All language subtitles for La veuve Couderc (Granier-Deferre, Pierre 1971)_BDRip.720p.x264.AAC_ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,063 --> 00:03:38,213 Grazie, signor Antoine. 2 00:04:02,479 --> 00:04:03,521 Va lontano? 3 00:04:04,938 --> 00:04:05,988 No. Dall'altra parte. 4 00:04:08,271 --> 00:04:09,313 L'aiuto? 5 00:04:10,146 --> 00:04:11,563 Beh, volentieri. 6 00:04:18,146 --> 00:04:19,146 � pesante. 7 00:04:19,507 --> 00:04:20,566 30 chili. 8 00:04:44,771 --> 00:04:46,521 Vuole che ci fermiamo? 9 00:04:46,688 --> 00:04:47,688 Cosa c'� dentro? 10 00:04:48,173 --> 00:04:50,023 Una lastra di cemento per isolamento. 11 00:04:50,221 --> 00:04:51,288 Isolare cosa? 12 00:04:51,396 --> 00:04:52,896 Un'incubatrice a petrolio. 13 00:04:54,479 --> 00:04:56,313 - Per i pulcini? - S�. 14 00:06:45,563 --> 00:06:46,638 Mia cognata. 15 00:06:57,529 --> 00:07:00,229 In Italia c'� una citt� dove tutte le strade sono cos�. 16 00:07:02,932 --> 00:07:03,996 Dove? 17 00:07:04,375 --> 00:07:05,446 In Italia. 18 00:07:12,521 --> 00:07:15,271 - Lei � italiano ? - No. 19 00:07:24,496 --> 00:07:25,854 Lo pensavo perch�... 20 00:07:26,063 --> 00:07:29,604 ce ne sono tanti, in questo momento, nel paese, di italiani, 21 00:07:29,771 --> 00:07:31,479 in cerca di lavoro. 22 00:07:32,313 --> 00:07:33,521 Sono francese. 23 00:07:35,784 --> 00:07:36,971 Un bicchiere di vino ? 24 00:08:02,096 --> 00:08:03,146 Henri? 25 00:08:04,271 --> 00:08:05,438 Henri! 26 00:08:13,979 --> 00:08:15,004 Allora... 27 00:08:15,032 --> 00:08:16,882 non puoi rispondere, vecchio furbone? 28 00:08:21,896 --> 00:08:23,146 Prendi, mettilo nel recinto 29 00:08:23,896 --> 00:08:25,479 e occupati delle mucche. 30 00:08:26,646 --> 00:08:27,696 Mio suocero. � sordo. 31 00:08:29,014 --> 00:08:30,214 Parla solo quando vuole. 32 00:08:31,077 --> 00:08:32,113 Non � vero? 33 00:08:37,396 --> 00:08:38,396 E' polacco, quello. 34 00:08:38,929 --> 00:08:40,029 Mia nonna era polacca. 35 00:08:40,502 --> 00:08:41,652 Cerca lavoro? 36 00:08:46,021 --> 00:08:47,104 S�. 37 00:08:47,354 --> 00:08:48,404 Qui ce n'�. 38 00:08:48,424 --> 00:08:50,124 In ogni caso, almeno per 3 giorni. 39 00:08:50,479 --> 00:08:51,529 Vive da sola con lui? 40 00:08:52,211 --> 00:08:53,149 Sono vedova. 41 00:08:53,229 --> 00:08:55,146 La vedova Couderc. E lei? 42 00:08:55,521 --> 00:08:56,771 Jean. 43 00:08:57,104 --> 00:08:58,104 Pago 6 franchi. 44 00:09:02,188 --> 00:09:03,729 Beh, a volte 8. 45 00:09:51,993 --> 00:09:53,071 Jean? 46 00:10:17,438 --> 00:10:19,438 Questa � la stanza del padre, 47 00:10:19,604 --> 00:10:20,704 questa � la mia. 48 00:10:28,021 --> 00:10:30,771 C'� questo qua, ma dev'essere messo via. Per 3 giorni... 49 00:10:31,271 --> 00:10:32,813 non ne vale la pena. 50 00:10:45,271 --> 00:10:47,354 Ecco. Tenga. 51 00:11:04,131 --> 00:11:05,181 Mi d� una mano? 52 00:12:15,813 --> 00:12:17,271 Apri! 53 00:12:17,479 --> 00:12:19,021 Va' a dormire! 54 00:12:19,229 --> 00:12:20,646 Dai, apri! 55 00:12:21,063 --> 00:12:23,746 No. Cosa direbbero gli altri se tu ci restassi secco? 56 00:12:23,854 --> 00:12:26,313 Non mi interessa degli altri. Apri! 57 00:12:26,604 --> 00:12:28,254 Non � vero, ti fanno fanno paura. 58 00:12:29,640 --> 00:12:30,690 Sei tu che hai paura. 59 00:12:31,489 --> 00:12:33,854 E quando scopriranno che hai accolto un vagabondo? 60 00:12:34,229 --> 00:12:37,688 Cosa stai dicendo? Ehi, sono a casa mia! 61 00:12:37,896 --> 00:12:40,479 Accolgo chi voglio. Te, ti tengo bene. 62 00:12:40,646 --> 00:12:41,946 Sei ben obbligata a farlo. 63 00:12:41,966 --> 00:12:43,166 No, perch� non servi pi� a niente. 64 00:12:43,813 --> 00:12:45,896 Dai, va' a letto. 65 00:14:02,121 --> 00:14:03,238 Buongiorno. 66 00:14:45,813 --> 00:14:46,963 Perch� non parla? 67 00:14:48,513 --> 00:14:49,613 E lei? 68 00:14:49,633 --> 00:14:51,083 Beh... non ho niente da dire. 69 00:14:54,096 --> 00:14:55,304 Neanch'io. 70 00:14:58,271 --> 00:14:59,471 Neanche io! 71 00:15:21,896 --> 00:15:23,688 Non � rientrata? 72 00:15:26,771 --> 00:15:27,771 Venga, signor padre. 73 00:15:28,724 --> 00:15:29,874 Dobbiamo parlare. - No! 74 00:15:30,112 --> 00:15:32,063 Basta cos�, pap�, dobbiamo farlo. 75 00:15:32,271 --> 00:15:33,821 Fran�oise ha visto un avvocato. 76 00:15:33,841 --> 00:15:35,041 Taci. 77 00:15:35,771 --> 00:15:38,021 Non vogliamo parlare davanti a uno sconosciuto. 78 00:15:38,229 --> 00:15:39,279 Vieni a casa. 79 00:15:39,299 --> 00:15:40,499 Ehi... eccola l�. 80 00:16:11,938 --> 00:16:13,238 Volevano portarlo via, eh? 81 00:16:13,258 --> 00:16:14,458 Lui non ha voluto. 82 00:16:15,729 --> 00:16:17,279 Vogliono che lui venda la casa. 83 00:16:17,896 --> 00:16:18,946 Per cacciarmi di qua. 84 00:16:19,804 --> 00:16:21,021 Ma non mi avranno. 85 00:16:21,596 --> 00:16:22,746 Stanno sempre a spiare. 86 00:16:24,982 --> 00:16:26,013 Lui, il buono a niente... 87 00:16:26,030 --> 00:16:27,313 s�, non ha un mestiere. 88 00:16:27,646 --> 00:16:29,729 Senza il suo amico sindaco, non lavorerebbe. 89 00:16:30,521 --> 00:16:31,771 E poi lei... 90 00:16:31,979 --> 00:16:33,146 lei non mi ha perdonato 91 00:16:33,438 --> 00:16:35,229 per aver sposato suo fratello. 92 00:16:37,063 --> 00:16:38,513 A 14 anni, sono arrivata qui. 93 00:16:38,873 --> 00:16:39,933 Come domestica. 94 00:16:40,438 --> 00:16:42,604 Il padre mi ha violentato e il figlio mi ha messo incinta. 95 00:16:42,771 --> 00:16:44,854 Per niente. Il bambino non ce l'ha fatta. 96 00:16:44,979 --> 00:16:48,563 Poi, mi sono presa cura della madre fino alla sua morte. 97 00:16:48,763 --> 00:16:50,654 E poi, di quell'alcolizzato di mio marito. 98 00:16:50,854 --> 00:16:52,054 Fino a diventare vedova. 99 00:16:52,970 --> 00:16:54,120 Non � vero? 100 00:16:54,262 --> 00:16:56,012 Non � vero che vi ho tutti curato... 101 00:16:56,779 --> 00:16:57,429 messo a letto... 102 00:16:57,521 --> 00:16:58,604 pulito il culo? 103 00:17:00,396 --> 00:17:04,688 Ho lavato la biancheria, il pavimento, i piatti e fatto la cucina. 104 00:17:05,313 --> 00:17:08,688 Ho arato i campi e fatto partorire le mucche. No? 105 00:17:08,979 --> 00:17:11,396 Non � vero che sono io l'uomo qui? 106 00:17:12,598 --> 00:17:13,698 Questa casa � mia. 107 00:17:14,438 --> 00:17:16,813 Perch� me la sono guadagnata. Col mio sudore. 108 00:17:17,895 --> 00:17:18,895 Capisce? 109 00:17:19,729 --> 00:17:20,771 Non lo so. 110 00:17:22,313 --> 00:17:23,854 Beh, io lo so. 111 00:17:25,021 --> 00:17:26,146 Eh? 112 00:18:47,438 --> 00:18:48,604 Grazie. 113 00:18:59,063 --> 00:19:00,063 Lavora veloce. 114 00:19:00,670 --> 00:19:01,670 Ne � abituato? 115 00:19:02,688 --> 00:19:03,738 S�. 116 00:19:03,758 --> 00:19:04,958 Lei non � di campagna. 117 00:19:05,313 --> 00:19:06,354 No. 118 00:19:09,854 --> 00:19:11,563 Faccia rientrare le mucche al padre. 119 00:19:16,021 --> 00:19:17,188 Ci vado. 120 00:19:43,604 --> 00:19:46,938 Lasci le bestie! Non piace a loro. 121 00:19:48,063 --> 00:19:49,854 Non mi conoscono. 122 00:19:50,388 --> 00:19:51,454 Rimane a lungo? 123 00:19:52,729 --> 00:19:54,396 Finch� c'� lavoro. 124 00:19:56,146 --> 00:19:58,229 Tanto... non lo so! 125 00:20:01,313 --> 00:20:03,979 "Disporre le uova una per una, ne tiene 60. 126 00:20:04,729 --> 00:20:06,688 "Riempire di petrolio, bagnare lo stoppino, 127 00:20:06,938 --> 00:20:09,354 "riempire il serbatoio dell'acqua". 128 00:20:09,521 --> 00:20:11,771 Un serbatoio dell'acqua. Un serbatoio d'acqua... 129 00:20:12,021 --> 00:20:13,071 Beh, � l�. 130 00:20:13,097 --> 00:20:14,691 No... � questo. 131 00:20:15,896 --> 00:20:19,979 "Assicuratevi che la lampada non si spenga." 132 00:20:20,346 --> 00:20:21,396 La porto su in soffitta, 133 00:20:21,416 --> 00:20:23,566 potr� controllarla quando sar� in funzione. 134 00:20:25,380 --> 00:20:26,454 Adesso? 135 00:20:26,604 --> 00:20:27,629 S�. 136 00:20:33,029 --> 00:20:34,429 Beh, il padre non � a letto? 137 00:21:09,888 --> 00:21:11,588 La difficolt� � il numero di uova. 138 00:21:13,104 --> 00:21:15,304 A meno che non si provi con solo una decina. 139 00:21:17,688 --> 00:21:18,871 Ah, va bene. 140 00:21:20,771 --> 00:21:24,313 S�, solo, se non funziona perder� 10 uova. 141 00:21:24,563 --> 00:21:26,146 Si deve ben fare una prova... 142 00:21:32,679 --> 00:21:33,529 Chi � la piccola, 143 00:21:33,729 --> 00:21:34,813 alla chiusa? 144 00:21:36,229 --> 00:21:37,229 � F�licie. 145 00:21:38,368 --> 00:21:39,568 � la loro figlia. 146 00:21:43,226 --> 00:21:44,226 Buona notte. 147 00:21:45,086 --> 00:21:46,171 Buona notte. 148 00:21:51,104 --> 00:21:53,563 Beh allora, non sei ancora a letto? 149 00:21:55,988 --> 00:21:56,771 No! 150 00:21:56,820 --> 00:21:57,870 T'ho gi� detto di no. 151 00:21:59,889 --> 00:22:00,939 A causa di lui? 152 00:22:02,383 --> 00:22:03,833 Non fare l'idiota, d'accordo? 153 00:24:28,842 --> 00:24:30,013 � un maschio? 154 00:24:39,586 --> 00:24:40,736 Come si chiama? 155 00:24:41,196 --> 00:24:42,196 Non lo so. 156 00:24:42,690 --> 00:24:43,716 Dipende. 157 00:25:21,254 --> 00:25:22,304 Tornatene a casa tua. 158 00:25:23,045 --> 00:25:25,295 Troverai un marinaio da metterti tra le cosce. 159 00:25:31,561 --> 00:25:32,761 Perch� si comporta cos�? 160 00:25:34,063 --> 00:25:35,263 Perch� � una puttanella. 161 00:25:36,109 --> 00:25:38,646 Il suo moccioso non ha un padre. Anzi, ne ha troppi. 162 00:25:39,338 --> 00:25:40,388 Cosa c'entra? 163 00:25:40,812 --> 00:25:42,362 Lo ama, il suo bambino, no? 164 00:25:43,198 --> 00:25:44,198 Lei non ama nessuno. 165 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 E lei? 166 00:26:17,534 --> 00:26:18,884 Lei non � della zona, vero? 167 00:26:20,354 --> 00:26:21,413 No. 168 00:26:25,063 --> 00:26:27,396 Penso che sia stato il legno. 169 00:26:30,581 --> 00:26:31,604 Che lavoro fa? 170 00:26:32,291 --> 00:26:33,471 Dovevo fare il medico. 171 00:26:34,403 --> 00:26:35,526 E perch� non lo fa? 172 00:26:46,957 --> 00:26:48,507 Perch� sono uscito di prigione. 173 00:26:56,104 --> 00:26:58,521 No... non sente niente. 174 00:27:03,935 --> 00:27:05,085 Ha ucciso qualcuno? 175 00:27:08,375 --> 00:27:09,688 Ero molto giovane. 176 00:27:12,694 --> 00:27:14,644 Ed ora non vuole pi� essere un dottore? 177 00:27:16,104 --> 00:27:17,554 Ora non pi� voglia di niente. 178 00:27:19,289 --> 00:27:20,289 S�, certo... 179 00:27:21,524 --> 00:27:22,605 ho voglia di sole. 180 00:27:24,938 --> 00:27:25,938 O di vino. 181 00:27:27,815 --> 00:27:28,865 � buono, il vino. 182 00:27:57,760 --> 00:28:01,021 I gendarmi sono venuti alla chiusa per vedere D�sir�. 183 00:28:02,047 --> 00:28:03,147 Non cercavano nessuno. 184 00:28:04,438 --> 00:28:06,138 I gerdarmi ercano sempre qualcosa. 185 00:28:18,013 --> 00:28:19,354 Lei era innocente? 186 00:28:27,444 --> 00:28:28,844 Dovrebbe svuotare le ceneri. 187 00:28:29,229 --> 00:28:30,388 S�. 188 00:29:03,838 --> 00:29:04,879 No, no, no... 189 00:29:05,048 --> 00:29:07,848 � la piccola dei contadini dall'altra parte della strada. 190 00:29:35,921 --> 00:29:36,954 Cosa ci fai l�? 191 00:29:49,851 --> 00:29:50,863 Spenga. 192 00:30:16,085 --> 00:30:17,188 Le volevo dire... 193 00:30:21,042 --> 00:30:23,142 A volte sono stata cattiva con la piccola. 194 00:30:27,145 --> 00:30:28,171 S�. 195 00:30:30,229 --> 00:30:32,729 Forse lei ha ragione a divertirsi... 196 00:30:33,899 --> 00:30:35,549 ma non a casa mia, non lo voglio. 197 00:30:37,779 --> 00:30:39,379 Con i suoi seni da ragazza, l�. 198 00:30:45,738 --> 00:30:46,838 A volte mi fa invidia. 199 00:30:48,542 --> 00:30:49,542 Capisce? 200 00:30:50,146 --> 00:30:51,138 S�. 201 00:32:55,979 --> 00:32:56,979 Starai meglio qui. 202 00:32:57,796 --> 00:32:58,699 E lei? 203 00:32:58,938 --> 00:33:00,488 Non ti preoccupare. Pu� venire. 204 00:33:01,688 --> 00:33:03,488 Gli ha dato i vestiti di suo marito. 205 00:33:05,313 --> 00:33:08,396 Se forse sono anche quelli del povero vecchio. 206 00:33:09,431 --> 00:33:11,731 Non hai sentito che si chiama? O da dove viene? 207 00:33:13,612 --> 00:33:15,512 Lo sai bene che pap� non sente niente. 208 00:33:15,712 --> 00:33:16,762 Quando vuole lui. 209 00:33:18,236 --> 00:33:19,286 Dove vai? 210 00:33:19,465 --> 00:33:20,506 Voglio tornare di l�. 211 00:33:21,354 --> 00:33:22,404 Digli di sedersi... 212 00:33:23,796 --> 00:33:24,804 Resterai qui. 213 00:33:25,143 --> 00:33:26,893 Altrimenti lo chiudo nella legnaia. 214 00:33:27,479 --> 00:33:28,629 Verrai in citt� con me, 215 00:33:29,588 --> 00:33:30,638 dal notaio. 216 00:33:32,313 --> 00:33:35,463 Se firmi le carte giuste, la puoi far sfrattare, ora, quella l�. 217 00:33:35,938 --> 00:33:37,979 - No. - Sei un vecchio idiota! 218 00:33:40,479 --> 00:33:41,929 E tu, sei stupida quanto lui. 219 00:33:43,910 --> 00:33:46,110 Loro hanno mai saputo fare che una cosa sola: 220 00:33:47,075 --> 00:33:49,225 sdraiarsi nella paglia non importa con chi. 221 00:33:56,821 --> 00:33:59,646 L'hanno portato via e tu non hai fatto niente. 222 00:34:00,096 --> 00:34:01,746 Non hanno chiesto la mia opinione 223 00:34:02,637 --> 00:34:03,787 e non sono affari miei. 224 00:34:03,790 --> 00:34:05,790 S�, ma io... vado a prenderlo. 225 00:34:44,152 --> 00:34:45,246 Puttana! 226 00:34:46,079 --> 00:34:48,521 Vai a... - No! 227 00:34:48,854 --> 00:34:49,863 No! 228 00:34:55,218 --> 00:34:57,146 Mi lascerai andare, s�? 229 00:35:05,554 --> 00:35:07,813 Vattene! 230 00:35:09,729 --> 00:35:13,021 - Lavorare per tutta la vita... - Puttana! Immondizia! 231 00:35:28,988 --> 00:35:30,338 Non lo vogliono restituire. 232 00:35:30,444 --> 00:35:31,558 Quello, l'ho capito. 233 00:35:41,854 --> 00:35:44,063 Lui, con le sue grandi arie, 234 00:35:44,438 --> 00:35:46,229 Me ne occupo io di lui. 235 00:35:51,979 --> 00:35:55,021 Dovrai attraversare a nuoto, puttana! 236 00:35:56,331 --> 00:35:59,031 Diranno ai gendarmi che stavo martirizzando il vecchio. 237 00:35:59,896 --> 00:36:03,213 Se vuole, posso restare ancora un po', le daranno meno fastidio. 238 00:36:04,938 --> 00:36:07,438 Dovrei sistemare la camera da letto. 239 00:36:07,604 --> 00:36:09,604 Non ce n'� bisogno, mi piace la soffitta. 240 00:36:10,729 --> 00:36:11,879 Bene, come vuoi tu. 241 00:36:43,960 --> 00:36:45,010 Buongiorno. 242 00:36:46,041 --> 00:36:47,891 Hai un nome o sei come il tuo bambino? 243 00:36:48,640 --> 00:36:49,446 F�licie. 244 00:36:49,779 --> 00:36:50,629 Ah. 245 00:36:53,425 --> 00:36:54,646 Perch� la sta radendo? 246 00:36:56,420 --> 00:36:57,720 - Per cambiare. - Peccato. 247 00:36:58,356 --> 00:36:59,646 Mi piaceva. 248 00:37:12,629 --> 00:37:14,379 Adesso vado a tagliare un po' d'erba 249 00:37:15,471 --> 00:37:16,571 per i conigli. 250 00:37:48,457 --> 00:37:49,557 Domani � domenica. 251 00:37:51,896 --> 00:37:53,696 Cosa fai la domenica? Vai a ballare? 252 00:37:53,979 --> 00:37:54,979 A volte. 253 00:37:57,591 --> 00:37:58,741 Qualche volta o spesso? 254 00:37:59,573 --> 00:38:00,661 Spesso. 255 00:38:00,796 --> 00:38:02,146 Balli ancora con lo stesso? 256 00:38:03,771 --> 00:38:04,821 No. 257 00:38:05,199 --> 00:38:06,349 Non sei fedele, allora? 258 00:38:07,396 --> 00:38:08,513 Non lo so. 259 00:38:10,512 --> 00:38:11,938 Non sai mai niente. 260 00:38:34,138 --> 00:38:35,588 Non ti piacciono gli animali? 261 00:38:36,805 --> 00:38:38,155 - Certo. - Perch� fai cos�? 262 00:39:01,079 --> 00:39:03,629 Mi hanno detto che vogliono vedere i tuoi documenti. 263 00:39:15,438 --> 00:39:16,438 Ma certamente. 264 00:39:34,359 --> 00:39:35,729 Lei � nato a Parigi? 265 00:39:35,896 --> 00:39:37,521 Come vedete. 266 00:39:38,521 --> 00:39:39,854 Qual � la tua professione? 267 00:39:40,063 --> 00:39:42,413 Il giro della Francia, lavorando nelle fattorie. 268 00:39:42,846 --> 00:39:44,296 Si direbbe del vagabondaggio. 269 00:39:44,854 --> 00:39:46,754 Beh no, visto che � un mio dipendente. 270 00:39:47,354 --> 00:39:49,404 Ho ancora la somma regolamentare su di me. 271 00:39:57,044 --> 00:39:58,238 Servitevi. 272 00:40:05,238 --> 00:40:07,788 � solo il condotto dello stoppino che si � rovinato. 273 00:40:08,229 --> 00:40:09,279 Non puoi aggiustarlo? 274 00:40:10,354 --> 00:40:11,438 Non credo. 275 00:40:12,104 --> 00:40:15,554 Bisogna andare in citt�, portando questo per avere il diametro giusto. 276 00:40:16,021 --> 00:40:17,521 Oh, allora non funzioner� mai! 277 00:40:18,259 --> 00:40:19,259 Ma s�. 278 00:40:32,403 --> 00:40:33,653 Hai preso la mia pistola? 279 00:40:34,229 --> 00:40:35,238 S�. 280 00:40:39,479 --> 00:40:41,679 Non mi sarebbe piaciuto che te la trovassero. 281 00:40:44,729 --> 00:40:46,529 I tuoi documenti non sono autentici? 282 00:40:47,029 --> 00:40:48,188 No. 283 00:40:50,604 --> 00:40:51,688 E poi... 284 00:40:54,339 --> 00:40:55,889 non hai lasciato la prigione... 285 00:40:57,387 --> 00:40:58,437 sei un evaso? 286 00:40:59,646 --> 00:41:00,829 Eh? 287 00:41:01,663 --> 00:41:02,846 S�. 288 00:41:05,604 --> 00:41:08,004 Il giro delle fattorie, lo farai per molto tempo? 289 00:41:11,323 --> 00:41:13,123 Finch� non potr� tornare a casa mia. 290 00:41:15,479 --> 00:41:16,629 Dov'� a casa tua? 291 00:41:21,313 --> 00:41:23,013 Non potrai mai tornare a casa tua. 292 00:41:25,638 --> 00:41:26,788 Non lo so, forse. 293 00:41:37,063 --> 00:41:38,063 Non hai paura? 294 00:41:42,612 --> 00:41:43,521 No. 295 00:44:30,354 --> 00:44:34,104 - Cosa stai facendo, dove stai andando? - In citt�, con te. 296 00:44:34,354 --> 00:44:36,154 Con tutto il lavoro che c'� da fare? 297 00:44:37,896 --> 00:44:39,296 Hai dimenticato lo stoppino. 298 00:44:41,896 --> 00:44:43,396 Sai esattamente cosa comprare? 299 00:44:45,646 --> 00:44:46,696 No. 300 00:44:47,063 --> 00:44:48,604 Beh, allora? 301 00:46:28,104 --> 00:46:31,729 � divertente fate sciopero la domenica, eh? 302 00:46:47,063 --> 00:46:50,854 Mio padre aveva una Hotchkiss. Era un fisico. 303 00:46:53,646 --> 00:46:55,521 La sera suonava il violino. 304 00:46:57,646 --> 00:46:59,021 E tua madre? 305 00:47:00,396 --> 00:47:01,696 Vivono nella stessa citt�? 306 00:47:01,788 --> 00:47:02,971 Non lo so. 307 00:47:03,521 --> 00:47:05,121 Io sono nata non lontano da qui. 308 00:47:06,521 --> 00:47:09,021 Mia madre faceva i servizi in una casa come questa. 309 00:47:10,711 --> 00:47:12,361 Non voleva che restassi in citt�. 310 00:47:13,521 --> 00:47:14,821 Adesso sono una contadina. 311 00:47:15,528 --> 00:47:16,528 Ed io, un contadino. 312 00:48:14,654 --> 00:48:15,654 Non mangi? 313 00:48:16,099 --> 00:48:17,149 Certo, certo. 314 00:48:26,378 --> 00:48:27,938 No, non ho pi� fame. Grazie. 315 00:48:29,688 --> 00:48:31,521 - Non va bene ? - Certo, certo. 316 00:48:34,563 --> 00:48:36,063 � perch� sei stato in citt�? 317 00:48:51,521 --> 00:48:52,521 Vado a fare un giro. 318 00:52:12,938 --> 00:52:14,521 No. Devo tornare a casa. 319 00:54:57,729 --> 00:54:59,979 Ti piace, la vedova Couderc? 320 00:55:02,729 --> 00:55:03,729 Perch� me lo chiedi? 321 00:55:07,104 --> 00:55:08,479 E' dura. 322 00:55:12,521 --> 00:55:13,813 � scena. 323 00:55:16,063 --> 00:55:17,313 Solo scena. 324 00:55:33,596 --> 00:55:35,546 T'hanno detto che hai la pelle morbida? 325 00:55:37,021 --> 00:55:38,071 Ti dicono mai niente? 326 00:55:39,229 --> 00:55:40,229 No. 327 00:55:46,396 --> 00:55:48,396 Credo che il tuo bambino stia piangendo. 328 00:56:56,771 --> 00:57:00,313 Sei solo brava a farti coprire. Devono ridere di noi! 329 00:57:00,563 --> 00:57:01,513 Lasciami! 330 00:57:01,539 --> 00:57:03,239 Questo ti far� bruciare il ventre! 331 00:57:04,688 --> 00:57:07,188 No! Smettila! - Te l'insegno io! - Non so nulla. 332 00:57:07,438 --> 00:57:08,488 S�, si chiama Jean. 333 00:57:09,184 --> 00:57:10,284 Mi prendi in giro? 334 00:57:11,851 --> 00:57:12,921 Io lo so. 335 00:57:13,571 --> 00:57:14,613 Aspetta. 336 00:57:16,546 --> 00:57:17,571 Tu sai cosa? 337 00:57:44,688 --> 00:57:45,688 Hai visto che ora �? 338 00:57:47,813 --> 00:57:49,463 Ho fatto tutto il lavoro da sola. 339 00:57:50,354 --> 00:57:53,354 Allora il tuo conto � pronto. L� sul tavolo. 340 00:58:00,188 --> 00:58:01,238 Molto bene. 341 00:58:06,680 --> 00:58:08,180 Dove sei stato tutta la notte? 342 00:58:15,921 --> 00:58:17,004 Con F�licie. 343 00:58:19,196 --> 00:58:20,796 Lo sai, perch� me lo chiedi? 344 00:58:23,521 --> 00:58:24,721 Che ci trovi in F�licie? 345 00:58:29,087 --> 00:58:30,146 � giovane. 346 00:58:31,346 --> 00:58:32,563 Me lo dici cos�? 347 00:58:32,896 --> 00:58:33,979 S�. 348 00:58:36,604 --> 00:58:37,646 Ascolta... 349 00:58:38,896 --> 00:58:39,996 non ti voglio mentire. 350 00:58:41,063 --> 00:58:42,663 Posso mentire a tutti tranne che a te. 351 00:58:44,438 --> 00:58:45,938 Comodo, eh? 352 00:58:49,021 --> 00:58:50,871 Mi hai trattato come se fossi giovane 353 00:58:51,979 --> 00:58:53,729 e l� corri dietro a una giovinezza. 354 00:58:53,987 --> 00:58:55,196 Una vera. 355 00:58:55,288 --> 00:58:57,088 E quando io urlo, tu dici la verit�. 356 00:58:57,420 --> 00:58:58,508 Perch�? 357 00:59:01,600 --> 00:59:02,629 Vuoi che pianga? 358 00:59:07,023 --> 00:59:08,423 Perch� venire nel mio letto? 359 00:59:09,721 --> 00:59:11,221 Cosa sei venuto a cercare qui? 360 00:59:11,771 --> 00:59:13,021 Cosa vuoi? 361 00:59:13,979 --> 00:59:15,146 Non so. 362 00:59:15,979 --> 00:59:18,438 Dei muri... del fuoco. 363 00:59:20,468 --> 00:59:21,504 Anche te. 364 00:59:23,537 --> 00:59:25,187 Mi piace casa tua, ti assomiglia. 365 00:59:26,529 --> 00:59:27,779 Non ti voglio pi� vedere. 366 00:59:30,082 --> 00:59:31,132 Mi stai mandando via? 367 00:59:31,133 --> 00:59:32,402 Non ti voglio pi� vedere. 368 00:59:44,204 --> 00:59:45,346 Bene... 369 00:59:47,847 --> 00:59:48,897 Dammi la mia pistola. 370 00:59:49,104 --> 00:59:50,254 No. Non te lo dar�. 371 00:59:52,638 --> 00:59:54,188 Lo so dov'�. 372 00:59:55,906 --> 00:59:56,906 Con i tuoi risparmi. 373 01:00:06,904 --> 01:00:08,144 Vedi? 374 01:00:09,313 --> 01:00:10,363 Un criminale... 375 01:00:11,424 --> 01:00:13,024 non solo uccide, ma ruba, anche. 376 01:00:15,771 --> 01:00:16,896 Ruba... 377 01:00:18,104 --> 01:00:19,313 e uccide. 378 01:00:37,979 --> 01:00:39,021 Bene... 379 01:00:40,146 --> 01:00:43,246 vado ad accendere l'incubatrice, altrimenti non funzioner� mai. 380 01:00:46,688 --> 01:00:47,729 L'incubatrice? 381 01:00:50,104 --> 01:00:52,354 Beh s�, a petrolio. 382 01:00:52,563 --> 01:00:54,113 Questo � il progresso moderno. 383 01:00:56,627 --> 01:00:57,404 No? 384 01:01:11,779 --> 01:01:12,879 Non c'� nessuno? 385 01:01:21,229 --> 01:01:23,829 Non mi hanno visto, sono passato per il ponte grande. 386 01:01:24,604 --> 01:01:26,204 Sono riuscito a prendere questo. 387 01:01:29,813 --> 01:01:31,688 Devo aver perso una camicia. 388 01:01:33,252 --> 01:01:34,752 Non ti siedi? - Oh, certo. 389 01:01:44,900 --> 01:01:45,938 Allora? 390 01:01:46,696 --> 01:01:47,946 Non sei contento, laggi�? 391 01:01:50,188 --> 01:01:52,063 Eppure sei con tua figlia. 392 01:01:53,812 --> 01:01:54,821 Le piaci. 393 01:01:55,196 --> 01:01:56,346 Beh, io s�, ma... 394 01:01:57,294 --> 01:01:58,294 tu no. 395 01:02:00,386 --> 01:02:02,021 Era alta cos� che gi� non mi amava. 396 01:02:02,432 --> 01:02:03,429 Come? 397 01:02:03,461 --> 01:02:07,354 Era alta cos� che non le piacevo. Non importa. 398 01:02:08,954 --> 01:02:10,979 Solo che, tu dirai a loro... 399 01:02:11,188 --> 01:02:13,563 Non dir� niente, non voglio vederli pi�. 400 01:02:14,071 --> 01:02:15,221 Andrai a dire a loro... 401 01:02:16,406 --> 01:02:17,813 che come loro trattavano me, saranno trattati loro, 402 01:02:18,588 --> 01:02:19,621 Ed io? 403 01:02:20,502 --> 01:02:21,646 Tu non mi vuoi pi�? 404 01:02:22,763 --> 01:02:23,896 Eppure qui... 405 01:02:24,654 --> 01:02:25,354 � la mia casa. 406 01:02:25,374 --> 01:02:26,574 Ma non sono pi� io! 407 01:02:27,878 --> 01:02:29,063 Sta a loro, se va bene! 408 01:02:29,738 --> 01:02:32,063 - Loro non vogliono. - Beh, lo vedi! 409 01:02:35,688 --> 01:02:36,979 S�... lo vedo. 410 01:02:48,104 --> 01:02:49,238 Puttana. 411 01:02:57,779 --> 01:02:58,896 Chi era? 412 01:02:59,346 --> 01:03:00,521 Il vecchio. 413 01:03:00,771 --> 01:03:03,104 - � riuscito a scappare? - No no. 414 01:03:04,021 --> 01:03:05,854 � passato dalla loro parte. 415 01:03:07,696 --> 01:03:09,729 Vorrebbe che te ne andassi. - Ah. 416 01:03:10,688 --> 01:03:11,771 Dov'�? 417 01:03:12,238 --> 01:03:13,388 E' tornato a casa loro. 418 01:03:14,863 --> 01:03:16,313 Mi piaceva, a me, il vecchio. 419 01:03:18,229 --> 01:03:21,479 > Si dice che parti per la guerra 420 01:03:21,688 --> 01:03:25,188 > in Piemonte al servizio del re 421 01:03:25,479 --> 01:03:28,271 > Il mio cavallo � nella scuderia 422 01:03:28,479 --> 01:03:30,021 > sellato, imbrigliato 423 01:03:30,271 --> 01:03:32,563 > pronto per partire 424 01:03:32,854 --> 01:03:35,938 > Il mio cavallo � nella scuderia 425 01:03:36,104 --> 01:03:37,396 > sellato, imbrigliato 426 01:03:37,563 --> 01:03:39,813 > pronto per partire 427 01:03:40,104 --> 01:03:43,688 > Quando sarai in quelle campagne 428 01:03:43,938 --> 01:03:47,479 > non penserai pi� a me 429 01:03:47,646 --> 01:03:50,521 > penserai solo alle piemontesi 430 01:03:50,854 --> 01:03:54,813 > che sono cento volte pi� belle di me 431 01:03:55,021 --> 01:03:58,229 > penserai solo alle piemontesi 432 01:03:58,521 --> 01:04:02,063 > che sono cento volte pi� belle di me 433 01:04:21,004 --> 01:04:22,979 Se dico loro tutto quello che so 434 01:04:23,889 --> 01:04:25,479 potr� ritornare a casa mia? 435 01:04:25,729 --> 01:04:26,771 Certo. 436 01:04:27,021 --> 01:04:29,063 - Con lei ? - S�. 437 01:04:29,529 --> 01:04:31,429 Quello che facciamo � per il tuo bene. 438 01:04:32,083 --> 01:04:33,354 Non c'� altro modo. 439 01:04:33,963 --> 01:04:35,188 Ti ricordi di tutto? 440 01:04:42,321 --> 01:04:43,771 Ripeti un po', per vedere. 441 01:04:45,029 --> 01:04:46,579 L'uomo che ha sedotto mia nuora 442 01:04:47,771 --> 01:04:49,438 e mi ha buttato fuori 443 01:04:49,688 --> 01:04:51,563 � un criminale. 444 01:04:51,771 --> 01:04:53,688 Stai dimenticando qualcosa. F�licie. 445 01:04:53,896 --> 01:04:54,896 Ah s�. 446 01:04:55,688 --> 01:04:58,938 L'uomo che ha sedotto mia nuora e ha violentato mia nipote 447 01:04:59,146 --> 01:05:00,646 � un criminale. 448 01:05:01,396 --> 01:05:02,938 Gli ho sentito dire 449 01:05:03,104 --> 01:05:04,804 che aveva ucciso persone innocenti 450 01:05:05,999 --> 01:05:07,349 provocando loro la diarrea. 451 01:05:08,229 --> 01:05:10,313 - Sei sicuro di questo? - Se l'ha sentito! 452 01:05:12,981 --> 01:05:13,646 Continua. 453 01:05:13,689 --> 01:05:15,729 Questo per aiutarvi. 454 01:05:15,938 --> 01:05:16,979 Io ho... 455 01:05:17,313 --> 01:05:18,354 ehm... 456 01:05:18,563 --> 01:05:20,313 Una foto. 457 01:05:20,646 --> 01:05:21,721 Quale foto? 458 01:05:22,979 --> 01:05:24,029 Non ti preoccupare. 459 01:05:29,763 --> 01:05:31,396 F�licie? Vieni a vedere. 460 01:06:26,271 --> 01:06:28,146 E tieni la bocca chiusa, eh? 461 01:07:15,729 --> 01:07:16,479 Ecco. 462 01:07:20,712 --> 01:07:21,679 Vieni a prenderlo. 463 01:07:25,719 --> 01:07:26,188 Lascia. 464 01:07:26,396 --> 01:07:28,729 - � al lavatoio. - Non ci pu� vedere. 465 01:07:29,238 --> 01:07:31,538 Lo sai bene, altrimenti non saresti venuta. Eh? 466 01:07:33,071 --> 01:07:35,188 Bugiarda. - Non sono bugiarda. 467 01:07:39,267 --> 01:07:40,654 Jean... - Taci. 468 01:08:51,361 --> 01:08:52,938 Potresti chiamarlo Fr�d�ric o Christophe. 469 01:08:57,146 --> 01:08:58,854 O Alessandro. 470 01:09:44,221 --> 01:09:45,821 � venuta di nuovo a gironzolare. 471 01:09:46,021 --> 01:09:47,438 � carina, dai. 472 01:09:48,429 --> 01:09:50,129 E questo non ha alcuna importanza. 473 01:10:16,566 --> 01:10:17,613 Vieni a vedere. 474 01:10:24,162 --> 01:10:25,938 Sta funzionando da 26 ore. 475 01:10:26,870 --> 01:10:28,938 Ho fatto rifornimento, contiene 4 litri. 476 01:10:31,681 --> 01:10:34,379 � bellissima, vero? In 21 giorni avremo 60 pulcini. 477 01:10:35,488 --> 01:10:38,238 Possiamo farli venire, le scatole di cartone sono fatte apposta. 478 01:10:38,438 --> 01:10:39,438 S�. 479 01:10:39,688 --> 01:10:41,688 Ci mettiamo dentro i pulcini di 3 giorni 480 01:10:41,854 --> 01:10:43,604 e le vendiamo a 2 franchi l'una. 481 01:10:43,938 --> 01:10:45,854 2 volte 60, 120 franchi. 482 01:10:46,638 --> 01:10:47,738 E con due incubatrici? 483 01:10:48,238 --> 01:10:50,896 Con due incubatori, 2 volte 120, 240, 484 01:10:51,063 --> 01:10:53,104 240 franchi ogni 21 giorni. 485 01:10:53,354 --> 01:10:55,729 - E con 10 incubatrici? - Con 10... 486 01:10:55,938 --> 01:10:57,396 Ingrandiamo la fattoria. 487 01:10:57,604 --> 01:11:00,104 Compriamo il canale, compriamo la chiusa, 488 01:11:00,686 --> 01:11:01,979 e sfrattiamo tua cognata! 489 01:11:10,558 --> 01:11:13,479 Da quando lui � l�, non siamo pi� sicuri nel villaggio. 490 01:11:14,171 --> 01:11:15,229 Da quanto tempo � l�? 491 01:11:15,479 --> 01:11:16,813 Quasi due settimane. 492 01:11:19,085 --> 01:11:20,935 � grave, quello che mi ha raccontato. 493 01:11:24,786 --> 01:11:26,586 Questo documento d'identit� � falso. 494 01:11:27,846 --> 01:11:28,813 Bene. 495 01:11:29,013 --> 01:11:31,013 Prendete una macchina e filate a Parigi. 496 01:11:32,881 --> 01:11:34,854 Se vengo a sapere qualcosa, telefono? 497 01:11:35,104 --> 01:11:36,229 Ovviamente. 498 01:11:36,813 --> 01:11:38,729 Oh! La foto. 499 01:11:42,654 --> 01:11:44,004 - Possiamo andarcene? - No. 500 01:11:45,536 --> 01:11:46,536 Aspettate qui. 501 01:11:49,796 --> 01:11:51,104 Cosa ha detto? 502 01:12:07,829 --> 01:12:08,929 Resta qui, tu. 503 01:12:14,819 --> 01:12:16,269 T'ho detto di tornare a casa. 504 01:13:38,029 --> 01:13:40,688 Cosa stanno facendo, buon dio? 505 01:15:48,661 --> 01:15:49,846 Aspettatemi. 506 01:15:58,263 --> 01:15:59,863 � tutto pronto, signor Prefetto. 507 01:16:00,063 --> 01:16:02,763 Circondate la fattoria e non intervenite fino all'alba. 508 01:16:03,604 --> 01:16:04,504 Questa � la legge. 509 01:16:04,524 --> 01:16:06,124 Conti su di me, signor Prefetto. 510 01:16:08,896 --> 01:16:09,896 Mallet. 511 01:16:10,488 --> 01:16:11,896 Quelle auto l� dietro sono di Parigi? 512 01:16:12,904 --> 01:16:13,904 Chi li ha avvertiti? 513 01:16:14,104 --> 01:16:15,654 Vado a vedere, signor Prefetto. 514 01:16:15,731 --> 01:16:16,881 Se � la Sicurezza, va bene, 515 01:16:16,979 --> 01:16:18,879 ma se � la Croix de Feu, mandateli via. 516 01:16:29,632 --> 01:16:30,646 Signori, signori. 517 01:16:30,846 --> 01:16:33,979 Colonnello di riserva Luc de Mortemont, al suo servizio, signor commissario. 518 01:16:34,146 --> 01:16:35,813 Siamo a sua disposizione. 519 01:16:36,104 --> 01:16:37,146 Ascolti, signore... 520 01:16:37,346 --> 01:16:39,821 Cacciare la feccia � un dovere per tutti i francesi. 521 01:16:40,021 --> 01:16:41,313 � un ebreo o uno "yugo"? 522 01:16:41,688 --> 01:16:42,488 Nessuno dei due. 523 01:16:42,508 --> 01:16:43,946 Grazie signori ma la legge parla chiaro. 524 01:16:44,146 --> 01:16:45,688 Non posso trasgredirla. 525 01:16:46,799 --> 01:16:47,899 Bisogna andarci piano. 526 01:16:49,459 --> 01:16:51,759 Non voglio un caso Prince nel mio dipartimento. 527 01:17:16,029 --> 01:17:17,529 Possiamo andare a casa nostra? 528 01:17:17,923 --> 01:17:18,996 Non ancora. 529 01:18:00,896 --> 01:18:02,229 Sei tu l�? 530 01:18:04,732 --> 01:18:05,882 Ti guardavo dormire. 531 01:18:19,104 --> 01:18:20,229 Nessuno lo capirebbe. 532 01:18:21,354 --> 01:18:23,021 Nessuno lo capisce mai. 533 01:18:39,499 --> 01:18:40,546 � F�licie. 534 01:18:42,871 --> 01:18:43,871 Cosa c'�? 535 01:18:44,670 --> 01:18:46,313 Salvatevi! Ci sono gendarmi dappertutto. 536 01:18:47,481 --> 01:18:49,481 Vestiti in fretta. Tu, torna a casa tua. 537 01:19:19,073 --> 01:19:20,121 No, per di l�! 538 01:19:23,813 --> 01:19:25,271 Tieni. Dai, va. 539 01:19:52,554 --> 01:19:53,646 E' uscito. 540 01:19:54,396 --> 01:19:56,096 Allora, in questo caso, spara a vista. 541 01:23:50,613 --> 01:23:52,896 Vattene. Stanno per sparare sulla fattoria. 542 01:23:55,263 --> 01:23:56,413 No! No, non me ne vado. 543 01:23:58,338 --> 01:23:59,588 Questa � la mia fattoria. 544 01:24:06,554 --> 01:24:09,404 Leblanc, prenda cinque uomini e passi per il ponte grande. 545 01:24:16,713 --> 01:24:18,313 Torna a casa, buon Dio! Ritorna! 546 01:24:28,129 --> 01:24:29,729 Piccola, non restare l�! 547 01:24:57,638 --> 01:24:59,588 Jean Lavigne, la fattoria � circondata! 548 01:25:01,563 --> 01:25:04,396 Ha un minuto per uscire con le mani in alto 549 01:25:04,646 --> 01:25:06,438 o diamo l'assalto! 550 01:25:09,604 --> 01:25:11,154 Chiunque le fornisca assistenza 551 01:25:12,188 --> 01:25:13,738 sar� perseguito per complicit�! 552 01:25:17,241 --> 01:25:19,041 Non sapevo che ti chiamassi Lavigne. 553 01:25:33,424 --> 01:25:34,179 Preparatevi. 554 01:25:49,193 --> 01:25:51,396 E pensare che il tempo � cos� bello... 555 01:26:56,787 --> 01:26:58,354 - Vado ad arrendermi. - No! 556 01:27:00,563 --> 01:27:01,604 No! 557 01:27:45,021 --> 01:27:46,979 Andate a cercare il signor Prefetto. 558 01:28:26,558 --> 01:28:28,908 Nel 1922 Jean Lavigne, figlio del fisico Etienne Lavigne 559 01:28:29,508 --> 01:28:32,908 aveva ucciso, durante un ricevimento ufficiale, due alte personalit�. 560 01:28:35,458 --> 01:28:38,355 Al Presidente del tribunale che gli chiedeva i motivi del suo gesto, 561 01:28:38,375 --> 01:28:40,275 aveva risposto: "Ne avevo abbastanza." 562 01:28:40,295 --> 01:28:42,495 traduzione: kekazzz 05.06.2021 36568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.