Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:28,300
[English subtitles are available.]
2
00:00:28,300 --> 00:00:29,100
Luo Qianyi.
3
00:00:33,090 --> 00:00:33,820
And you are?
4
00:00:34,780 --> 00:00:36,900
We met at the hospital before.
5
00:00:38,900 --> 00:00:39,660
Don't you remember?
6
00:00:51,900 --> 00:00:54,450
I really didn't believe what they said
7
00:00:54,450 --> 00:00:57,260
until I met you today.
8
00:01:02,500 --> 00:01:03,130
Who are you?
9
00:01:08,180 --> 00:01:09,270
Chen Hao, a police detective.
10
00:01:12,250 --> 00:01:13,620
I have some questions for you.
11
00:02:43,040 --> 00:02:47,270
[Lover or Stranger Ep26]
12
00:03:12,620 --> 00:03:13,580
There's no one?
13
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
Today is the first day.
14
00:03:17,250 --> 00:03:18,340
Be more confident!
15
00:03:18,940 --> 00:03:20,380
Don't worry. They'll come.
16
00:03:34,730 --> 00:03:35,540
There's a motorcycle!
17
00:03:42,579 --> 00:03:43,650
So cool.
18
00:03:49,930 --> 00:03:51,500
What's up?
19
00:03:51,780 --> 00:03:52,690
Who are you?
20
00:03:53,420 --> 00:03:54,060
I am...
21
00:03:54,140 --> 00:03:55,530
Kamen Rider!
22
00:03:58,700 --> 00:03:59,940
What brings you here today?
23
00:04:03,010 --> 00:04:04,730
There will be many people today, right?
24
00:04:04,890 --> 00:04:06,460
So I came to help.
25
00:04:07,380 --> 00:04:08,410
What people?
26
00:04:08,700 --> 00:04:09,850
There's no one.
27
00:04:16,420 --> 00:04:16,940
Someone is here!
28
00:04:18,060 --> 00:04:19,700
Do you still remember them?
29
00:04:20,660 --> 00:04:21,579
Greet them properly.
30
00:04:33,020 --> 00:04:34,540
I've brought them. They're behind me.
31
00:04:34,540 --> 00:04:35,460
Alright. Thank you.
32
00:04:50,620 --> 00:04:51,210
Hello.
33
00:04:51,260 --> 00:04:51,900
Welcome.
34
00:04:52,020 --> 00:04:52,420
Hello.
35
00:04:52,420 --> 00:04:53,580
Welcome to our school.
36
00:04:53,820 --> 00:04:54,409
Welcome.
37
00:04:55,020 --> 00:04:55,659
Hello.
38
00:04:55,659 --> 00:04:56,420
Welcome.
39
00:04:56,540 --> 00:04:57,490
Hello, Qianyi.
40
00:04:57,930 --> 00:04:59,100
Mr. Yu, long time no see.
41
00:05:00,220 --> 00:05:01,650
You changed your style.
42
00:05:02,420 --> 00:05:03,340
Take a look around.
43
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
Check our school out.
44
00:05:04,620 --> 00:05:05,290
Looks nice.
45
00:05:08,740 --> 00:05:10,900
Friends from the media, this way please.
46
00:05:10,900 --> 00:05:11,450
Alright.
47
00:05:13,060 --> 00:05:13,940
Turn it around.
48
00:05:15,860 --> 00:05:17,410
We're building the stage now.
49
00:05:18,140 --> 00:05:19,020
As you can see,
50
00:05:19,420 --> 00:05:20,300
the stage is made of
51
00:05:20,460 --> 00:05:22,500
the desks from the classroom.
52
00:05:23,980 --> 00:05:26,860
Very down-to-earth.
53
00:05:27,580 --> 00:05:31,020
It feels like a talent show when I was little.
54
00:05:31,340 --> 00:05:34,060
The children will definitely surprise you.
55
00:05:34,500 --> 00:05:36,650
But we might need some mosquito repellents.
56
00:05:38,780 --> 00:05:39,340
That's alright.
57
00:05:39,409 --> 00:05:41,540
Don't worry. We have your back this time.
58
00:05:42,370 --> 00:05:44,130
This is the exhibition room.
59
00:05:45,260 --> 00:05:46,890
This section displays
60
00:05:46,890 --> 00:05:49,090
some pictures we took in daily activities.
61
00:05:49,180 --> 00:05:49,740
This here
62
00:05:51,220 --> 00:05:52,490
is made of buttons.
63
00:05:54,020 --> 00:05:55,460
When I was a kid,
64
00:05:55,460 --> 00:05:56,620
I wasn't half as creative.
65
00:06:05,540 --> 00:06:07,250
Grapes and mangosteens.
66
00:06:07,250 --> 00:06:08,100
Did you draw this?
67
00:06:30,770 --> 00:06:32,140
Allen, wait a sec.
68
00:06:32,300 --> 00:06:33,620
Let me check the pictures.
69
00:06:34,260 --> 00:06:36,390
The children will be
the center of every performance.
70
00:06:40,180 --> 00:06:40,780
Xiaodong,
71
00:06:41,260 --> 00:06:42,570
take this out for me later.
72
00:06:43,060 --> 00:06:43,580
Alright.
73
00:07:22,930 --> 00:07:23,980
Excuse me.
74
00:07:26,820 --> 00:07:27,420
Alright.
75
00:07:50,300 --> 00:07:51,330
What do you think?
76
00:07:52,580 --> 00:07:53,409
It's very nice here.
77
00:07:54,220 --> 00:07:55,540
I don't wanna leave now.
78
00:07:57,050 --> 00:07:59,300
Then stay and share a room with Youze.
79
00:08:02,180 --> 00:08:04,410
But I'm on call tonight.
80
00:08:04,620 --> 00:08:05,660
So I have to leave.
81
00:08:08,180 --> 00:08:08,740
Oh, right.
82
00:08:09,180 --> 00:08:09,980
How's Meizi?
83
00:08:10,940 --> 00:08:12,300
She's good. Don't worry.
84
00:08:20,100 --> 00:08:22,230
Detective Chen has started his investigation.
85
00:08:22,380 --> 00:08:23,940
I told him everything I know.
86
00:08:24,140 --> 00:08:25,020
I didn't wanna lie.
87
00:08:28,020 --> 00:08:28,700
You did the right thing.
88
00:08:40,730 --> 00:08:41,380
What's the matter?
89
00:08:45,620 --> 00:08:46,860
Maybe a mosquito bite.
90
00:08:58,260 --> 00:08:58,890
Are you alright?
91
00:09:00,460 --> 00:09:01,090
Xiaodong!
92
00:09:08,740 --> 00:09:09,300
Xiaodong!
93
00:09:09,740 --> 00:09:10,380
Xiaodong!
94
00:09:10,740 --> 00:09:11,460
Xiaodong!
95
00:09:16,180 --> 00:09:16,860
What's wrong?
96
00:09:16,860 --> 00:09:17,620
What happened?
97
00:09:19,220 --> 00:09:19,980
Xiaodong!
98
00:09:20,450 --> 00:09:21,140
What's going on?
99
00:09:21,140 --> 00:09:21,650
Xiaodong!
100
00:09:45,260 --> 00:09:47,620
Hello, can I show you around?
101
00:09:50,140 --> 00:09:51,940
Kiddo, how old are you?
102
00:09:52,420 --> 00:09:53,180
I'm 12.
103
00:09:57,850 --> 00:09:58,620
This...
104
00:09:59,860 --> 00:10:00,660
Is this you?
105
00:10:01,460 --> 00:10:02,130
Yeah.
106
00:10:06,380 --> 00:10:07,970
This place looks nice.
107
00:10:08,300 --> 00:10:10,060
We go there every weekend.
108
00:10:10,290 --> 00:10:12,100
If you wanna go, I can take you there.
109
00:10:24,220 --> 00:10:24,740
Come in.
110
00:10:27,500 --> 00:10:28,180
Feeling better?
111
00:10:32,580 --> 00:10:33,170
The IV is done.
112
00:10:41,940 --> 00:10:42,620
Press it.
113
00:10:45,580 --> 00:10:46,620
How's it going outside?
114
00:10:47,940 --> 00:10:49,220
Most people have left.
115
00:10:49,300 --> 00:10:50,330
But many of them
116
00:10:50,330 --> 00:10:52,020
promised to come back for the performance.
117
00:10:53,530 --> 00:10:55,580
The event will be fruitful. Don't worry.
118
00:10:56,260 --> 00:10:56,900
Thanks.
119
00:10:58,780 --> 00:11:00,500
I think I'll compromise
120
00:11:00,540 --> 00:11:01,820
and stay the night here.
121
00:11:02,580 --> 00:11:03,260
No need.
122
00:11:04,020 --> 00:11:04,780
Go back.
123
00:11:05,020 --> 00:11:06,380
You can go check on Meizi for me.
124
00:11:07,220 --> 00:11:08,050
She's got Feng.
125
00:11:18,420 --> 00:11:19,100
What's the matter?
126
00:11:23,010 --> 00:11:23,620
Nothing.
127
00:11:24,140 --> 00:11:25,620
Oh, right. Go find Miss He.
128
00:11:26,060 --> 00:11:27,340
Ask her to call the roll.
129
00:11:27,620 --> 00:11:29,060
The kids must be exhausted.
130
00:11:29,290 --> 00:11:30,380
We should serve dinner soon.
131
00:11:31,020 --> 00:11:31,490
Alright.
132
00:11:31,690 --> 00:11:32,420
Get some rest.
133
00:12:57,900 --> 00:12:58,500
Mister,
134
00:12:59,340 --> 00:13:00,780
are you feeling unwell?
135
00:13:01,580 --> 00:13:02,370
I'm fine.
136
00:13:04,700 --> 00:13:06,090
Are you also a philanthropist?
137
00:13:08,530 --> 00:13:10,060
Do I look rich to you?
138
00:13:11,610 --> 00:13:13,020
Eh, not so much.
139
00:13:15,060 --> 00:13:16,180
I'm a parent.
140
00:13:17,020 --> 00:13:18,300
I'm here to see my child.
141
00:13:20,020 --> 00:13:20,730
Really?
142
00:13:21,380 --> 00:13:22,700
Who is it?
143
00:13:23,420 --> 00:13:25,020
You should have told me earlier.
144
00:13:25,020 --> 00:13:26,690
I know everyone at the school.
145
00:13:30,620 --> 00:13:32,730
Come. Sit with me for a while.
146
00:13:37,820 --> 00:13:40,500
My daughter is Song Xiaodong.
147
00:13:41,740 --> 00:13:43,380
You're Xiaodong's father!
148
00:13:47,740 --> 00:13:49,220
I can't even provide for myself.
149
00:13:50,890 --> 00:13:52,460
I shouldn't have raised a daughter.
150
00:13:56,780 --> 00:13:58,570
When I first met her,
151
00:14:00,010 --> 00:14:01,330
I gave her some food.
152
00:14:03,120 --> 00:14:04,610
Then she tagged me along everywhere.
153
00:14:07,050 --> 00:14:07,860
And?
154
00:14:13,540 --> 00:14:14,980
I didn't wanna take her in.
155
00:14:16,780 --> 00:14:18,860
I asked her to do some things,
156
00:14:20,900 --> 00:14:22,300
and she did surprisingly well.
157
00:14:22,800 --> 00:14:25,090
People couldn't catch her.
158
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
After a while,
159
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
I thought it's not too bad having her around,
160
00:14:34,100 --> 00:14:35,300
so I took her in.
161
00:14:40,380 --> 00:14:41,460
So many years have gone by,
162
00:14:41,460 --> 00:14:44,220
and I wasn't really there for her.
163
00:14:47,180 --> 00:14:48,300
She's all grown up now.
164
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
And?
165
00:15:02,460 --> 00:15:03,060
Sheng!
166
00:15:07,740 --> 00:15:10,330
Miss Xiaodong! I'm talking to your dad.
167
00:15:19,890 --> 00:15:20,500
Dad.
168
00:15:21,770 --> 00:15:23,970
I saw you having so much fun with the kids.
169
00:15:25,580 --> 00:15:27,260
That reminded me of our past.
170
00:15:34,060 --> 00:15:34,700
Xiaodong,
171
00:15:36,540 --> 00:15:37,780
I've missed you.
172
00:15:40,810 --> 00:15:43,380
Sheng, go back to the school.
173
00:15:45,740 --> 00:15:47,340
I haven't seen my dad for a while,
174
00:15:47,340 --> 00:15:48,540
I wanna talk to him alone.
175
00:15:49,610 --> 00:15:50,300
You go back first.
176
00:15:55,940 --> 00:15:56,740
Yeah, go back.
177
00:15:57,500 --> 00:15:59,290
Alright, I'll be off.
178
00:15:59,660 --> 00:16:00,260
Go.
179
00:16:08,660 --> 00:16:09,220
Dad.
180
00:16:11,580 --> 00:16:12,780
You've changed a lot.
181
00:16:14,690 --> 00:16:17,940
I wasn't even sure if it's you.
182
00:16:24,620 --> 00:16:26,340
You have many friends now.
183
00:16:28,500 --> 00:16:29,860
But I'm still alone.
184
00:16:30,700 --> 00:16:32,780
It took me some effort to get close to you.
185
00:16:33,730 --> 00:16:34,300
Dad.
186
00:16:35,340 --> 00:16:36,100
This should end.
187
00:16:36,540 --> 00:16:37,380
How?
188
00:16:41,340 --> 00:16:42,900
I have no other paths to take!
189
00:16:43,180 --> 00:16:44,340
If you try hard enough,
190
00:16:45,170 --> 00:16:46,540
there must be another way out!
191
00:16:50,770 --> 00:16:53,940
[Color School]
192
00:16:54,980 --> 00:16:56,140
I gotta go. Good-bye.
193
00:16:56,300 --> 00:16:56,930
Drive safe.
194
00:16:57,180 --> 00:16:57,740
Bye-bye.
195
00:16:57,860 --> 00:16:58,540
Bye-bye.
196
00:17:00,620 --> 00:17:01,300
Youze.
197
00:17:02,820 --> 00:17:03,580
Sheng.
198
00:17:03,740 --> 00:17:04,579
Where did you go?
199
00:17:05,099 --> 00:17:06,290
I went to the riverside.
200
00:17:06,700 --> 00:17:07,579
Oh, right.
201
00:17:07,859 --> 00:17:09,420
I met Miss Xiaodong's dad.
202
00:17:09,619 --> 00:17:10,180
Who?
203
00:17:11,380 --> 00:17:12,780
Xiaodong's father.
204
00:17:12,940 --> 00:17:14,579
They're chatting by the river.
205
00:17:16,579 --> 00:17:17,579
Growing up,
206
00:17:18,579 --> 00:17:20,369
I always wanted you to quit it.
207
00:17:21,250 --> 00:17:22,020
But every time,
208
00:17:22,020 --> 00:17:23,619
you just pushed me and Meizi even harder.
209
00:17:23,619 --> 00:17:24,420
Who pushed you?
210
00:17:24,420 --> 00:17:25,460
You pushed me!
211
00:17:28,220 --> 00:17:29,500
I raised you two,
212
00:17:30,930 --> 00:17:32,100
but you betrayed me!
213
00:17:36,580 --> 00:17:37,180
Dad.
214
00:17:39,850 --> 00:17:40,500
Xiaodong.
215
00:17:44,620 --> 00:17:45,540
Just tell Dad,
216
00:17:47,860 --> 00:17:48,650
where is the money?
217
00:17:50,260 --> 00:17:51,100
I don't know.
218
00:17:52,420 --> 00:17:54,100
You're still thinking about the money.
219
00:17:54,580 --> 00:17:55,740
I really didn't take it.
220
00:18:01,380 --> 00:18:01,970
Dad.
221
00:18:02,220 --> 00:18:03,020
Xiaodong.
222
00:18:04,490 --> 00:18:05,690
Xiaodong, can you hear me?
223
00:18:11,460 --> 00:18:12,020
Dad.
224
00:18:13,360 --> 00:18:14,690
I'll take you to the hospital.
225
00:18:17,540 --> 00:18:18,780
Where are you?
226
00:18:19,570 --> 00:18:20,210
Dad.
227
00:18:21,700 --> 00:18:22,300
Dad.
228
00:18:23,090 --> 00:18:23,850
Xiaodong.
229
00:18:26,340 --> 00:18:26,980
Dad.
230
00:18:32,420 --> 00:18:32,940
Xiaodong.
231
00:18:36,260 --> 00:18:37,020
Are you alright?
232
00:18:39,100 --> 00:18:39,900
Let's go back.
233
00:18:50,300 --> 00:18:53,300
So, he put the sesame in the lunch.
234
00:18:56,400 --> 00:18:58,220
He probably did it to verify my identity.
235
00:18:59,860 --> 00:19:02,020
He seems weak.
236
00:19:02,340 --> 00:19:04,330
He just left the hospital by himself.
237
00:19:05,010 --> 00:19:06,770
Even Meizi hasn't made a full recovery.
238
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Plus, he's old. Of course he looks weak.
239
00:19:09,820 --> 00:19:11,930
Why is he desperate to see Xiaodong now?
240
00:19:12,420 --> 00:19:15,060
He thought I know the whereabouts of some money.
241
00:19:16,980 --> 00:19:18,700
The situation just got dangerous.
242
00:19:20,900 --> 00:19:23,260
How about this? I'll go talk to Miss He
243
00:19:23,340 --> 00:19:24,620
and explain the situation.
244
00:19:25,060 --> 00:19:26,180
We need to protect the kids.
245
00:19:27,700 --> 00:19:28,980
Let's suspend the event.
246
00:19:29,500 --> 00:19:30,530
Suspend it?
247
00:19:32,820 --> 00:19:34,380
What about the kids?
248
00:19:37,900 --> 00:19:39,740
If anything happens to them,
249
00:19:40,260 --> 00:19:41,860
we can't take the responsibility.
250
00:19:42,180 --> 00:19:43,060
We can't risk it.
251
00:19:44,780 --> 00:19:45,580
Then I'll leave!
252
00:19:47,900 --> 00:19:49,330
He's coming after me anyways.
253
00:19:49,420 --> 00:19:50,210
I'll just go to him.
254
00:19:50,620 --> 00:19:52,780
I'll deal with Song Zhengnan myself.
255
00:19:52,940 --> 00:19:54,100
The event must go on.
256
00:19:54,290 --> 00:19:55,050
No way.
257
00:19:55,580 --> 00:19:56,610
That's too dangerous.
258
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
You've done enough.
259
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Time to stop now.
260
00:20:03,140 --> 00:20:04,970
What do you mean by that?
261
00:20:06,900 --> 00:20:07,860
If you did this,
262
00:20:07,860 --> 00:20:09,930
you'd ruin the reputation of Color Initiative.
263
00:20:09,930 --> 00:20:11,490
And what about Sheng and the others?
264
00:20:11,540 --> 00:20:12,890
I said suspend it.
265
00:20:12,980 --> 00:20:14,180
Not give up.
266
00:20:14,330 --> 00:20:15,460
That's impossible.
267
00:20:15,820 --> 00:20:16,940
You should know it well,
268
00:20:16,940 --> 00:20:18,380
if we miss this opportunity,
269
00:20:18,380 --> 00:20:20,000
there might not be another one.
270
00:20:20,220 --> 00:20:21,620
Also the philanthropists.
271
00:20:21,620 --> 00:20:22,690
If we reschedule the event,
272
00:20:22,690 --> 00:20:24,260
we're not sure if they'll come.
273
00:20:28,820 --> 00:20:30,810
You want to send the kids back to their hometowns?
274
00:20:32,340 --> 00:20:32,980
For them,
275
00:20:32,980 --> 00:20:34,740
this is a once in a lifetime opportunity.
276
00:20:35,890 --> 00:20:36,960
You said it yourself.
277
00:20:37,570 --> 00:20:39,280
Once we start it, there's no way back.
278
00:20:39,980 --> 00:20:41,050
I will deal with Song
279
00:20:41,700 --> 00:20:42,620
on my own.
280
00:20:46,100 --> 00:20:48,780
I really can't risk putting anyone in danger again.
281
00:20:50,290 --> 00:20:52,540
So, should we end the event now?
282
00:20:54,370 --> 00:20:55,100
No.
283
00:20:55,300 --> 00:20:56,130
Yes, we should.
284
00:21:15,900 --> 00:21:18,100
We will terminate our funding soon
285
00:21:18,100 --> 00:21:20,620
and make changes to the ledger.
286
00:21:20,740 --> 00:21:21,770
I'll be in touch.
287
00:21:23,460 --> 00:21:24,820
We will also announce that
288
00:21:24,820 --> 00:21:27,180
Mingyou Group remains
289
00:21:27,180 --> 00:21:29,220
a friendly partner of Color Initiative.
290
00:21:31,060 --> 00:21:32,620
After all, Mr. Huo, Sr.
291
00:21:32,620 --> 00:21:34,020
created Mingyou Group.
292
00:21:34,500 --> 00:21:36,020
I don't wanna make it look bad.
293
00:21:38,780 --> 00:21:41,690
Okay. Let's end the meeting if there's nothing else.
294
00:21:53,700 --> 00:21:55,940
Why are you so loyal to Huo Youze?
295
00:22:01,740 --> 00:22:03,340
You're very competent,
296
00:22:03,740 --> 00:22:05,060
but you work under him.
297
00:22:05,210 --> 00:22:06,420
That's a waste of your talent.
298
00:22:06,940 --> 00:22:08,340
Maybe we can join forces one day?
299
00:22:08,700 --> 00:22:10,660
I'm just doing things I want to do
300
00:22:10,980 --> 00:22:13,420
and Youze happens to share my goals.
301
00:22:14,130 --> 00:22:16,180
So, there are no personal feelings involved?
302
00:22:16,700 --> 00:22:17,820
My personal feelings
303
00:22:17,820 --> 00:22:19,740
don't affect my professional judgment.
304
00:22:21,260 --> 00:22:21,820
Good.
305
00:22:22,730 --> 00:22:23,860
We're all business people.
306
00:22:23,860 --> 00:22:25,900
You can just name a price.
307
00:22:26,220 --> 00:22:27,700
We'll meet your conditions.
308
00:22:33,820 --> 00:22:36,100
Mingyou Group dropped Color Initiative
309
00:22:36,250 --> 00:22:38,940
and its board cut us loose when we are in need.
310
00:22:39,580 --> 00:22:41,940
I don't wanna be in bed with a company like that.
311
00:22:41,940 --> 00:22:43,170
So, there's nothing to discuss.
312
00:22:46,100 --> 00:22:46,620
Yeah,
313
00:22:48,300 --> 00:22:49,500
I am a businesswoman.
314
00:22:50,860 --> 00:22:53,340
But I do wanna hold on to
315
00:22:53,620 --> 00:22:54,700
the last bit of idealism.
316
00:22:58,690 --> 00:22:59,450
Please.
317
00:23:17,170 --> 00:23:17,780
Xiaodong.
318
00:23:25,980 --> 00:23:27,950
You should reconsider what Youze said.
319
00:23:28,290 --> 00:23:30,220
I feel like he has a point.
320
00:23:31,260 --> 00:23:31,860
Yeah.
321
00:23:32,860 --> 00:23:33,660
I get it.
322
00:23:35,100 --> 00:23:36,650
He's just worried about our safety.
323
00:23:40,420 --> 00:23:41,490
I just feel bad.
324
00:23:43,370 --> 00:23:44,380
Every time I thought
325
00:23:44,380 --> 00:23:46,140
I could make a difference,
326
00:23:47,260 --> 00:23:49,900
I just ended up drugging people down.
327
00:23:51,170 --> 00:23:53,140
I don't know what to do anymore.
328
00:24:03,860 --> 00:24:06,370
Are you scared that Song is out there?
329
00:24:10,210 --> 00:24:11,500
I've always been scared of him.
330
00:24:14,380 --> 00:24:17,980
But every time when he suffers,
331
00:24:20,300 --> 00:24:21,820
I feel bad for him.
332
00:24:33,700 --> 00:24:34,260
Youze.
333
00:24:34,700 --> 00:24:36,410
Anything from the board?
334
00:24:37,170 --> 00:24:38,020
After negotiation,
335
00:24:38,020 --> 00:24:39,900
we both agreed to take a step back.
336
00:24:44,210 --> 00:24:46,090
Any chance you could buy us some time?
337
00:24:46,740 --> 00:24:48,340
I want to delay the performance.
338
00:24:48,780 --> 00:24:52,100
Youze, there's no time for that.
339
00:24:52,500 --> 00:24:54,260
People reacted really well on the first day.
340
00:24:54,380 --> 00:24:55,700
Everyone there
341
00:24:55,980 --> 00:24:58,620
has a great impression of Color Initiative now.
342
00:24:58,820 --> 00:25:00,810
And they are all influential people.
343
00:25:01,300 --> 00:25:03,780
If you want Color Initiative
344
00:25:03,780 --> 00:25:04,660
to be independent,
345
00:25:04,740 --> 00:25:06,330
not in the shadow of you and Qianyi,
346
00:25:06,700 --> 00:25:08,340
now is the best chance to do so.
347
00:25:11,930 --> 00:25:12,740
I get it.
348
00:25:13,570 --> 00:25:14,690
Let's do it as planned then.
349
00:25:15,700 --> 00:25:16,260
Alright.
350
00:25:40,180 --> 00:25:41,740
It's the middle of the night.
351
00:25:41,740 --> 00:25:43,850
Why are you standing outside the girls' room?
352
00:25:48,500 --> 00:25:50,580
You came because you're also worried, right?
353
00:25:54,410 --> 00:25:56,740
That guy is capable of anything.
354
00:25:59,340 --> 00:26:00,380
It's better to be careful.
355
00:26:04,940 --> 00:26:07,340
I actually didn't want her to come here today.
356
00:26:07,980 --> 00:26:11,820
I think she should stop playing Luo Qianyi.
357
00:26:15,210 --> 00:26:15,940
However,
358
00:26:18,100 --> 00:26:19,740
after seeing everything here,
359
00:26:21,300 --> 00:26:22,220
I realize that
360
00:26:23,130 --> 00:26:24,540
the school means a lot to her.
361
00:26:31,340 --> 00:26:32,220
She's not playing
362
00:26:33,570 --> 00:26:34,740
Luo Qianyi here.
363
00:26:36,580 --> 00:26:38,140
The first time we've come here,
364
00:26:38,140 --> 00:26:41,340
is the first time I've met Song Xiaodong.
365
00:26:44,690 --> 00:26:45,330
Yeah.
366
00:26:46,420 --> 00:26:48,740
She said that
367
00:26:48,740 --> 00:26:50,620
she sees herself in these kids.
368
00:26:53,050 --> 00:26:54,260
Probably for her,
369
00:26:54,260 --> 00:27:00,410
this is an important memory after the incident.
370
00:27:03,340 --> 00:27:04,380
For me, as well.
371
00:27:11,210 --> 00:27:12,090
I can leave now,
372
00:27:13,260 --> 00:27:14,930
knowing you are here for her.
373
00:27:17,620 --> 00:27:18,380
Don't worry.
374
00:27:19,100 --> 00:27:21,500
I won't put her or anyone else at risk this time.
375
00:27:44,330 --> 00:27:45,020
Don't worry.
376
00:27:45,410 --> 00:27:46,940
We'll look out for this guy.
377
00:27:48,380 --> 00:27:49,980
The school Color Initiative funds,
378
00:27:49,980 --> 00:27:50,860
is it far?
379
00:27:51,300 --> 00:27:52,860
It's right over there.
380
00:27:53,240 --> 00:27:54,890
They're holding an event these days.
381
00:27:54,890 --> 00:27:55,580
You going there?
382
00:27:55,720 --> 00:27:56,870
First thing in the morning.
383
00:28:03,250 --> 00:28:03,820
Detective Chen.
384
00:28:04,130 --> 00:28:04,860
Mr. Huo.
385
00:28:05,500 --> 00:28:06,380
Did something happen?
386
00:28:12,780 --> 00:28:14,860
I should have come to see you,
387
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
after our last encounter.
388
00:28:16,980 --> 00:28:17,980
Now that you're here,
389
00:28:19,210 --> 00:28:22,500
I want to come clean on certain things.
390
00:28:23,490 --> 00:28:24,100
Let's talk inside.
391
00:28:56,700 --> 00:28:57,780
Why are you here?
392
00:28:57,780 --> 00:28:59,030
Did you stay here all night?
393
00:28:59,940 --> 00:29:00,860
You scared me.
394
00:29:05,900 --> 00:29:07,380
Well, Huo was here first
395
00:29:07,380 --> 00:29:08,610
and we swapped at midnight.
396
00:29:12,570 --> 00:29:13,260
Where's he now?
397
00:29:14,090 --> 00:29:14,860
I don't know.
398
00:29:19,700 --> 00:29:20,740
Sorry, I dragged you down.
399
00:29:23,010 --> 00:29:24,140
What are you talking about?
400
00:29:24,890 --> 00:29:25,740
As long as I'm here,
401
00:29:26,140 --> 00:29:27,620
everyone is so worried.
402
00:29:30,930 --> 00:29:31,690
I think,
403
00:29:32,690 --> 00:29:34,570
it's actually between me and him.
404
00:29:38,220 --> 00:29:40,100
I know exactly what you're thinking.
405
00:29:40,260 --> 00:29:41,460
But I won't let you do so.
406
00:29:46,570 --> 00:29:47,940
Alright. Go get some sleep.
407
00:30:58,700 --> 00:30:59,780
You'd put up a fight, right?
408
00:31:07,460 --> 00:31:08,090
Mister,
409
00:31:08,530 --> 00:31:09,850
have you seen him?
410
00:31:13,300 --> 00:31:13,980
I have.
411
00:31:14,540 --> 00:31:15,300
Last night.
412
00:31:15,820 --> 00:31:17,660
He passed out outside my store.
413
00:31:18,700 --> 00:31:20,260
He looked like he's dying.
414
00:31:34,490 --> 00:31:35,050
Oh, my god.
415
00:31:36,340 --> 00:31:37,500
Who is it? Get up.
416
00:31:40,900 --> 00:31:41,500
Get up.
417
00:31:41,740 --> 00:31:42,700
Take a seat.
418
00:31:45,220 --> 00:31:45,900
Water?
419
00:31:46,300 --> 00:31:46,860
I'll get it.
420
00:31:53,060 --> 00:31:53,530
Slowly.
421
00:31:53,900 --> 00:31:54,540
Take a rest
422
00:31:54,540 --> 00:31:55,540
and I'll call for help.
423
00:32:00,380 --> 00:32:02,060
Then I went inside to make a call.
424
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
But when I came out later,
425
00:32:04,700 --> 00:32:05,820
he already ran away.
426
00:32:06,980 --> 00:32:08,540
What time was it?
427
00:32:20,490 --> 00:32:21,780
It's in the middle of nowhere.
428
00:32:22,100 --> 00:32:23,980
He's so weak. How did he make it?
429
00:32:34,330 --> 00:32:35,330
The cop.
430
00:32:35,770 --> 00:32:37,620
He's too weak. He couldn't have gone far.
431
00:32:40,500 --> 00:32:41,860
Which way he went?
432
00:32:44,250 --> 00:32:44,860
Him?
433
00:32:45,500 --> 00:32:47,180
That way.
434
00:32:48,260 --> 00:32:49,340
That's the woods.
435
00:32:49,620 --> 00:32:50,900
All the exits have cameras.
436
00:32:51,170 --> 00:32:52,290
If he went that way,
437
00:32:52,420 --> 00:32:53,700
there must be footage of him.
438
00:32:53,900 --> 00:32:55,300
But we didn't find any
439
00:32:55,500 --> 00:32:56,420
when we went through it.
440
00:32:57,100 --> 00:32:58,980
He's still in the woods.
441
00:32:59,650 --> 00:33:00,860
Block the roads.
442
00:33:01,060 --> 00:33:02,740
It's just a matter of time before we catch him.
443
00:33:02,780 --> 00:33:03,220
Got it.
444
00:33:03,220 --> 00:33:03,980
Thank you, mister.
445
00:33:05,340 --> 00:33:05,980
Wait!
446
00:33:08,220 --> 00:33:09,140
Luo Qianyi.
447
00:33:15,540 --> 00:33:16,340
You are...
448
00:33:16,690 --> 00:33:17,540
Song Xiaodong?
449
00:33:24,620 --> 00:33:26,340
I can help you with your investigation.
450
00:33:28,180 --> 00:33:30,220
But let me talk to Song Zhengnan first.
451
00:33:41,100 --> 00:33:42,330
Xiaodong took my motorcycle.
452
00:33:42,330 --> 00:33:43,980
I'm afraid she went looking for Song Zhengnan.
453
00:33:43,980 --> 00:33:44,900
Song Zhengnan?
454
00:33:46,020 --> 00:33:46,940
Is that why you tried
455
00:33:47,020 --> 00:33:48,780
to cancel the performance?
456
00:33:50,860 --> 00:33:52,300
The performance is canceled?
457
00:33:54,180 --> 00:33:56,090
No. You go rehearse first.
458
00:33:56,860 --> 00:33:57,460
Go.
459
00:33:57,660 --> 00:33:59,260
I have to go find her.
460
00:33:59,420 --> 00:34:00,490
Don't worry.
461
00:34:01,900 --> 00:34:04,260
The police are tracking Song Zhengnan now.
462
00:34:05,330 --> 00:34:06,260
You called the police?
463
00:34:08,060 --> 00:34:08,530
Yeah.
464
00:34:11,050 --> 00:34:13,540
I've already told them everything.
465
00:34:15,380 --> 00:34:16,739
If there's any consequence,
466
00:34:17,260 --> 00:34:18,620
I'll take it myself.
467
00:34:19,820 --> 00:34:22,780
The future of Color Initiative depends on this.
468
00:34:28,739 --> 00:34:30,340
The police have met up with Xiaodong.
469
00:34:30,840 --> 00:34:31,090
[Detective Chen: I'm with Song Xiaodong now]
470
00:34:31,090 --> 00:34:32,820
They'll catch Song Zhengnan.
471
00:34:35,460 --> 00:34:36,460
The children are safe now.
472
00:34:36,500 --> 00:34:37,690
No need to worry.
473
00:34:40,260 --> 00:34:40,980
Alright then.
474
00:34:47,460 --> 00:34:48,380
I've thought it through.
475
00:34:49,010 --> 00:34:49,860
I feel like
476
00:34:50,300 --> 00:34:52,340
this is the only right option.
477
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
In the past few months,
478
00:34:54,900 --> 00:34:56,219
for the first time in my life
479
00:34:56,219 --> 00:34:58,260
I feel like I'm doing something right.
480
00:34:59,420 --> 00:35:01,300
I think I only pretended to be happy before.
481
00:35:10,780 --> 00:35:12,340
Are you also hitting people now?
482
00:35:12,420 --> 00:35:14,260
Do you have any idea how worried I've been?
483
00:35:28,140 --> 00:35:29,420
I will reflect on that.
484
00:35:30,300 --> 00:35:31,780
And try not to worry you anymore.
485
00:35:39,540 --> 00:35:40,500
I haven't asked you.
486
00:35:41,380 --> 00:35:43,220
Why do you want me to work with Mr. Yu?
487
00:35:43,810 --> 00:35:44,810
For your future.
488
00:35:46,980 --> 00:35:49,650
You can't put your life on hold for me.
489
00:35:51,580 --> 00:35:53,220
So I'm doing all this for you?
490
00:35:53,700 --> 00:35:54,660
So narcissistic.
491
00:35:57,820 --> 00:35:58,860
Sometimes I feel like
492
00:35:59,940 --> 00:36:01,820
I've become a hurdle in your life.
493
00:36:02,500 --> 00:36:05,220
You would achieve much more without me.
494
00:36:08,100 --> 00:36:09,100
You're right.
495
00:36:10,650 --> 00:36:13,020
That's why I'm planning on leaving Mingyou Group.
496
00:36:14,730 --> 00:36:16,300
So, what do you think of Mr. Yu?
497
00:36:17,370 --> 00:36:19,570
If you don't wanna be a hurdle,
498
00:36:19,570 --> 00:36:20,820
stop meddling with my life!
499
00:36:21,210 --> 00:36:22,740
I always listened to you in the past,
500
00:36:23,260 --> 00:36:24,700
but from now on,
501
00:36:24,850 --> 00:36:25,940
my career, my decisions.
502
00:36:26,380 --> 00:36:27,170
Good.
503
00:36:28,220 --> 00:36:29,460
Let's have a bet then.
504
00:36:30,100 --> 00:36:32,980
See who'll have a more successful career in 20 years.
505
00:36:33,770 --> 00:36:34,500
Alright.
506
00:36:44,770 --> 00:36:45,460
What's the matter?
507
00:36:48,020 --> 00:36:49,580
They've located Song.
508
00:36:56,020 --> 00:36:56,580
Dad.
509
00:36:58,220 --> 00:36:58,900
Dad.
510
00:37:01,690 --> 00:37:02,420
Dad.
511
00:37:04,260 --> 00:37:04,940
Dad.
512
00:37:09,700 --> 00:37:10,340
Dad.
513
00:37:11,170 --> 00:37:12,050
Are you here?
514
00:37:14,660 --> 00:37:16,060
Please come out.
515
00:37:21,100 --> 00:37:22,020
I know you're here.
516
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Come out.
517
00:37:28,180 --> 00:37:29,210
Talk to me.
518
00:37:33,610 --> 00:37:35,140
You used to tell me and Meizi
519
00:37:37,130 --> 00:37:38,660
that no matter how hard life gets,
520
00:37:39,450 --> 00:37:41,020
we should try our best to survive.
521
00:37:42,500 --> 00:37:44,260
Your body can't take it anymore.
522
00:37:45,260 --> 00:37:46,900
Stop hiding. Come out.
523
00:37:48,340 --> 00:37:49,380
Come out, please.
524
00:37:50,700 --> 00:37:51,460
Xiaodong.
525
00:38:01,540 --> 00:38:02,580
Just tell Dad.
526
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
Where is the money?
527
00:38:06,700 --> 00:38:08,340
I told you I don't know.
528
00:38:08,980 --> 00:38:11,100
Are you throwing your life away for money?
529
00:38:13,860 --> 00:38:14,980
Come out, please.
530
00:38:16,020 --> 00:38:17,780
Let's talk this out.
531
00:38:43,540 --> 00:38:45,380
Please just tell me where the money is.
532
00:38:49,700 --> 00:38:51,260
I'll go back to Japan on my own.
533
00:38:51,380 --> 00:38:52,700
I really don't know.
534
00:39:05,980 --> 00:39:06,370
Dad.
535
00:39:07,570 --> 00:39:09,060
Let me take you to the hospital, alright?
536
00:39:11,530 --> 00:39:12,820
You need medical help.
537
00:39:17,250 --> 00:39:18,940
Growing up, I've been scared of you,
538
00:39:18,940 --> 00:39:20,210
but I've never once hurt you.
539
00:39:20,210 --> 00:39:21,060
Isn't that right?
540
00:39:28,220 --> 00:39:28,810
Come with me.
541
00:39:39,180 --> 00:39:39,930
Xiaodong.
542
00:39:42,100 --> 00:39:43,060
I know you.
543
00:39:45,020 --> 00:39:46,380
You're just like me.
544
00:39:50,780 --> 00:39:52,340
You just wanna hide the money.
545
00:39:53,740 --> 00:39:56,530
That's the game you're playing.
546
00:39:57,780 --> 00:39:58,460
Right?
547
00:40:06,940 --> 00:40:08,780
I always thought we were family.
548
00:40:12,020 --> 00:40:12,900
Turns out,
549
00:40:14,810 --> 00:40:16,300
you don't know me at all.
550
00:40:40,210 --> 00:40:40,820
Dad.
551
00:40:41,940 --> 00:40:42,530
Stop right there.
552
00:40:44,020 --> 00:40:44,500
Dad.
553
00:40:44,610 --> 00:40:45,460
Song Zhengnan!
554
00:40:46,050 --> 00:40:46,540
Dad!
555
00:40:47,060 --> 00:40:47,660
Dad!
556
00:41:04,410 --> 00:41:05,020
Run!
34511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.