Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,040
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:20,520 --> 00:02:22,560
[♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 3]
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,160
Since we're tracking someone down,
4
00:02:24,240 --> 00:02:28,560
we'll need specific professionals
in that field.
5
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
Miss.
6
00:02:30,360 --> 00:02:32,000
Mr. Wei said he posted wanted posters
7
00:02:32,079 --> 00:02:34,040
from the east to the west of the city.
8
00:02:35,320 --> 00:02:36,360
Perhaps,
9
00:02:36,440 --> 00:02:38,200
offering a reward might really work?
10
00:02:53,960 --> 00:02:55,079
Who is it?
11
00:02:57,280 --> 00:02:58,320
Please spare me, heroine.
12
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
I am Mo Lin.
13
00:02:59,560 --> 00:03:00,840
I came here because of the poster.
14
00:03:06,600 --> 00:03:07,680
The wanted poster
15
00:03:07,760 --> 00:03:08,720
is exceptional.
16
00:03:08,840 --> 00:03:10,200
They're all over the town.
17
00:03:10,280 --> 00:03:11,720
The words written are extremely big.
18
00:03:11,800 --> 00:03:13,040
Reading it makes me stressed out.
19
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
It took me a good half of the day
20
00:03:14,520 --> 00:03:16,880
to tear all the posters down.
21
00:03:17,320 --> 00:03:18,720
I couldn't let anyone else benefit...
22
00:03:18,800 --> 00:03:20,880
No. I couldn't let anyone take the reward.
23
00:03:26,400 --> 00:03:27,440
Heroine.
24
00:03:34,000 --> 00:03:35,840
You possess no soul of Strength at all.
25
00:03:35,960 --> 00:03:37,360
Do what you're capable of.
26
00:03:37,640 --> 00:03:39,120
Do not take this poster seriously.
27
00:03:39,360 --> 00:03:40,200
It's beyond your power.
28
00:03:40,920 --> 00:03:42,880
You can't question my talent,
29
00:03:43,079 --> 00:03:44,680
just because I'm imperfect.
30
00:03:44,840 --> 00:03:47,760
My poor situation
31
00:03:47,960 --> 00:03:49,280
and poverty are temporary.
32
00:03:49,960 --> 00:03:52,280
But I'm excellent at finding people
in a haystack.
33
00:03:53,280 --> 00:03:54,079
Ling Ziyan.
34
00:03:54,200 --> 00:03:55,040
Take him hostage
35
00:03:55,120 --> 00:03:56,320
and take him to the officials.
36
00:03:56,440 --> 00:03:57,280
Yes, miss.
37
00:03:57,680 --> 00:03:58,520
Get up.
38
00:04:10,040 --> 00:04:11,800
You woke up
and refreshed yourself at dawn.
39
00:04:11,920 --> 00:04:13,360
You didn't use willow to brush your mouth
like everyone does.
40
00:04:13,440 --> 00:04:14,720
Instead, you used peach blossom stem.
41
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
You went out in the morning.
42
00:04:15,920 --> 00:04:17,399
Besides being accompanied by this lady,
43
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
four other men were with you.
44
00:04:18,680 --> 00:04:19,920
First, you went to an iron forge,
45
00:04:20,000 --> 00:04:21,480
then traveled across half of Chan State
46
00:04:21,560 --> 00:04:22,440
from south to north.
47
00:04:22,640 --> 00:04:23,600
Senses.
48
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
You excel in the soul of Pivot.
49
00:04:25,560 --> 00:04:27,240
You had lunch at Pinxian Restaurant.
50
00:04:27,320 --> 00:04:28,960
The dishes were sea bass sashimi,
glazed crab,
51
00:04:29,040 --> 00:04:31,400
Tilu chicken, black rice,
almond panna cotta, and shredded pickles.
52
00:04:31,480 --> 00:04:32,840
It seems like you had a bad appetite.
53
00:04:32,920 --> 00:04:34,600
You gave each dish less than three bites.
54
00:04:34,680 --> 00:04:36,720
But you did have a bowl
of cold noodles with pagoda leaves.
55
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
You went out of town in the afternoon.
56
00:04:38,480 --> 00:04:39,320
About two li out,
57
00:04:39,400 --> 00:04:41,080
you passed by a flower field
of common peonies.
58
00:04:41,159 --> 00:04:42,640
You stood in front of a white common peony
59
00:04:42,840 --> 00:04:44,040
for around 15 minutes.
60
00:04:44,120 --> 00:04:45,680
Then you passed by a purple one,
61
00:04:45,880 --> 00:04:46,680
and you went...
62
00:04:46,840 --> 00:04:47,760
east!
63
00:04:47,840 --> 00:04:49,760
You only come back to Chan State
in the evening.
64
00:04:51,159 --> 00:04:52,080
What else?
65
00:04:52,520 --> 00:04:53,840
There's something in your waistband
66
00:04:53,920 --> 00:04:55,200
that doesn't belong to you.
67
00:05:08,760 --> 00:05:10,160
I'm looking for the best of the best.
68
00:05:10,520 --> 00:05:12,840
Even if you smelled something,
but had yourself killed,
69
00:05:13,520 --> 00:05:15,120
what does that benefit me?
70
00:05:16,920 --> 00:05:18,080
You get to keep her alive.
71
00:05:23,840 --> 00:05:24,920
When did you poison her?
72
00:05:25,080 --> 00:05:26,640
When I came to the residence at midnight.
73
00:05:26,720 --> 00:05:27,600
I told you.
74
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
I am an assassin.
75
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
If you hire me now,
76
00:05:31,200 --> 00:05:32,280
I'll be at your command.
77
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
So I will have to save your servant.
78
00:05:34,159 --> 00:05:34,960
How's that?
79
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
Am I qualified now?
80
00:05:40,400 --> 00:05:42,080
-It hurts!
-Do you know who I am?
81
00:05:42,400 --> 00:05:43,960
Ling Ziyan is the maid
who guards my sword.
82
00:05:44,360 --> 00:05:45,520
She's not just a nobody.
83
00:05:45,800 --> 00:05:46,880
I have the antidote!
84
00:05:47,159 --> 00:05:48,040
As for the money...
85
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
You can pay me less.
86
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
I'll hire you.
87
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
But next time, watch your attitude.
88
00:06:07,760 --> 00:06:08,560
Ziyan.
89
00:06:09,800 --> 00:06:10,680
Wake up!
90
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
How can she take such a big pill?
91
00:06:37,680 --> 00:06:38,520
Sir.
92
00:06:38,720 --> 00:06:39,880
He indeed is one of us.
93
00:06:40,400 --> 00:06:42,480
We couldn't tell
because his Shanhai Badge was taken.
94
00:06:43,480 --> 00:06:45,360
Why did Ms. Qin say
95
00:06:45,440 --> 00:06:47,720
the one who tried to kill her
is undercover of Shanhai Gang?
96
00:06:48,720 --> 00:06:51,480
Could it be that Lord set
97
00:06:51,560 --> 00:06:53,120
another undercover in Chan State?
98
00:06:54,280 --> 00:06:56,720
Sir, you've been in Chan State
for years under our lord's order,
99
00:06:56,960 --> 00:06:58,800
collecting information
in the name of doing business.
100
00:06:59,440 --> 00:07:01,120
Even if he sent other men from our gang,
101
00:07:01,400 --> 00:07:03,280
I'm certain they would've informed you.
102
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
Besides, if he really is a part
of the gang,
103
00:07:06,640 --> 00:07:08,400
why would he kill one of us?
104
00:07:11,360 --> 00:07:12,600
This is too suspicious.
105
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
We have to report to Lord immediately.
106
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
The Wei family will cease to exist
107
00:07:16,160 --> 00:07:18,360
if Lord gets angered.
108
00:07:18,440 --> 00:07:19,400
Wei Ming.
109
00:07:20,360 --> 00:07:21,880
Send men to keep an eye on Ms. Qin.
110
00:07:22,640 --> 00:07:24,440
No matter who she runs into,
111
00:07:25,080 --> 00:07:26,200
no matter friend or enemy,
112
00:07:26,280 --> 00:07:27,240
bring them back to me.
113
00:07:27,440 --> 00:07:29,280
We can never let the Qins have them!
114
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
Yes, sir.
115
00:08:12,240 --> 00:08:13,040
Lord!
116
00:08:13,120 --> 00:08:14,520
An emergency message from Chan State.
117
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
Situ Chong was murdered in Chenqiao.
118
00:08:16,560 --> 00:08:17,960
And his Shanhai Badge is stolen!
119
00:08:20,520 --> 00:08:21,440
That's not possible.
120
00:08:21,520 --> 00:08:23,400
Situ Chong has mastered three souls.
121
00:08:23,840 --> 00:08:25,520
No one in Chenqiao could rival him!
122
00:08:29,440 --> 00:08:30,280
Lord!
123
00:08:34,280 --> 00:08:35,159
Forgive me, Lord.
124
00:08:35,559 --> 00:08:36,919
I will send Xing Luo, the best man
125
00:08:37,120 --> 00:08:38,960
in the Fire Division
down there right away.
126
00:08:41,799 --> 00:08:44,440
How dare he touch
what belongs to Shanhai Gang.
127
00:08:45,800 --> 00:08:47,760
Send him to the underworld.
128
00:08:55,920 --> 00:08:57,400
[Zhaifeng Institute]
129
00:08:57,480 --> 00:08:59,080
I think this is the place.
130
00:08:59,960 --> 00:09:01,080
The smell here is the strongest.
131
00:09:01,320 --> 00:09:02,160
[Closed]
132
00:09:02,760 --> 00:09:03,880
Closed?
133
00:09:04,960 --> 00:09:06,320
It's early in the morning.
134
00:09:06,400 --> 00:09:07,840
But the door is locked.
135
00:09:08,320 --> 00:09:09,200
Something is not right.
136
00:09:25,120 --> 00:09:26,000
Forget it.
137
00:09:39,000 --> 00:09:40,120
The unparalleled martial artist
138
00:09:40,360 --> 00:09:41,760
live in such a shabby place?
139
00:09:43,280 --> 00:09:44,200
Dear God!
140
00:09:44,960 --> 00:09:46,080
Grant me some luck!
141
00:09:48,240 --> 00:09:49,200
[Mr. Zhao.]
142
00:09:49,640 --> 00:09:50,840
[Is Master Guo really not here?]
143
00:09:51,120 --> 00:09:52,480
[Don't you lie to me.]
144
00:09:55,640 --> 00:09:56,520
Madam Jin.
145
00:09:56,600 --> 00:09:57,440
Please.
146
00:10:05,480 --> 00:10:06,840
Master is really gone.
147
00:10:08,480 --> 00:10:10,200
I almost died!
148
00:10:10,440 --> 00:10:12,400
And your master doesn't give a damn?
149
00:10:13,240 --> 00:10:14,360
He sent you guys to save me,
150
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
but he didn't even leave a message?
151
00:10:17,440 --> 00:10:18,320
He did.
152
00:10:19,360 --> 00:10:21,560
Master said relationships
153
00:10:21,640 --> 00:10:22,440
cost a lot of money,
154
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
so please pay the commission at once.
155
00:10:24,720 --> 00:10:25,560
Why not?
156
00:10:26,240 --> 00:10:29,480
I admire talented men like him.
157
00:10:32,120 --> 00:10:34,160
Come on, kid.
158
00:10:35,360 --> 00:10:37,040
You have such a handsome appearance,
159
00:10:37,520 --> 00:10:39,280
but why can't you be sweeter?
160
00:10:40,920 --> 00:10:43,400
If you keep calling me Madam,
161
00:10:44,080 --> 00:10:45,360
I will get upset.
162
00:10:46,680 --> 00:10:48,000
-Madam Jin.
-Fine!
163
00:10:49,440 --> 00:10:50,400
I...
164
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
just wanted you
165
00:10:51,720 --> 00:10:54,080
to praise me in front of your master.
166
00:10:54,200 --> 00:10:55,400
In fact, from the very beginning,
167
00:10:55,480 --> 00:10:57,760
I knew you're a good kid.
168
00:10:58,040 --> 00:10:59,400
Unlike that...
169
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
God of Bandits.
170
00:11:00,800 --> 00:11:02,440
He always appears
and disappears unpredictably.
171
00:11:02,560 --> 00:11:04,400
I knew he's a cunning man
the minute I saw him.
172
00:11:05,240 --> 00:11:06,120
You're right.
173
00:11:06,560 --> 00:11:07,360
It is rather odd.
174
00:11:07,640 --> 00:11:09,720
Even though the God of Bandits
isn't a man with good morals,
175
00:11:10,000 --> 00:11:11,280
but he is always willing
176
00:11:11,360 --> 00:11:12,920
to help Zhaifeng Institute.
177
00:11:13,520 --> 00:11:14,320
Because of that,
178
00:11:14,600 --> 00:11:15,880
he has my gratitude.
179
00:11:17,360 --> 00:11:18,720
What a funny guy you are!
180
00:11:18,880 --> 00:11:20,600
This is the first time
181
00:11:20,760 --> 00:11:22,560
I hear someone praising a bad man!
182
00:11:23,360 --> 00:11:25,040
All right. I'll stop teasing you now.
183
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
I'm leaving.
184
00:11:27,960 --> 00:11:28,920
By the way,
185
00:11:29,480 --> 00:11:32,120
don't forget to bring your master
186
00:11:32,200 --> 00:11:33,960
over to Ruyu Restaurant when he's free.
187
00:11:46,840 --> 00:11:48,000
[God of Bandits?]
188
00:11:51,320 --> 00:11:52,480
Ruyu Restaurant?
189
00:11:55,720 --> 00:11:56,560
[Ms. Qin.]
190
00:11:56,880 --> 00:11:59,000
[I have found the culprit's hiding place.]
191
00:11:59,080 --> 00:12:00,880
[All you need to do is send me
20 strong men]
192
00:12:01,040 --> 00:12:02,680
[and I have my own way to capture him.]
193
00:12:03,360 --> 00:12:05,080
[Please wait for my good news
at Ruyu Restaurant]
194
00:12:05,360 --> 00:12:06,600
[of Chenqiao Town.]
195
00:12:06,680 --> 00:12:08,920
He's asking you for 20 strong men?
196
00:12:09,720 --> 00:12:12,000
Is Mo Lin going to break in forcefully?
197
00:12:13,400 --> 00:12:14,520
Qin Qi once told me,
198
00:12:14,680 --> 00:12:16,480
"Don't hire doubtful men,
but don't doubt your men."
199
00:12:16,560 --> 00:12:18,120
If he wants 20 men, we'll give him 20 men.
200
00:12:18,640 --> 00:12:20,320
But we're not in Kaifeng.
201
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
Where can we find that many men?
202
00:12:23,000 --> 00:12:24,040
Speak of the devil.
203
00:12:24,360 --> 00:12:25,160
[Sangsang!]
204
00:12:34,880 --> 00:12:36,720
I heard you're in need of something.
205
00:12:37,000 --> 00:12:38,320
I'm willing to do whatever it takes
206
00:12:38,520 --> 00:12:39,560
to help you.
207
00:12:50,520 --> 00:12:51,440
Lu Ping!
208
00:12:51,520 --> 00:12:54,000
It hasn't been a month
since you beat that man of Shanhai Gang.
209
00:12:54,080 --> 00:12:55,360
Your soul power has yet to recover.
210
00:12:55,440 --> 00:12:56,880
And now you're going to see Ms. Qin?
211
00:12:56,960 --> 00:12:58,120
Are you looking for a beating?
212
00:12:58,200 --> 00:12:59,320
I missed her once.
213
00:12:59,560 --> 00:13:00,400
If I wait longer,
214
00:13:00,600 --> 00:13:01,760
I'll miss this second chance.
215
00:13:02,200 --> 00:13:03,680
But you don't even know where she is.
216
00:13:03,840 --> 00:13:04,920
What if she has gone?
217
00:13:06,320 --> 00:13:08,040
Then who else made a scene
218
00:13:08,120 --> 00:13:09,560
and pasted the reward all over town?
219
00:13:09,800 --> 00:13:11,560
Only the Wei Family has the money
220
00:13:11,880 --> 00:13:13,240
and the manpower to do that.
221
00:13:13,760 --> 00:13:14,960
My guess is Ms. Qin
222
00:13:15,280 --> 00:13:17,080
is giving out orders
in the Wei Residence right now.
223
00:13:17,280 --> 00:13:19,040
Fortunately, Master is not around
these few days.
224
00:13:19,120 --> 00:13:21,640
I'll sweet-talk or force her,
if necessary, into coming back with me,
225
00:13:21,720 --> 00:13:23,600
and I'll ask her to bring us
to see Wen Gecheng.
226
00:13:24,680 --> 00:13:25,640
Lu Ping!
227
00:13:26,760 --> 00:13:27,640
Lu Ping!
228
00:13:29,040 --> 00:13:30,000
Lu Ping.
229
00:13:31,160 --> 00:13:32,120
Where are you going?
230
00:13:32,640 --> 00:13:34,040
I admit I was too strict with you.
231
00:13:34,200 --> 00:13:35,600
I promise I'll teach you well.
232
00:13:35,680 --> 00:13:37,600
Even if afterward,
you don't get the soul of Strength,
233
00:13:37,680 --> 00:13:39,280
it's still good
for strengthening your body.
234
00:13:40,200 --> 00:13:41,560
Will you let me eat something first?
235
00:13:43,400 --> 00:13:44,200
I'll eat with you.
236
00:13:44,840 --> 00:13:46,480
I should go to the restroom.
237
00:13:46,760 --> 00:13:47,840
That's good!
238
00:13:48,320 --> 00:13:49,360
I can join you.
239
00:13:53,320 --> 00:13:54,240
Xifan.
240
00:13:54,560 --> 00:13:55,800
It's better if you keep ignoring me
241
00:13:55,880 --> 00:13:56,800
like you always do.
242
00:13:57,360 --> 00:13:58,240
A loser like me
243
00:13:58,640 --> 00:13:59,960
isn't worth your time.
244
00:14:01,480 --> 00:14:03,440
Master asked me to take care of you
before he left.
245
00:14:03,800 --> 00:14:05,920
He wants me to start with your life,
246
00:14:06,440 --> 00:14:07,760
to help you cultivate good habits.
247
00:14:08,040 --> 00:14:10,080
That might help improve
your martial art skills as well.
248
00:14:11,480 --> 00:14:14,200
Your place is too shabby.
249
00:14:14,680 --> 00:14:15,880
Why don't I move over
250
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
and stay with you for the night?
251
00:14:20,160 --> 00:14:21,040
All right.
252
00:14:21,600 --> 00:14:22,480
Sure.
253
00:14:22,760 --> 00:14:24,800
Allow me to introduce
the surroundings to you.
254
00:14:24,880 --> 00:14:25,800
Sure.
255
00:14:26,880 --> 00:14:27,680
Lu Ping!
256
00:14:28,000 --> 00:14:28,920
I'll stop him!
257
00:14:29,560 --> 00:14:30,360
Xifan!
258
00:14:30,760 --> 00:14:32,160
-You can't go!
-Lu Ping!
259
00:14:32,240 --> 00:14:33,120
Lu Ping!
260
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
Xifan!
261
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Something happened!
262
00:14:37,200 --> 00:14:38,680
Jin Ruyu is really in trouble this time.
263
00:14:38,840 --> 00:14:40,960
Those bandits went back for revenge
and took her away.
264
00:14:42,080 --> 00:14:44,200
[Wei Residence]
265
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
Sir, miss.
266
00:14:52,720 --> 00:14:53,920
Qin Sang has hired someone
267
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
to look for that mysterious man.
268
00:14:56,320 --> 00:14:58,720
They should be at Ruyu Restaurant
of Chenqiao Town by now.
269
00:14:58,920 --> 00:15:00,760
I was afraid my identity would be exposed.
270
00:15:01,280 --> 00:15:03,960
Please handle the matter from here.
271
00:15:27,120 --> 00:15:28,040
Forget it.
272
00:15:28,520 --> 00:15:31,040
Your neck is too thick.
273
00:15:31,480 --> 00:15:32,800
I'm not interested.
274
00:15:34,200 --> 00:15:35,160
Let's go.
275
00:15:42,920 --> 00:15:43,880
Sir.
276
00:15:48,040 --> 00:15:50,640
Why was I so greedy back in the days?
277
00:15:50,880 --> 00:15:52,720
I took shelter from Shanhai Gang.
278
00:15:56,760 --> 00:15:58,320
Now my business is thriving,
279
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
but I can never escape them!
280
00:16:00,920 --> 00:16:02,000
But it's all right.
281
00:16:03,000 --> 00:16:05,400
I can endure it as long as
Tianqi is safe and sound.
282
00:16:06,200 --> 00:16:08,280
I would sacrifice my life's work
to the gang if necessary.
283
00:16:09,440 --> 00:16:10,280
Sir.
284
00:16:10,680 --> 00:16:11,560
Sir.
285
00:16:11,760 --> 00:16:13,360
Mr. Wei hasn't returned for two days.
286
00:16:13,640 --> 00:16:16,120
I'm afraid he's at Chenqiao Town
with Ms. Qin again.
287
00:16:18,600 --> 00:16:20,760
I want everyone out there and find him!
288
00:16:20,920 --> 00:16:22,880
Bring him back no matter what!
289
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Here they come!
290
00:16:30,880 --> 00:16:31,720
Stop!
291
00:16:34,920 --> 00:16:36,240
Did you hit me for real?
292
00:16:36,560 --> 00:16:37,520
Scram!
293
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
Mr. Zhao!
294
00:16:41,960 --> 00:16:42,800
I'm right here.
295
00:16:44,360 --> 00:16:46,080
I knew you would come and save me.
296
00:16:48,200 --> 00:16:49,040
Lu Ping.
297
00:16:49,320 --> 00:16:50,600
What's happening?
298
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Let's remain here.
299
00:16:52,720 --> 00:16:54,200
Let's see who he really is.
300
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
Wait.
301
00:16:57,400 --> 00:16:58,240
God of Bandits.
302
00:16:58,320 --> 00:17:00,080
I respect you for being a good man.
303
00:17:00,520 --> 00:17:02,160
You were being chivalrous
to help the weak,
304
00:17:02,240 --> 00:17:03,280
but you also robbed people.
305
00:17:03,560 --> 00:17:05,839
You do good deeds,
but you never show who you are.
306
00:17:06,040 --> 00:17:07,960
Is there a reason why you are hiding?
307
00:17:08,599 --> 00:17:09,560
Who are you exactly?
308
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
It doesn't matter.
309
00:17:17,760 --> 00:17:19,000
We both are like-minded,
310
00:17:19,480 --> 00:17:21,079
why can't you show yourself?
311
00:17:28,760 --> 00:17:29,840
How did you get hurt?
312
00:17:31,400 --> 00:17:32,440
It's nothing serious.
313
00:17:32,720 --> 00:17:34,520
The bandits did it.
314
00:17:35,240 --> 00:17:36,400
I have no idea who I offended
315
00:17:36,560 --> 00:17:37,720
to become wanted.
316
00:17:39,160 --> 00:17:40,520
Then why did you show up to help?
317
00:17:41,640 --> 00:17:43,160
If she was taken away because of me,
318
00:17:43,360 --> 00:17:44,640
wouldn't I be a laughing stock?
319
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Xifan.
320
00:17:46,040 --> 00:17:48,080
It's true that someone is giving out
321
00:17:48,160 --> 00:17:49,840
a reward for people
who capture the God of Bandits.
322
00:17:50,800 --> 00:17:51,720
Xifan.
323
00:17:52,040 --> 00:17:53,840
His brave deeds got him injured.
324
00:17:54,240 --> 00:17:55,320
If we leave him like this,
325
00:17:55,520 --> 00:17:56,440
it's injustice.
326
00:17:57,760 --> 00:17:59,720
It's my first time meeting
the actual God of Bandits.
327
00:17:59,920 --> 00:18:01,760
What a delicate young man!
328
00:18:02,240 --> 00:18:03,200
Let me see.
329
00:18:03,920 --> 00:18:05,520
He's beautiful as well!
330
00:18:07,240 --> 00:18:08,440
By the way, Mr. Zhao,
331
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
didn't you tell me
332
00:18:10,440 --> 00:18:12,000
you respect the God of Bandits a lot?
333
00:18:12,280 --> 00:18:15,040
That you wouldn't mind
even if he drew a turtle on your face?
334
00:18:16,200 --> 00:18:17,760
Now that he's right in front of us.
335
00:18:17,960 --> 00:18:20,600
He really is a young man!
336
00:18:21,160 --> 00:18:22,640
What a hero.
337
00:18:23,600 --> 00:18:24,640
How about this?
338
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
Since you're all here
for the purpose of rescuing me,
339
00:18:27,200 --> 00:18:28,720
come to Ruyu Restaurant to have a drink.
340
00:18:28,960 --> 00:18:29,840
It's on me!
341
00:18:30,040 --> 00:18:31,000
Let's go.
342
00:18:31,080 --> 00:18:31,960
Madam Jin.
343
00:18:32,920 --> 00:18:34,040
His injury can't wait.
344
00:18:34,640 --> 00:18:36,040
If you don't mind,
345
00:18:36,120 --> 00:18:38,280
come back to Zhaifeng Institute
with me to get it treated.
346
00:18:38,600 --> 00:18:39,400
This way.
347
00:18:40,640 --> 00:18:41,800
I'll head back then.
348
00:18:56,240 --> 00:18:57,040
[It's you.]
349
00:19:07,400 --> 00:19:08,640
This must be a trap.
350
00:19:09,040 --> 00:19:10,520
A trap aiming right at me.
351
00:19:11,600 --> 00:19:13,160
Could that fraud
352
00:19:13,320 --> 00:19:14,880
be someone from Shanhai Gang?
353
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
He doesn't seem to be one.
354
00:19:17,240 --> 00:19:19,040
People from Shanhai Gang are brutal.
355
00:19:19,440 --> 00:19:21,080
They won't waste their time
on setting a trap.
356
00:19:22,240 --> 00:19:23,040
Lu Ping.
357
00:19:23,760 --> 00:19:25,400
Who exactly did you offend?
358
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
I don't know either.
359
00:19:28,720 --> 00:19:30,120
I can't do anything else but accept it.
360
00:19:31,320 --> 00:19:32,160
Tonight.
361
00:19:36,640 --> 00:19:39,480
[Ruyu Restaurant]
362
00:19:39,920 --> 00:19:41,040
It hurts!
363
00:19:41,240 --> 00:19:42,080
Easy.
364
00:19:42,240 --> 00:19:43,080
Easy!
365
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
Endure it please, Mr. Wei.
366
00:19:45,240 --> 00:19:47,440
Those guys at Zhaifeng Institute
should be careful.
367
00:19:48,240 --> 00:19:49,880
If my act today hadn't been for Sangsang,
368
00:19:50,160 --> 00:19:51,520
they would've got a taste of my fists!
369
00:20:03,240 --> 00:20:04,160
Ms. Qin.
370
00:20:04,280 --> 00:20:05,720
The disciples of Zhaifeng
have brought Mo Lin
371
00:20:05,800 --> 00:20:06,760
back to Zhaifeng Institute.
372
00:20:08,120 --> 00:20:09,840
Mo Lin is really as good as he said he is.
373
00:20:15,800 --> 00:20:16,680
Sangsang.
374
00:20:16,840 --> 00:20:18,480
Are you waiting for him here?
375
00:20:19,080 --> 00:20:20,240
Why don't I stay with you?
376
00:20:20,520 --> 00:20:22,440
Why don't I get you a better room?
377
00:20:22,960 --> 00:20:24,520
This one doesn't even have windows!
378
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
You deserve way better.
379
00:20:28,080 --> 00:20:28,920
No need.
380
00:20:31,560 --> 00:20:32,960
Ziyan, go get the door.
381
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
Mr. Wei.
382
00:20:43,560 --> 00:20:44,880
Master instructed us to bring you home
383
00:20:44,960 --> 00:20:46,680
to Chan State
after you're done playing around.
384
00:20:46,760 --> 00:20:48,320
Sangsang and I are just catching up.
385
00:20:48,760 --> 00:20:49,640
I'm not done yet.
386
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
Mr. Wei, you are from the upper class.
387
00:20:52,560 --> 00:20:54,080
This place is too risky for you to stay.
388
00:20:55,040 --> 00:20:56,480
Ziyan, you go with them.
389
00:20:56,920 --> 00:20:58,480
Make sure Mr. Wei gets home safely.
390
00:20:58,560 --> 00:20:59,760
Yes, miss.
391
00:21:03,240 --> 00:21:04,320
Fine. I'll leave.
392
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
Sangsang.
393
00:21:06,840 --> 00:21:07,920
Come back sooner.
394
00:21:08,560 --> 00:21:09,480
I'll wait for you.
395
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
God of Bandits...
396
00:21:26,840 --> 00:21:28,440
You have nowhere to go.
397
00:21:29,880 --> 00:21:32,920
[Zhaifeng Institute]
398
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
There's no one here.
399
00:21:44,560 --> 00:21:46,320
Why should I roll around?
400
00:22:00,600 --> 00:22:01,800
So you are here.
401
00:22:06,280 --> 00:22:09,840
[The money I owe you...]
402
00:22:17,880 --> 00:22:18,720
[Master.]
403
00:22:19,160 --> 00:22:20,480
[I'm afraid I can't pay you back]
404
00:22:20,560 --> 00:22:22,080
[the money I owe you in the short run.]
405
00:22:22,440 --> 00:22:23,640
[I'll definitely pay you back]
406
00:22:23,720 --> 00:22:24,960
[if we ever meet again.]
407
00:23:13,400 --> 00:23:14,360
Congratulations.
408
00:23:15,640 --> 00:23:16,560
Sleep.
409
00:23:16,840 --> 00:23:18,160
It'll be over when you awake.
410
00:24:35,560 --> 00:24:36,680
Don't run!
411
00:24:48,800 --> 00:24:49,920
Again?
412
00:25:00,960 --> 00:25:02,520
You're really highly skilled.
413
00:25:02,720 --> 00:25:04,320
You actually escaped my first attempt.
414
00:25:10,200 --> 00:25:11,480
In the end, you still can't escape
415
00:25:11,760 --> 00:25:12,840
my backup plan.
416
00:25:22,840 --> 00:25:23,720
I knew it.
417
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
I never miss a target.
418
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
How did you do it?
419
00:25:30,520 --> 00:25:31,440
Isn't it magical?
420
00:25:31,640 --> 00:25:32,840
I planted these worm grass here
421
00:25:32,920 --> 00:25:34,160
especially for you.
422
00:25:34,520 --> 00:25:35,840
Its root can alternate the dirt.
423
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
As long as you fall
into this kind of quicksand,
424
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
no matter how good
your soul of Strength is,
425
00:25:40,680 --> 00:25:42,000
you can't escape easily.
426
00:25:44,840 --> 00:25:45,920
You study these stuff
427
00:25:46,040 --> 00:25:47,600
because you don't have
the soul of Strength.
428
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Don't you look down on me!
429
00:25:50,920 --> 00:25:53,480
Even though I lack Strength,
it doesn't mean I'm finished.
430
00:25:54,040 --> 00:25:55,080
I'm telling you.
431
00:25:55,160 --> 00:25:56,360
One day, I will become
432
00:25:56,440 --> 00:25:57,720
the greatest assassin in the world.
433
00:25:58,360 --> 00:25:59,320
But congratulations.
434
00:25:59,400 --> 00:26:01,640
I don't kill normal, unarmed people.
435
00:26:01,960 --> 00:26:04,360
Consider your life saved.
436
00:26:04,800 --> 00:26:06,080
I'll tie you up and send you over
437
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
to see Ms. Qin at Ruyu Restaurant.
438
00:26:09,120 --> 00:26:10,320
What are you laughing about?
439
00:26:10,920 --> 00:26:12,080
Congratulations to you too.
440
00:26:12,760 --> 00:26:14,320
Consider your life saved.
441
00:26:26,280 --> 00:26:27,160
Your power...
442
00:26:27,240 --> 00:26:28,560
You're not a normal martial artist.
443
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Who are you?
444
00:26:30,600 --> 00:26:32,040
I'm just a normal guy.
445
00:26:32,560 --> 00:26:33,600
As for now...
446
00:26:34,520 --> 00:26:35,760
I'm going to bed.
447
00:26:37,120 --> 00:26:38,240
Isn't that my money?
448
00:26:38,320 --> 00:26:39,160
Give it back!
449
00:26:39,280 --> 00:26:40,320
Give it back!
450
00:26:40,680 --> 00:26:42,840
Think of it as my payment
for spending the night with you.
451
00:26:43,600 --> 00:26:44,400
Let me tell you.
452
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
I'm short on money.
453
00:26:47,560 --> 00:26:48,560
There must be secrets
454
00:26:48,640 --> 00:26:49,720
that make you stay here.
455
00:26:49,960 --> 00:26:51,200
Aren't you afraid I'll tell on you
456
00:26:51,280 --> 00:26:52,960
for doing this to me?
457
00:26:55,160 --> 00:26:56,320
You can try.
458
00:26:56,680 --> 00:26:58,880
Tell them Lu Ping
is the greatest martial artist.
459
00:26:59,840 --> 00:27:01,160
And see who'd believe you.
460
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
Besides,
461
00:27:05,400 --> 00:27:07,080
who knows when you can escape?
462
00:27:08,040 --> 00:27:08,880
Brat!
463
00:27:09,080 --> 00:27:09,920
Come back!
464
00:27:10,000 --> 00:27:11,240
Free me!
465
00:27:25,240 --> 00:27:26,080
[Ms. Qin,]
466
00:27:26,160 --> 00:27:27,720
[the mission has gone on to a wrong path.]
467
00:27:28,160 --> 00:27:30,360
[I never thought Lu Ping
is actually a tough rival.]
468
00:27:31,040 --> 00:27:33,480
[It's a long story,]
469
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
[but I believe]
470
00:27:34,840 --> 00:27:36,040
[man can control his own destiny.]
471
00:27:36,120 --> 00:27:36,960
[With my perseverance,]
472
00:27:37,040 --> 00:27:38,520
[I'm sure I can conquer the difficulties]
473
00:27:38,600 --> 00:27:39,680
[and accomplish the mission.]
474
00:27:55,600 --> 00:27:57,920
[Surpass Beidou]
475
00:29:10,040 --> 00:29:11,520
The valiance of Zhaifeng
476
00:29:11,800 --> 00:29:13,240
surpasses that of the Beidou!
477
00:29:13,560 --> 00:29:14,800
The valiance of Zhaifeng...
478
00:29:14,880 --> 00:29:16,720
[This man hides in Zhaifeng
with a fake name.]
479
00:29:17,280 --> 00:29:18,440
[He must be keeping secrets.]
480
00:29:19,320 --> 00:29:20,760
[I wrote him a letter,]
481
00:29:21,040 --> 00:29:22,680
[threatening him
to meet me at a pavilion.]
482
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
[I plan on setting a mechanism
with all I've got]
483
00:29:25,560 --> 00:29:28,240
[and I'll brush the swords
with Antiaris toxicaria poison.]
484
00:29:28,440 --> 00:29:29,400
[He's a sitting duck.]
485
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
[I surely will succeed.]
486
00:29:31,120 --> 00:29:32,640
[We shall meet
at Ruyu Restaurant tomorrow.]
487
00:29:32,720 --> 00:29:34,240
[Even if I can't bring him alive,]
488
00:29:34,440 --> 00:29:36,240
[I'll still bring you his body.]
489
00:29:36,440 --> 00:29:37,680
[Half the price will suffice.]
490
00:29:38,120 --> 00:29:39,960
[This is the end game of my dignity.]
491
00:29:40,200 --> 00:29:41,040
[Either him]
492
00:29:41,240 --> 00:29:42,080
[or me.]
493
00:29:42,360 --> 00:29:43,240
Nonsense!
494
00:29:44,040 --> 00:29:45,280
I asked for him,
495
00:29:45,560 --> 00:29:46,800
not his dead body.
496
00:29:52,800 --> 00:29:55,520
[If I go, it will just alert him.]
497
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
[If this man really is an expert
of Shanhai Gang,]
498
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
[Mo Lin might not be able to kill him.]
499
00:30:01,680 --> 00:30:02,720
[But he is patiently]
500
00:30:02,920 --> 00:30:05,120
[going around in circles with Mo Lin.]
501
00:30:06,280 --> 00:30:08,800
[Is there anything else he wants?]
502
00:30:08,880 --> 00:30:10,120
[I know who you are...]
503
00:30:10,200 --> 00:30:12,160
Since we know he's up to no good,
504
00:30:12,240 --> 00:30:13,600
why don't you expose him?
505
00:30:13,880 --> 00:30:15,680
Why are you allowing him to stay here?
506
00:30:18,400 --> 00:30:19,640
It's fun to have him around.
507
00:30:20,520 --> 00:30:21,960
I don't have the heart to expose him
508
00:30:22,520 --> 00:30:23,720
and I'm going to meet him now.
509
00:30:24,320 --> 00:30:25,200
Lu Ping.
510
00:30:25,400 --> 00:30:27,040
Even if he's not that man of Shanhai Gang,
511
00:30:27,200 --> 00:30:28,440
he can't be a good person.
512
00:30:28,640 --> 00:30:29,680
Who else can he be?
513
00:30:33,960 --> 00:30:36,840
I found this on the night
I trapped him in the quicksand.
514
00:30:37,960 --> 00:30:39,480
I haven't found Ms. Qin,
515
00:30:40,280 --> 00:30:42,400
but she already found me.
516
00:30:43,320 --> 00:30:45,920
I think she is scheduled to meet
with Mo Lin at Ruyu Restaurant.
517
00:30:46,240 --> 00:30:47,480
Why is Ms. Qin
518
00:30:47,720 --> 00:30:49,200
so determined to find you?
519
00:30:49,520 --> 00:30:50,320
No idea.
520
00:30:50,720 --> 00:30:52,680
Perhaps, that night I impressed her
521
00:30:52,800 --> 00:30:53,840
with my outstanding elegance.
522
00:30:56,080 --> 00:30:57,760
I don't think it's safe.
523
00:30:58,440 --> 00:31:00,680
What if she plotted against you
with Shanhai Gang?
524
00:31:02,040 --> 00:31:04,120
The Qin family has always been
the generals of the emperors.
525
00:31:04,480 --> 00:31:06,680
Shanhai Gang and them
can never be related.
526
00:31:08,840 --> 00:31:10,680
To find Wen Gecheng,
527
00:31:10,880 --> 00:31:13,840
the easiest way is through the Qins.
528
00:31:14,560 --> 00:31:15,400
So...
529
00:31:16,240 --> 00:31:17,880
You shouldn't keep going against her.
530
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
Why don't you just go to her
531
00:31:19,560 --> 00:31:21,040
and ask her to take you to Wen Gecheng?
532
00:31:22,240 --> 00:31:23,760
With the mark of Shanhai Gang,
533
00:31:24,640 --> 00:31:25,920
if I tell them our background,
534
00:31:27,040 --> 00:31:28,800
how many will believe me?
535
00:31:30,840 --> 00:31:32,120
And then there's Zhao Xifan.
536
00:31:33,200 --> 00:31:34,680
He's guarding the gates all the time.
537
00:31:35,960 --> 00:31:37,160
Then what should we do?
538
00:31:37,680 --> 00:31:39,040
So this guy, Mo Lin,
539
00:31:39,520 --> 00:31:40,600
is extremely useful.
540
00:31:41,040 --> 00:31:41,880
How so?
541
00:31:42,360 --> 00:31:44,000
Can we make use of the treasures
542
00:31:44,560 --> 00:31:46,320
we found?
543
00:32:06,000 --> 00:32:07,120
It has been so long...
544
00:32:07,800 --> 00:32:08,880
Why hasn't he shown up?
545
00:32:09,280 --> 00:32:10,960
What if he's too much of a coward?
546
00:32:27,600 --> 00:32:28,520
That's weird.
547
00:32:31,840 --> 00:32:32,920
He is not Lu Ping.
548
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
[I know who you are.]
549
00:32:52,320 --> 00:32:53,520
[f you don't want to be exposed,]
550
00:32:53,600 --> 00:32:55,160
[meet me at Zhaifeng Institute's pavilion]
551
00:32:55,240 --> 00:32:56,080
[in the afternoon.]
552
00:33:08,760 --> 00:33:09,920
It's you?
553
00:33:17,760 --> 00:33:18,880
Who are you?
554
00:33:19,120 --> 00:33:20,080
Say it!
555
00:33:20,600 --> 00:33:21,760
Why would you know who I am?
556
00:33:21,840 --> 00:33:22,720
It hurts!
557
00:33:22,800 --> 00:33:23,680
Misunderstanding.
558
00:33:23,760 --> 00:33:24,840
It's all a misunderstanding.
559
00:33:25,000 --> 00:33:26,560
How could I know who you are?
560
00:33:30,440 --> 00:33:31,240
Say it!
561
00:33:31,320 --> 00:33:32,200
I'll say it.
562
00:33:32,480 --> 00:33:33,360
I'll say it!
563
00:33:37,760 --> 00:33:38,600
Who did this?
564
00:33:38,680 --> 00:33:40,120
Why is this happening?
565
00:33:49,120 --> 00:33:50,600
This is the pavilion of the back hillside.
566
00:33:50,680 --> 00:33:52,160
The reason why Mo Lin chose this spot
567
00:33:52,400 --> 00:33:54,040
is probably because he'd use
the terrain there.
568
00:33:55,440 --> 00:33:56,920
He doesn't possess the soul of Strength.
569
00:33:57,000 --> 00:33:58,720
Thus, he will not fight me head-on.
570
00:33:59,520 --> 00:34:00,560
If I were him,
571
00:34:00,880 --> 00:34:02,520
I would set traps in the pavilion.
572
00:34:05,000 --> 00:34:06,360
With such a generous gift of his,
573
00:34:06,600 --> 00:34:08,159
I surely have to give him something
in return.
574
00:34:09,120 --> 00:34:12,960
And get rid of Zhao Xifan along the way.
575
00:34:13,760 --> 00:34:14,600
Come on, Lu Ping.
576
00:34:14,679 --> 00:34:16,600
It'll be too late
if we don't go to the restaurant now.
577
00:34:16,679 --> 00:34:17,480
Su Tang.
578
00:34:17,639 --> 00:34:18,560
You stay.
579
00:34:18,840 --> 00:34:20,960
This is a matter of the imperial court
and the officials.
580
00:34:21,040 --> 00:34:21,960
It's too dangerous.
581
00:34:22,199 --> 00:34:23,400
You shouldn't be involved.
582
00:34:24,120 --> 00:34:25,480
I'll come back to you once I discover
583
00:34:25,560 --> 00:34:26,679
the whereabouts of Wen Gecheng.
584
00:34:26,760 --> 00:34:28,159
-Lu Ping!
-Don't worry.
585
00:34:28,360 --> 00:34:30,000
I'll buy some osmanthus candy for you.
586
00:34:41,480 --> 00:34:42,639
You're not the God of Bandits.
587
00:34:42,960 --> 00:34:43,880
Who on earth are you?
588
00:34:44,199 --> 00:34:46,000
I'm not God of Bandits,
589
00:34:46,280 --> 00:34:47,679
but I'm an assassin.
590
00:34:49,120 --> 00:34:50,199
Quit acting.
591
00:34:50,280 --> 00:34:51,719
You don't possess the soul of Strength.
592
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
Yet your bag is full
of murderous mechanism.
593
00:34:54,679 --> 00:34:55,679
From now on,
594
00:34:56,280 --> 00:34:58,280
I'll take you to the officials
595
00:34:58,600 --> 00:35:00,720
if you lie to me one more time.
596
00:35:02,240 --> 00:35:03,160
Don't.
597
00:35:03,240 --> 00:35:04,600
You can do whatever you want with me,
598
00:35:04,680 --> 00:35:06,040
just don't take me to the officials.
599
00:35:06,120 --> 00:35:07,640
No assassin goes to jail.
600
00:35:08,200 --> 00:35:09,080
Assassin?
601
00:35:10,200 --> 00:35:11,320
Who is your target?
602
00:35:14,480 --> 00:35:15,280
Forget it.
603
00:35:15,520 --> 00:35:16,400
I just want to survive.
604
00:35:16,800 --> 00:35:18,280
I shouldn't have to sacrifice for this.
605
00:35:21,320 --> 00:35:22,480
I really am an assassin.
606
00:35:28,680 --> 00:35:29,720
"God of Bandits"?
607
00:35:30,920 --> 00:35:31,840
Is he your target?
608
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
I'm here to kill Lu Ping.
609
00:35:33,840 --> 00:35:35,040
What? Say that one more time.
610
00:35:37,680 --> 00:35:39,480
[Ruyu Restaurant]
611
00:35:39,560 --> 00:35:40,400
Sir, this way, please.
612
00:35:40,480 --> 00:35:41,360
This way.
613
00:35:41,440 --> 00:35:42,320
Sir.
614
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
The room on the second floor
is taken today.
615
00:35:44,120 --> 00:35:45,200
Please don't mind.
616
00:35:45,480 --> 00:35:46,360
Here.
617
00:35:54,240 --> 00:35:55,120
Take care, sir.
618
00:35:55,400 --> 00:35:56,280
All right.
619
00:36:16,840 --> 00:36:18,840
So you're the man from Shanhai Gang!
620
00:36:27,720 --> 00:36:29,360
Who knew that assassin's powder
621
00:36:29,760 --> 00:36:30,600
actually works?
622
00:36:33,240 --> 00:36:34,600
Cui Hua. Hurry!
623
00:36:35,280 --> 00:36:36,400
Come greet the guests.
624
00:36:39,360 --> 00:36:41,200
Come in, sirs.
625
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Ruyu Restaurant
626
00:36:43,160 --> 00:36:46,000
has the best wine in Chenqiao Town.
627
00:36:46,840 --> 00:36:48,880
You won't be disappointed.
628
00:36:49,120 --> 00:36:49,960
Here.
629
00:36:50,680 --> 00:36:52,080
Serve them well.
630
00:36:57,200 --> 00:36:58,880
Right here, sir and miss.
631
00:37:03,640 --> 00:37:05,480
Her neck is whiter than mine.
632
00:37:05,800 --> 00:37:06,760
I like it.
633
00:37:07,240 --> 00:37:08,040
Lord said
634
00:37:08,280 --> 00:37:10,200
business comes first.
635
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
What's the rush?
636
00:37:12,760 --> 00:37:14,080
Let's have a drink first.
637
00:37:15,880 --> 00:37:16,680
Mr. Wei,
638
00:37:16,760 --> 00:37:18,120
weren't we heading to Chan State?
639
00:37:18,200 --> 00:37:19,640
Why did we circle back?
640
00:37:20,160 --> 00:37:22,520
I'm fine with Wei Ming
messing around with authority,
641
00:37:22,800 --> 00:37:24,760
but Wei Hu and others
even tried to imitate him.
642
00:37:25,040 --> 00:37:26,800
I will not be at their mercy.
643
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
Ms. Qin specifically said
644
00:37:29,600 --> 00:37:30,680
not to disturb her.
645
00:37:30,920 --> 00:37:32,440
Please don't make this difficult for me.
646
00:37:32,920 --> 00:37:33,760
Kid,
647
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
you don't want to help me? Fine.
648
00:37:35,480 --> 00:37:37,000
But don't ruin my fun.
649
00:37:37,200 --> 00:37:39,240
Otherwise, I'll tell on you to Sangsang.
650
00:37:39,440 --> 00:37:41,520
Let's see if she'll protect you
651
00:37:41,720 --> 00:37:43,280
or go along with it on my behalf.
652
00:37:44,760 --> 00:37:45,600
Mr. Wei.
653
00:37:45,680 --> 00:37:46,840
What exactly are you up to?
654
00:37:47,200 --> 00:37:48,360
You'll see.
655
00:37:49,120 --> 00:37:51,000
I've been planning this for so long.
656
00:37:51,240 --> 00:37:52,840
I will definitely impress her.
657
00:38:24,600 --> 00:38:25,520
Let me go!
658
00:38:29,640 --> 00:38:31,520
I heard the Qins
has outstanding achievement in wars.
659
00:38:32,120 --> 00:38:34,160
The emperor gave your family
three golden tokens.
660
00:38:35,280 --> 00:38:36,680
You can do anything with it.
661
00:38:39,320 --> 00:38:41,080
Of course, only you, Ms. Qin,
662
00:38:41,600 --> 00:38:43,440
can possess such a token.
663
00:38:45,240 --> 00:38:46,320
Your guy is good.
664
00:38:47,240 --> 00:38:48,280
The powder works like magic.
665
00:38:49,480 --> 00:38:50,800
What a shame.
666
00:38:52,560 --> 00:38:53,840
You killed Mo Lin?
667
00:39:03,400 --> 00:39:04,960
Mo Lin was going to kill me with it.
668
00:39:05,480 --> 00:39:08,160
I heard one drop can kill
the entire Zhaifeng Institute.
669
00:39:10,200 --> 00:39:11,080
Tell me.
670
00:39:11,440 --> 00:39:12,760
And the antidote is yours.
671
00:39:13,960 --> 00:39:15,400
What do you want to know?
672
00:39:16,640 --> 00:39:19,320
Tell me where Wen Gecheng lives.
673
00:39:21,800 --> 00:39:22,960
So is Shanhai Gang going for
674
00:39:23,320 --> 00:39:24,520
Mr. Wei as well?
675
00:39:24,600 --> 00:39:25,560
So you do know him.
676
00:39:27,880 --> 00:39:29,400
Where can I find him?
677
00:39:32,320 --> 00:39:34,200
I'd never make deals with Shanhai Gang.
678
00:39:34,640 --> 00:39:35,560
I'd rather die
679
00:39:35,640 --> 00:39:37,080
than embarrass my family.
680
00:39:56,440 --> 00:39:57,800
Master, do you think our prey is here?
681
00:39:58,320 --> 00:40:00,440
We'll find out upstairs.
682
00:40:01,720 --> 00:40:03,760
Would you believe me if I say
683
00:40:04,440 --> 00:40:06,160
I'm not from Shanhai Gang
684
00:40:08,400 --> 00:40:09,520
and that I just need your help?
685
00:40:10,240 --> 00:40:11,960
Then why are you torturing me?
686
00:40:12,280 --> 00:40:13,920
Didn't you try to kill me too?
687
00:40:14,800 --> 00:40:15,840
Besides,
688
00:40:16,440 --> 00:40:18,680
torture is the only way I know.
689
00:40:19,160 --> 00:40:20,560
Hand me the antidote first
690
00:40:20,880 --> 00:40:22,160
to show your sincerity.
691
00:40:26,200 --> 00:40:27,280
You hit me!
692
00:40:28,280 --> 00:40:29,200
Don't go!
693
00:40:29,520 --> 00:40:30,480
You hit me!
694
00:40:45,600 --> 00:40:46,640
[This is bad.]
695
00:40:46,920 --> 00:40:48,040
[What is Xing Luo doing here?]
696
00:40:49,840 --> 00:40:50,680
[No way.]
697
00:40:50,920 --> 00:40:52,800
[My soul of Strength isn't activated.]
698
00:40:53,080 --> 00:40:54,040
[I can't handle them.]
699
00:40:54,360 --> 00:40:55,160
[I have to go.]
700
00:40:56,880 --> 00:40:57,800
[If I leave now,]
701
00:40:58,120 --> 00:40:59,200
[she will die.]
702
00:41:01,720 --> 00:41:02,800
I'm taking you with me.
703
00:41:03,320 --> 00:41:04,200
They're here.
704
00:41:04,280 --> 00:41:05,080
It's Xing Luo,
705
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
an assassin of Shanhai Gang.
706
00:41:07,480 --> 00:41:08,760
You don't need to play nice.
707
00:41:09,080 --> 00:41:10,040
I'm poisoned.
708
00:41:10,280 --> 00:41:11,680
I can fight until the end with them.
709
00:41:11,760 --> 00:41:13,360
I gave you the water
I used to wash my face.
710
00:41:13,440 --> 00:41:15,640
You would have diarrhea,
but there's no need for an antidote.
711
00:41:44,440 --> 00:41:45,440
Su Tang?
712
00:41:45,760 --> 00:41:46,600
Let's go.
713
00:42:09,120 --> 00:42:09,960
You...
714
00:42:10,040 --> 00:42:11,880
Are you two with those bandits?
715
00:42:12,400 --> 00:42:13,640
A man and a woman
716
00:42:13,880 --> 00:42:15,280
threatened me to hide them.
717
00:42:15,680 --> 00:42:16,840
They looked like bandits to me.
718
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
I wouldn't budge,
719
00:42:18,160 --> 00:42:19,800
so they left.
720
00:42:20,120 --> 00:42:21,200
How much money do you want?
721
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
I'll give it all to you.
722
00:42:22,680 --> 00:42:24,080
Please don't hurt me.
723
00:42:26,400 --> 00:42:27,440
Girl.
724
00:42:28,000 --> 00:42:29,840
If you dare lie to us,
725
00:42:30,680 --> 00:42:32,280
you'll lose your life.
726
00:42:35,304 --> 00:42:45,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
48168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.