Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:01:03,830
[English subtitles are available.]
2
00:01:03,830 --> 00:01:07,870
[Lover or Stranger Ep28]
3
00:01:16,420 --> 00:01:17,060
Qianyi?
4
00:01:19,260 --> 00:01:20,020
Qianyi?
5
00:01:25,300 --> 00:01:26,130
Qianyi?
6
00:02:23,890 --> 00:02:24,650
Don't turn around,
7
00:02:28,460 --> 00:02:29,940
or we will both jump off this roof.
8
00:02:59,210 --> 00:03:00,460
You saw Xinxin, right?
9
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
She admires you.
10
00:03:04,930 --> 00:03:07,010
She is excellent, you are the only one
who can teach her.
11
00:03:15,100 --> 00:03:15,900
Qianyi,
12
00:03:18,740 --> 00:03:20,500
we still have a lot that we can do.
13
00:03:23,530 --> 00:03:24,500
Let's turn ourselves in.
14
00:03:31,980 --> 00:03:33,300
Looking at this school,
15
00:03:34,260 --> 00:03:35,970
I only see your hypocrisy.
16
00:03:42,010 --> 00:03:43,420
For one brief moment,
17
00:03:45,860 --> 00:03:47,220
I really wanted to push you off.
18
00:03:52,010 --> 00:03:52,660
That way,
19
00:03:55,420 --> 00:03:57,020
we will be even.
20
00:03:58,140 --> 00:03:59,500
And I will have my closure.
21
00:04:31,700 --> 00:04:32,620
Perhaps.
22
00:06:01,970 --> 00:06:03,100
Did you see Qianyi?
23
00:06:04,020 --> 00:06:04,930
I didn't.
24
00:06:12,900 --> 00:06:14,500
Everyone's out there.
25
00:06:14,980 --> 00:06:16,100
You can hide here.
26
00:06:17,460 --> 00:06:18,060
Thank you.
27
00:06:18,810 --> 00:06:20,100
You and Xiaodong
28
00:06:20,940 --> 00:06:22,700
really do look identical.
29
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
You know Song Xiaodong?
30
00:06:26,700 --> 00:06:28,140
She told me everything.
31
00:06:28,620 --> 00:06:29,860
Sheng and I are the only two who know.
32
00:06:31,540 --> 00:06:34,020
Qianyi, you hide here
33
00:06:34,260 --> 00:06:37,340
to surprise Youze, right?
34
00:06:40,180 --> 00:06:42,690
Yes, he has no idea that I will go on stage.
35
00:06:43,130 --> 00:06:45,260
So, when the show is about to start,
36
00:06:46,260 --> 00:06:48,100
will you actually play with me?
37
00:06:51,490 --> 00:06:53,460
Is your hand okay?
38
00:06:56,500 --> 00:06:57,180
Of course.
39
00:06:58,300 --> 00:06:59,580
I made a promise, remember?
40
00:06:59,900 --> 00:07:00,780
Then it's a deal.
41
00:07:01,460 --> 00:07:03,460
I will try to find you a dress.
42
00:07:04,060 --> 00:07:04,820
Wait.
43
00:07:06,180 --> 00:07:06,890
What's wrong?
44
00:07:09,140 --> 00:07:10,410
Don't tell anyone I'm here.
45
00:07:32,159 --> 00:07:34,620
[Fusheng Inn]
46
00:08:01,180 --> 00:08:01,980
Wrong again!
47
00:08:02,820 --> 00:08:04,650
How can you make a living like this?
48
00:08:05,140 --> 00:08:06,850
Why don't stay in the mountain
for the rest of your life?
49
00:08:07,410 --> 00:08:08,140
Continue!
50
00:08:09,780 --> 00:08:10,540
Mom,
51
00:08:11,540 --> 00:08:13,180
why don't you go to the hospital?
52
00:08:14,300 --> 00:08:15,620
Silly girl,
53
00:08:17,300 --> 00:08:20,050
you will be needing a lot of money.
54
00:08:21,660 --> 00:08:22,500
You lied.
55
00:08:24,450 --> 00:08:25,620
You said that you would
56
00:08:25,620 --> 00:08:26,820
watch me play in the Musikverein.
57
00:08:29,850 --> 00:08:30,900
Stop crying.
58
00:08:31,580 --> 00:08:32,380
Mom.
59
00:08:34,250 --> 00:08:36,179
You will become a violinist someday.
60
00:09:04,900 --> 00:09:07,140
She won't be able to escape.
61
00:09:07,220 --> 00:09:08,940
It's just a matter of time.
62
00:09:12,420 --> 00:09:15,850
I'm worried that she may be planning something,
63
00:09:16,220 --> 00:09:17,860
just like what she did at Color Gala.
64
00:09:18,660 --> 00:09:20,250
If she really is,
65
00:09:20,540 --> 00:09:21,860
then she would need assistance.
66
00:09:26,500 --> 00:09:27,820
Ms. Sun, why don't you
67
00:09:28,820 --> 00:09:29,900
just say my name?
68
00:09:33,100 --> 00:09:35,180
This is Xu Chao, Qianyi's agent.
69
00:09:36,020 --> 00:09:36,900
I know him.
70
00:09:38,170 --> 00:09:39,380
I'm just concerned.
71
00:09:39,610 --> 00:09:41,740
If it's not true, I apologise.
72
00:09:43,300 --> 00:09:44,140
I admit,
73
00:09:45,980 --> 00:09:47,420
I promised Qianyi last night
74
00:09:48,410 --> 00:09:50,060
to tell everyone what Mr. Huo
75
00:09:50,460 --> 00:09:52,180
has done recently.
76
00:09:57,940 --> 00:09:59,410
Why are you here?
77
00:10:03,540 --> 00:10:04,940
If I decide you help you,
78
00:10:05,890 --> 00:10:07,980
I hope that you can protect Qianyi's dignity.
79
00:10:10,780 --> 00:10:11,410
Also,
80
00:10:13,100 --> 00:10:14,460
now that the stage is set,
81
00:10:15,860 --> 00:10:17,620
let's just let Qianyi perform one last time,
82
00:10:17,620 --> 00:10:18,500
okay?
83
00:10:57,580 --> 00:10:58,300
What's wrong?
84
00:10:58,900 --> 00:10:59,540
Nothing.
85
00:10:59,900 --> 00:11:00,620
I'm here to see you.
86
00:11:00,980 --> 00:11:01,570
Are you okay?
87
00:11:04,060 --> 00:11:04,700
I'm fine.
88
00:11:07,940 --> 00:11:08,820
I heard
89
00:11:10,380 --> 00:11:11,620
that Qianyi is here?
90
00:11:12,540 --> 00:11:13,300
They found her?
91
00:11:15,740 --> 00:11:16,380
Not yet.
92
00:11:19,540 --> 00:11:20,940
I feel bad for her.
93
00:11:23,500 --> 00:11:25,100
Why does she have to do this?
94
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
The more capable one is,
95
00:11:28,970 --> 00:11:31,170
the more fragile when he/she loses.
96
00:11:36,740 --> 00:11:38,900
An injury like that
97
00:11:39,180 --> 00:11:40,580
would break me.
98
00:11:42,980 --> 00:11:44,100
Stop it.
99
00:11:45,810 --> 00:11:46,460
Sure.
100
00:11:48,220 --> 00:11:50,180
Now that I've seen the school,
101
00:11:50,530 --> 00:11:52,220
I get it.
102
00:11:52,940 --> 00:11:54,610
We really should do something
103
00:11:54,900 --> 00:11:56,340
when we are still capable,
104
00:11:56,860 --> 00:11:58,420
even if the method is not perfect.
105
00:12:03,020 --> 00:12:03,740
So,
106
00:12:07,660 --> 00:12:08,900
I won't be with you in Japan.
107
00:12:12,860 --> 00:12:14,580
I found
108
00:12:14,580 --> 00:12:16,900
this opportunity to help the rural areas
109
00:12:16,980 --> 00:12:18,660
as a doctor.
110
00:12:19,500 --> 00:12:20,620
I decided to sign up.
111
00:12:22,260 --> 00:12:23,180
For how long?
112
00:12:24,980 --> 00:12:26,380
Maybe a couple of years,
113
00:12:26,660 --> 00:12:27,620
I'm not sure.
114
00:12:34,740 --> 00:12:36,820
I really thought about it,
115
00:12:37,780 --> 00:12:38,980
whether you would consider me as your boyfriend
116
00:12:39,460 --> 00:12:40,580
if I go to Japan with you.
117
00:12:44,500 --> 00:12:46,700
But, I realised,
118
00:12:47,970 --> 00:12:50,900
if I make my life decisions
119
00:12:51,300 --> 00:12:53,060
based on the fact
120
00:12:53,250 --> 00:12:54,940
that I like you,
121
00:12:55,740 --> 00:12:56,500
then, it would be just like
122
00:12:56,500 --> 00:12:58,020
Huo Youze and Luo Qianyi.
123
00:13:02,140 --> 00:13:04,490
I hope that we both can be ourselves,
124
00:13:04,660 --> 00:13:06,010
with no regrets.
125
00:13:07,820 --> 00:13:08,420
Sure.
126
00:13:25,300 --> 00:13:26,020
Xinxin,
127
00:13:27,900 --> 00:13:28,780
what is this?
128
00:13:33,140 --> 00:13:34,580
If you help me,
129
00:13:35,580 --> 00:13:37,580
I will tell you a secret, deal?
130
00:13:40,500 --> 00:13:41,660
Got it.
131
00:13:42,380 --> 00:13:43,020
Where is Xinxin?
132
00:13:44,090 --> 00:13:44,970
Has anyone seen her?
133
00:13:45,410 --> 00:13:46,220
No.
134
00:13:46,980 --> 00:13:48,100
Let's save her a spot.
135
00:13:49,180 --> 00:13:50,420
Now, follow me off the stage.
136
00:13:53,980 --> 00:13:54,940
Mind the steps.
137
00:14:00,540 --> 00:14:02,420
Remember, tonight's event is not a competition.
138
00:14:02,570 --> 00:14:04,860
Just be yourselves.
139
00:14:05,180 --> 00:14:06,460
I have faith in all of you.
140
00:14:06,940 --> 00:14:08,980
Relax, we know what to do.
141
00:14:10,140 --> 00:14:10,860
Let's go!
142
00:14:11,260 --> 00:14:12,020
Let's go!
143
00:14:12,370 --> 00:14:13,180
Now, go change.
144
00:14:13,500 --> 00:14:14,330
Okay.
145
00:14:20,900 --> 00:14:21,610
Youze.
146
00:14:23,300 --> 00:14:24,020
Mr. Li.
147
00:14:25,540 --> 00:14:26,740
I thought you weren't coming.
148
00:14:27,650 --> 00:14:29,020
Sun Lei called and told me
149
00:14:29,020 --> 00:14:30,780
that the event is at the school.
150
00:14:31,410 --> 00:14:33,580
I supposed I really need to take a look.
151
00:14:34,260 --> 00:14:35,420
Let me show you around.
152
00:14:35,740 --> 00:14:36,220
Okay.
153
00:14:36,220 --> 00:14:36,860
This way.
154
00:14:46,130 --> 00:14:47,060
Ready?
155
00:14:49,860 --> 00:14:50,500
You can come in.
156
00:14:57,300 --> 00:14:58,370
You look amazing!
157
00:15:00,500 --> 00:15:01,740
Where did you find this dress?
158
00:15:03,340 --> 00:15:05,060
Xiaodong lent it to me.
159
00:15:05,260 --> 00:15:05,980
Xiaodong?
160
00:15:22,620 --> 00:15:23,330
Relax.
161
00:15:24,020 --> 00:15:25,380
I didn't tell anyone that you are here.
162
00:15:29,170 --> 00:15:29,930
Xinxin,
163
00:15:30,930 --> 00:15:32,660
may I have a private conversation with her?
164
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
The event is about to start,
165
00:15:36,980 --> 00:15:38,060
you should go get ready.
166
00:15:40,610 --> 00:15:42,690
Qianyi, remember to look for me backstage.
167
00:15:58,700 --> 00:16:00,090
Okay, let's go.
168
00:16:01,460 --> 00:16:01,980
Nice.
169
00:16:02,340 --> 00:16:04,490
Such a good idea to hold the event here.
170
00:16:04,580 --> 00:16:05,370
Excellent idea.
171
00:16:06,010 --> 00:16:07,740
This reminds me of my childhood.
172
00:16:07,980 --> 00:16:10,060
I used to watch
173
00:16:10,060 --> 00:16:11,620
open-air movies in my village.
174
00:16:13,260 --> 00:16:14,420
Tonight's performance
175
00:16:14,780 --> 00:16:15,900
is an opportunity for people
176
00:16:15,900 --> 00:16:18,060
to see these kids' potential.
177
00:16:20,620 --> 00:16:21,380
It has nothing to do
178
00:16:21,980 --> 00:16:24,060
with Huo Youze and Luo Qianyi.
179
00:16:25,060 --> 00:16:26,610
These kids are innocent.
180
00:16:26,930 --> 00:16:29,130
They deserve our love and care.
181
00:16:30,940 --> 00:16:34,220
Youze, are you hiding something?
182
00:16:39,460 --> 00:16:41,260
Please, just enjoy the show,
183
00:16:42,100 --> 00:16:43,380
you'll find out about that later.
184
00:16:43,580 --> 00:16:45,220
I have some business to take care of,
185
00:16:45,460 --> 00:16:46,100
if you would excuse me.
186
00:16:46,780 --> 00:16:47,500
Thank you so much.
187
00:16:57,060 --> 00:16:58,020
Xinxin, hurry.
188
00:16:58,900 --> 00:17:00,100
Where have you been?
189
00:17:00,100 --> 00:17:01,490
We've been waiting for you.
190
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
I'm so sorry.
191
00:17:07,900 --> 00:17:09,540
I prepared something special.
192
00:17:09,540 --> 00:17:10,609
I need your help.
193
00:17:10,609 --> 00:17:11,700
Show this to everyone
194
00:17:11,810 --> 00:17:12,810
on the day of the event.
195
00:17:19,180 --> 00:17:22,140
I assume, you are here
196
00:17:22,140 --> 00:17:23,930
to unveil the truth
197
00:17:24,500 --> 00:17:26,380
in front of everyone, right?
198
00:17:28,540 --> 00:17:29,380
True.
199
00:17:30,940 --> 00:17:32,290
I will tell them
200
00:17:32,900 --> 00:17:34,260
what Huo Youze has done to me.
201
00:17:36,940 --> 00:17:38,860
I will show them his hypocrisy.
202
00:17:42,220 --> 00:17:45,460
You taught Xinxin how to play,
203
00:17:46,020 --> 00:17:46,690
right?
204
00:17:49,220 --> 00:17:50,300
Don't you think
205
00:17:50,860 --> 00:17:52,530
kids like Xinxin
206
00:17:53,140 --> 00:17:54,290
make the entire school
207
00:17:54,290 --> 00:17:55,500
meaningful?
208
00:17:55,860 --> 00:17:56,930
But these kids
209
00:17:58,020 --> 00:18:00,620
are not an excuse for Huo Youze.
210
00:18:00,620 --> 00:18:01,890
He isn't trying to find one.
211
00:18:02,980 --> 00:18:05,140
He already turned himself in.
212
00:18:05,340 --> 00:18:06,500
Then why is he still here?
213
00:18:13,540 --> 00:18:15,410
I'm confused.
214
00:18:17,850 --> 00:18:19,780
Why are you helping him with all this?
215
00:18:20,340 --> 00:18:21,620
Don't you hate him?
216
00:18:24,140 --> 00:18:24,980
Honestly,
217
00:18:26,340 --> 00:18:27,580
I'm not helping him.
218
00:18:28,730 --> 00:18:29,930
I do this for those kids.
219
00:18:31,930 --> 00:18:33,100
I'm here
220
00:18:34,660 --> 00:18:36,060
only because you left.
221
00:18:37,090 --> 00:18:38,580
I'm here to fill in your spot.
222
00:18:38,820 --> 00:18:39,700
Fill in my spot?
223
00:18:41,050 --> 00:18:43,020
I don't recall asking you to do that.
224
00:18:47,700 --> 00:18:50,140
That's not the best way to describe this.
225
00:18:52,930 --> 00:18:53,810
Actually,
226
00:18:55,370 --> 00:18:57,180
I don't want to be Luo Qianyi.
227
00:18:57,940 --> 00:18:59,260
I just want to be Song Xiaodong.
228
00:19:02,780 --> 00:19:04,340
I'm capable of a lot of things,
229
00:19:05,300 --> 00:19:08,130
but there are some that I just can't do.
230
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
Things only you can do.
231
00:19:11,740 --> 00:19:13,060
You are an idol to these kids.
232
00:19:13,900 --> 00:19:14,780
Your music
233
00:19:15,380 --> 00:19:17,620
can bring them tremendous strength.
234
00:19:18,690 --> 00:19:20,860
You can draw the whole world's attention
to this school.
235
00:19:22,820 --> 00:19:23,780
Instead, what did you do?
236
00:19:25,380 --> 00:19:26,580
You only care about yourself.
237
00:19:29,780 --> 00:19:30,660
Didn't you
238
00:19:31,780 --> 00:19:33,770
win your fame and the attention
239
00:19:34,300 --> 00:19:37,140
because of these kids?
240
00:19:37,220 --> 00:19:40,370
I won those with my diligence and talent.
241
00:19:47,410 --> 00:19:49,540
Since I left my hometown and came here,
242
00:19:51,300 --> 00:19:52,380
I've been working hard
243
00:19:53,180 --> 00:19:54,540
to reach my goals.
244
00:19:56,410 --> 00:19:57,580
I gave all I had,
245
00:19:58,700 --> 00:20:00,930
I never relaxed, not even for one second.
246
00:20:01,930 --> 00:20:03,060
I did everything
247
00:20:03,660 --> 00:20:04,740
to let them
248
00:20:04,740 --> 00:20:05,580
see my brilliance
249
00:20:05,580 --> 00:20:06,700
and my talent.
250
00:20:10,380 --> 00:20:11,220
Now,
251
00:20:16,820 --> 00:20:17,890
the violinist
252
00:20:20,180 --> 00:20:21,820
can no longer play the violin.
253
00:20:27,010 --> 00:20:27,890
Do you know
254
00:20:31,060 --> 00:20:32,460
what this means to me?
255
00:20:38,820 --> 00:20:40,900
You have no idea what I have lost.
256
00:20:45,420 --> 00:20:46,540
You will never understand.
257
00:20:53,780 --> 00:20:55,700
But no matter what you do now,
258
00:20:57,420 --> 00:20:58,580
your hand will never recover.
259
00:21:06,580 --> 00:21:07,420
Right.
260
00:21:14,020 --> 00:21:15,140
So,
261
00:21:16,970 --> 00:21:18,170
what's your plan?
262
00:21:19,340 --> 00:21:21,570
Is there anything that can make you feel better?
263
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
You came here
264
00:21:42,740 --> 00:21:44,180
to perform on the stage, right?
265
00:21:48,090 --> 00:21:48,770
Come on.
266
00:21:53,050 --> 00:21:54,620
We will make that happen.
267
00:22:00,090 --> 00:22:00,940
Tonight,
268
00:22:01,850 --> 00:22:03,050
I've prepared
269
00:22:03,050 --> 00:22:04,170
one last show for you.
270
00:22:07,900 --> 00:22:09,260
Let the two of us show up together
271
00:22:10,380 --> 00:22:11,820
and let everyone see the truth.
272
00:22:14,660 --> 00:22:15,460
Are you serious?
273
00:22:17,300 --> 00:22:18,060
Sure I am.
274
00:22:19,570 --> 00:22:20,660
This dress,
275
00:22:21,260 --> 00:22:23,300
I prepared it for you long ago.
276
00:22:24,580 --> 00:22:25,460
Aren't you afraid
277
00:22:27,540 --> 00:22:29,620
that telling the truth might destroy Huo Youze?
278
00:22:57,380 --> 00:22:59,060
Now let's welcome
279
00:22:59,060 --> 00:23:01,700
the students to put on an amazing show.
280
00:23:26,180 --> 00:23:27,940
Song Xiaodong is with Luo Qianyi.
281
00:23:53,700 --> 00:23:54,460
You...
282
00:24:08,260 --> 00:24:09,170
I'll walk you to the stage.
283
00:24:39,530 --> 00:24:40,460
Tonight,
284
00:24:41,730 --> 00:24:43,490
I will tell everyone the truth.
285
00:24:46,450 --> 00:24:47,620
I have the same plan.
286
00:25:28,860 --> 00:25:30,690
Friends at the event tonight, hi.
287
00:25:30,860 --> 00:25:31,980
I'm Huo Youze.
288
00:25:33,890 --> 00:25:35,500
I record this video
289
00:25:36,060 --> 00:25:37,940
in fear that I won't be able
290
00:25:38,610 --> 00:25:40,260
to make it to the event.
291
00:25:42,020 --> 00:25:42,690
First of all,
292
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
I would like to thank
293
00:25:44,330 --> 00:25:46,060
all my guests at the event.
294
00:25:47,700 --> 00:25:49,220
I hope that you can bring
295
00:25:49,220 --> 00:25:50,300
a new future to the Color Initiative.
296
00:25:52,100 --> 00:25:52,900
In order to do that,
297
00:25:54,300 --> 00:25:55,330
I am obliged
298
00:25:56,500 --> 00:25:58,620
to tell you the truth.
299
00:26:09,210 --> 00:26:10,260
As you all know,
300
00:26:10,780 --> 00:26:11,780
last winter,
301
00:26:13,220 --> 00:26:15,620
Luo Qianyi and I ran into an avalanche.
302
00:26:17,980 --> 00:26:19,460
Right before the avalanche,
303
00:26:21,260 --> 00:26:22,850
Qianyi fell off the cliff
304
00:26:24,540 --> 00:26:26,100
after having a fight with me.
305
00:26:29,010 --> 00:26:30,650
With the help of the rescue team,
306
00:26:32,140 --> 00:26:33,730
I thought I had found Qianyi.
307
00:26:35,220 --> 00:26:36,980
Her face was ruined and the doctors
308
00:26:37,570 --> 00:26:38,690
performed surgeries.
309
00:26:41,300 --> 00:26:42,860
But after the surgeries,
310
00:26:43,860 --> 00:26:46,170
I found out that she is not Qianyi.
311
00:26:47,050 --> 00:26:48,180
She is someone else,
312
00:26:50,570 --> 00:26:51,700
Song Xiaodong.
313
00:26:59,490 --> 00:27:02,540
But back then, the surgeries already ended.
314
00:27:04,620 --> 00:27:06,900
I didn't choose to face the mistake I made.
315
00:27:08,500 --> 00:27:10,340
Instead, I took her as Qianyi
316
00:27:11,900 --> 00:27:12,860
and brought her back to China.
317
00:27:13,300 --> 00:27:14,500
To cover up the truth,
318
00:27:14,940 --> 00:27:16,060
I did everything I could
319
00:27:16,410 --> 00:27:17,780
and lies to everyone.
320
00:27:19,220 --> 00:27:20,730
I even lost myself.
321
00:27:22,100 --> 00:27:22,860
But thankfully,
322
00:27:23,340 --> 00:27:25,700
the law will never let a guilty one escape.
323
00:27:26,330 --> 00:27:28,580
I realised the mistake that I've made.
324
00:27:31,980 --> 00:27:32,900
Over the past six months,
325
00:27:34,740 --> 00:27:37,580
I forced Song Xiaodong
326
00:27:39,970 --> 00:27:41,900
to act like
327
00:27:41,900 --> 00:27:43,740
Luo Qianyi.
328
00:27:45,980 --> 00:27:47,500
Although Xiaodong lost her memories,
329
00:27:48,450 --> 00:27:50,140
she never gives up
330
00:27:50,460 --> 00:27:52,100
on finding her true self.
331
00:27:54,050 --> 00:27:55,490
The real Qianyi
332
00:27:56,980 --> 00:27:58,740
also survived the avalanche.
333
00:27:59,860 --> 00:28:01,140
She went through a lot
334
00:28:01,540 --> 00:28:03,580
to return to China from Japan.
335
00:28:09,900 --> 00:28:12,020
Today, before the show begins,
336
00:28:13,300 --> 00:28:15,410
I tell you the truth.
337
00:28:17,810 --> 00:28:20,060
I hope that from now on,
338
00:28:20,620 --> 00:28:23,500
you can cut me out of Color Initiative.
339
00:28:24,410 --> 00:28:26,660
Please find in these kids
340
00:28:27,140 --> 00:28:29,490
real talent and hope.
341
00:28:32,330 --> 00:28:34,260
While you're watching this video,
342
00:28:34,740 --> 00:28:36,500
maybe I'm already arrested by the police
343
00:28:37,620 --> 00:28:39,170
and am about to face the punishment I deserve.
344
00:28:41,050 --> 00:28:42,460
But Color Initiative
345
00:28:42,780 --> 00:28:44,620
will always remain clean and clear
346
00:28:46,060 --> 00:28:49,140
under your supervision.
347
00:28:57,580 --> 00:29:00,460
The future of art belongs to kinds
348
00:29:00,700 --> 00:29:01,980
with dreams and talent.
349
00:29:03,300 --> 00:29:04,460
Thank you.
350
00:29:05,780 --> 00:29:09,380
May all of you have a wonderful night.
351
00:29:37,810 --> 00:29:39,020
We all hope
352
00:29:39,860 --> 00:29:42,180
that you can summon the courage to face yourself.
353
00:30:10,170 --> 00:30:11,220
I told you,
354
00:30:13,220 --> 00:30:14,980
I'm not the real Luo Qianyi.
355
00:30:15,890 --> 00:30:17,090
My name is Song Xiaodong.
356
00:30:19,660 --> 00:30:20,380
However,
357
00:30:21,220 --> 00:30:23,690
we have the real Luo Qianyi here with us tonight.
358
00:30:37,860 --> 00:30:40,260
The performance you are about to see
359
00:30:41,220 --> 00:30:44,100
is the last one of the old Color Initiative
360
00:30:45,580 --> 00:30:48,660
and the first one of the brand new Color Initiative!
361
00:31:11,890 --> 00:31:13,180
Can I help?
362
00:31:27,020 --> 00:31:28,170
Qianyi, you can do it.
363
00:31:57,980 --> 00:31:59,300
You can do it, Qianyi!
364
00:31:59,700 --> 00:32:00,970
You can do it!
365
00:32:01,140 --> 00:32:02,260
Let's go!
366
00:32:03,380 --> 00:32:05,060
Qianyi, you can do it!
367
00:32:12,140 --> 00:32:14,420
You can do it!
368
00:33:42,980 --> 00:33:44,260
It's nothing like
369
00:33:44,260 --> 00:33:45,580
what I heard before.
370
00:34:05,820 --> 00:34:06,540
Mom.
371
00:34:07,860 --> 00:34:09,860
I will become a violinist!
372
00:34:32,460 --> 00:34:35,500
If you hadn't done anything against your will,
373
00:34:35,500 --> 00:34:37,790
maybe the incident in Japan
would have never happened.
374
00:34:58,020 --> 00:34:58,860
Aren't you afraid
375
00:34:58,860 --> 00:35:00,780
that telling the truth might destroy Youze?
376
00:35:01,340 --> 00:35:02,660
Now he can bravely face
377
00:35:02,660 --> 00:35:04,220
what he has done.
378
00:35:06,300 --> 00:35:07,010
What about you?
379
00:40:58,160 --> 00:41:00,270
[Welcome to Color School]
380
00:41:12,190 --> 00:41:16,860
[Color Initiative, join Li Weixin in
the noble course of charity]
381
00:41:17,870 --> 00:41:27,460
[Support us, support Color Initiative]
382
00:41:30,980 --> 00:41:45,410
[Huo Youze is sentenced to three-year imprisonment.
Luo Qianyi is sentenced to four-year imprisonment]
383
00:41:59,140 --> 00:41:59,900
Xiaodong,
384
00:42:01,700 --> 00:42:03,220
another letter from me.
385
00:42:04,690 --> 00:42:05,740
How have you been?
386
00:42:08,140 --> 00:42:10,380
I sometimes think of you for no particular reason.
387
00:42:12,100 --> 00:42:13,690
I want to know about your life,
388
00:42:13,690 --> 00:42:16,010
but I'm afraid that I might disturb you.
389
00:42:21,780 --> 00:42:25,540
Thinking back to the start of all these,
390
00:42:25,540 --> 00:42:27,780
when I found out that you aren't Luo Qianyi,
391
00:42:29,700 --> 00:42:31,410
I made the wrong call.
392
00:42:34,420 --> 00:42:36,780
I was scared that you or others would find out.
393
00:42:38,690 --> 00:42:40,500
So, I did everything I could to control you.
394
00:42:42,460 --> 00:42:44,410
I even did things
395
00:42:45,580 --> 00:42:47,180
that hurt you.
396
00:42:59,780 --> 00:43:00,460
Later,
397
00:43:01,740 --> 00:43:03,380
when the real you
398
00:43:03,860 --> 00:43:06,020
started to show,
399
00:43:08,700 --> 00:43:10,260
I fell in love with you.
400
00:43:13,220 --> 00:43:16,020
So, I made another series of lies
401
00:43:18,780 --> 00:43:20,700
to try to keep you next to me.
402
00:43:23,780 --> 00:43:25,380
Back then, I didn't realise
403
00:43:27,460 --> 00:43:28,620
that real love
404
00:43:29,900 --> 00:43:31,820
should never be built on lies.
405
00:43:32,930 --> 00:43:34,620
But it was already too late.
406
00:43:36,260 --> 00:43:38,740
Now, I'm in prison,
407
00:43:40,700 --> 00:43:42,340
away from desires and contradictions.
408
00:43:44,490 --> 00:43:46,420
When I finally have time to think,
409
00:43:47,620 --> 00:43:48,940
I realise
410
00:43:48,940 --> 00:43:52,060
how selfish and stupid I was.
411
00:43:53,780 --> 00:43:55,220
I thought that I was lucky.
412
00:43:57,300 --> 00:43:58,780
I tried to cover one mistake
413
00:43:59,700 --> 00:44:01,140
with another one.
414
00:44:04,100 --> 00:44:04,820
Xiaodong,
415
00:44:07,690 --> 00:44:09,500
I don't know
416
00:44:11,460 --> 00:44:13,060
whether I will ever be qualified
417
00:44:14,220 --> 00:44:15,940
to stand in front of you.
418
00:44:24,970 --> 00:44:26,020
Mozart,
419
00:44:27,730 --> 00:44:29,260
don't be so hasty.
420
00:44:32,940 --> 00:44:33,700
Stop it.
421
00:44:42,220 --> 00:44:43,220
Youxi,
422
00:44:43,740 --> 00:44:45,500
what is it? It's so heavy.
423
00:44:46,650 --> 00:44:47,620
I didn't buy anything.
424
00:44:49,290 --> 00:44:50,220
You stayed up late, didn't you?
425
00:44:51,180 --> 00:44:52,740
It's my professor.
426
00:44:52,900 --> 00:44:54,060
But I've already finished it.
427
00:44:55,450 --> 00:44:56,620
Why don't you go take a nap?
428
00:44:56,620 --> 00:44:57,580
There's time to spare.
429
00:44:58,090 --> 00:45:00,610
Never mind, I already took a nap.
430
00:45:01,580 --> 00:45:04,340
Fine, then I will make you a double espresso.
431
00:45:04,580 --> 00:45:05,220
Okay.
432
00:45:22,060 --> 00:45:23,930
This is our address.
433
00:45:26,460 --> 00:45:27,130
Here.
434
00:45:28,100 --> 00:45:29,650
Your brother would never predict
435
00:45:29,650 --> 00:45:31,260
that you would become a night owl.
436
00:45:31,620 --> 00:45:32,220
Hot.
437
00:45:32,940 --> 00:45:35,730
I will have to return the study to him
when he returns.
438
00:45:36,170 --> 00:45:37,690
What should I do?
439
00:46:03,540 --> 00:46:04,980
Now that we take a look at it,
440
00:46:07,610 --> 00:46:08,980
the city is actually huge.
441
00:46:18,260 --> 00:46:18,850
Hi.
442
00:46:21,020 --> 00:46:22,660
Sorry, we haven't...
443
00:46:23,900 --> 00:46:24,340
You...
444
00:46:26,450 --> 00:46:27,140
Meizi,
445
00:46:28,460 --> 00:46:29,700
do we have a guest?
28050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.