All right, I'll-- I'll get the cab. 405 00:19:02,300 --> 00:19:04,801 No, no, honey, honey, you're home. Honey, honey, you're home! 406 00:19:04,868 --> 00:19:07,267 He's here! He's here! Get down, get down. 407 00:19:07,334 --> 00:19:09,367 Sweetie, how was your day? Okay. 408 00:19:09,434 --> 00:19:11,901 Okay, good. Let's go in for a nice, quiet dinner alone. 409 00:19:11,968 --> 00:19:13,567 Okay. Okay. 410 00:19:13,634 --> 00:19:15,434 ALL: Surprise! 411 00:19:17,267 --> 00:19:18,701 (INAUDIBLE) 412 00:19:18,767 --> 00:19:20,033 Sweetie, look. 413 00:19:21,968 --> 00:19:23,434 (ALL CHATTERING) 414 00:19:24,601 --> 00:19:25,567 Hey... 415 00:19:26,834 --> 00:19:28,901 ALL: Happy birthday. Happy birthday. 416 00:19:30,167 --> 00:19:32,100 Paulie, so tell me, were you surprised? 417 00:19:32,167 --> 00:19:33,234 Ira. Yeah. 418 00:19:33,300 --> 00:19:36,234 You came to my birthday. 419 00:19:36,300 --> 00:19:40,100 Oh, sweetie, have a seat. It's been a long day. Here you go. 420 00:19:40,167 --> 00:19:42,467 Lisa, will you help me with the cake? 421 00:19:42,534 --> 00:19:45,667 I'm so tired... 422 00:19:45,734 --> 00:19:49,567 I'm just saying a phone call the next day would have been nice. 423 00:19:51,234 --> 00:19:52,701 Lolly, let it go. 424 00:19:54,534 --> 00:19:57,133 Breakfast, something. 425 00:19:57,200 --> 00:19:58,667 Lolly, let it go. 426 00:19:59,934 --> 00:20:03,267 ALL: * Happy birthday to you 427 00:20:03,334 --> 00:20:07,267 * Happy birthday to you 428 00:20:07,334 --> 00:20:12,133 * Happy birthday, dear Paul 429 00:20:12,200 --> 00:20:17,133 * Happy birthday to you 430 00:20:17,200 --> 00:20:19,300 (ALL CHEERING) 431 00:20:19,367 --> 00:20:22,133 Sweetie, come on, blow out the candles and make a wish. 432 00:20:23,701 --> 00:20:24,834 (YAWNING) 433 00:20:25,901 --> 00:20:27,501 (ALL CHEERING) 434 00:20:35,434 --> 00:20:37,467 IRA: Here I go. All right, get in here. 435 00:20:37,534 --> 00:20:39,033 Hey, if it makes him feel better. 436 00:20:39,100 --> 00:20:40,567 Come on, get in here. 437 00:20:40,634 --> 00:20:41,834 See, this one, I never would have seen coming. 438 00:20:41,901 --> 00:20:43,767 Just hold on. 439 00:20:43,834 --> 00:20:45,601 Seriously, who would have thought? The tragedy of natural selection. 440 00:20:45,667 --> 00:20:47,467 This is not a tragedy. Excuse me. 441 00:20:47,534 --> 00:20:51,067 I mean for him. Look, I--I thought that they could be friends. 442 00:20:51,133 --> 00:20:53,801 It's a cat and a bird. Figure it out. 443 00:20:53,868 --> 00:20:55,834 So now I know. 444 00:20:55,901 --> 00:20:59,667 Look. I--I'm very sorry for your loss. Okay? But it's this man's birthday. 445 00:20:59,734 --> 00:21:02,467 He's convinced himself he's doomed. Oh, no, no, I am doomed. 446 00:21:02,534 --> 00:21:04,567 You're not doomed. 447 00:21:04,634 --> 00:21:06,000 Did he tell you about the well? 448 00:21:06,067 --> 00:21:08,701 People fall down wells. It doesn't mean anything. 449 00:21:08,767 --> 00:21:10,534 She won't accept this. No, I won't. 450 00:21:10,601 --> 00:21:12,567 You're gonna have a good birthday if it kills you. 451 00:21:12,634 --> 00:21:15,367 Please let me handle this. Okay, good. You do what you got to do. 452 00:21:15,434 --> 00:21:18,067 Take your little cat. I'm gonna go get a cab. 453 00:21:18,133 --> 00:21:19,934 I'll see you downstairs. All right. 454 00:21:20,000 --> 00:21:21,767 Ira, come on. Tell her you're sorry. 455 00:21:21,834 --> 00:21:23,701 James, it's the circle of life. 456 00:21:23,767 --> 00:21:26,767 Cut me a break. Will you tell her you're sorry? 457 00:21:26,834 --> 00:21:28,300 Okay. Fine. 458 00:21:30,434 --> 00:21:32,968 I'm sorry. Okay. Now forgive him. 459 00:21:33,033 --> 00:21:34,767 Fine. I forgive you. Really? 460 00:21:34,834 --> 00:21:36,868 No. Close enough. Let's go. We have reservations. 461 00:21:36,934 --> 00:21:39,367 Wait a minute, what about Roscoe? He already ate. 462 00:21:39,434 --> 00:21:42,968 Put him in the bathroom. Come here, you bad little kitty-cat. 463 00:21:43,901 --> 00:21:44,901 (DOG BARKING) 464 00:21:44,968 --> 00:21:47,200 (CAT MEOWING) Oh, wait, Ira. 465 00:21:47,267 --> 00:21:50,634 No, no, no, no, no, no, no, no. 466 00:21:50,701 --> 00:21:51,934 (CAT HISSING) 467 00:21:52,000 --> 00:21:53,534 Look out, Paul! 468 00:21:53,601 --> 00:21:55,067 (THUDDING) 469 00:21:55,133 --> 00:21:56,334 (CAT MEOWING) 470 00:21:56,400 --> 00:21:59,367 PAUL: See, this is what I'm saying! 471 00:22:01,634 --> 00:22:02,734 (SIREN BLARING) 472 00:22:02,801 --> 00:22:06,067 ALL: * Happy birthday to you 473 00:22:06,133 --> 00:22:09,701 * Happy birthday to you 474 00:22:09,767 --> 00:22:14,267 * Happy birthday, dear Paul 475 00:22:14,334 --> 00:22:18,834 * Happy birthday to you 476 00:22:18,901 --> 00:22:20,167 (CAT MEOWS) 37845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.