All language subtitles for Lover or Stranger Ep28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:01:03,830 [English subtitles are available.] 2 00:01:03,830 --> 00:01:07,870 [Lover or Stranger Ep28] 3 00:01:16,420 --> 00:01:17,060 Qianyi? 4 00:01:19,260 --> 00:01:20,020 Qianyi? 5 00:01:25,300 --> 00:01:26,130 Qianyi? 6 00:02:23,890 --> 00:02:24,650 Don't turn around, 7 00:02:28,460 --> 00:02:29,940 or we will both jump off this roof. 8 00:02:59,210 --> 00:03:00,460 You saw Xinxin, right? 9 00:03:02,170 --> 00:03:03,170 She admires you. 10 00:03:04,930 --> 00:03:07,010 She is excellent, you are the only one who can teach her. 11 00:03:15,100 --> 00:03:15,900 Qianyi, 12 00:03:18,740 --> 00:03:20,500 we still have a lot that we can do. 13 00:03:23,530 --> 00:03:24,500 Let's turn ourselves in. 14 00:03:31,980 --> 00:03:33,300 Looking at this school, 15 00:03:34,260 --> 00:03:35,970 I only see your hypocrisy. 16 00:03:42,010 --> 00:03:43,420 For one brief moment, 17 00:03:45,860 --> 00:03:47,220 I really wanted to push you off. 18 00:03:52,010 --> 00:03:52,660 That way, 19 00:03:55,420 --> 00:03:57,020 we will be even. 20 00:03:58,140 --> 00:03:59,500 And I will have my closure. 21 00:04:31,700 --> 00:04:32,620 Perhaps. 22 00:06:01,970 --> 00:06:03,100 Did you see Qianyi? 23 00:06:04,020 --> 00:06:04,930 I didn't. 24 00:06:12,900 --> 00:06:14,500 Everyone's out there. 25 00:06:14,980 --> 00:06:16,100 You can hide here. 26 00:06:17,460 --> 00:06:18,060 Thank you. 27 00:06:18,810 --> 00:06:20,100 You and Xiaodong 28 00:06:20,940 --> 00:06:22,700 really do look identical. 29 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 You know Song Xiaodong? 30 00:06:26,700 --> 00:06:28,140 She told me everything. 31 00:06:28,620 --> 00:06:29,860 Sheng and I are the only two who know. 32 00:06:31,540 --> 00:06:34,020 Qianyi, you hide here 33 00:06:34,260 --> 00:06:37,340 to surprise Youze, right? 34 00:06:40,180 --> 00:06:42,690 Yes, he has no idea that I will go on stage. 35 00:06:43,130 --> 00:06:45,260 So, when the show is about to start, 36 00:06:46,260 --> 00:06:48,100 will you actually play with me? 37 00:06:51,490 --> 00:06:53,460 Is your hand okay? 38 00:06:56,500 --> 00:06:57,180 Of course. 39 00:06:58,300 --> 00:06:59,580 I made a promise, remember? 40 00:06:59,900 --> 00:07:00,780 Then it's a deal. 41 00:07:01,460 --> 00:07:03,460 I will try to find you a dress. 42 00:07:04,060 --> 00:07:04,820 Wait. 43 00:07:06,180 --> 00:07:06,890 What's wrong? 44 00:07:09,140 --> 00:07:10,410 Don't tell anyone I'm here. 45 00:07:32,159 --> 00:07:34,620 [Fusheng Inn] 46 00:08:01,180 --> 00:08:01,980 Wrong again! 47 00:08:02,820 --> 00:08:04,650 How can you make a living like this? 48 00:08:05,140 --> 00:08:06,850 Why don't stay in the mountain for the rest of your life? 49 00:08:07,410 --> 00:08:08,140 Continue! 50 00:08:09,780 --> 00:08:10,540 Mom, 51 00:08:11,540 --> 00:08:13,180 why don't you go to the hospital? 52 00:08:14,300 --> 00:08:15,620 Silly girl, 53 00:08:17,300 --> 00:08:20,050 you will be needing a lot of money. 54 00:08:21,660 --> 00:08:22,500 You lied. 55 00:08:24,450 --> 00:08:25,620 You said that you would 56 00:08:25,620 --> 00:08:26,820 watch me play in the Musikverein. 57 00:08:29,850 --> 00:08:30,900 Stop crying. 58 00:08:31,580 --> 00:08:32,380 Mom. 59 00:08:34,250 --> 00:08:36,179 You will become a violinist someday. 60 00:09:04,900 --> 00:09:07,140 She won't be able to escape. 61 00:09:07,220 --> 00:09:08,940 It's just a matter of time. 62 00:09:12,420 --> 00:09:15,850 I'm worried that she may be planning something, 63 00:09:16,220 --> 00:09:17,860 just like what she did at Color Gala. 64 00:09:18,660 --> 00:09:20,250 If she really is, 65 00:09:20,540 --> 00:09:21,860 then she would need assistance. 66 00:09:26,500 --> 00:09:27,820 Ms. Sun, why don't you 67 00:09:28,820 --> 00:09:29,900 just say my name? 68 00:09:33,100 --> 00:09:35,180 This is Xu Chao, Qianyi's agent. 69 00:09:36,020 --> 00:09:36,900 I know him. 70 00:09:38,170 --> 00:09:39,380 I'm just concerned. 71 00:09:39,610 --> 00:09:41,740 If it's not true, I apologise. 72 00:09:43,300 --> 00:09:44,140 I admit, 73 00:09:45,980 --> 00:09:47,420 I promised Qianyi last night 74 00:09:48,410 --> 00:09:50,060 to tell everyone what Mr. Huo 75 00:09:50,460 --> 00:09:52,180 has done recently. 76 00:09:57,940 --> 00:09:59,410 Why are you here? 77 00:10:03,540 --> 00:10:04,940 If I decide you help you, 78 00:10:05,890 --> 00:10:07,980 I hope that you can protect Qianyi's dignity. 79 00:10:10,780 --> 00:10:11,410 Also, 80 00:10:13,100 --> 00:10:14,460 now that the stage is set, 81 00:10:15,860 --> 00:10:17,620 let's just let Qianyi perform one last time, 82 00:10:17,620 --> 00:10:18,500 okay? 83 00:10:57,580 --> 00:10:58,300 What's wrong? 84 00:10:58,900 --> 00:10:59,540 Nothing. 85 00:10:59,900 --> 00:11:00,620 I'm here to see you. 86 00:11:00,980 --> 00:11:01,570 Are you okay? 87 00:11:04,060 --> 00:11:04,700 I'm fine. 88 00:11:07,940 --> 00:11:08,820 I heard 89 00:11:10,380 --> 00:11:11,620 that Qianyi is here? 90 00:11:12,540 --> 00:11:13,300 They found her? 91 00:11:15,740 --> 00:11:16,380 Not yet. 92 00:11:19,540 --> 00:11:20,940 I feel bad for her. 93 00:11:23,500 --> 00:11:25,100 Why does she have to do this? 94 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 The more capable one is, 95 00:11:28,970 --> 00:11:31,170 the more fragile when he/she loses. 96 00:11:36,740 --> 00:11:38,900 An injury like that 97 00:11:39,180 --> 00:11:40,580 would break me. 98 00:11:42,980 --> 00:11:44,100 Stop it. 99 00:11:45,810 --> 00:11:46,460 Sure. 100 00:11:48,220 --> 00:11:50,180 Now that I've seen the school, 101 00:11:50,530 --> 00:11:52,220 I get it. 102 00:11:52,940 --> 00:11:54,610 We really should do something 103 00:11:54,900 --> 00:11:56,340 when we are still capable, 104 00:11:56,860 --> 00:11:58,420 even if the method is not perfect. 105 00:12:03,020 --> 00:12:03,740 So, 106 00:12:07,660 --> 00:12:08,900 I won't be with you in Japan. 107 00:12:12,860 --> 00:12:14,580 I found 108 00:12:14,580 --> 00:12:16,900 this opportunity to help the rural areas 109 00:12:16,980 --> 00:12:18,660 as a doctor. 110 00:12:19,500 --> 00:12:20,620 I decided to sign up. 111 00:12:22,260 --> 00:12:23,180 For how long? 112 00:12:24,980 --> 00:12:26,380 Maybe a couple of years, 113 00:12:26,660 --> 00:12:27,620 I'm not sure. 114 00:12:34,740 --> 00:12:36,820 I really thought about it, 115 00:12:37,780 --> 00:12:38,980 whether you would consider me as your boyfriend 116 00:12:39,460 --> 00:12:40,580 if I go to Japan with you. 117 00:12:44,500 --> 00:12:46,700 But, I realised, 118 00:12:47,970 --> 00:12:50,900 if I make my life decisions 119 00:12:51,300 --> 00:12:53,060 based on the fact 120 00:12:53,250 --> 00:12:54,940 that I like you, 121 00:12:55,740 --> 00:12:56,500 then, it would be just like 122 00:12:56,500 --> 00:12:58,020 Huo Youze and Luo Qianyi. 123 00:13:02,140 --> 00:13:04,490 I hope that we both can be ourselves, 124 00:13:04,660 --> 00:13:06,010 with no regrets. 125 00:13:07,820 --> 00:13:08,420 Sure. 126 00:13:25,300 --> 00:13:26,020 Xinxin, 127 00:13:27,900 --> 00:13:28,780 what is this? 128 00:13:33,140 --> 00:13:34,580 If you help me, 129 00:13:35,580 --> 00:13:37,580 I will tell you a secret, deal? 130 00:13:40,500 --> 00:13:41,660 Got it. 131 00:13:42,380 --> 00:13:43,020 Where is Xinxin? 132 00:13:44,090 --> 00:13:44,970 Has anyone seen her? 133 00:13:45,410 --> 00:13:46,220 No. 134 00:13:46,980 --> 00:13:48,100 Let's save her a spot. 135 00:13:49,180 --> 00:13:50,420 Now, follow me off the stage. 136 00:13:53,980 --> 00:13:54,940 Mind the steps. 137 00:14:00,540 --> 00:14:02,420 Remember, tonight's event is not a competition. 138 00:14:02,570 --> 00:14:04,860 Just be yourselves. 139 00:14:05,180 --> 00:14:06,460 I have faith in all of you. 140 00:14:06,940 --> 00:14:08,980 Relax, we know what to do. 141 00:14:10,140 --> 00:14:10,860 Let's go! 142 00:14:11,260 --> 00:14:12,020 Let's go! 143 00:14:12,370 --> 00:14:13,180 Now, go change. 144 00:14:13,500 --> 00:14:14,330 Okay. 145 00:14:20,900 --> 00:14:21,610 Youze. 146 00:14:23,300 --> 00:14:24,020 Mr. Li. 147 00:14:25,540 --> 00:14:26,740 I thought you weren't coming. 148 00:14:27,650 --> 00:14:29,020 Sun Lei called and told me 149 00:14:29,020 --> 00:14:30,780 that the event is at the school. 150 00:14:31,410 --> 00:14:33,580 I supposed I really need to take a look. 151 00:14:34,260 --> 00:14:35,420 Let me show you around. 152 00:14:35,740 --> 00:14:36,220 Okay. 153 00:14:36,220 --> 00:14:36,860 This way. 154 00:14:46,130 --> 00:14:47,060 Ready? 155 00:14:49,860 --> 00:14:50,500 You can come in. 156 00:14:57,300 --> 00:14:58,370 You look amazing! 157 00:15:00,500 --> 00:15:01,740 Where did you find this dress? 158 00:15:03,340 --> 00:15:05,060 Xiaodong lent it to me. 159 00:15:05,260 --> 00:15:05,980 Xiaodong? 160 00:15:22,620 --> 00:15:23,330 Relax. 161 00:15:24,020 --> 00:15:25,380 I didn't tell anyone that you are here. 162 00:15:29,170 --> 00:15:29,930 Xinxin, 163 00:15:30,930 --> 00:15:32,660 may I have a private conversation with her? 164 00:15:35,650 --> 00:15:36,650 The event is about to start, 165 00:15:36,980 --> 00:15:38,060 you should go get ready. 166 00:15:40,610 --> 00:15:42,690 Qianyi, remember to look for me backstage. 167 00:15:58,700 --> 00:16:00,090 Okay, let's go. 168 00:16:01,460 --> 00:16:01,980 Nice. 169 00:16:02,340 --> 00:16:04,490 Such a good idea to hold the event here. 170 00:16:04,580 --> 00:16:05,370 Excellent idea. 171 00:16:06,010 --> 00:16:07,740 This reminds me of my childhood. 172 00:16:07,980 --> 00:16:10,060 I used to watch 173 00:16:10,060 --> 00:16:11,620 open-air movies in my village. 174 00:16:13,260 --> 00:16:14,420 Tonight's performance 175 00:16:14,780 --> 00:16:15,900 is an opportunity for people 176 00:16:15,900 --> 00:16:18,060 to see these kids' potential. 177 00:16:20,620 --> 00:16:21,380 It has nothing to do 178 00:16:21,980 --> 00:16:24,060 with Huo Youze and Luo Qianyi. 179 00:16:25,060 --> 00:16:26,610 These kids are innocent. 180 00:16:26,930 --> 00:16:29,130 They deserve our love and care. 181 00:16:30,940 --> 00:16:34,220 Youze, are you hiding something? 182 00:16:39,460 --> 00:16:41,260 Please, just enjoy the show, 183 00:16:42,100 --> 00:16:43,380 you'll find out about that later. 184 00:16:43,580 --> 00:16:45,220 I have some business to take care of, 185 00:16:45,460 --> 00:16:46,100 if you would excuse me. 186 00:16:46,780 --> 00:16:47,500 Thank you so much. 187 00:16:57,060 --> 00:16:58,020 Xinxin, hurry. 188 00:16:58,900 --> 00:17:00,100 Where have you been? 189 00:17:00,100 --> 00:17:01,490 We've been waiting for you. 190 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 I'm so sorry. 191 00:17:07,900 --> 00:17:09,540 I prepared something special. 192 00:17:09,540 --> 00:17:10,609 I need your help. 193 00:17:10,609 --> 00:17:11,700 Show this to everyone 194 00:17:11,810 --> 00:17:12,810 on the day of the event. 195 00:17:19,180 --> 00:17:22,140 I assume, you are here 196 00:17:22,140 --> 00:17:23,930 to unveil the truth 197 00:17:24,500 --> 00:17:26,380 in front of everyone, right? 198 00:17:28,540 --> 00:17:29,380 True. 199 00:17:30,940 --> 00:17:32,290 I will tell them 200 00:17:32,900 --> 00:17:34,260 what Huo Youze has done to me. 201 00:17:36,940 --> 00:17:38,860 I will show them his hypocrisy. 202 00:17:42,220 --> 00:17:45,460 You taught Xinxin how to play, 203 00:17:46,020 --> 00:17:46,690 right? 204 00:17:49,220 --> 00:17:50,300 Don't you think 205 00:17:50,860 --> 00:17:52,530 kids like Xinxin 206 00:17:53,140 --> 00:17:54,290 make the entire school 207 00:17:54,290 --> 00:17:55,500 meaningful? 208 00:17:55,860 --> 00:17:56,930 But these kids 209 00:17:58,020 --> 00:18:00,620 are not an excuse for Huo Youze. 210 00:18:00,620 --> 00:18:01,890 He isn't trying to find one. 211 00:18:02,980 --> 00:18:05,140 He already turned himself in. 212 00:18:05,340 --> 00:18:06,500 Then why is he still here? 213 00:18:13,540 --> 00:18:15,410 I'm confused. 214 00:18:17,850 --> 00:18:19,780 Why are you helping him with all this? 215 00:18:20,340 --> 00:18:21,620 Don't you hate him? 216 00:18:24,140 --> 00:18:24,980 Honestly, 217 00:18:26,340 --> 00:18:27,580 I'm not helping him. 218 00:18:28,730 --> 00:18:29,930 I do this for those kids. 219 00:18:31,930 --> 00:18:33,100 I'm here 220 00:18:34,660 --> 00:18:36,060 only because you left. 221 00:18:37,090 --> 00:18:38,580 I'm here to fill in your spot. 222 00:18:38,820 --> 00:18:39,700 Fill in my spot? 223 00:18:41,050 --> 00:18:43,020 I don't recall asking you to do that. 224 00:18:47,700 --> 00:18:50,140 That's not the best way to describe this. 225 00:18:52,930 --> 00:18:53,810 Actually, 226 00:18:55,370 --> 00:18:57,180 I don't want to be Luo Qianyi. 227 00:18:57,940 --> 00:18:59,260 I just want to be Song Xiaodong. 228 00:19:02,780 --> 00:19:04,340 I'm capable of a lot of things, 229 00:19:05,300 --> 00:19:08,130 but there are some that I just can't do. 230 00:19:09,140 --> 00:19:10,140 Things only you can do. 231 00:19:11,740 --> 00:19:13,060 You are an idol to these kids. 232 00:19:13,900 --> 00:19:14,780 Your music 233 00:19:15,380 --> 00:19:17,620 can bring them tremendous strength. 234 00:19:18,690 --> 00:19:20,860 You can draw the whole world's attention to this school. 235 00:19:22,820 --> 00:19:23,780 Instead, what did you do? 236 00:19:25,380 --> 00:19:26,580 You only care about yourself. 237 00:19:29,780 --> 00:19:30,660 Didn't you 238 00:19:31,780 --> 00:19:33,770 win your fame and the attention 239 00:19:34,300 --> 00:19:37,140 because of these kids? 240 00:19:37,220 --> 00:19:40,370 I won those with my diligence and talent. 241 00:19:47,410 --> 00:19:49,540 Since I left my hometown and came here, 242 00:19:51,300 --> 00:19:52,380 I've been working hard 243 00:19:53,180 --> 00:19:54,540 to reach my goals. 244 00:19:56,410 --> 00:19:57,580 I gave all I had, 245 00:19:58,700 --> 00:20:00,930 I never relaxed, not even for one second. 246 00:20:01,930 --> 00:20:03,060 I did everything 247 00:20:03,660 --> 00:20:04,740 to let them 248 00:20:04,740 --> 00:20:05,580 see my brilliance 249 00:20:05,580 --> 00:20:06,700 and my talent. 250 00:20:10,380 --> 00:20:11,220 Now, 251 00:20:16,820 --> 00:20:17,890 the violinist 252 00:20:20,180 --> 00:20:21,820 can no longer play the violin. 253 00:20:27,010 --> 00:20:27,890 Do you know 254 00:20:31,060 --> 00:20:32,460 what this means to me? 255 00:20:38,820 --> 00:20:40,900 You have no idea what I have lost. 256 00:20:45,420 --> 00:20:46,540 You will never understand. 257 00:20:53,780 --> 00:20:55,700 But no matter what you do now, 258 00:20:57,420 --> 00:20:58,580 your hand will never recover. 259 00:21:06,580 --> 00:21:07,420 Right. 260 00:21:14,020 --> 00:21:15,140 So, 261 00:21:16,970 --> 00:21:18,170 what's your plan? 262 00:21:19,340 --> 00:21:21,570 Is there anything that can make you feel better? 263 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 You came here 264 00:21:42,740 --> 00:21:44,180 to perform on the stage, right? 265 00:21:48,090 --> 00:21:48,770 Come on. 266 00:21:53,050 --> 00:21:54,620 We will make that happen. 267 00:22:00,090 --> 00:22:00,940 Tonight, 268 00:22:01,850 --> 00:22:03,050 I've prepared 269 00:22:03,050 --> 00:22:04,170 one last show for you. 270 00:22:07,900 --> 00:22:09,260 Let the two of us show up together 271 00:22:10,380 --> 00:22:11,820 and let everyone see the truth. 272 00:22:14,660 --> 00:22:15,460 Are you serious? 273 00:22:17,300 --> 00:22:18,060 Sure I am. 274 00:22:19,570 --> 00:22:20,660 This dress, 275 00:22:21,260 --> 00:22:23,300 I prepared it for you long ago. 276 00:22:24,580 --> 00:22:25,460 Aren't you afraid 277 00:22:27,540 --> 00:22:29,620 that telling the truth might destroy Huo Youze? 278 00:22:57,380 --> 00:22:59,060 Now let's welcome 279 00:22:59,060 --> 00:23:01,700 the students to put on an amazing show. 280 00:23:26,180 --> 00:23:27,940 Song Xiaodong is with Luo Qianyi. 281 00:23:53,700 --> 00:23:54,460 You... 282 00:24:08,260 --> 00:24:09,170 I'll walk you to the stage. 283 00:24:39,530 --> 00:24:40,460 Tonight, 284 00:24:41,730 --> 00:24:43,490 I will tell everyone the truth. 285 00:24:46,450 --> 00:24:47,620 I have the same plan. 286 00:25:28,860 --> 00:25:30,690 Friends at the event tonight, hi. 287 00:25:30,860 --> 00:25:31,980 I'm Huo Youze. 288 00:25:33,890 --> 00:25:35,500 I record this video 289 00:25:36,060 --> 00:25:37,940 in fear that I won't be able 290 00:25:38,610 --> 00:25:40,260 to make it to the event. 291 00:25:42,020 --> 00:25:42,690 First of all, 292 00:25:43,330 --> 00:25:44,330 I would like to thank 293 00:25:44,330 --> 00:25:46,060 all my guests at the event. 294 00:25:47,700 --> 00:25:49,220 I hope that you can bring 295 00:25:49,220 --> 00:25:50,300 a new future to the Color Initiative. 296 00:25:52,100 --> 00:25:52,900 In order to do that, 297 00:25:54,300 --> 00:25:55,330 I am obliged 298 00:25:56,500 --> 00:25:58,620 to tell you the truth. 299 00:26:09,210 --> 00:26:10,260 As you all know, 300 00:26:10,780 --> 00:26:11,780 last winter, 301 00:26:13,220 --> 00:26:15,620 Luo Qianyi and I ran into an avalanche. 302 00:26:17,980 --> 00:26:19,460 Right before the avalanche, 303 00:26:21,260 --> 00:26:22,850 Qianyi fell off the cliff 304 00:26:24,540 --> 00:26:26,100 after having a fight with me. 305 00:26:29,010 --> 00:26:30,650 With the help of the rescue team, 306 00:26:32,140 --> 00:26:33,730 I thought I had found Qianyi. 307 00:26:35,220 --> 00:26:36,980 Her face was ruined and the doctors 308 00:26:37,570 --> 00:26:38,690 performed surgeries. 309 00:26:41,300 --> 00:26:42,860 But after the surgeries, 310 00:26:43,860 --> 00:26:46,170 I found out that she is not Qianyi. 311 00:26:47,050 --> 00:26:48,180 She is someone else, 312 00:26:50,570 --> 00:26:51,700 Song Xiaodong. 313 00:26:59,490 --> 00:27:02,540 But back then, the surgeries already ended. 314 00:27:04,620 --> 00:27:06,900 I didn't choose to face the mistake I made. 315 00:27:08,500 --> 00:27:10,340 Instead, I took her as Qianyi 316 00:27:11,900 --> 00:27:12,860 and brought her back to China. 317 00:27:13,300 --> 00:27:14,500 To cover up the truth, 318 00:27:14,940 --> 00:27:16,060 I did everything I could 319 00:27:16,410 --> 00:27:17,780 and lies to everyone. 320 00:27:19,220 --> 00:27:20,730 I even lost myself. 321 00:27:22,100 --> 00:27:22,860 But thankfully, 322 00:27:23,340 --> 00:27:25,700 the law will never let a guilty one escape. 323 00:27:26,330 --> 00:27:28,580 I realised the mistake that I've made. 324 00:27:31,980 --> 00:27:32,900 Over the past six months, 325 00:27:34,740 --> 00:27:37,580 I forced Song Xiaodong 326 00:27:39,970 --> 00:27:41,900 to act like 327 00:27:41,900 --> 00:27:43,740 Luo Qianyi. 328 00:27:45,980 --> 00:27:47,500 Although Xiaodong lost her memories, 329 00:27:48,450 --> 00:27:50,140 she never gives up 330 00:27:50,460 --> 00:27:52,100 on finding her true self. 331 00:27:54,050 --> 00:27:55,490 The real Qianyi 332 00:27:56,980 --> 00:27:58,740 also survived the avalanche. 333 00:27:59,860 --> 00:28:01,140 She went through a lot 334 00:28:01,540 --> 00:28:03,580 to return to China from Japan. 335 00:28:09,900 --> 00:28:12,020 Today, before the show begins, 336 00:28:13,300 --> 00:28:15,410 I tell you the truth. 337 00:28:17,810 --> 00:28:20,060 I hope that from now on, 338 00:28:20,620 --> 00:28:23,500 you can cut me out of Color Initiative. 339 00:28:24,410 --> 00:28:26,660 Please find in these kids 340 00:28:27,140 --> 00:28:29,490 real talent and hope. 341 00:28:32,330 --> 00:28:34,260 While you're watching this video, 342 00:28:34,740 --> 00:28:36,500 maybe I'm already arrested by the police 343 00:28:37,620 --> 00:28:39,170 and am about to face the punishment I deserve. 344 00:28:41,050 --> 00:28:42,460 But Color Initiative 345 00:28:42,780 --> 00:28:44,620 will always remain clean and clear 346 00:28:46,060 --> 00:28:49,140 under your supervision. 347 00:28:57,580 --> 00:29:00,460 The future of art belongs to kinds 348 00:29:00,700 --> 00:29:01,980 with dreams and talent. 349 00:29:03,300 --> 00:29:04,460 Thank you. 350 00:29:05,780 --> 00:29:09,380 May all of you have a wonderful night. 351 00:29:37,810 --> 00:29:39,020 We all hope 352 00:29:39,860 --> 00:29:42,180 that you can summon the courage to face yourself. 353 00:30:10,170 --> 00:30:11,220 I told you, 354 00:30:13,220 --> 00:30:14,980 I'm not the real Luo Qianyi. 355 00:30:15,890 --> 00:30:17,090 My name is Song Xiaodong. 356 00:30:19,660 --> 00:30:20,380 However, 357 00:30:21,220 --> 00:30:23,690 we have the real Luo Qianyi here with us tonight. 358 00:30:37,860 --> 00:30:40,260 The performance you are about to see 359 00:30:41,220 --> 00:30:44,100 is the last one of the old Color Initiative 360 00:30:45,580 --> 00:30:48,660 and the first one of the brand new Color Initiative! 361 00:31:11,890 --> 00:31:13,180 Can I help? 362 00:31:27,020 --> 00:31:28,170 Qianyi, you can do it. 363 00:31:57,980 --> 00:31:59,300 You can do it, Qianyi! 364 00:31:59,700 --> 00:32:00,970 You can do it! 365 00:32:01,140 --> 00:32:02,260 Let's go! 366 00:32:03,380 --> 00:32:05,060 Qianyi, you can do it! 367 00:32:12,140 --> 00:32:14,420 You can do it! 368 00:33:42,980 --> 00:33:44,260 It's nothing like 369 00:33:44,260 --> 00:33:45,580 what I heard before. 370 00:34:05,820 --> 00:34:06,540 Mom. 371 00:34:07,860 --> 00:34:09,860 I will become a violinist! 372 00:34:32,460 --> 00:34:35,500 If you hadn't done anything against your will, 373 00:34:35,500 --> 00:34:37,790 maybe the incident in Japan would have never happened. 374 00:34:58,020 --> 00:34:58,860 Aren't you afraid 375 00:34:58,860 --> 00:35:00,780 that telling the truth might destroy Youze? 376 00:35:01,340 --> 00:35:02,660 Now he can bravely face 377 00:35:02,660 --> 00:35:04,220 what he has done. 378 00:35:06,300 --> 00:35:07,010 What about you? 379 00:40:58,160 --> 00:41:00,270 [Welcome to Color School] 380 00:41:12,190 --> 00:41:16,860 [Color Initiative, join Li Weixin in the noble course of charity] 381 00:41:17,870 --> 00:41:27,460 [Support us, support Color Initiative] 382 00:41:30,980 --> 00:41:45,410 [Huo Youze is sentenced to three-year imprisonment. Luo Qianyi is sentenced to four-year imprisonment] 383 00:41:59,140 --> 00:41:59,900 Xiaodong, 384 00:42:01,700 --> 00:42:03,220 another letter from me. 385 00:42:04,690 --> 00:42:05,740 How have you been? 386 00:42:08,140 --> 00:42:10,380 I sometimes think of you for no particular reason. 387 00:42:12,100 --> 00:42:13,690 I want to know about your life, 388 00:42:13,690 --> 00:42:16,010 but I'm afraid that I might disturb you. 389 00:42:21,780 --> 00:42:25,540 Thinking back to the start of all these, 390 00:42:25,540 --> 00:42:27,780 when I found out that you aren't Luo Qianyi, 391 00:42:29,700 --> 00:42:31,410 I made the wrong call. 392 00:42:34,420 --> 00:42:36,780 I was scared that you or others would find out. 393 00:42:38,690 --> 00:42:40,500 So, I did everything I could to control you. 394 00:42:42,460 --> 00:42:44,410 I even did things 395 00:42:45,580 --> 00:42:47,180 that hurt you. 396 00:42:59,780 --> 00:43:00,460 Later, 397 00:43:01,740 --> 00:43:03,380 when the real you 398 00:43:03,860 --> 00:43:06,020 started to show, 399 00:43:08,700 --> 00:43:10,260 I fell in love with you. 400 00:43:13,220 --> 00:43:16,020 So, I made another series of lies 401 00:43:18,780 --> 00:43:20,700 to try to keep you next to me. 402 00:43:23,780 --> 00:43:25,380 Back then, I didn't realise 403 00:43:27,460 --> 00:43:28,620 that real love 404 00:43:29,900 --> 00:43:31,820 should never be built on lies. 405 00:43:32,930 --> 00:43:34,620 But it was already too late. 406 00:43:36,260 --> 00:43:38,740 Now, I'm in prison, 407 00:43:40,700 --> 00:43:42,340 away from desires and contradictions. 408 00:43:44,490 --> 00:43:46,420 When I finally have time to think, 409 00:43:47,620 --> 00:43:48,940 I realise 410 00:43:48,940 --> 00:43:52,060 how selfish and stupid I was. 411 00:43:53,780 --> 00:43:55,220 I thought that I was lucky. 412 00:43:57,300 --> 00:43:58,780 I tried to cover one mistake 413 00:43:59,700 --> 00:44:01,140 with another one. 414 00:44:04,100 --> 00:44:04,820 Xiaodong, 415 00:44:07,690 --> 00:44:09,500 I don't know 416 00:44:11,460 --> 00:44:13,060 whether I will ever be qualified 417 00:44:14,220 --> 00:44:15,940 to stand in front of you. 418 00:44:24,970 --> 00:44:26,020 Mozart, 419 00:44:27,730 --> 00:44:29,260 don't be so hasty. 420 00:44:32,940 --> 00:44:33,700 Stop it. 421 00:44:42,220 --> 00:44:43,220 Youxi, 422 00:44:43,740 --> 00:44:45,500 what is it? It's so heavy. 423 00:44:46,650 --> 00:44:47,620 I didn't buy anything. 424 00:44:49,290 --> 00:44:50,220 You stayed up late, didn't you? 425 00:44:51,180 --> 00:44:52,740 It's my professor. 426 00:44:52,900 --> 00:44:54,060 But I've already finished it. 427 00:44:55,450 --> 00:44:56,620 Why don't you go take a nap? 428 00:44:56,620 --> 00:44:57,580 There's time to spare. 429 00:44:58,090 --> 00:45:00,610 Never mind, I already took a nap. 430 00:45:01,580 --> 00:45:04,340 Fine, then I will make you a double espresso. 431 00:45:04,580 --> 00:45:05,220 Okay. 432 00:45:22,060 --> 00:45:23,930 This is our address. 433 00:45:26,460 --> 00:45:27,130 Here. 434 00:45:28,100 --> 00:45:29,650 Your brother would never predict 435 00:45:29,650 --> 00:45:31,260 that you would become a night owl. 436 00:45:31,620 --> 00:45:32,220 Hot. 437 00:45:32,940 --> 00:45:35,730 I will have to return the study to him when he returns. 438 00:45:36,170 --> 00:45:37,690 What should I do? 439 00:46:03,540 --> 00:46:04,980 Now that we take a look at it, 440 00:46:07,610 --> 00:46:08,980 the city is actually huge. 441 00:46:18,260 --> 00:46:18,850 Hi. 442 00:46:21,020 --> 00:46:22,660 Sorry, we haven't... 443 00:46:23,900 --> 00:46:24,340 You... 444 00:46:26,450 --> 00:46:27,140 Meizi, 445 00:46:28,460 --> 00:46:29,700 do we have a guest? 28050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.