All language subtitles for Lover or Stranger episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:03,690 --> 00:01:07,870 [Lover or Stranger Ep24] 3 00:01:11,610 --> 00:01:13,860 [Inpatient Department] 4 00:01:20,100 --> 00:01:21,020 Luo Qianyi, 5 00:01:23,580 --> 00:01:25,250 I've just arranged that body check for you. 6 00:01:25,300 --> 00:01:26,700 Why do you keep running around? 7 00:01:29,700 --> 00:01:30,410 I... 8 00:01:33,050 --> 00:01:34,100 I'll come back soon. 9 00:01:34,100 --> 00:01:34,780 Just wait for me. 10 00:01:37,940 --> 00:01:38,500 Chao. 11 00:01:39,500 --> 00:01:40,090 Qian... 12 00:01:43,100 --> 00:01:45,020 Wait. It's you. 13 00:01:46,979 --> 00:01:47,690 What's wrong? 14 00:02:04,990 --> 00:02:08,590 [Press Conference on Establishment of Color Foundation] 15 00:02:08,139 --> 00:02:08,699 Here. 16 00:02:12,820 --> 00:02:14,780 A big thank-you to their wonderful performance. 17 00:02:15,340 --> 00:02:17,700 The Color Initiative was established 18 00:02:17,700 --> 00:02:19,460 since my father founded Mingyou Group. 19 00:02:20,420 --> 00:02:21,620 It has helped a lot of 20 00:02:21,890 --> 00:02:23,820 talented kids like them. 21 00:02:24,260 --> 00:02:25,740 But the incident happened 22 00:02:25,740 --> 00:02:27,500 at the Color Gala this year 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,020 has caused great damages to our fundraiser. 24 00:02:31,490 --> 00:02:34,260 After careful consideration, Mingyou Group 25 00:02:34,260 --> 00:02:37,530 decided that it could no longer afford what the Initiative 26 00:02:37,530 --> 00:02:39,610 promised to spend on schools across the country, 27 00:02:39,610 --> 00:02:42,220 and will withdraw from the Initiative. 28 00:02:45,010 --> 00:02:45,740 Therefore, 29 00:02:45,980 --> 00:02:48,530 it is my personal wish that 30 00:02:48,860 --> 00:02:50,060 the Initiative can go on. 31 00:02:50,700 --> 00:02:51,660 That's why I decided 32 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 to host a charity show 33 00:02:54,020 --> 00:02:55,740 with these kids. 34 00:02:55,890 --> 00:02:58,460 I hope to raise awareness across the society. We need your help. 35 00:02:58,900 --> 00:03:00,500 I will donate part of my property 36 00:03:01,410 --> 00:03:03,050 to establish the Color Foundation 37 00:03:06,100 --> 00:03:07,130 and I hope that you can 38 00:03:07,980 --> 00:03:10,020 give the Color Initiative a second chance, 39 00:03:10,340 --> 00:03:11,730 and give these kids a second chance. 40 00:03:12,170 --> 00:03:12,940 Thank you. 41 00:03:13,730 --> 00:03:15,020 Hello, I have a question. 42 00:03:15,140 --> 00:03:17,130 Will Miss Luo Qianyi join this charity show? 43 00:03:20,260 --> 00:03:20,650 No. 44 00:03:21,300 --> 00:03:22,340 Then what does 45 00:03:22,340 --> 00:03:23,730 Miss Huo Youxi's presence 46 00:03:23,820 --> 00:03:25,220 mean at the moment? 47 00:03:25,540 --> 00:03:27,340 Has Miss Luo has been taken off the list? 48 00:03:27,490 --> 00:03:28,420 No. 49 00:03:29,180 --> 00:03:30,060 A while ago, 50 00:03:30,100 --> 00:03:31,500 Miss Luo posted pictures 51 00:03:31,500 --> 00:03:33,340 of your engagement rings 52 00:03:33,340 --> 00:03:34,780 and of the kids on Weibo. 53 00:03:36,610 --> 00:03:37,930 Can you please explain to us 54 00:03:37,930 --> 00:03:40,540 why is Miss Luo not included in the show? 55 00:03:42,540 --> 00:03:43,650 It's out of personal reasons. 56 00:03:43,940 --> 00:03:45,579 When will 57 00:03:45,579 --> 00:03:46,410 your wedding be? 58 00:03:46,410 --> 00:03:47,660 It's our own business. 59 00:03:48,100 --> 00:03:49,579 Someone said that they saw 60 00:03:49,579 --> 00:03:50,940 Miss Luo at the hospital and was severely injured 61 00:03:51,250 --> 00:03:53,650 and that you should be responsible for that. 62 00:03:53,650 --> 00:03:55,820 They even mentioned the possibility of domestic violence. 63 00:03:55,900 --> 00:03:57,610 Any comment on that? 64 00:03:59,050 --> 00:04:00,900 It's pure rumor. 65 00:04:00,980 --> 00:04:03,260 Have you watched those videos online? 66 00:04:04,330 --> 00:04:05,180 Excuse me. 67 00:04:05,740 --> 00:04:07,620 Please avoid irrelevant questions. 68 00:04:07,850 --> 00:04:08,820 We will not 69 00:04:08,980 --> 00:04:10,930 answer questions not related to 70 00:04:10,930 --> 00:04:12,250 this charity show. Thank you. 71 00:04:12,490 --> 00:04:13,420 Isn't Miss Luo 72 00:04:13,420 --> 00:04:15,010 the ambassador for the Color Gala? 73 00:04:15,010 --> 00:04:16,329 You are the President of Mingyou Group. 74 00:04:16,329 --> 00:04:17,649 Why would you want to dissociate 75 00:04:17,649 --> 00:04:18,940 the Initiative from the company? 76 00:04:19,899 --> 00:04:21,260 Could you give us an explanation? 77 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Can you explain that? 78 00:04:22,260 --> 00:04:23,220 Can you explain that? 79 00:04:23,460 --> 00:04:24,620 Any comment on that? 80 00:04:24,810 --> 00:04:25,690 Thank you. Thank you. 81 00:04:25,740 --> 00:04:26,500 Please stay. 82 00:04:26,500 --> 00:04:28,090 Say something. Don't go. 83 00:04:28,500 --> 00:04:29,380 Please explain. 84 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 Please explain. 85 00:04:30,380 --> 00:04:31,900 Don't go. 86 00:04:31,980 --> 00:04:33,220 Say something. 87 00:04:33,220 --> 00:04:34,020 Please explain. 88 00:04:37,540 --> 00:04:38,700 Something's wrong with the video. 89 00:04:38,860 --> 00:04:39,900 We can't go on. 90 00:04:43,610 --> 00:04:45,100 Were they telling the truth? 91 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 Those are just rumors. 92 00:04:48,540 --> 00:04:49,820 Then why do we have to hide? 93 00:04:50,530 --> 00:04:52,380 Because we can't just say what we want. 94 00:04:52,620 --> 00:04:54,100 It will have a negative impact on the school. 95 00:04:54,580 --> 00:04:56,300 We will explain to the journalists later. 96 00:04:57,300 --> 00:04:59,010 Why did you exclude Qianyi from the show? 97 00:05:00,620 --> 00:05:02,500 She can't join us this time. 98 00:05:02,940 --> 00:05:03,970 Is it because you hurt her? 99 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 Is that why we can't see her? 100 00:05:12,860 --> 00:05:14,060 You need to trust me. 101 00:05:14,210 --> 00:05:15,220 I will not trust you 102 00:05:15,220 --> 00:05:16,380 until I see her. 103 00:05:26,970 --> 00:05:27,940 Qianyi's gone. 104 00:05:30,370 --> 00:05:32,250 I asked someone to pull this for me. Look. 105 00:05:33,010 --> 00:05:34,140 She walked out on her own. 106 00:05:34,740 --> 00:05:36,340 Maybe she just wanted to take a walk. 107 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Let's all calm down. 108 00:05:40,450 --> 00:05:41,950 [Don't look for me] 109 00:05:43,420 --> 00:05:45,890 I am still pretty worried even with that note. 110 00:05:46,770 --> 00:05:47,500 You have no idea 111 00:05:47,500 --> 00:05:49,140 how important the violin is to Qianyi. 112 00:05:49,140 --> 00:05:50,700 I am afraid that she might hurt herself. 113 00:05:53,659 --> 00:05:56,330 I can't sit here. I need to go back to the studio. 114 00:06:00,380 --> 00:06:02,100 I will check the Lavender Cafe. 115 00:06:05,620 --> 00:06:06,570 Slow down. 116 00:06:09,650 --> 00:06:10,380 Qianyi. 117 00:06:11,700 --> 00:06:12,900 They said that you are hurt. 118 00:06:18,130 --> 00:06:18,860 What's wrong? 119 00:06:29,620 --> 00:06:30,330 Qianyi. 120 00:06:31,380 --> 00:06:32,060 Qianyi. 121 00:06:38,020 --> 00:06:38,740 Qianyi. 122 00:06:43,740 --> 00:06:44,900 Qianyi, are you home? 123 00:06:53,010 --> 00:06:54,060 Has Qianyi reached out to you? 124 00:06:55,060 --> 00:06:55,900 Qianyi. 125 00:06:56,380 --> 00:06:57,020 No. 126 00:06:58,020 --> 00:06:58,730 What's wrong. 127 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 If she ever reaches out to you, 128 00:07:01,980 --> 00:07:03,180 let me know at once. 129 00:07:12,420 --> 00:07:13,100 Youxi. 130 00:07:13,250 --> 00:07:15,060 There's no one home. 131 00:07:15,210 --> 00:07:16,380 I will stay here and wait. 132 00:07:16,820 --> 00:07:17,380 Alright. 133 00:07:39,770 --> 00:07:41,820 They said that Youze has excluded you from the list. 134 00:07:42,380 --> 00:07:43,610 And they were all asking 135 00:07:43,980 --> 00:07:45,100 why you weren't there. 136 00:07:45,460 --> 00:07:47,250 It was a mess. 137 00:07:47,980 --> 00:07:49,010 But it's all fine now. 138 00:07:49,180 --> 00:07:50,500 Let's go to the journalists 139 00:07:50,500 --> 00:07:51,780 and stop them from spreading rumors. 140 00:07:53,620 --> 00:07:55,700 Sheng, I can't go with you. 141 00:07:55,780 --> 00:07:56,700 Why? 142 00:07:59,060 --> 00:07:59,820 I'm sorry. 143 00:08:01,700 --> 00:08:02,460 Xinxin. 144 00:08:07,370 --> 00:08:08,420 Qianyi. 145 00:08:11,700 --> 00:08:12,500 Qianyi. 146 00:08:12,820 --> 00:08:13,580 You are fine. 147 00:08:19,900 --> 00:08:20,940 Let's tell the journalists 148 00:08:21,060 --> 00:08:22,210 that Qianyi is fine. 149 00:08:26,700 --> 00:08:27,500 Actually, 150 00:08:29,860 --> 00:08:30,900 I am not Luo Qianyi. 151 00:08:33,700 --> 00:08:34,940 What are you talking about? 152 00:08:37,140 --> 00:08:38,460 That's why I can't 153 00:08:38,460 --> 00:08:40,049 answer the journalists for her. 154 00:08:40,659 --> 00:08:41,460 I am sorry. 155 00:08:41,980 --> 00:08:42,780 That's impossible. 156 00:08:44,100 --> 00:08:44,940 I don't believe this. 157 00:08:47,300 --> 00:08:48,140 Xinxin. 158 00:08:48,740 --> 00:08:50,500 I saw you playing the violin at school 159 00:08:50,500 --> 00:08:52,370 and I really think that you are great. 160 00:08:53,020 --> 00:08:54,450 But I can't coach you, 161 00:08:54,940 --> 00:08:55,820 because I don't know 162 00:08:56,620 --> 00:08:57,860 how to play the violin. 163 00:08:59,850 --> 00:09:00,540 You are lying. 164 00:09:03,100 --> 00:09:04,420 I am sorry for lying to you. 165 00:09:05,420 --> 00:09:05,980 I really am. 166 00:09:12,380 --> 00:09:13,140 Qianyi. 167 00:09:13,140 --> 00:09:14,050 Qianyi. 168 00:09:16,460 --> 00:09:17,500 Qianyi. 169 00:09:31,060 --> 00:09:31,940 Qianyi's gone. 170 00:09:31,940 --> 00:09:32,970 How could she just disappear? 171 00:09:34,140 --> 00:09:34,820 If you see her, 172 00:09:34,820 --> 00:09:36,170 let me know at once. 173 00:09:36,420 --> 00:09:36,860 Alright. 174 00:09:53,860 --> 00:09:54,580 Anything new? 175 00:10:01,500 --> 00:10:02,570 What's going on? 176 00:10:03,060 --> 00:10:03,980 It's been a day. 177 00:10:05,020 --> 00:10:05,740 Should we call the police? 178 00:10:07,620 --> 00:10:08,580 The CCTV shows that 179 00:10:08,980 --> 00:10:10,050 she walked out on her own. 180 00:10:10,420 --> 00:10:11,300 It's not like she went missing. 181 00:10:13,690 --> 00:10:14,940 Maybe she walked out 182 00:10:15,210 --> 00:10:16,500 on her own 183 00:10:17,380 --> 00:10:18,580 to avoid the police. 184 00:10:22,580 --> 00:10:24,380 I don't believe she would do something like that. 185 00:10:25,060 --> 00:10:26,450 The police are investigating it. 186 00:10:26,650 --> 00:10:27,650 I don't have to lie to you. 187 00:10:30,500 --> 00:10:32,260 Where can she possibly go? 188 00:10:33,180 --> 00:10:35,660 She's always wanted to be the greatest violinist. 189 00:10:35,820 --> 00:10:37,100 Now she's severely injured. 190 00:10:37,860 --> 00:10:39,210 I am afraid that she might hurt herself. 191 00:10:57,340 --> 00:10:57,900 Xiaodong. 192 00:11:06,220 --> 00:11:07,900 I thought Qianyi would come here. 193 00:11:07,900 --> 00:11:09,060 So I came to have a look. 194 00:11:09,690 --> 00:11:10,700 Turned out she wasn't here. 195 00:11:15,460 --> 00:11:17,100 I don't know where she could go. 196 00:11:19,740 --> 00:11:20,620 I didn't expect that 197 00:11:21,420 --> 00:11:22,300 you would come looking for her. 198 00:11:26,410 --> 00:11:29,340 I think there's a connection between us. 199 00:11:30,100 --> 00:11:32,010 That's why I hope everything is well with her. 200 00:11:37,140 --> 00:11:37,850 Today, 201 00:11:39,660 --> 00:11:42,180 why did you tell Sheng and Xinxin that 202 00:11:42,180 --> 00:11:43,130 you are not Qianyi. 203 00:11:47,970 --> 00:11:49,620 I don't want to pretend to be her anymore. 204 00:11:50,700 --> 00:11:52,140 It's just not fair to anyone. 205 00:11:55,130 --> 00:11:56,700 If they find out that 206 00:11:56,860 --> 00:11:58,060 I am lying to them, 207 00:11:58,970 --> 00:11:59,970 they must be really sad. 208 00:12:02,540 --> 00:12:03,580 I know 209 00:12:05,340 --> 00:12:07,620 how disappointed and sad 210 00:12:10,820 --> 00:12:14,140 one could be after they find out they've been lied to. 211 00:12:21,660 --> 00:12:22,780 It's all my fault. 212 00:12:25,860 --> 00:12:26,570 I am sorry. 213 00:12:31,820 --> 00:12:33,180 It's for my own good, too. 214 00:12:35,820 --> 00:12:37,580 I don't want them to forget I ever exist 215 00:12:38,660 --> 00:12:42,090 after I go back to Japan. 216 00:13:08,820 --> 00:13:10,220 Of course you exist. 217 00:13:17,690 --> 00:13:21,210 [Emergency Department] 218 00:13:28,300 --> 00:13:28,970 What? 219 00:13:30,780 --> 00:13:32,220 Have you got a bad hairstyle 220 00:13:32,220 --> 00:13:33,420 or are you playing cool? 221 00:13:33,580 --> 00:13:35,130 It's late at night and you are indoor. 222 00:13:35,130 --> 00:13:36,180 Why are you wearing a hat? 223 00:13:37,620 --> 00:13:38,820 I don't want to be mistaken. 224 00:13:47,100 --> 00:13:48,060 It will happen anyway. 225 00:13:48,580 --> 00:13:49,420 The truth 226 00:13:49,740 --> 00:13:51,460 will eventually come out. 227 00:13:53,500 --> 00:13:54,260 Or what else? 228 00:13:55,180 --> 00:13:57,180 Are you dying your hair back to the original color? 229 00:13:57,780 --> 00:14:00,180 You wrapped up your hand. 230 00:14:01,060 --> 00:14:03,100 You also stay alert whenever things happen. 231 00:14:03,580 --> 00:14:04,700 Are you playing her forever? 232 00:14:10,210 --> 00:14:14,380 Today, I told Sheng and Xinxin 233 00:14:16,170 --> 00:14:17,340 I am not Luo Qianyi. 234 00:14:23,380 --> 00:14:24,300 You did the right thing. 235 00:14:29,540 --> 00:14:30,420 Did I? 236 00:14:36,940 --> 00:14:37,820 But, 237 00:14:38,940 --> 00:14:41,660 people need Luo Qianyi to show up and explain everything. 238 00:14:43,010 --> 00:14:43,860 Otherwise, 239 00:14:43,860 --> 00:14:47,090 people will keep questioning the Color Initiative. 240 00:14:47,740 --> 00:14:48,940 What about the kids? 241 00:14:50,660 --> 00:14:52,980 You are right about that. 242 00:14:53,780 --> 00:14:54,420 But, 243 00:14:55,330 --> 00:14:56,980 you can't keep telling lies. 244 00:14:58,060 --> 00:14:59,290 Just be nicer to yourself. 245 00:15:00,060 --> 00:15:01,780 You don't have to play Luo Qianyi 246 00:15:01,780 --> 00:15:03,060 and shoulder her responsibility. 247 00:15:03,370 --> 00:15:04,660 Each of us is valuable in our own ways., 248 00:15:05,100 --> 00:15:07,010 Just live as you want. 249 00:15:11,730 --> 00:15:13,580 Live my own life. 250 00:15:13,780 --> 00:15:14,740 You keep telling me that. 251 00:15:20,060 --> 00:15:21,260 All signs seem stable. 252 00:15:21,820 --> 00:15:22,540 Bed No.12. 253 00:15:33,290 --> 00:15:34,260 Let me see what's happened. 254 00:15:40,580 --> 00:15:41,330 Meizi. 255 00:16:13,330 --> 00:16:14,060 Rest assured. 256 00:16:14,700 --> 00:16:16,090 The sensor fell off. 257 00:16:36,010 --> 00:16:37,180 Why hasn't Qianyi come back? 258 00:16:46,780 --> 00:16:48,210 What would happen to her? 259 00:16:50,380 --> 00:16:51,380 I don't know. 260 00:16:52,820 --> 00:16:54,420 I don't know where she could go. 261 00:17:01,620 --> 00:17:02,850 Now I finally realized that 262 00:17:04,420 --> 00:17:06,020 I know nothing about her. 263 00:17:15,980 --> 00:17:17,369 She's not here. 264 00:17:17,900 --> 00:17:19,859 How can we deal with the rumors out there? 265 00:17:22,180 --> 00:17:23,089 Forget about them. 266 00:17:24,339 --> 00:17:26,420 I don't care what they say about me. 267 00:17:27,740 --> 00:17:28,620 Anyway, 268 00:17:31,130 --> 00:17:32,660 we can't terminate the Color Initiative. 269 00:17:35,140 --> 00:17:36,100 We need to go on. 270 00:17:37,980 --> 00:17:40,340 If people can see what value it can bring, 271 00:17:42,220 --> 00:17:43,820 I consider my mission accomplished. 272 00:18:06,260 --> 00:18:06,890 Sheng, 273 00:18:15,340 --> 00:18:16,540 about the rumors. 274 00:18:16,780 --> 00:18:18,770 Please keep them from other students. 275 00:18:19,740 --> 00:18:20,820 I am afraid it might cause a chaos 276 00:18:21,060 --> 00:18:22,340 and affect other events to come. 277 00:18:22,980 --> 00:18:24,220 Is she telling the truth? 278 00:18:25,100 --> 00:18:27,020 That she's not Luo Qianyi? 279 00:18:29,260 --> 00:18:30,180 It's true. 280 00:18:31,340 --> 00:18:32,620 Her name is Song Xiaodong. 281 00:18:33,380 --> 00:18:34,420 Why does she look 282 00:18:34,420 --> 00:18:35,300 identical to Qianyi? 283 00:18:36,300 --> 00:18:37,460 Are they twins? 284 00:18:38,780 --> 00:18:39,570 No. 285 00:18:41,380 --> 00:18:43,260 I can't explain this to you with just a few words. 286 00:18:43,660 --> 00:18:44,220 Mr. Huo. 287 00:18:45,050 --> 00:18:45,780 Miss He. 288 00:18:46,380 --> 00:18:47,370 Something's wrong. 289 00:18:50,180 --> 00:18:52,380 The finance staff in charge of the Initiative from Mingyou 290 00:18:52,380 --> 00:18:53,260 told us that 291 00:18:53,820 --> 00:18:55,850 we can't accept your money. 292 00:18:56,340 --> 00:18:58,180 It's my personal property. 293 00:18:58,690 --> 00:19:00,130 They don't have a say in it. 294 00:19:00,380 --> 00:19:01,100 They said that 295 00:19:01,420 --> 00:19:03,210 They say that the transactions haven't been settled. 296 00:19:03,770 --> 00:19:06,100 If I accept your money, 297 00:19:06,660 --> 00:19:08,170 it will be seen as money laundering. 298 00:19:08,380 --> 00:19:09,300 It's not compliant. 299 00:19:09,810 --> 00:19:11,820 They would even charge me for accepting bribery. 300 00:19:12,260 --> 00:19:13,260 It's all nonsense. 301 00:19:14,540 --> 00:19:15,180 Mr. Huo, 302 00:19:15,940 --> 00:19:18,410 will you take charge of the Color Initiative? 303 00:19:19,580 --> 00:19:22,180 Could you give me a definite answer? 304 00:19:27,060 --> 00:19:27,820 Rest assured. 305 00:19:27,940 --> 00:19:28,820 I will take care of it. 306 00:19:33,660 --> 00:19:34,380 Youze, 307 00:19:35,180 --> 00:19:35,940 maybe there is 308 00:19:35,940 --> 00:19:37,300 nothing we can do. 309 00:19:38,300 --> 00:19:39,140 No matter what, 310 00:19:39,500 --> 00:19:40,700 we can't give up. 311 00:19:40,980 --> 00:19:41,820 Miss Sun, 312 00:19:43,580 --> 00:19:44,780 we all rely on you now. 313 00:19:45,660 --> 00:19:46,740 I am in the middle of something. 314 00:19:46,740 --> 00:19:47,770 Call you later. 315 00:19:52,220 --> 00:19:53,020 Why are you here? 316 00:19:53,540 --> 00:19:55,300 The board asked me to come. 317 00:20:00,140 --> 00:20:02,780 They decided to nominate me as the COO. 318 00:20:02,980 --> 00:20:04,930 And I would report to the board directly. 319 00:20:05,370 --> 00:20:06,140 You don't get to boss me around. 320 00:20:07,060 --> 00:20:07,900 COO? 321 00:20:10,620 --> 00:20:11,300 What? 322 00:20:11,940 --> 00:20:13,660 Does the board want you 323 00:20:13,660 --> 00:20:15,260 to make this company go bankrupt? 324 00:20:16,900 --> 00:20:17,980 I heard that you borrowed 325 00:20:17,980 --> 00:20:19,780 ten million US dollars from Mr. Chen. 326 00:20:20,220 --> 00:20:21,210 That's a lot of money. 327 00:20:21,820 --> 00:20:23,410 Does Mr. Huo want to flee the country 328 00:20:23,780 --> 00:20:26,260 or has he got into trouble that needs to be settled 329 00:20:26,260 --> 00:20:27,380 by money? 330 00:20:34,260 --> 00:20:35,530 Even if it's Uncle Chen, 331 00:20:36,060 --> 00:20:37,020 it's still a pretty big move. 332 00:20:37,020 --> 00:20:38,930 You can't hide this from everyone. 333 00:20:40,570 --> 00:20:41,820 Of course we are happy that 334 00:20:41,820 --> 00:20:44,060 someone can take over the Color Initiative. 335 00:20:44,620 --> 00:20:46,260 But that someone cannot be Huo Youze. 336 00:20:47,340 --> 00:20:48,580 We can't 337 00:20:48,580 --> 00:20:49,930 trust him right now. 338 00:20:50,490 --> 00:20:52,500 Let's make sure that we don't get 339 00:20:52,500 --> 00:20:53,820 the dirty money involved. 340 00:20:57,260 --> 00:20:59,540 We've already paid it back to Mr. Chen. 341 00:20:59,980 --> 00:21:01,170 And that has nothing 342 00:21:01,170 --> 00:21:03,420 to do with the Color Initiative. 343 00:21:06,620 --> 00:21:08,900 If you don't want Youze to take over, 344 00:21:09,260 --> 00:21:11,170 come up with a transition plan then. 345 00:21:11,380 --> 00:21:13,020 Let the school have the money. 346 00:21:19,410 --> 00:21:20,850 I do as I please. 347 00:21:24,020 --> 00:21:25,570 I still remember that punch you gave me. 348 00:21:30,300 --> 00:21:30,940 Bye. 349 00:21:44,930 --> 00:21:46,260 What are you making for Meizi? 350 00:21:48,570 --> 00:21:49,820 She can only have something light. 351 00:21:51,100 --> 00:21:51,980 Got it. 352 00:21:57,540 --> 00:21:59,540 Also, when you go back to Japan, 353 00:22:00,130 --> 00:22:01,420 you can bring some condiments with you, 354 00:22:01,420 --> 00:22:02,660 or some sauce. 355 00:22:02,660 --> 00:22:03,980 I heard that it's hard to get those there. 356 00:22:06,700 --> 00:22:07,380 Also, 357 00:22:07,860 --> 00:22:10,220 you've probably got used to Chinese food 358 00:22:10,420 --> 00:22:11,660 after such a long time here. 359 00:22:12,010 --> 00:22:13,500 Can you get used to the food back there? 360 00:22:15,020 --> 00:22:16,380 Alright, stop that. 361 00:22:16,380 --> 00:22:17,660 I grew up there, alright? 362 00:22:19,700 --> 00:22:20,490 Right. 363 00:22:22,130 --> 00:22:22,740 Well, 364 00:22:23,570 --> 00:22:25,210 I might not be able to get used to things here. 365 00:22:27,530 --> 00:22:28,460 What does that mean? 366 00:22:31,260 --> 00:22:32,300 I want to go with you. 367 00:22:33,980 --> 00:22:34,820 No need. 368 00:22:36,540 --> 00:22:37,090 I... 369 00:22:38,580 --> 00:22:40,290 I've got a lot of days off. 370 00:22:40,500 --> 00:22:41,900 I can also take a vacation there. 371 00:22:43,140 --> 00:22:44,180 Also, 372 00:22:44,180 --> 00:22:45,740 when I was trying to find your medical records, 373 00:22:45,740 --> 00:22:47,940 I made contact with lots of hospitals there. 374 00:22:48,420 --> 00:22:49,820 I need to return the favor. 375 00:22:50,090 --> 00:22:51,220 Maybe we can have 376 00:22:51,220 --> 00:22:52,260 one of those forums. 377 00:22:54,340 --> 00:22:55,570 What do you want exactly? 378 00:22:58,580 --> 00:23:00,260 I also like to collect models. 379 00:23:00,260 --> 00:23:01,260 Why not go this time? 380 00:23:01,660 --> 00:23:02,940 What do you think I want? 381 00:23:04,700 --> 00:23:06,060 Meizi has just woken up. 382 00:23:06,060 --> 00:23:07,380 I don't even know when I can leave. 383 00:23:16,050 --> 00:23:16,620 Well, 384 00:23:16,980 --> 00:23:18,620 before you go back, 385 00:23:19,660 --> 00:23:20,580 would you consider 386 00:23:20,580 --> 00:23:22,340 living a new life? 387 00:23:24,900 --> 00:23:26,220 What new life? 388 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 I don't have time for that. 389 00:23:33,940 --> 00:23:34,340 Alright. 390 00:23:35,530 --> 00:23:36,140 Got it. 391 00:23:42,610 --> 00:23:45,420 [Mr. Chen] 392 00:23:42,860 --> 00:23:43,820 Apart from Mr. Li, 393 00:23:43,820 --> 00:23:45,090 I haven't mentioned 394 00:23:45,090 --> 00:23:46,660 us borrowing money from anyone. 395 00:23:47,170 --> 00:23:48,730 Mr. Li used to take care of 396 00:23:48,730 --> 00:23:51,100 your father and me. 397 00:23:51,370 --> 00:23:52,900 I need to be responsible for him. 398 00:23:53,450 --> 00:23:54,100 Youze, 399 00:23:54,700 --> 00:23:56,260 what you've been doing lately 400 00:23:56,700 --> 00:23:58,060 is pretty worrying. 401 00:23:58,380 --> 00:24:00,460 Uncle Chen, I understand. 402 00:24:01,180 --> 00:24:03,180 Let them talk as they want. 403 00:24:03,940 --> 00:24:07,300 We have sent people to oversee this whole thing, 404 00:24:07,740 --> 00:24:08,410 haven't we? 405 00:24:09,170 --> 00:24:10,860 As long as you understand what's going on. 406 00:24:11,380 --> 00:24:13,340 Your father started the Color Initiative 407 00:24:13,740 --> 00:24:15,780 and created Mingyou's image. 408 00:24:15,780 --> 00:24:17,020 He made people believe in him. 409 00:24:17,260 --> 00:24:19,180 They had their eyes on the Initiative... 410 00:24:19,180 --> 00:24:19,940 Uncle Chen, 411 00:24:20,460 --> 00:24:21,820 I don't think 412 00:24:22,260 --> 00:24:23,780 that's what my father wanted. 413 00:24:25,020 --> 00:24:26,900 When he started the Initiative, 414 00:24:27,260 --> 00:24:28,420 I was little. 415 00:24:29,180 --> 00:24:30,530 He kept telling me that 416 00:24:31,140 --> 00:24:33,340 everyone's life should be colorful. 417 00:24:33,700 --> 00:24:35,180 Money and power are not everything. 418 00:24:35,540 --> 00:24:37,180 I only started to realize this recently. 419 00:24:38,420 --> 00:24:40,260 Among all the things he left me, 420 00:24:40,700 --> 00:24:43,700 the Initiative is the most valuable one. 421 00:24:47,370 --> 00:24:48,180 All these years, 422 00:24:48,900 --> 00:24:51,020 it has at least proven one thing. 423 00:24:51,330 --> 00:24:51,940 Qianyi and I 424 00:24:51,940 --> 00:24:54,020 have done something meaningful. 425 00:24:55,020 --> 00:24:57,220 I don't want everyone to think of the rumors about me 426 00:24:58,020 --> 00:25:00,010 when they talk about the Initiative. 427 00:25:00,660 --> 00:25:01,380 But, 428 00:25:01,620 --> 00:25:02,860 you let Qianyi 429 00:25:02,860 --> 00:25:04,290 be its ambassador. 430 00:25:04,580 --> 00:25:06,220 It's inevitable that 431 00:25:06,220 --> 00:25:08,020 people will think of it that way. 432 00:25:08,660 --> 00:25:10,250 Now that something's happened to her, 433 00:25:10,340 --> 00:25:12,330 the Initiative will definitely be affected. 434 00:25:12,660 --> 00:25:14,620 Li will make you give it up. 435 00:25:16,380 --> 00:25:17,100 Uncle Chen, 436 00:25:17,410 --> 00:25:18,610 how about this? 437 00:25:19,020 --> 00:25:20,140 Help us set up 438 00:25:20,260 --> 00:25:21,370 a negotiation with them. 439 00:25:21,370 --> 00:25:22,690 Don't be so cowardly. 440 00:25:23,450 --> 00:25:25,740 You shouldn't have said that you would resign. 441 00:25:26,260 --> 00:25:27,970 I really don't know what you are thinking. 442 00:25:28,780 --> 00:25:30,380 Sun Lei can't handle the responsibility. 443 00:25:30,580 --> 00:25:31,490 She won't last long. 444 00:25:32,340 --> 00:25:33,540 Just take your place back. 445 00:25:34,010 --> 00:25:36,020 Let's take the Li family down. 446 00:25:36,020 --> 00:25:36,940 Isn't that better? 447 00:25:37,210 --> 00:25:38,290 I can't. 448 00:25:39,730 --> 00:25:40,340 Youze, 449 00:25:40,700 --> 00:25:41,900 Xiaodong sent me a message. 450 00:25:43,460 --> 00:25:44,780 Last night, Meizi woke up. 451 00:25:47,330 --> 00:25:48,410 If we collaborate, 452 00:25:48,530 --> 00:25:50,020 you should feel confident. 453 00:25:55,420 --> 00:25:56,220 I understand. 454 00:25:56,220 --> 00:25:57,210 Uncle Chen, thank you. 455 00:26:06,040 --> 00:26:10,140 [Inpatient Department] 456 00:26:24,540 --> 00:26:25,500 Has Dad woken up yet? 457 00:26:27,860 --> 00:26:28,660 Not yet. 458 00:26:33,020 --> 00:26:34,940 If the police come and ask me questions, 459 00:26:34,940 --> 00:26:36,260 what should I say? 460 00:26:38,490 --> 00:26:40,060 Just tell them the truth. 461 00:26:40,690 --> 00:26:42,300 You were being threatened anyway. 462 00:26:42,580 --> 00:26:43,300 Don't be afraid. 463 00:26:51,250 --> 00:26:53,420 Let's quit stealing things 464 00:26:53,420 --> 00:26:55,140 and start a new life, alright? 465 00:26:55,980 --> 00:26:57,140 What about us? 466 00:26:59,580 --> 00:27:02,660 Do you want Feng to be your dad? 467 00:27:04,100 --> 00:27:05,380 Feng? 468 00:27:07,410 --> 00:27:09,140 That's odd. 469 00:27:09,220 --> 00:27:10,140 Seems fine to me. 470 00:27:10,610 --> 00:27:13,220 Feng has been helping us a lot. 471 00:27:14,500 --> 00:27:15,820 It's also the only way 472 00:27:15,820 --> 00:27:18,020 for us to have a legal identity. 473 00:27:19,660 --> 00:27:20,380 Just think about it. 474 00:27:21,340 --> 00:27:24,300 He watched us growing up. 475 00:27:27,820 --> 00:27:29,410 It seems to me 476 00:27:29,700 --> 00:27:30,660 that we don't 477 00:27:30,660 --> 00:27:32,780 really have another choice. 478 00:27:36,380 --> 00:27:38,300 Just take this chance 479 00:27:38,300 --> 00:27:40,140 and stop stealing things. 480 00:27:43,900 --> 00:27:45,580 If we go back to Japan, 481 00:27:45,740 --> 00:27:47,370 what about your doctor boyfriend? 482 00:27:50,260 --> 00:27:51,180 What doctor boyfriend? 483 00:27:51,180 --> 00:27:52,860 He's not my boyfriend. 484 00:27:53,340 --> 00:27:54,500 Why do you care about him? 485 00:27:54,980 --> 00:27:55,900 Don't you? 486 00:27:56,700 --> 00:27:57,660 He seems nice. 487 00:27:57,860 --> 00:27:59,100 He's also kind to you. 488 00:28:00,420 --> 00:28:01,330 I think you should 489 00:28:01,660 --> 00:28:03,140 fight for him. 490 00:28:03,380 --> 00:28:05,380 Maybe he will go to Japan for you. 491 00:28:05,730 --> 00:28:07,100 Talented guys like him 492 00:28:07,100 --> 00:28:08,980 should be able to make money anywhere they go. 493 00:28:11,330 --> 00:28:11,860 Right? 494 00:28:18,660 --> 00:28:19,810 What's behind your pillow? 495 00:28:24,260 --> 00:28:25,020 Don't... 496 00:28:27,940 --> 00:28:28,500 What's this? 497 00:28:30,740 --> 00:28:32,100 It's a physiotherapy instrument. 498 00:28:35,380 --> 00:28:36,260 Physiotherapy instrument? 499 00:28:36,260 --> 00:28:37,210 Here. Let me do a body check for you. 500 00:28:37,210 --> 00:28:37,940 There we go. 501 00:28:39,340 --> 00:28:40,820 This is the latest model. 502 00:28:41,220 --> 00:28:42,690 I don't even have it. Where did you get it? 503 00:28:48,300 --> 00:28:50,170 It's so boring here. 504 00:28:50,290 --> 00:28:51,460 I borrowed it to have some fun. 505 00:28:53,930 --> 00:28:54,900 Borrowed it, huh? 506 00:29:00,500 --> 00:29:01,850 Tell me the truth. 507 00:29:01,850 --> 00:29:02,860 Stop that. 508 00:29:03,930 --> 00:29:06,100 Dr. Yu is really nice. 509 00:29:08,450 --> 00:29:10,060 You sold me out for a game console. 510 00:29:10,060 --> 00:29:12,260 Don't hit me. I am a patient. 511 00:29:26,020 --> 00:29:27,050 Aren't you the rich... 512 00:29:39,540 --> 00:29:40,540 Have you found Qianyi? 513 00:29:43,460 --> 00:29:44,210 I think 514 00:29:45,260 --> 00:29:46,940 she's trying to avoid everyone. 515 00:29:49,420 --> 00:29:51,060 What about the Color Initiative? 516 00:29:54,090 --> 00:29:54,980 I am working on it. 517 00:29:56,740 --> 00:29:58,220 I want to establish a foundation 518 00:29:58,660 --> 00:30:00,050 and let Mingyou hand over 519 00:30:00,340 --> 00:30:02,380 the Initiative to the foundation 520 00:30:03,100 --> 00:30:04,770 so that the kids' benefit can be protected. 521 00:30:07,500 --> 00:30:09,140 But there are so many things involved. 522 00:30:10,780 --> 00:30:11,810 It might take some time. 523 00:30:24,940 --> 00:30:27,820 I heard that people are all gossiping 524 00:30:27,820 --> 00:30:29,260 bout you and Qianyi. 525 00:30:30,460 --> 00:30:31,290 Will it affect anything. 526 00:30:32,500 --> 00:30:33,580 I should be responsible 527 00:30:34,580 --> 00:30:35,420 for Qianyi's injuries. 528 00:30:38,940 --> 00:30:40,340 I was hoping that 529 00:30:45,340 --> 00:30:46,660 before I become 530 00:30:46,660 --> 00:30:48,570 completely discredited, 531 00:30:49,540 --> 00:30:51,210 I would use all the time I have 532 00:30:52,220 --> 00:30:54,540 to settle things for the Initiative. 533 00:30:55,610 --> 00:30:56,540 But now... 534 00:31:00,890 --> 00:31:03,210 I don't think your mistakes 535 00:31:03,970 --> 00:31:05,540 have anything to do with the Initiative. 536 00:31:05,620 --> 00:31:08,050 It's not fair that people talk about 537 00:31:08,050 --> 00:31:09,020 the Initiative 538 00:31:10,500 --> 00:31:11,220 with other things. 539 00:31:13,060 --> 00:31:14,820 I've set myself up for this 540 00:31:16,500 --> 00:31:18,300 since I ran away 541 00:31:19,050 --> 00:31:20,810 in that avalanche. 542 00:31:22,220 --> 00:31:23,380 It's been decided. 543 00:31:26,180 --> 00:31:27,940 I knew that this would happen. 544 00:31:28,540 --> 00:31:30,020 That's why I've been delaying things, 545 00:31:31,460 --> 00:31:32,380 hiding things, 546 00:31:32,740 --> 00:31:33,700 telling lies, 547 00:31:33,860 --> 00:31:34,940 and avoiding problems. 548 00:31:35,330 --> 00:31:36,860 I even told myself that 549 00:31:38,500 --> 00:31:39,730 I did all of that out of love 550 00:31:41,300 --> 00:31:42,620 so that I could buy myself some time. 551 00:31:43,500 --> 00:31:45,300 But that snowball kept getting bigger. 552 00:31:47,060 --> 00:31:48,500 The avalanche will come no matter what. 553 00:31:53,370 --> 00:31:56,130 I would not have known 554 00:31:56,540 --> 00:31:59,650 someone like you if it weren't for that avalanche. 555 00:31:59,650 --> 00:32:01,500 You are a real gentleman. 556 00:32:04,580 --> 00:32:05,740 What gentleman? 557 00:32:10,650 --> 00:32:11,500 Actually, 558 00:32:15,220 --> 00:32:17,500 I really miss those days we spent at the school. 559 00:32:21,340 --> 00:32:22,740 I was really 560 00:32:23,780 --> 00:32:24,610 happy then. 561 00:32:26,490 --> 00:32:27,420 It was a valuable memory. 562 00:32:33,410 --> 00:32:34,290 But, 563 00:32:36,340 --> 00:32:37,340 it's time to end this. 564 00:32:39,220 --> 00:32:40,010 If, 565 00:32:43,380 --> 00:32:45,180 if I have some more time... 566 00:32:55,260 --> 00:32:55,820 Never mind. 567 00:32:58,420 --> 00:32:59,340 Time to end this. 568 00:33:01,940 --> 00:33:02,780 I should leave. 569 00:33:25,380 --> 00:33:26,860 Are you alright? 570 00:33:54,100 --> 00:33:56,260 Haven't you said that she would represent you? 571 00:33:56,740 --> 00:33:57,500 What now, Youze? 572 00:33:58,020 --> 00:33:58,860 You scared? 573 00:34:00,380 --> 00:34:01,650 You want to establish a foundation, 574 00:34:01,900 --> 00:34:03,660 and you don't want to be the director. 575 00:34:04,100 --> 00:34:06,170 You even asked Li Weixin to do things for you. 576 00:34:06,580 --> 00:34:08,659 Neither you nor your money 577 00:34:08,659 --> 00:34:10,060 can be trusted now. 578 00:34:10,659 --> 00:34:13,179 Non-public foundations must go through civil registration. 579 00:34:13,340 --> 00:34:14,900 I didn't mean to cause trouble here. 580 00:34:25,210 --> 00:34:26,060 A couple of days ago, 581 00:34:26,850 --> 00:34:28,260 we were negotiating with a rogue. 582 00:34:29,340 --> 00:34:30,300 Somehow you two 583 00:34:30,300 --> 00:34:32,179 reminds me of him 584 00:34:35,330 --> 00:34:36,300 Let's get down to business. 585 00:34:38,060 --> 00:34:39,219 What we want is quite simple. 586 00:34:39,610 --> 00:34:40,929 We need a temporary solution 587 00:34:41,489 --> 00:34:43,219 that allows schools under the Initiative 588 00:34:43,219 --> 00:34:44,500 to receive money as usual. 589 00:34:44,620 --> 00:34:46,179 After the foundation is established, 590 00:34:46,179 --> 00:34:47,300 things can be handed over to us. 591 00:34:47,900 --> 00:34:49,020 In terms of finance, 592 00:34:49,409 --> 00:34:51,020 we don't mind paying the money in advance. 593 00:34:52,580 --> 00:34:54,860 Also, for the board meeting tomorrow, 594 00:34:54,980 --> 00:34:55,980 we can vote for you 595 00:34:57,650 --> 00:34:59,580 for the position you want. 596 00:35:00,260 --> 00:35:01,260 Now tell us what you want. 597 00:35:03,260 --> 00:35:05,180 It's not as easy as you imagine. 598 00:35:08,820 --> 00:35:09,620 Huo Youze, 599 00:35:10,180 --> 00:35:12,780 The share you planned to give her, 600 00:35:12,780 --> 00:35:14,420 I need you to give it to my son, 601 00:35:14,420 --> 00:35:15,780 unconditionally. 602 00:35:16,180 --> 00:35:18,300 This is what I want. 603 00:35:20,650 --> 00:35:21,140 You... 604 00:35:39,380 --> 00:35:40,060 Alright. 605 00:35:56,410 --> 00:35:57,660 Have you heard anything from Qianyi? 606 00:35:57,980 --> 00:35:59,180 Qianyi picked up my call. 607 00:35:59,810 --> 00:36:00,860 How's she? 608 00:36:01,450 --> 00:36:02,380 She didn't say anything. 609 00:36:03,100 --> 00:36:04,540 She left me a message, 610 00:36:04,700 --> 00:36:06,210 saying that she wants to be alone. 611 00:36:07,300 --> 00:36:08,660 It's better than nothing. 612 00:36:19,170 --> 00:36:20,220 Youze, are you back? 613 00:36:21,700 --> 00:36:22,860 Come and have something. 614 00:36:22,930 --> 00:36:24,780 I am making the soup. It will be ready soon. 615 00:37:00,330 --> 00:37:00,940 Just eat. 616 00:37:25,140 --> 00:37:25,970 It's good. 617 00:37:48,260 --> 00:37:48,900 Try the shrimp. 618 00:37:52,340 --> 00:37:53,620 You two... 619 00:38:02,050 --> 00:38:04,220 I really miss those days we spent at the school. 620 00:38:06,340 --> 00:38:07,650 I was really 621 00:38:08,770 --> 00:38:09,620 happy then. 622 00:38:11,410 --> 00:38:12,340 It was also a valuable memory. 623 00:38:15,460 --> 00:38:17,260 If I have some more time... 624 00:40:06,460 --> 00:40:07,500 People have been 625 00:40:07,690 --> 00:40:09,100 discussing online 626 00:40:09,100 --> 00:40:10,770 that Huo Youze's money might be dirty. 627 00:40:12,260 --> 00:40:16,020 Some say that he's got a huge amount of foreign currency 628 00:40:16,020 --> 00:40:18,220 and suspect him of bribery and fleeing the country 629 00:40:19,540 --> 00:40:21,780 It's probably the money he got 630 00:40:22,210 --> 00:40:24,340 from the deal with Song Zhengnan. 631 00:40:30,300 --> 00:40:32,180 Don't you think it's odd? 632 00:40:34,140 --> 00:40:37,290 It's like the Color Initiative never existed. 633 00:40:39,490 --> 00:40:40,340 Internet rumors 634 00:40:40,690 --> 00:40:41,740 always center around 635 00:40:41,740 --> 00:40:43,740 the onlookers' evil speculation. 636 00:40:43,980 --> 00:40:46,210 Just think. The story of a rich man going down 637 00:40:46,300 --> 00:40:47,700 is way more exciting. 638 00:40:48,380 --> 00:40:51,050 The Color Initiative would not catch any attention. 639 00:41:22,260 --> 00:41:22,780 Come. 640 00:41:24,930 --> 00:41:25,370 Jump. 641 00:41:26,620 --> 00:41:27,660 Careful. Careful. 642 00:41:27,980 --> 00:41:28,450 Dodge. 643 00:41:29,100 --> 00:41:30,700 Right. Press twice. Jump. 644 00:41:45,420 --> 00:41:46,580 Thank god you are here. 645 00:41:47,220 --> 00:41:48,860 Thank you for playing games with me. 646 00:41:51,500 --> 00:41:52,540 I have been pretty upset 647 00:41:52,540 --> 00:41:54,460 these days. 648 00:41:59,140 --> 00:41:59,930 What happened? 649 00:42:01,780 --> 00:42:04,380 I feel terrible every time I think of 650 00:42:05,140 --> 00:42:06,820 everything my brother is going through. 651 00:42:08,170 --> 00:42:10,260 It's just like a dream. 652 00:42:12,540 --> 00:42:14,380 After playing games with you, 653 00:42:15,500 --> 00:42:16,460 I realized that 654 00:42:17,410 --> 00:42:19,340 it's all happening right now. 655 00:42:30,170 --> 00:42:31,370 Is something wrong 656 00:42:31,860 --> 00:42:33,780 with the Initiative? 657 00:42:39,260 --> 00:42:40,140 My brother 658 00:42:41,260 --> 00:42:42,490 doesn't have enough time 659 00:42:42,490 --> 00:42:43,930 to save the Initiative 660 00:42:43,930 --> 00:42:46,020 from Mingyou Group. 661 00:42:47,180 --> 00:42:48,620 Now the company has refused 662 00:42:48,620 --> 00:42:50,260 the donation from my brother. 663 00:42:53,730 --> 00:42:56,060 Some schools are running out of money 664 00:42:56,300 --> 00:42:57,540 but there is nothing they can do. 665 00:43:00,260 --> 00:43:02,780 Why didn't they accept his donation? 666 00:43:04,380 --> 00:43:06,580 It's a complex matter for the rich. 667 00:43:07,460 --> 00:43:09,220 The account of any charity work 668 00:43:09,700 --> 00:43:11,740 must be made public. 669 00:43:12,020 --> 00:43:13,850 They said that the source 670 00:43:14,140 --> 00:43:16,490 of my brother's donation is suspicious 671 00:43:16,700 --> 00:43:18,500 and used the constitution as an excuse. 672 00:43:18,620 --> 00:43:20,060 They think that my brother 673 00:43:20,060 --> 00:43:22,900 is trying to save his reputation through the Initiative, 674 00:43:23,500 --> 00:43:25,020 so they took the chance and blackmailed him 675 00:43:26,170 --> 00:43:28,020 and asked for his share. 676 00:43:33,180 --> 00:43:34,700 How could they do this? 677 00:43:38,900 --> 00:43:41,740 My brother wanted to hand 678 00:43:43,340 --> 00:43:45,260 the Initiative over to the foundation 679 00:43:45,260 --> 00:43:46,500 before he turns himself in. 680 00:43:47,900 --> 00:43:48,980 But now... 681 00:44:09,970 --> 00:44:11,140 Do you know this person? 682 00:44:21,340 --> 00:44:22,140 It's my dad. 683 00:44:23,460 --> 00:44:26,420 Were you driving when the accident happened? 684 00:44:31,380 --> 00:44:32,140 Why were you 685 00:44:32,140 --> 00:44:34,020 in the park then? 686 00:44:36,690 --> 00:44:38,860 To get the money. 687 00:44:38,940 --> 00:44:39,700 What money? 688 00:44:40,770 --> 00:44:43,530 That rich guy wanted to ransom Xiaodong. 689 00:44:45,900 --> 00:44:48,620 And Xiaodong is that girl you mentioned 690 00:44:49,220 --> 00:44:51,860 who was supposed to be in the same car? 691 00:44:53,020 --> 00:44:53,620 Yes. 692 00:44:58,930 --> 00:45:00,660 Your dad used her 693 00:45:01,180 --> 00:45:02,940 to blackmail the rich guy? 694 00:45:05,220 --> 00:45:07,820 Because Xiaodong looks identical 695 00:45:07,820 --> 00:45:09,980 to the rich guy's fiancee. 696 00:45:16,380 --> 00:45:17,700 Are you talking about him? 697 00:45:20,420 --> 00:45:21,810 Yes, Huo Youze. 698 00:45:38,850 --> 00:45:41,660 This is indeed a complex case. 699 00:45:42,540 --> 00:45:45,180 But I have got enough materials to prove that 700 00:45:46,260 --> 00:45:49,940 Luo Qianyi and Song Xiaodong are two different people 701 00:45:51,170 --> 00:45:51,780 Got you. 702 00:45:52,500 --> 00:45:54,300 But as the police, 703 00:45:54,690 --> 00:45:57,220 we only believe in evidence. 704 00:45:57,820 --> 00:45:59,860 It all sounds too absurd. 705 00:46:00,260 --> 00:46:02,460 If the genetic tests can prove that 706 00:46:02,460 --> 00:46:05,580 Song Xiaodong is Luo Qianyi, 707 00:46:06,340 --> 00:46:09,180 I cannot believe your statement 708 00:46:09,180 --> 00:46:11,980 that Huo Youze has done something. 709 00:46:14,170 --> 00:46:16,930 Just find Song Xiaodong and Luo Qianyi. 710 00:46:19,220 --> 00:46:21,420 The truth will come out when you prepare the results. 711 00:46:22,770 --> 00:46:24,940 Rest assured. I will get to the bottom of it. 712 00:46:40,980 --> 00:46:42,570 When can he wake up? 713 00:46:42,780 --> 00:46:44,020 It's rather complicated now. 714 00:46:44,020 --> 00:46:45,060 Let's talk in the office. 43320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.