All language subtitles for Legend of Awakening Eng 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,040 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:20,520 --> 00:02:22,560 [♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 3] 3 00:02:22,920 --> 00:02:24,160 Since we're tracking someone down, 4 00:02:24,240 --> 00:02:28,560 we'll need specific professionals in that field. 5 00:02:29,400 --> 00:02:30,280 Miss. 6 00:02:30,360 --> 00:02:32,000 Mr. Wei said he posted wanted posters 7 00:02:32,079 --> 00:02:34,040 from the east to the west of the city. 8 00:02:35,320 --> 00:02:36,360 Perhaps, 9 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 offering a reward might really work? 10 00:02:53,960 --> 00:02:55,079 Who is it? 11 00:02:57,280 --> 00:02:58,320 Please spare me, heroine. 12 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 I am Mo Lin. 13 00:02:59,560 --> 00:03:00,840 I came here because of the poster. 14 00:03:06,600 --> 00:03:07,680 The wanted poster 15 00:03:07,760 --> 00:03:08,720 is exceptional. 16 00:03:08,840 --> 00:03:10,200 They're all over the town. 17 00:03:10,280 --> 00:03:11,720 The words written are extremely big. 18 00:03:11,800 --> 00:03:13,040 Reading it makes me stressed out. 19 00:03:13,120 --> 00:03:14,360 It took me a good half of the day 20 00:03:14,520 --> 00:03:16,880 to tear all the posters down. 21 00:03:17,320 --> 00:03:18,720 I couldn't let anyone else benefit... 22 00:03:18,800 --> 00:03:20,880 No. I couldn't let anyone take the reward. 23 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 Heroine. 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,840 You possess no soul of Strength at all. 25 00:03:35,960 --> 00:03:37,360 Do what you're capable of. 26 00:03:37,640 --> 00:03:39,120 Do not take this poster seriously. 27 00:03:39,360 --> 00:03:40,200 It's beyond your power. 28 00:03:40,920 --> 00:03:42,880 You can't question my talent, 29 00:03:43,079 --> 00:03:44,680 just because I'm imperfect. 30 00:03:44,840 --> 00:03:47,760 My poor situation 31 00:03:47,960 --> 00:03:49,280 and poverty are temporary. 32 00:03:49,960 --> 00:03:52,280 But I'm excellent at finding people in a haystack. 33 00:03:53,280 --> 00:03:54,079 Ling Ziyan. 34 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 Take him hostage 35 00:03:55,120 --> 00:03:56,320 and take him to the officials. 36 00:03:56,440 --> 00:03:57,280 Yes, miss. 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,520 Get up. 38 00:04:10,040 --> 00:04:11,800 You woke up and refreshed yourself at dawn. 39 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 You didn't use willow to brush your mouth like everyone does. 40 00:04:13,440 --> 00:04:14,720 Instead, you used peach blossom stem. 41 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 You went out in the morning. 42 00:04:15,920 --> 00:04:17,399 Besides being accompanied by this lady, 43 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 four other men were with you. 44 00:04:18,680 --> 00:04:19,920 First, you went to an iron forge, 45 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 then traveled across half of Chan State 46 00:04:21,560 --> 00:04:22,440 from south to north. 47 00:04:22,640 --> 00:04:23,600 Senses. 48 00:04:24,040 --> 00:04:25,400 You excel in the soul of Pivot. 49 00:04:25,560 --> 00:04:27,240 You had lunch at Pinxian Restaurant. 50 00:04:27,320 --> 00:04:28,960 The dishes were sea bass sashimi, glazed crab, 51 00:04:29,040 --> 00:04:31,400 Tilu chicken, black rice, almond panna cotta, and shredded pickles. 52 00:04:31,480 --> 00:04:32,840 It seems like you had a bad appetite. 53 00:04:32,920 --> 00:04:34,600 You gave each dish less than three bites. 54 00:04:34,680 --> 00:04:36,720 But you did have a bowl of cold noodles with pagoda leaves. 55 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 You went out of town in the afternoon. 56 00:04:38,480 --> 00:04:39,320 About two li out, 57 00:04:39,400 --> 00:04:41,080 you passed by a flower field of common peonies. 58 00:04:41,159 --> 00:04:42,640 You stood in front of a white common peony 59 00:04:42,840 --> 00:04:44,040 for around 15 minutes. 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,680 Then you passed by a purple one, 61 00:04:45,880 --> 00:04:46,680 and you went... 62 00:04:46,840 --> 00:04:47,760 east! 63 00:04:47,840 --> 00:04:49,760 You only come back to Chan State in the evening. 64 00:04:51,159 --> 00:04:52,080 What else? 65 00:04:52,520 --> 00:04:53,840 There's something in your waistband 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,200 that doesn't belong to you. 67 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 I'm looking for the best of the best. 68 00:05:10,520 --> 00:05:12,840 Even if you smelled something, but had yourself killed, 69 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 what does that benefit me? 70 00:05:16,920 --> 00:05:18,080 You get to keep her alive. 71 00:05:23,840 --> 00:05:24,920 When did you poison her? 72 00:05:25,080 --> 00:05:26,640 When I came to the residence at midnight. 73 00:05:26,720 --> 00:05:27,600 I told you. 74 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 I am an assassin. 75 00:05:29,800 --> 00:05:31,000 If you hire me now, 76 00:05:31,200 --> 00:05:32,280 I'll be at your command. 77 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 So I will have to save your servant. 78 00:05:34,159 --> 00:05:34,960 How's that? 79 00:05:35,040 --> 00:05:36,200 Am I qualified now? 80 00:05:40,400 --> 00:05:42,080 -It hurts! -Do you know who I am? 81 00:05:42,400 --> 00:05:43,960 Ling Ziyan is the maid who guards my sword. 82 00:05:44,360 --> 00:05:45,520 She's not just a nobody. 83 00:05:45,800 --> 00:05:46,880 I have the antidote! 84 00:05:47,159 --> 00:05:48,040 As for the money... 85 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 You can pay me less. 86 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 I'll hire you. 87 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 But next time, watch your attitude. 88 00:06:07,760 --> 00:06:08,560 Ziyan. 89 00:06:09,800 --> 00:06:10,680 Wake up! 90 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 How can she take such a big pill? 91 00:06:37,680 --> 00:06:38,520 Sir. 92 00:06:38,720 --> 00:06:39,880 He indeed is one of us. 93 00:06:40,400 --> 00:06:42,480 We couldn't tell because his Shanhai Badge was taken. 94 00:06:43,480 --> 00:06:45,360 Why did Ms. Qin say 95 00:06:45,440 --> 00:06:47,720 the one who tried to kill her is undercover of Shanhai Gang? 96 00:06:48,720 --> 00:06:51,480 Could it be that Lord set 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,120 another undercover in Chan State? 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,720 Sir, you've been in Chan State for years under our lord's order, 99 00:06:56,960 --> 00:06:58,800 collecting information in the name of doing business. 100 00:06:59,440 --> 00:07:01,120 Even if he sent other men from our gang, 101 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 I'm certain they would've informed you. 102 00:07:03,880 --> 00:07:06,280 Besides, if he really is a part of the gang, 103 00:07:06,640 --> 00:07:08,400 why would he kill one of us? 104 00:07:11,360 --> 00:07:12,600 This is too suspicious. 105 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 We have to report to Lord immediately. 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 The Wei family will cease to exist 107 00:07:16,160 --> 00:07:18,360 if Lord gets angered. 108 00:07:18,440 --> 00:07:19,400 Wei Ming. 109 00:07:20,360 --> 00:07:21,880 Send men to keep an eye on Ms. Qin. 110 00:07:22,640 --> 00:07:24,440 No matter who she runs into, 111 00:07:25,080 --> 00:07:26,200 no matter friend or enemy, 112 00:07:26,280 --> 00:07:27,240 bring them back to me. 113 00:07:27,440 --> 00:07:29,280 We can never let the Qins have them! 114 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 Yes, sir. 115 00:08:12,240 --> 00:08:13,040 Lord! 116 00:08:13,120 --> 00:08:14,520 An emergency message from Chan State. 117 00:08:14,600 --> 00:08:16,240 Situ Chong was murdered in Chenqiao. 118 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 And his Shanhai Badge is stolen! 119 00:08:20,520 --> 00:08:21,440 That's not possible. 120 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 Situ Chong has mastered three souls. 121 00:08:23,840 --> 00:08:25,520 No one in Chenqiao could rival him! 122 00:08:29,440 --> 00:08:30,280 Lord! 123 00:08:34,280 --> 00:08:35,159 Forgive me, Lord. 124 00:08:35,559 --> 00:08:36,919 I will send Xing Luo, the best man 125 00:08:37,120 --> 00:08:38,960 in the Fire Division down there right away. 126 00:08:41,799 --> 00:08:44,440 How dare he touch what belongs to Shanhai Gang. 127 00:08:45,800 --> 00:08:47,760 Send him to the underworld. 128 00:08:55,920 --> 00:08:57,400 [Zhaifeng Institute] 129 00:08:57,480 --> 00:08:59,080 I think this is the place. 130 00:08:59,960 --> 00:09:01,080 The smell here is the strongest. 131 00:09:01,320 --> 00:09:02,160 [Closed] 132 00:09:02,760 --> 00:09:03,880 Closed? 133 00:09:04,960 --> 00:09:06,320 It's early in the morning. 134 00:09:06,400 --> 00:09:07,840 But the door is locked. 135 00:09:08,320 --> 00:09:09,200 Something is not right. 136 00:09:25,120 --> 00:09:26,000 Forget it. 137 00:09:39,000 --> 00:09:40,120 The unparalleled martial artist 138 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 live in such a shabby place? 139 00:09:43,280 --> 00:09:44,200 Dear God! 140 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 Grant me some luck! 141 00:09:48,240 --> 00:09:49,200 [Mr. Zhao.] 142 00:09:49,640 --> 00:09:50,840 [Is Master Guo really not here?] 143 00:09:51,120 --> 00:09:52,480 [Don't you lie to me.] 144 00:09:55,640 --> 00:09:56,520 Madam Jin. 145 00:09:56,600 --> 00:09:57,440 Please. 146 00:10:05,480 --> 00:10:06,840 Master is really gone. 147 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 I almost died! 148 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 And your master doesn't give a damn? 149 00:10:13,240 --> 00:10:14,360 He sent you guys to save me, 150 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 but he didn't even leave a message? 151 00:10:17,440 --> 00:10:18,320 He did. 152 00:10:19,360 --> 00:10:21,560 Master said relationships 153 00:10:21,640 --> 00:10:22,440 cost a lot of money, 154 00:10:22,720 --> 00:10:24,480 so please pay the commission at once. 155 00:10:24,720 --> 00:10:25,560 Why not? 156 00:10:26,240 --> 00:10:29,480 I admire talented men like him. 157 00:10:32,120 --> 00:10:34,160 Come on, kid. 158 00:10:35,360 --> 00:10:37,040 You have such a handsome appearance, 159 00:10:37,520 --> 00:10:39,280 but why can't you be sweeter? 160 00:10:40,920 --> 00:10:43,400 If you keep calling me Madam, 161 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 I will get upset. 162 00:10:46,680 --> 00:10:48,000 -Madam Jin. -Fine! 163 00:10:49,440 --> 00:10:50,400 I... 164 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 just wanted you 165 00:10:51,720 --> 00:10:54,080 to praise me in front of your master. 166 00:10:54,200 --> 00:10:55,400 In fact, from the very beginning, 167 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 I knew you're a good kid. 168 00:10:58,040 --> 00:10:59,400 Unlike that... 169 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 God of Bandits. 170 00:11:00,800 --> 00:11:02,440 He always appears and disappears unpredictably. 171 00:11:02,560 --> 00:11:04,400 I knew he's a cunning man the minute I saw him. 172 00:11:05,240 --> 00:11:06,120 You're right. 173 00:11:06,560 --> 00:11:07,360 It is rather odd. 174 00:11:07,640 --> 00:11:09,720 Even though the God of Bandits isn't a man with good morals, 175 00:11:10,000 --> 00:11:11,280 but he is always willing 176 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 to help Zhaifeng Institute. 177 00:11:13,520 --> 00:11:14,320 Because of that, 178 00:11:14,600 --> 00:11:15,880 he has my gratitude. 179 00:11:17,360 --> 00:11:18,720 What a funny guy you are! 180 00:11:18,880 --> 00:11:20,600 This is the first time 181 00:11:20,760 --> 00:11:22,560 I hear someone praising a bad man! 182 00:11:23,360 --> 00:11:25,040 All right. I'll stop teasing you now. 183 00:11:25,560 --> 00:11:26,520 I'm leaving. 184 00:11:27,960 --> 00:11:28,920 By the way, 185 00:11:29,480 --> 00:11:32,120 don't forget to bring your master 186 00:11:32,200 --> 00:11:33,960 over to Ruyu Restaurant when he's free. 187 00:11:46,840 --> 00:11:48,000 [God of Bandits?] 188 00:11:51,320 --> 00:11:52,480 Ruyu Restaurant? 189 00:11:55,720 --> 00:11:56,560 [Ms. Qin.] 190 00:11:56,880 --> 00:11:59,000 [I have found the culprit's hiding place.] 191 00:11:59,080 --> 00:12:00,880 [All you need to do is send me 20 strong men] 192 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 [and I have my own way to capture him.] 193 00:12:03,360 --> 00:12:05,080 [Please wait for my good news at Ruyu Restaurant] 194 00:12:05,360 --> 00:12:06,600 [of Chenqiao Town.] 195 00:12:06,680 --> 00:12:08,920 He's asking you for 20 strong men? 196 00:12:09,720 --> 00:12:12,000 Is Mo Lin going to break in forcefully? 197 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 Qin Qi once told me, 198 00:12:14,680 --> 00:12:16,480 "Don't hire doubtful men, but don't doubt your men." 199 00:12:16,560 --> 00:12:18,120 If he wants 20 men, we'll give him 20 men. 200 00:12:18,640 --> 00:12:20,320 But we're not in Kaifeng. 201 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 Where can we find that many men? 202 00:12:23,000 --> 00:12:24,040 Speak of the devil. 203 00:12:24,360 --> 00:12:25,160 [Sangsang!] 204 00:12:34,880 --> 00:12:36,720 I heard you're in need of something. 205 00:12:37,000 --> 00:12:38,320 I'm willing to do whatever it takes 206 00:12:38,520 --> 00:12:39,560 to help you. 207 00:12:50,520 --> 00:12:51,440 Lu Ping! 208 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 It hasn't been a month since you beat that man of Shanhai Gang. 209 00:12:54,080 --> 00:12:55,360 Your soul power has yet to recover. 210 00:12:55,440 --> 00:12:56,880 And now you're going to see Ms. Qin? 211 00:12:56,960 --> 00:12:58,120 Are you looking for a beating? 212 00:12:58,200 --> 00:12:59,320 I missed her once. 213 00:12:59,560 --> 00:13:00,400 If I wait longer, 214 00:13:00,600 --> 00:13:01,760 I'll miss this second chance. 215 00:13:02,200 --> 00:13:03,680 But you don't even know where she is. 216 00:13:03,840 --> 00:13:04,920 What if she has gone? 217 00:13:06,320 --> 00:13:08,040 Then who else made a scene 218 00:13:08,120 --> 00:13:09,560 and pasted the reward all over town? 219 00:13:09,800 --> 00:13:11,560 Only the Wei Family has the money 220 00:13:11,880 --> 00:13:13,240 and the manpower to do that. 221 00:13:13,760 --> 00:13:14,960 My guess is Ms. Qin 222 00:13:15,280 --> 00:13:17,080 is giving out orders in the Wei Residence right now. 223 00:13:17,280 --> 00:13:19,040 Fortunately, Master is not around these few days. 224 00:13:19,120 --> 00:13:21,640 I'll sweet-talk or force her, if necessary, into coming back with me, 225 00:13:21,720 --> 00:13:23,600 and I'll ask her to bring us to see Wen Gecheng. 226 00:13:24,680 --> 00:13:25,640 Lu Ping! 227 00:13:26,760 --> 00:13:27,640 Lu Ping! 228 00:13:29,040 --> 00:13:30,000 Lu Ping. 229 00:13:31,160 --> 00:13:32,120 Where are you going? 230 00:13:32,640 --> 00:13:34,040 I admit I was too strict with you. 231 00:13:34,200 --> 00:13:35,600 I promise I'll teach you well. 232 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 Even if afterward, you don't get the soul of Strength, 233 00:13:37,680 --> 00:13:39,280 it's still good for strengthening your body. 234 00:13:40,200 --> 00:13:41,560 Will you let me eat something first? 235 00:13:43,400 --> 00:13:44,200 I'll eat with you. 236 00:13:44,840 --> 00:13:46,480 I should go to the restroom. 237 00:13:46,760 --> 00:13:47,840 That's good! 238 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 I can join you. 239 00:13:53,320 --> 00:13:54,240 Xifan. 240 00:13:54,560 --> 00:13:55,800 It's better if you keep ignoring me 241 00:13:55,880 --> 00:13:56,800 like you always do. 242 00:13:57,360 --> 00:13:58,240 A loser like me 243 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 isn't worth your time. 244 00:14:01,480 --> 00:14:03,440 Master asked me to take care of you before he left. 245 00:14:03,800 --> 00:14:05,920 He wants me to start with your life, 246 00:14:06,440 --> 00:14:07,760 to help you cultivate good habits. 247 00:14:08,040 --> 00:14:10,080 That might help improve your martial art skills as well. 248 00:14:11,480 --> 00:14:14,200 Your place is too shabby. 249 00:14:14,680 --> 00:14:15,880 Why don't I move over 250 00:14:15,960 --> 00:14:17,240 and stay with you for the night? 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,040 All right. 252 00:14:21,600 --> 00:14:22,480 Sure. 253 00:14:22,760 --> 00:14:24,800 Allow me to introduce the surroundings to you. 254 00:14:24,880 --> 00:14:25,800 Sure. 255 00:14:26,880 --> 00:14:27,680 Lu Ping! 256 00:14:28,000 --> 00:14:28,920 I'll stop him! 257 00:14:29,560 --> 00:14:30,360 Xifan! 258 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 -You can't go! -Lu Ping! 259 00:14:32,240 --> 00:14:33,120 Lu Ping! 260 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 Xifan! 261 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 Something happened! 262 00:14:37,200 --> 00:14:38,680 Jin Ruyu is really in trouble this time. 263 00:14:38,840 --> 00:14:40,960 Those bandits went back for revenge and took her away. 264 00:14:42,080 --> 00:14:44,200 [Wei Residence] 265 00:14:51,680 --> 00:14:52,600 Sir, miss. 266 00:14:52,720 --> 00:14:53,920 Qin Sang has hired someone 267 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 to look for that mysterious man. 268 00:14:56,320 --> 00:14:58,720 They should be at Ruyu Restaurant of Chenqiao Town by now. 269 00:14:58,920 --> 00:15:00,760 I was afraid my identity would be exposed. 270 00:15:01,280 --> 00:15:03,960 Please handle the matter from here. 271 00:15:27,120 --> 00:15:28,040 Forget it. 272 00:15:28,520 --> 00:15:31,040 Your neck is too thick. 273 00:15:31,480 --> 00:15:32,800 I'm not interested. 274 00:15:34,200 --> 00:15:35,160 Let's go. 275 00:15:42,920 --> 00:15:43,880 Sir. 276 00:15:48,040 --> 00:15:50,640 Why was I so greedy back in the days? 277 00:15:50,880 --> 00:15:52,720 I took shelter from Shanhai Gang. 278 00:15:56,760 --> 00:15:58,320 Now my business is thriving, 279 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 but I can never escape them! 280 00:16:00,920 --> 00:16:02,000 But it's all right. 281 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 I can endure it as long as Tianqi is safe and sound. 282 00:16:06,200 --> 00:16:08,280 I would sacrifice my life's work to the gang if necessary. 283 00:16:09,440 --> 00:16:10,280 Sir. 284 00:16:10,680 --> 00:16:11,560 Sir. 285 00:16:11,760 --> 00:16:13,360 Mr. Wei hasn't returned for two days. 286 00:16:13,640 --> 00:16:16,120 I'm afraid he's at Chenqiao Town with Ms. Qin again. 287 00:16:18,600 --> 00:16:20,760 I want everyone out there and find him! 288 00:16:20,920 --> 00:16:22,880 Bring him back no matter what! 289 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Here they come! 290 00:16:30,880 --> 00:16:31,720 Stop! 291 00:16:34,920 --> 00:16:36,240 Did you hit me for real? 292 00:16:36,560 --> 00:16:37,520 Scram! 293 00:16:40,440 --> 00:16:41,760 Mr. Zhao! 294 00:16:41,960 --> 00:16:42,800 I'm right here. 295 00:16:44,360 --> 00:16:46,080 I knew you would come and save me. 296 00:16:48,200 --> 00:16:49,040 Lu Ping. 297 00:16:49,320 --> 00:16:50,600 What's happening? 298 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Let's remain here. 299 00:16:52,720 --> 00:16:54,200 Let's see who he really is. 300 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 Wait. 301 00:16:57,400 --> 00:16:58,240 God of Bandits. 302 00:16:58,320 --> 00:17:00,080 I respect you for being a good man. 303 00:17:00,520 --> 00:17:02,160 You were being chivalrous to help the weak, 304 00:17:02,240 --> 00:17:03,280 but you also robbed people. 305 00:17:03,560 --> 00:17:05,839 You do good deeds, but you never show who you are. 306 00:17:06,040 --> 00:17:07,960 Is there a reason why you are hiding? 307 00:17:08,599 --> 00:17:09,560 Who are you exactly? 308 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 It doesn't matter. 309 00:17:17,760 --> 00:17:19,000 We both are like-minded, 310 00:17:19,480 --> 00:17:21,079 why can't you show yourself? 311 00:17:28,760 --> 00:17:29,840 How did you get hurt? 312 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 It's nothing serious. 313 00:17:32,720 --> 00:17:34,520 The bandits did it. 314 00:17:35,240 --> 00:17:36,400 I have no idea who I offended 315 00:17:36,560 --> 00:17:37,720 to become wanted. 316 00:17:39,160 --> 00:17:40,520 Then why did you show up to help? 317 00:17:41,640 --> 00:17:43,160 If she was taken away because of me, 318 00:17:43,360 --> 00:17:44,640 wouldn't I be a laughing stock? 319 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Xifan. 320 00:17:46,040 --> 00:17:48,080 It's true that someone is giving out 321 00:17:48,160 --> 00:17:49,840 a reward for people who capture the God of Bandits. 322 00:17:50,800 --> 00:17:51,720 Xifan. 323 00:17:52,040 --> 00:17:53,840 His brave deeds got him injured. 324 00:17:54,240 --> 00:17:55,320 If we leave him like this, 325 00:17:55,520 --> 00:17:56,440 it's injustice. 326 00:17:57,760 --> 00:17:59,720 It's my first time meeting the actual God of Bandits. 327 00:17:59,920 --> 00:18:01,760 What a delicate young man! 328 00:18:02,240 --> 00:18:03,200 Let me see. 329 00:18:03,920 --> 00:18:05,520 He's beautiful as well! 330 00:18:07,240 --> 00:18:08,440 By the way, Mr. Zhao, 331 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 didn't you tell me 332 00:18:10,440 --> 00:18:12,000 you respect the God of Bandits a lot? 333 00:18:12,280 --> 00:18:15,040 That you wouldn't mind even if he drew a turtle on your face? 334 00:18:16,200 --> 00:18:17,760 Now that he's right in front of us. 335 00:18:17,960 --> 00:18:20,600 He really is a young man! 336 00:18:21,160 --> 00:18:22,640 What a hero. 337 00:18:23,600 --> 00:18:24,640 How about this? 338 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 Since you're all here for the purpose of rescuing me, 339 00:18:27,200 --> 00:18:28,720 come to Ruyu Restaurant to have a drink. 340 00:18:28,960 --> 00:18:29,840 It's on me! 341 00:18:30,040 --> 00:18:31,000 Let's go. 342 00:18:31,080 --> 00:18:31,960 Madam Jin. 343 00:18:32,920 --> 00:18:34,040 His injury can't wait. 344 00:18:34,640 --> 00:18:36,040 If you don't mind, 345 00:18:36,120 --> 00:18:38,280 come back to Zhaifeng Institute with me to get it treated. 346 00:18:38,600 --> 00:18:39,400 This way. 347 00:18:40,640 --> 00:18:41,800 I'll head back then. 348 00:18:56,240 --> 00:18:57,040 [It's you.] 349 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 This must be a trap. 350 00:19:09,040 --> 00:19:10,520 A trap aiming right at me. 351 00:19:11,600 --> 00:19:13,160 Could that fraud 352 00:19:13,320 --> 00:19:14,880 be someone from Shanhai Gang? 353 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 He doesn't seem to be one. 354 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 People from Shanhai Gang are brutal. 355 00:19:19,440 --> 00:19:21,080 They won't waste their time on setting a trap. 356 00:19:22,240 --> 00:19:23,040 Lu Ping. 357 00:19:23,760 --> 00:19:25,400 Who exactly did you offend? 358 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 I don't know either. 359 00:19:28,720 --> 00:19:30,120 I can't do anything else but accept it. 360 00:19:31,320 --> 00:19:32,160 Tonight. 361 00:19:36,640 --> 00:19:39,480 [Ruyu Restaurant] 362 00:19:39,920 --> 00:19:41,040 It hurts! 363 00:19:41,240 --> 00:19:42,080 Easy. 364 00:19:42,240 --> 00:19:43,080 Easy! 365 00:19:43,200 --> 00:19:44,360 Endure it please, Mr. Wei. 366 00:19:45,240 --> 00:19:47,440 Those guys at Zhaifeng Institute should be careful. 367 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 If my act today hadn't been for Sangsang, 368 00:19:50,160 --> 00:19:51,520 they would've got a taste of my fists! 369 00:20:03,240 --> 00:20:04,160 Ms. Qin. 370 00:20:04,280 --> 00:20:05,720 The disciples of Zhaifeng have brought Mo Lin 371 00:20:05,800 --> 00:20:06,760 back to Zhaifeng Institute. 372 00:20:08,120 --> 00:20:09,840 Mo Lin is really as good as he said he is. 373 00:20:15,800 --> 00:20:16,680 Sangsang. 374 00:20:16,840 --> 00:20:18,480 Are you waiting for him here? 375 00:20:19,080 --> 00:20:20,240 Why don't I stay with you? 376 00:20:20,520 --> 00:20:22,440 Why don't I get you a better room? 377 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 This one doesn't even have windows! 378 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 You deserve way better. 379 00:20:28,080 --> 00:20:28,920 No need. 380 00:20:31,560 --> 00:20:32,960 Ziyan, go get the door. 381 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 Mr. Wei. 382 00:20:43,560 --> 00:20:44,880 Master instructed us to bring you home 383 00:20:44,960 --> 00:20:46,680 to Chan State after you're done playing around. 384 00:20:46,760 --> 00:20:48,320 Sangsang and I are just catching up. 385 00:20:48,760 --> 00:20:49,640 I'm not done yet. 386 00:20:50,640 --> 00:20:52,280 Mr. Wei, you are from the upper class. 387 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 This place is too risky for you to stay. 388 00:20:55,040 --> 00:20:56,480 Ziyan, you go with them. 389 00:20:56,920 --> 00:20:58,480 Make sure Mr. Wei gets home safely. 390 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 Yes, miss. 391 00:21:03,240 --> 00:21:04,320 Fine. I'll leave. 392 00:21:05,760 --> 00:21:06,600 Sangsang. 393 00:21:06,840 --> 00:21:07,920 Come back sooner. 394 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 I'll wait for you. 395 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 God of Bandits... 396 00:21:26,840 --> 00:21:28,440 You have nowhere to go. 397 00:21:29,880 --> 00:21:32,920 [Zhaifeng Institute] 398 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 There's no one here. 399 00:21:44,560 --> 00:21:46,320 Why should I roll around? 400 00:22:00,600 --> 00:22:01,800 So you are here. 401 00:22:06,280 --> 00:22:09,840 [The money I owe you...] 402 00:22:17,880 --> 00:22:18,720 [Master.] 403 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 [I'm afraid I can't pay you back] 404 00:22:20,560 --> 00:22:22,080 [the money I owe you in the short run.] 405 00:22:22,440 --> 00:22:23,640 [I'll definitely pay you back] 406 00:22:23,720 --> 00:22:24,960 [if we ever meet again.] 407 00:23:13,400 --> 00:23:14,360 Congratulations. 408 00:23:15,640 --> 00:23:16,560 Sleep. 409 00:23:16,840 --> 00:23:18,160 It'll be over when you awake. 410 00:24:35,560 --> 00:24:36,680 Don't run! 411 00:24:48,800 --> 00:24:49,920 Again? 412 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 You're really highly skilled. 413 00:25:02,720 --> 00:25:04,320 You actually escaped my first attempt. 414 00:25:10,200 --> 00:25:11,480 In the end, you still can't escape 415 00:25:11,760 --> 00:25:12,840 my backup plan. 416 00:25:22,840 --> 00:25:23,720 I knew it. 417 00:25:24,360 --> 00:25:26,320 I never miss a target. 418 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 How did you do it? 419 00:25:30,520 --> 00:25:31,440 Isn't it magical? 420 00:25:31,640 --> 00:25:32,840 I planted these worm grass here 421 00:25:32,920 --> 00:25:34,160 especially for you. 422 00:25:34,520 --> 00:25:35,840 Its root can alternate the dirt. 423 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 As long as you fall into this kind of quicksand, 424 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 no matter how good your soul of Strength is, 425 00:25:40,680 --> 00:25:42,000 you can't escape easily. 426 00:25:44,840 --> 00:25:45,920 You study these stuff 427 00:25:46,040 --> 00:25:47,600 because you don't have the soul of Strength. 428 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Don't you look down on me! 429 00:25:50,920 --> 00:25:53,480 Even though I lack Strength, it doesn't mean I'm finished. 430 00:25:54,040 --> 00:25:55,080 I'm telling you. 431 00:25:55,160 --> 00:25:56,360 One day, I will become 432 00:25:56,440 --> 00:25:57,720 the greatest assassin in the world. 433 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 But congratulations. 434 00:25:59,400 --> 00:26:01,640 I don't kill normal, unarmed people. 435 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 Consider your life saved. 436 00:26:04,800 --> 00:26:06,080 I'll tie you up and send you over 437 00:26:06,160 --> 00:26:07,760 to see Ms. Qin at Ruyu Restaurant. 438 00:26:09,120 --> 00:26:10,320 What are you laughing about? 439 00:26:10,920 --> 00:26:12,080 Congratulations to you too. 440 00:26:12,760 --> 00:26:14,320 Consider your life saved. 441 00:26:26,280 --> 00:26:27,160 Your power... 442 00:26:27,240 --> 00:26:28,560 You're not a normal martial artist. 443 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Who are you? 444 00:26:30,600 --> 00:26:32,040 I'm just a normal guy. 445 00:26:32,560 --> 00:26:33,600 As for now... 446 00:26:34,520 --> 00:26:35,760 I'm going to bed. 447 00:26:37,120 --> 00:26:38,240 Isn't that my money? 448 00:26:38,320 --> 00:26:39,160 Give it back! 449 00:26:39,280 --> 00:26:40,320 Give it back! 450 00:26:40,680 --> 00:26:42,840 Think of it as my payment for spending the night with you. 451 00:26:43,600 --> 00:26:44,400 Let me tell you. 452 00:26:44,920 --> 00:26:45,880 I'm short on money. 453 00:26:47,560 --> 00:26:48,560 There must be secrets 454 00:26:48,640 --> 00:26:49,720 that make you stay here. 455 00:26:49,960 --> 00:26:51,200 Aren't you afraid I'll tell on you 456 00:26:51,280 --> 00:26:52,960 for doing this to me? 457 00:26:55,160 --> 00:26:56,320 You can try. 458 00:26:56,680 --> 00:26:58,880 Tell them Lu Ping is the greatest martial artist. 459 00:26:59,840 --> 00:27:01,160 And see who'd believe you. 460 00:27:03,840 --> 00:27:04,840 Besides, 461 00:27:05,400 --> 00:27:07,080 who knows when you can escape? 462 00:27:08,040 --> 00:27:08,880 Brat! 463 00:27:09,080 --> 00:27:09,920 Come back! 464 00:27:10,000 --> 00:27:11,240 Free me! 465 00:27:25,240 --> 00:27:26,080 [Ms. Qin,] 466 00:27:26,160 --> 00:27:27,720 [the mission has gone on to a wrong path.] 467 00:27:28,160 --> 00:27:30,360 [I never thought Lu Ping is actually a tough rival.] 468 00:27:31,040 --> 00:27:33,480 [It's a long story,] 469 00:27:33,880 --> 00:27:34,760 [but I believe] 470 00:27:34,840 --> 00:27:36,040 [man can control his own destiny.] 471 00:27:36,120 --> 00:27:36,960 [With my perseverance,] 472 00:27:37,040 --> 00:27:38,520 [I'm sure I can conquer the difficulties] 473 00:27:38,600 --> 00:27:39,680 [and accomplish the mission.] 474 00:27:55,600 --> 00:27:57,920 [Surpass Beidou] 475 00:29:10,040 --> 00:29:11,520 The valiance of Zhaifeng 476 00:29:11,800 --> 00:29:13,240 surpasses that of the Beidou! 477 00:29:13,560 --> 00:29:14,800 The valiance of Zhaifeng... 478 00:29:14,880 --> 00:29:16,720 [This man hides in Zhaifeng with a fake name.] 479 00:29:17,280 --> 00:29:18,440 [He must be keeping secrets.] 480 00:29:19,320 --> 00:29:20,760 [I wrote him a letter,] 481 00:29:21,040 --> 00:29:22,680 [threatening him to meet me at a pavilion.] 482 00:29:23,280 --> 00:29:25,480 [I plan on setting a mechanism with all I've got] 483 00:29:25,560 --> 00:29:28,240 [and I'll brush the swords with Antiaris toxicaria poison.] 484 00:29:28,440 --> 00:29:29,400 [He's a sitting duck.] 485 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 [I surely will succeed.] 486 00:29:31,120 --> 00:29:32,640 [We shall meet at Ruyu Restaurant tomorrow.] 487 00:29:32,720 --> 00:29:34,240 [Even if I can't bring him alive,] 488 00:29:34,440 --> 00:29:36,240 [I'll still bring you his body.] 489 00:29:36,440 --> 00:29:37,680 [Half the price will suffice.] 490 00:29:38,120 --> 00:29:39,960 [This is the end game of my dignity.] 491 00:29:40,200 --> 00:29:41,040 [Either him] 492 00:29:41,240 --> 00:29:42,080 [or me.] 493 00:29:42,360 --> 00:29:43,240 Nonsense! 494 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 I asked for him, 495 00:29:45,560 --> 00:29:46,800 not his dead body. 496 00:29:52,800 --> 00:29:55,520 [If I go, it will just alert him.] 497 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 [If this man really is an expert of Shanhai Gang,] 498 00:29:58,560 --> 00:30:00,520 [Mo Lin might not be able to kill him.] 499 00:30:01,680 --> 00:30:02,720 [But he is patiently] 500 00:30:02,920 --> 00:30:05,120 [going around in circles with Mo Lin.] 501 00:30:06,280 --> 00:30:08,800 [Is there anything else he wants?] 502 00:30:08,880 --> 00:30:10,120 [I know who you are...] 503 00:30:10,200 --> 00:30:12,160 Since we know he's up to no good, 504 00:30:12,240 --> 00:30:13,600 why don't you expose him? 505 00:30:13,880 --> 00:30:15,680 Why are you allowing him to stay here? 506 00:30:18,400 --> 00:30:19,640 It's fun to have him around. 507 00:30:20,520 --> 00:30:21,960 I don't have the heart to expose him 508 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 and I'm going to meet him now. 509 00:30:24,320 --> 00:30:25,200 Lu Ping. 510 00:30:25,400 --> 00:30:27,040 Even if he's not that man of Shanhai Gang, 511 00:30:27,200 --> 00:30:28,440 he can't be a good person. 512 00:30:28,640 --> 00:30:29,680 Who else can he be? 513 00:30:33,960 --> 00:30:36,840 I found this on the night I trapped him in the quicksand. 514 00:30:37,960 --> 00:30:39,480 I haven't found Ms. Qin, 515 00:30:40,280 --> 00:30:42,400 but she already found me. 516 00:30:43,320 --> 00:30:45,920 I think she is scheduled to meet with Mo Lin at Ruyu Restaurant. 517 00:30:46,240 --> 00:30:47,480 Why is Ms. Qin 518 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 so determined to find you? 519 00:30:49,520 --> 00:30:50,320 No idea. 520 00:30:50,720 --> 00:30:52,680 Perhaps, that night I impressed her 521 00:30:52,800 --> 00:30:53,840 with my outstanding elegance. 522 00:30:56,080 --> 00:30:57,760 I don't think it's safe. 523 00:30:58,440 --> 00:31:00,680 What if she plotted against you with Shanhai Gang? 524 00:31:02,040 --> 00:31:04,120 The Qin family has always been the generals of the emperors. 525 00:31:04,480 --> 00:31:06,680 Shanhai Gang and them can never be related. 526 00:31:08,840 --> 00:31:10,680 To find Wen Gecheng, 527 00:31:10,880 --> 00:31:13,840 the easiest way is through the Qins. 528 00:31:14,560 --> 00:31:15,400 So... 529 00:31:16,240 --> 00:31:17,880 You shouldn't keep going against her. 530 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 Why don't you just go to her 531 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 and ask her to take you to Wen Gecheng? 532 00:31:22,240 --> 00:31:23,760 With the mark of Shanhai Gang, 533 00:31:24,640 --> 00:31:25,920 if I tell them our background, 534 00:31:27,040 --> 00:31:28,800 how many will believe me? 535 00:31:30,840 --> 00:31:32,120 And then there's Zhao Xifan. 536 00:31:33,200 --> 00:31:34,680 He's guarding the gates all the time. 537 00:31:35,960 --> 00:31:37,160 Then what should we do? 538 00:31:37,680 --> 00:31:39,040 So this guy, Mo Lin, 539 00:31:39,520 --> 00:31:40,600 is extremely useful. 540 00:31:41,040 --> 00:31:41,880 How so? 541 00:31:42,360 --> 00:31:44,000 Can we make use of the treasures 542 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 we found? 543 00:32:06,000 --> 00:32:07,120 It has been so long... 544 00:32:07,800 --> 00:32:08,880 Why hasn't he shown up? 545 00:32:09,280 --> 00:32:10,960 What if he's too much of a coward? 546 00:32:27,600 --> 00:32:28,520 That's weird. 547 00:32:31,840 --> 00:32:32,920 He is not Lu Ping. 548 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 [I know who you are.] 549 00:32:52,320 --> 00:32:53,520 [f you don't want to be exposed,] 550 00:32:53,600 --> 00:32:55,160 [meet me at Zhaifeng Institute's pavilion] 551 00:32:55,240 --> 00:32:56,080 [in the afternoon.] 552 00:33:08,760 --> 00:33:09,920 It's you? 553 00:33:17,760 --> 00:33:18,880 Who are you? 554 00:33:19,120 --> 00:33:20,080 Say it! 555 00:33:20,600 --> 00:33:21,760 Why would you know who I am? 556 00:33:21,840 --> 00:33:22,720 It hurts! 557 00:33:22,800 --> 00:33:23,680 Misunderstanding. 558 00:33:23,760 --> 00:33:24,840 It's all a misunderstanding. 559 00:33:25,000 --> 00:33:26,560 How could I know who you are? 560 00:33:30,440 --> 00:33:31,240 Say it! 561 00:33:31,320 --> 00:33:32,200 I'll say it. 562 00:33:32,480 --> 00:33:33,360 I'll say it! 563 00:33:37,760 --> 00:33:38,600 Who did this? 564 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 Why is this happening? 565 00:33:49,120 --> 00:33:50,600 This is the pavilion of the back hillside. 566 00:33:50,680 --> 00:33:52,160 The reason why Mo Lin chose this spot 567 00:33:52,400 --> 00:33:54,040 is probably because he'd use the terrain there. 568 00:33:55,440 --> 00:33:56,920 He doesn't possess the soul of Strength. 569 00:33:57,000 --> 00:33:58,720 Thus, he will not fight me head-on. 570 00:33:59,520 --> 00:34:00,560 If I were him, 571 00:34:00,880 --> 00:34:02,520 I would set traps in the pavilion. 572 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 With such a generous gift of his, 573 00:34:06,600 --> 00:34:08,159 I surely have to give him something in return. 574 00:34:09,120 --> 00:34:12,960 And get rid of Zhao Xifan along the way. 575 00:34:13,760 --> 00:34:14,600 Come on, Lu Ping. 576 00:34:14,679 --> 00:34:16,600 It'll be too late if we don't go to the restaurant now. 577 00:34:16,679 --> 00:34:17,480 Su Tang. 578 00:34:17,639 --> 00:34:18,560 You stay. 579 00:34:18,840 --> 00:34:20,960 This is a matter of the imperial court and the officials. 580 00:34:21,040 --> 00:34:21,960 It's too dangerous. 581 00:34:22,199 --> 00:34:23,400 You shouldn't be involved. 582 00:34:24,120 --> 00:34:25,480 I'll come back to you once I discover 583 00:34:25,560 --> 00:34:26,679 the whereabouts of Wen Gecheng. 584 00:34:26,760 --> 00:34:28,159 -Lu Ping! -Don't worry. 585 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 I'll buy some osmanthus candy for you. 586 00:34:41,480 --> 00:34:42,639 You're not the God of Bandits. 587 00:34:42,960 --> 00:34:43,880 Who on earth are you? 588 00:34:44,199 --> 00:34:46,000 I'm not God of Bandits, 589 00:34:46,280 --> 00:34:47,679 but I'm an assassin. 590 00:34:49,120 --> 00:34:50,199 Quit acting. 591 00:34:50,280 --> 00:34:51,719 You don't possess the soul of Strength. 592 00:34:51,800 --> 00:34:53,719 Yet your bag is full of murderous mechanism. 593 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 From now on, 594 00:34:56,280 --> 00:34:58,280 I'll take you to the officials 595 00:34:58,600 --> 00:35:00,720 if you lie to me one more time. 596 00:35:02,240 --> 00:35:03,160 Don't. 597 00:35:03,240 --> 00:35:04,600 You can do whatever you want with me, 598 00:35:04,680 --> 00:35:06,040 just don't take me to the officials. 599 00:35:06,120 --> 00:35:07,640 No assassin goes to jail. 600 00:35:08,200 --> 00:35:09,080 Assassin? 601 00:35:10,200 --> 00:35:11,320 Who is your target? 602 00:35:14,480 --> 00:35:15,280 Forget it. 603 00:35:15,520 --> 00:35:16,400 I just want to survive. 604 00:35:16,800 --> 00:35:18,280 I shouldn't have to sacrifice for this. 605 00:35:21,320 --> 00:35:22,480 I really am an assassin. 606 00:35:28,680 --> 00:35:29,720 "God of Bandits"? 607 00:35:30,920 --> 00:35:31,840 Is he your target? 608 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 I'm here to kill Lu Ping. 609 00:35:33,840 --> 00:35:35,040 What? Say that one more time. 610 00:35:37,680 --> 00:35:39,480 [Ruyu Restaurant] 611 00:35:39,560 --> 00:35:40,400 Sir, this way, please. 612 00:35:40,480 --> 00:35:41,360 This way. 613 00:35:41,440 --> 00:35:42,320 Sir. 614 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 The room on the second floor is taken today. 615 00:35:44,120 --> 00:35:45,200 Please don't mind. 616 00:35:45,480 --> 00:35:46,360 Here. 617 00:35:54,240 --> 00:35:55,120 Take care, sir. 618 00:35:55,400 --> 00:35:56,280 All right. 619 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 So you're the man from Shanhai Gang! 620 00:36:27,720 --> 00:36:29,360 Who knew that assassin's powder 621 00:36:29,760 --> 00:36:30,600 actually works? 622 00:36:33,240 --> 00:36:34,600 Cui Hua. Hurry! 623 00:36:35,280 --> 00:36:36,400 Come greet the guests. 624 00:36:39,360 --> 00:36:41,200 Come in, sirs. 625 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 Ruyu Restaurant 626 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 has the best wine in Chenqiao Town. 627 00:36:46,840 --> 00:36:48,880 You won't be disappointed. 628 00:36:49,120 --> 00:36:49,960 Here. 629 00:36:50,680 --> 00:36:52,080 Serve them well. 630 00:36:57,200 --> 00:36:58,880 Right here, sir and miss. 631 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 Her neck is whiter than mine. 632 00:37:05,800 --> 00:37:06,760 I like it. 633 00:37:07,240 --> 00:37:08,040 Lord said 634 00:37:08,280 --> 00:37:10,200 business comes first. 635 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 What's the rush? 636 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 Let's have a drink first. 637 00:37:15,880 --> 00:37:16,680 Mr. Wei, 638 00:37:16,760 --> 00:37:18,120 weren't we heading to Chan State? 639 00:37:18,200 --> 00:37:19,640 Why did we circle back? 640 00:37:20,160 --> 00:37:22,520 I'm fine with Wei Ming messing around with authority, 641 00:37:22,800 --> 00:37:24,760 but Wei Hu and others even tried to imitate him. 642 00:37:25,040 --> 00:37:26,800 I will not be at their mercy. 643 00:37:28,320 --> 00:37:29,520 Ms. Qin specifically said 644 00:37:29,600 --> 00:37:30,680 not to disturb her. 645 00:37:30,920 --> 00:37:32,440 Please don't make this difficult for me. 646 00:37:32,920 --> 00:37:33,760 Kid, 647 00:37:33,960 --> 00:37:35,400 you don't want to help me? Fine. 648 00:37:35,480 --> 00:37:37,000 But don't ruin my fun. 649 00:37:37,200 --> 00:37:39,240 Otherwise, I'll tell on you to Sangsang. 650 00:37:39,440 --> 00:37:41,520 Let's see if she'll protect you 651 00:37:41,720 --> 00:37:43,280 or go along with it on my behalf. 652 00:37:44,760 --> 00:37:45,600 Mr. Wei. 653 00:37:45,680 --> 00:37:46,840 What exactly are you up to? 654 00:37:47,200 --> 00:37:48,360 You'll see. 655 00:37:49,120 --> 00:37:51,000 I've been planning this for so long. 656 00:37:51,240 --> 00:37:52,840 I will definitely impress her. 657 00:38:24,600 --> 00:38:25,520 Let me go! 658 00:38:29,640 --> 00:38:31,520 I heard the Qins has outstanding achievement in wars. 659 00:38:32,120 --> 00:38:34,160 The emperor gave your family three golden tokens. 660 00:38:35,280 --> 00:38:36,680 You can do anything with it. 661 00:38:39,320 --> 00:38:41,080 Of course, only you, Ms. Qin, 662 00:38:41,600 --> 00:38:43,440 can possess such a token. 663 00:38:45,240 --> 00:38:46,320 Your guy is good. 664 00:38:47,240 --> 00:38:48,280 The powder works like magic. 665 00:38:49,480 --> 00:38:50,800 What a shame. 666 00:38:52,560 --> 00:38:53,840 You killed Mo Lin? 667 00:39:03,400 --> 00:39:04,960 Mo Lin was going to kill me with it. 668 00:39:05,480 --> 00:39:08,160 I heard one drop can kill the entire Zhaifeng Institute. 669 00:39:10,200 --> 00:39:11,080 Tell me. 670 00:39:11,440 --> 00:39:12,760 And the antidote is yours. 671 00:39:13,960 --> 00:39:15,400 What do you want to know? 672 00:39:16,640 --> 00:39:19,320 Tell me where Wen Gecheng lives. 673 00:39:21,800 --> 00:39:22,960 So is Shanhai Gang going for 674 00:39:23,320 --> 00:39:24,520 Mr. Wei as well? 675 00:39:24,600 --> 00:39:25,560 So you do know him. 676 00:39:27,880 --> 00:39:29,400 Where can I find him? 677 00:39:32,320 --> 00:39:34,200 I'd never make deals with Shanhai Gang. 678 00:39:34,640 --> 00:39:35,560 I'd rather die 679 00:39:35,640 --> 00:39:37,080 than embarrass my family. 680 00:39:56,440 --> 00:39:57,800 Master, do you think our prey is here? 681 00:39:58,320 --> 00:40:00,440 We'll find out upstairs. 682 00:40:01,720 --> 00:40:03,760 Would you believe me if I say 683 00:40:04,440 --> 00:40:06,160 I'm not from Shanhai Gang 684 00:40:08,400 --> 00:40:09,520 and that I just need your help? 685 00:40:10,240 --> 00:40:11,960 Then why are you torturing me? 686 00:40:12,280 --> 00:40:13,920 Didn't you try to kill me too? 687 00:40:14,800 --> 00:40:15,840 Besides, 688 00:40:16,440 --> 00:40:18,680 torture is the only way I know. 689 00:40:19,160 --> 00:40:20,560 Hand me the antidote first 690 00:40:20,880 --> 00:40:22,160 to show your sincerity. 691 00:40:26,200 --> 00:40:27,280 You hit me! 692 00:40:28,280 --> 00:40:29,200 Don't go! 693 00:40:29,520 --> 00:40:30,480 You hit me! 694 00:40:45,600 --> 00:40:46,640 [This is bad.] 695 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 [What is Xing Luo doing here?] 696 00:40:49,840 --> 00:40:50,680 [No way.] 697 00:40:50,920 --> 00:40:52,800 [My soul of Strength isn't activated.] 698 00:40:53,080 --> 00:40:54,040 [I can't handle them.] 699 00:40:54,360 --> 00:40:55,160 [I have to go.] 700 00:40:56,880 --> 00:40:57,800 [If I leave now,] 701 00:40:58,120 --> 00:40:59,200 [she will die.] 702 00:41:01,720 --> 00:41:02,800 I'm taking you with me. 703 00:41:03,320 --> 00:41:04,200 They're here. 704 00:41:04,280 --> 00:41:05,080 It's Xing Luo, 705 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 an assassin of Shanhai Gang. 706 00:41:07,480 --> 00:41:08,760 You don't need to play nice. 707 00:41:09,080 --> 00:41:10,040 I'm poisoned. 708 00:41:10,280 --> 00:41:11,680 I can fight until the end with them. 709 00:41:11,760 --> 00:41:13,360 I gave you the water I used to wash my face. 710 00:41:13,440 --> 00:41:15,640 You would have diarrhea, but there's no need for an antidote. 711 00:41:44,440 --> 00:41:45,440 Su Tang? 712 00:41:45,760 --> 00:41:46,600 Let's go. 713 00:42:09,120 --> 00:42:09,960 You... 714 00:42:10,040 --> 00:42:11,880 Are you two with those bandits? 715 00:42:12,400 --> 00:42:13,640 A man and a woman 716 00:42:13,880 --> 00:42:15,280 threatened me to hide them. 717 00:42:15,680 --> 00:42:16,840 They looked like bandits to me. 718 00:42:17,080 --> 00:42:18,080 I wouldn't budge, 719 00:42:18,160 --> 00:42:19,800 so they left. 720 00:42:20,120 --> 00:42:21,200 How much money do you want? 721 00:42:21,280 --> 00:42:22,480 I'll give it all to you. 722 00:42:22,680 --> 00:42:24,080 Please don't hurt me. 723 00:42:26,400 --> 00:42:27,440 Girl. 724 00:42:28,000 --> 00:42:29,840 If you dare lie to us, 725 00:42:30,680 --> 00:42:32,280 you'll lose your life. 726 00:42:35,304 --> 00:42:45,304 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.