All language subtitles for Kingdom.2019.KOREAN.S02E02.NF.WEB-DL-SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:03,802
Ripped by gabbyu's Subs
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,596
BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,312
[suspenseful music]
4
00:01:10,862 --> 00:01:12,197
[snarls]
5
00:01:34,678 --> 00:01:39,891
THE FIVE ARMIES' BASE CAMP
IN MUNGYEONG SAEJAE
6
00:01:50,944 --> 00:01:52,362
[sighs]
7
00:01:53,030 --> 00:01:55,240
[footsteps approaching]
8
00:02:08,670 --> 00:02:10,672
[suspenseful music]
9
00:02:35,447 --> 00:02:37,449
[suspenseful music intensifies]
10
00:02:44,164 --> 00:02:46,249
[panting]
11
00:02:52,089 --> 00:02:53,340
[clangs]
12
00:02:53,423 --> 00:02:55,467
[panting]
13
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
[grunts]
14
00:03:09,856 --> 00:03:11,900
[suspenseful music]
15
00:03:32,671 --> 00:03:35,298
-[groans]
-[panting]
16
00:03:38,218 --> 00:03:41,430
[grunting]
17
00:03:48,270 --> 00:03:51,523
[nervous breathing]
18
00:04:02,451 --> 00:04:04,369
[clanking]
19
00:04:07,998 --> 00:04:10,792
[breathing heavily]
20
00:04:23,680 --> 00:04:24,848
[gasps]
21
00:04:31,146 --> 00:04:33,440
[suspenseful music]
22
00:04:35,567 --> 00:04:36,401
[gasps]
23
00:04:37,569 --> 00:04:38,945
Something's off, sir.
24
00:04:39,821 --> 00:04:41,114
Very few men.
25
00:04:41,615 --> 00:04:42,908
We should move carefully.
26
00:04:45,827 --> 00:04:48,079
[tense music]
27
00:04:48,163 --> 00:04:50,957
-[screaming]
-[grunting]
28
00:04:51,041 --> 00:04:53,668
-[sword clanging]
-[grunting]
29
00:05:00,634 --> 00:05:02,677
[suspenseful music]
30
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
[suspenseful music continues]
31
00:05:32,374 --> 00:05:33,500
[clanks]
32
00:05:45,679 --> 00:05:47,681
[foreboding music]
33
00:05:59,067 --> 00:06:02,237
[trickling]
34
00:06:04,573 --> 00:06:06,116
[door creaks, thuds]
35
00:06:06,199 --> 00:06:07,075
[gasps]
36
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
-[rapid footsteps approaching]
-[snarls]
37
00:06:09,452 --> 00:06:10,287
[gasps]
38
00:06:10,370 --> 00:06:13,540
-[crashes]
-[growls]
39
00:06:14,708 --> 00:06:16,835
-[swords clanging]
-[men grunting]
40
00:06:17,627 --> 00:06:19,004
[soldier shouts]
41
00:06:20,755 --> 00:06:21,965
-[flesh squelches]
-[groans]
42
00:06:24,759 --> 00:06:25,927
-[thwacks]
-[groans]
43
00:06:27,929 --> 00:06:29,347
[guns clanking]
44
00:06:31,600 --> 00:06:34,144
[thumping]
45
00:06:35,312 --> 00:06:36,646
-[thumping continues]
-[gasps]
46
00:06:40,775 --> 00:06:43,737
-[drum thumping]
-[panting]
47
00:06:46,364 --> 00:06:47,449
[gasps]
48
00:06:50,577 --> 00:06:52,912
[tense music]
49
00:06:53,913 --> 00:06:55,540
[gasping]
50
00:07:06,801 --> 00:07:07,969
What did you...
51
00:07:09,638 --> 00:07:11,139
Where is His Royal Highness?
52
00:07:11,222 --> 00:07:15,226
He is undeserving of that title.
He is a traitor.
53
00:07:15,310 --> 00:07:17,687
You are the one
that is betraying our nation,
54
00:07:18,146 --> 00:07:19,314
not His Highness!
55
00:07:19,397 --> 00:07:21,191
You are not the judge of that.
56
00:07:22,400 --> 00:07:24,736
His Majesty will decide who is guilty.
57
00:07:27,030 --> 00:07:29,783
It is to the kindness of His Majesty
he has come,
58
00:07:31,326 --> 00:07:34,704
so that he could issue these traitors
punishment in person.
59
00:07:39,501 --> 00:07:42,087
[growls]
60
00:07:47,008 --> 00:07:48,385
Step aside.
61
00:07:49,010 --> 00:07:52,263
Those standing in my way now
will never find forgiveness.
62
00:07:54,432 --> 00:07:55,934
It was only three years ago
63
00:07:56,017 --> 00:07:58,353
that you saved countless lives
in Gyeongsang
64
00:07:58,436 --> 00:07:59,980
from certain destruction.
65
00:08:00,313 --> 00:08:03,483
You are a man of remarkable wisdom
and bravery,
66
00:08:04,275 --> 00:08:06,736
so why have you sided with this traitor?
67
00:08:07,112 --> 00:08:09,864
I understand it is difficult
to desert someone
68
00:08:09,948 --> 00:08:11,366
who was once your disciple.
69
00:08:13,410 --> 00:08:16,037
However, if you acknowledge
your grave mistake...
70
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
your life might possibly be spared.
71
00:08:22,585 --> 00:08:24,754
-[groans]
-[growls]
72
00:08:25,380 --> 00:08:28,425
-[grunting]
-[snarling]
73
00:08:32,345 --> 00:08:35,557
[growls]
74
00:08:36,558 --> 00:08:38,643
[Lee Chang] Father! Father!
75
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
[snarls, growls]
76
00:08:50,488 --> 00:08:54,200
-[growls]
-[panting]
77
00:08:54,284 --> 00:08:57,662
[snarling]
78
00:09:01,332 --> 00:09:04,961
[approaching footsteps]
79
00:09:08,965 --> 00:09:11,217
[gasps]
80
00:09:14,637 --> 00:09:16,931
[King] Everyone I have ever loved has died
81
00:09:17,265 --> 00:09:19,100
or was denied their birthright.
82
00:09:20,060 --> 00:09:21,644
You are my only son...
83
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
the importance of your life
affects me greatly.
84
00:09:26,983 --> 00:09:29,903
No matter what happens, you must survive.
85
00:09:30,570 --> 00:09:33,281
Your survival proves
that you're different from them...
86
00:09:33,865 --> 00:09:35,366
and that you are different from me.
87
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
Prove it to them.
88
00:09:37,869 --> 00:09:40,663
Show them what a true king ought to be.
89
00:09:44,459 --> 00:09:45,877
I'm here, Father.
90
00:09:48,088 --> 00:09:49,714
It's me, your son, Chang.
91
00:09:52,842 --> 00:09:54,761
[growls]
92
00:09:55,553 --> 00:09:56,554
[sighs]
93
00:10:01,601 --> 00:10:03,228
I'm ending this madness.
94
00:10:04,062 --> 00:10:07,190
I have lived in hell
for the last three years because of you.
95
00:10:07,774 --> 00:10:11,778
You won't deceive me this time around,
not like you did then.
96
00:10:14,405 --> 00:10:15,949
His Majesty...
97
00:10:17,659 --> 00:10:19,119
His Majesty is dead!
98
00:10:20,662 --> 00:10:23,373
Blinded by his endless lust for power,
99
00:10:24,707 --> 00:10:26,835
Cho Hak-ju resurrected the King.
100
00:10:29,129 --> 00:10:32,340
He has transformed him into a monster
that hungers for flesh.
101
00:10:33,341 --> 00:10:35,552
Since His Majesty is no longer with us,
102
00:10:36,678 --> 00:10:37,929
the throne should...
103
00:10:39,389 --> 00:10:40,849
then be passed on the line...
104
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
in accordance with the law.
105
00:10:45,186 --> 00:10:47,480
[foreboding music]
106
00:10:54,529 --> 00:10:55,989
Why do you hesitate?
107
00:10:56,322 --> 00:10:57,323
Shoot him.
108
00:11:01,119 --> 00:11:02,203
[clanking]
109
00:11:04,414 --> 00:11:05,665
-[sword clangs]
-[groans]
110
00:11:05,748 --> 00:11:06,708
[body thuds]
111
00:11:09,961 --> 00:11:12,380
You will shoot him, or you will be next.
112
00:11:12,463 --> 00:11:13,423
[gasps]
113
00:11:18,136 --> 00:11:19,012
[gunshot]
114
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
[groans]
115
00:11:22,640 --> 00:11:23,558
[gasps]
116
00:11:28,563 --> 00:11:30,857
[groaning]
117
00:11:37,906 --> 00:11:39,490
Shoot him down!
118
00:11:39,866 --> 00:11:42,452
[gunshots]
119
00:11:47,582 --> 00:11:50,126
[gunshots continue]
120
00:11:56,591 --> 00:11:58,635
[dramatic music]
121
00:12:26,037 --> 00:12:27,413
-[grunts]
-[clanks]
122
00:12:28,206 --> 00:12:31,501
[grunting]
123
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
[foreboding music]
124
00:12:42,845 --> 00:12:44,180
[squelches]
125
00:12:46,015 --> 00:12:47,100
[thuds]
126
00:12:50,853 --> 00:12:52,397
[gasping]
127
00:12:54,148 --> 00:12:56,651
[pants]
128
00:13:00,029 --> 00:13:00,989
[sighs]
129
00:13:06,536 --> 00:13:07,954
[groaning]
130
00:13:11,582 --> 00:13:12,875
I...
131
00:13:15,378 --> 00:13:16,879
I beheaded...
132
00:13:19,549 --> 00:13:22,135
I beheaded my father. He's dead.
133
00:13:24,303 --> 00:13:26,431
Your Highness.
[heavy breathing]
134
00:13:28,182 --> 00:13:31,394
None of this is your fault.
[groaning]
135
00:13:33,855 --> 00:13:35,106
Listen to me.
136
00:13:35,982 --> 00:13:37,859
[groaning]
You are now...
137
00:13:40,153 --> 00:13:43,740
you are the rightful king.
138
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
[grunts]
139
00:13:55,710 --> 00:13:58,087
[suspenseful music]
140
00:14:14,937 --> 00:14:17,190
[suspenseful music continues]
141
00:14:21,569 --> 00:14:23,946
Not the King!
142
00:15:02,443 --> 00:15:03,820
The Five Armies...
143
00:15:05,488 --> 00:15:08,408
shall arrest the traitor
and all his allies...
144
00:15:09,700 --> 00:15:12,829
who beheaded his majesty!
145
00:15:13,955 --> 00:15:16,165
[suspenseful music]
146
00:15:29,220 --> 00:15:32,932
HANYANG
147
00:15:34,642 --> 00:15:38,980
ROYAL COMMANDERY DIVISION
148
00:15:43,192 --> 00:15:44,402
Good sir...
149
00:15:44,694 --> 00:15:47,321
do you intend to search the Queen's
private residence?
150
00:15:47,613 --> 00:15:49,574
There are trails of blood
from the creek surrounded
151
00:15:49,657 --> 00:15:51,242
where that dead woman was found.
152
00:15:51,325 --> 00:15:53,619
That trail leads all the way back
to Naeseonjae.
153
00:15:54,078 --> 00:15:57,206
I am nearly certain that
she made her escape from this area.
154
00:15:57,999 --> 00:16:00,501
She claimed that there were more women
held captive here.
155
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
-Investigation is imperative.
-I see.
156
00:16:04,213 --> 00:16:06,799
The Haewon Cho Clan
must be connected to this.
157
00:16:07,800 --> 00:16:09,886
Would you speak truth to such power?
158
00:16:11,387 --> 00:16:12,388
[sighs]
159
00:16:14,140 --> 00:16:16,642
I have given much thought
to the consequences.
160
00:16:18,269 --> 00:16:21,355
But Haewon Cho Clan's power
is without equal in this country.
161
00:16:22,356 --> 00:16:24,317
However, if this crime took place here,
162
00:16:24,400 --> 00:16:26,486
we will investigate
in the name of our people.
163
00:16:27,904 --> 00:16:29,572
We must learn what happened.
164
00:16:34,327 --> 00:16:38,623
My Lady, the Royal Commandery Division
are investigating Naeseonjae.
165
00:16:41,792 --> 00:16:44,212
NAESEONJAE
166
00:16:52,678 --> 00:16:53,971
We must hurry.
167
00:16:58,601 --> 00:17:00,269
[crows cawing]
168
00:17:05,483 --> 00:17:08,903
[snarling]
169
00:17:08,986 --> 00:17:10,029
[man 1 chuckles]
170
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
-[man 1 gasps]
-[retches]
171
00:17:12,698 --> 00:17:14,659
-Come on, what are you doing?
-[coughing]
172
00:17:15,117 --> 00:17:16,786
-Go on, get off!
-[groans]
173
00:17:16,869 --> 00:17:19,664
[man 1] Why are you puking everywhere?
You drunk!
174
00:17:19,747 --> 00:17:20,998
-I can't believe you threw up...
-[man 2] I'm dying.
175
00:17:21,082 --> 00:17:22,250
...that expensive wine!
176
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
-Hyah!
-[horse neighs]
177
00:17:29,632 --> 00:17:32,802
[head court lady] Officer, for what reason
must you visit this late in the evening?
178
00:17:33,844 --> 00:17:36,430
We received a report of a murder
at this location.
179
00:17:36,556 --> 00:17:39,141
We are conducting a search,
and you will cooperate.
180
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
-Everyone, scatter and search!
-[soldiers] Yes, sir!
181
00:17:42,103 --> 00:17:44,855
Officer, this is a private residence
of Her Majesty.
182
00:17:45,648 --> 00:17:47,775
It is unlikely that anyone here
will behave
183
00:17:47,858 --> 00:17:49,902
in an unbecoming manner to her reputation.
184
00:17:50,319 --> 00:17:53,030
The incident you are describing
could not have happened here.
185
00:17:53,322 --> 00:17:54,574
[soldier 1] Search the quarters!
186
00:18:16,345 --> 00:18:18,097
Who lives in that house?
187
00:18:18,180 --> 00:18:20,725
Normally, it is where
we would accommodate guests.
188
00:18:20,808 --> 00:18:21,976
For now, it's empty.
189
00:18:43,789 --> 00:18:45,041
[sighs]
190
00:18:58,429 --> 00:19:00,431
[suspenseful music]
191
00:19:01,307 --> 00:19:02,933
[gasps]
192
00:19:03,392 --> 00:19:05,770
[solider 2] Sir, there's something
you need to see over here!
193
00:19:10,358 --> 00:19:11,317
[gasps]
194
00:19:14,028 --> 00:19:15,196
Over here, sir.
195
00:19:17,490 --> 00:19:19,533
Winter has frozen most of the soil,
196
00:19:19,700 --> 00:19:21,327
but this spot here is soft.
197
00:19:22,411 --> 00:19:24,455
[soldier 2] It looks like someone
buried something.
198
00:19:32,588 --> 00:19:33,547
Hyah!
199
00:19:36,300 --> 00:19:39,220
[panting]
200
00:19:42,014 --> 00:19:43,683
[horses galloping]
201
00:19:43,766 --> 00:19:45,643
[gasping]
202
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
This way. Come on, let's go.
203
00:19:48,354 --> 00:19:50,564
[indistinct chatter]
204
00:19:58,906 --> 00:20:01,701
That troop over there.
Don't let them get away!
205
00:20:04,620 --> 00:20:08,249
[men shouting]
206
00:20:12,586 --> 00:20:15,548
[shouting indistinctly]
207
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
-[soldier 3] Over here!
-[men shouting]
208
00:20:30,229 --> 00:20:32,523
[ominous music]
209
00:20:36,193 --> 00:20:37,278
How mortifying.
210
00:20:38,028 --> 00:20:39,947
They were all found at Naeseonjae?
211
00:20:40,406 --> 00:20:41,407
[commander] Yes, sir.
212
00:20:41,782 --> 00:20:44,827
We found the corpses
of seven pregnant women and infants.
213
00:20:46,203 --> 00:20:49,665
The women we found were stabbed,
but something was odd about the children.
214
00:20:50,332 --> 00:20:52,877
All the female infants
were strangled to death,
215
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
but it doesn't seem like
anything was done to the boy.
216
00:20:57,131 --> 00:20:59,759
I believe that one
must have been stillborn.
217
00:20:59,842 --> 00:21:00,801
But how...
218
00:21:01,886 --> 00:21:03,554
How could this happen?
219
00:21:06,223 --> 00:21:08,184
Something very strange is going on.
220
00:21:09,351 --> 00:21:11,604
Why would you think
that the girls were murdered...
221
00:21:12,521 --> 00:21:14,690
and that only the boy remains untouched?
222
00:21:15,441 --> 00:21:18,778
Good sir, what are you trying to say?
223
00:21:20,905 --> 00:21:24,533
Whoever it is that took the lives
that once belonged to this bodies...
224
00:21:26,035 --> 00:21:28,245
they were looking for a son
among these women.
225
00:21:30,664 --> 00:21:31,832
[sighs]
226
00:21:31,916 --> 00:21:33,709
[horn blares]
227
00:21:33,793 --> 00:21:34,668
[gasps]
228
00:21:37,463 --> 00:21:38,464
[scoffs]
229
00:21:39,465 --> 00:21:41,550
Uh, isn't that the horn?
230
00:21:44,512 --> 00:21:47,556
The one that tells us
that the king has passed away.
231
00:21:48,182 --> 00:21:50,476
[foreboding music]
232
00:21:52,812 --> 00:21:55,105
[horn blaring]
233
00:21:57,608 --> 00:21:59,944
Tell me, what on earth happened?
234
00:22:03,072 --> 00:22:05,866
This is a letter that was sent
from The Chief State Councilor.
235
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
He's in Joryeong.
236
00:22:11,080 --> 00:22:13,749
[Cho Hak-ju] The plague in Gyeongsang
is out of control
237
00:22:13,833 --> 00:22:16,627
and Crown Prince Chang
has committed high treason.
238
00:22:17,253 --> 00:22:21,006
Despite battling illness,
His Majesty came all the way to Joryeong.
239
00:22:21,757 --> 00:22:24,051
We were victorious
in containing the plague,
240
00:22:24,134 --> 00:22:25,511
in Mungyeong Saejae,
241
00:22:25,594 --> 00:22:28,222
but Chang and his aides
took advantage of the chaos
242
00:22:28,305 --> 00:22:29,515
to seize the throne.
243
00:22:29,974 --> 00:22:32,643
It was then that Chang decapitated
His Majesty
244
00:22:32,726 --> 00:22:34,144
with his own hands.
245
00:22:34,812 --> 00:22:38,399
-Your Majesty!
-Your Majesty!
246
00:22:38,482 --> 00:22:41,527
-[sobbing]
-Your Majesty!
247
00:22:41,610 --> 00:22:43,779
Return to us!
248
00:22:44,238 --> 00:22:46,615
Return to us!
249
00:22:51,328 --> 00:22:54,331
[sobbing]
250
00:23:05,134 --> 00:23:07,428
[foreboding music]
251
00:23:24,445 --> 00:23:26,280
[thumping]
252
00:23:40,878 --> 00:23:42,880
[guard 1] What should be done
with the Lord's corpse?
253
00:23:48,052 --> 00:23:51,680
To his side, he was a traitor,
he was still a hero to all of us.
254
00:23:53,599 --> 00:23:56,018
You should dress him in shrouds
and laid to rest.
255
00:23:56,435 --> 00:23:57,394
Sir.
256
00:23:59,730 --> 00:24:01,106
Taxation and rites...
257
00:24:01,190 --> 00:24:02,316
HANYANG CONFERENCE HALL
258
00:24:02,399 --> 00:24:04,193
you will handle the state funeral.
259
00:24:04,276 --> 00:24:06,904
The Chief Magistrate
of the Capital District Office
260
00:24:06,987 --> 00:24:08,864
should secure and repair
261
00:24:08,947 --> 00:24:12,076
any damage to bridges and pathways
along the burial route.
262
00:24:12,868 --> 00:24:15,663
Are there not more pressing matters
to attend to?
263
00:24:16,955 --> 00:24:18,624
Our throne is currently vacant.
264
00:24:18,707 --> 00:24:21,001
Finding an heir quickly
should be our first priority.
265
00:24:21,085 --> 00:24:24,338
Well, at the moment, we do have the Queen
standing in as our regent.
266
00:24:25,214 --> 00:24:28,050
She should give birth
to a potential heir any day now.
267
00:24:29,051 --> 00:24:31,303
That child has every chance
of being a boy,
268
00:24:31,387 --> 00:24:33,555
which would then mean
he would inherit the throne.
269
00:24:33,639 --> 00:24:35,391
And what if it's not a boy?
270
00:24:36,475 --> 00:24:39,937
We must search the collateral bloodlines
to be prepared.
271
00:24:41,105 --> 00:24:44,983
There are children of Prince Noseong,
I believe he was executed in Ganghwa.
272
00:24:45,067 --> 00:24:48,946
Those children are hardly related to him.
Why must we go that far down the line?
273
00:24:49,029 --> 00:24:51,115
Or do you just want to put a puppet
on the throne?
274
00:24:51,198 --> 00:24:53,117
The Second State Councilor is right.
275
00:24:53,200 --> 00:24:56,120
We must take great care to follow the rule
of primogeniture.
276
00:24:56,203 --> 00:24:59,248
We will table this discussion
until the birth of the child.
277
00:24:59,331 --> 00:25:01,500
[guard 2] Honorable gentlemen,
this is the head eunuch.
278
00:25:03,502 --> 00:25:06,463
I've received a message
from the Office of Royal Delivery.
279
00:25:07,381 --> 00:25:09,174
Her Majesty has begun labor.
280
00:25:09,425 --> 00:25:11,635
The Queens's baby should arrive
immediately.
281
00:25:13,095 --> 00:25:15,723
Certainly, that is well-timed.
282
00:25:15,806 --> 00:25:18,600
Huh, some good news makes for nice change.
283
00:25:18,684 --> 00:25:20,394
[councilor 1] I suppose
all we can do for now
284
00:25:20,477 --> 00:25:22,688
is wait to see if her Majesty
gives us a prince.
285
00:25:22,771 --> 00:25:24,523
-[councilor 2] Certainly.
-[councilor 3] True.
286
00:25:24,606 --> 00:25:27,151
DELIVERY ROOM AT THE QUEEN'S PALACE
287
00:25:29,319 --> 00:25:30,571
This is the Queen's room.
288
00:25:31,488 --> 00:25:33,949
Her Majesty has been waiting for you
and the nurse.
289
00:25:37,953 --> 00:25:39,204
Let us proceed.
290
00:25:48,255 --> 00:25:51,175
Your Majesty, this is the head court lady.
291
00:26:04,521 --> 00:26:07,316
[head court lady]
The royal physician is here for you.
292
00:26:18,577 --> 00:26:20,829
What did you do
with the rest of the girls?
293
00:26:21,163 --> 00:26:24,583
[head court lady] They were taken care of
as per your Majesty's orders.
294
00:26:25,793 --> 00:26:28,212
[foreboding music]
295
00:26:34,092 --> 00:26:36,970
You want me to keep pushing
the Naeseonjae investigation?
296
00:26:37,054 --> 00:26:38,430
That is correct.
297
00:26:38,889 --> 00:26:41,558
But you must do so in complete secrecy.
298
00:26:41,642 --> 00:26:42,893
Understood, sir.
299
00:26:43,227 --> 00:26:44,770
We do not have much time.
300
00:26:44,853 --> 00:26:46,688
We must find out the truth
301
00:26:47,314 --> 00:26:50,108
before the Queen births that child.
302
00:26:52,986 --> 00:26:55,489
THE BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE
303
00:26:57,366 --> 00:26:58,534
State your business.
304
00:26:58,617 --> 00:27:00,869
The magistrate told me to stop by,
305
00:27:00,953 --> 00:27:03,247
and to perform a wellness check
on the prince.
306
00:27:03,330 --> 00:27:05,082
This order came directly
from the magistrate?
307
00:27:06,083 --> 00:27:06,917
Yes.
308
00:27:08,794 --> 00:27:10,587
CHO BEOM-PAL
309
00:27:19,721 --> 00:27:21,139
[door opens]
310
00:27:42,077 --> 00:27:43,328
Highness.
311
00:27:44,496 --> 00:27:46,081
How have you been feeling?
312
00:27:49,585 --> 00:27:52,546
Hanyang is far,
and the journey won't be easy.
313
00:27:53,380 --> 00:27:56,717
I'll treat your wound first
so you can keep it from getting infected.
314
00:28:09,605 --> 00:28:11,106
[gasps]
315
00:28:30,208 --> 00:28:32,502
[tense music]
316
00:28:34,087 --> 00:28:35,380
[gasps]
317
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
[rebel 1] There's no way they didn't know
we were coming.
318
00:28:40,677 --> 00:28:43,013
We were set up. Someone told them.
319
00:28:44,806 --> 00:28:45,891
That must mean...
320
00:28:47,226 --> 00:28:48,769
there is a spy among us.
321
00:28:51,188 --> 00:28:53,232
We shouldn't be talking
to each other right now.
322
00:28:56,109 --> 00:28:57,277
What does that mean?
323
00:28:57,361 --> 00:28:59,947
I'm not going to die in this prison. No.
324
00:29:01,782 --> 00:29:04,743
My purpose won't be complete
until I avenge my family.
325
00:29:06,787 --> 00:29:09,122
They will pay for Lord Ahn Hyeon's death.
Will you help me?
326
00:29:09,748 --> 00:29:11,959
I swear I would do everything
in my power...
327
00:29:12,292 --> 00:29:13,794
to make them pay for it.
328
00:29:14,836 --> 00:29:16,463
But is there any way for us to do that?
329
00:29:18,173 --> 00:29:19,716
Our lives are already forfeit...
330
00:29:22,636 --> 00:29:24,972
might as well take Cho Hak-ju
down with us.
331
00:29:28,558 --> 00:29:30,060
Just before we leave for Hanyang...
332
00:29:31,019 --> 00:29:32,521
that is our only opportunity.
333
00:29:44,283 --> 00:29:45,325
[sighs sharply]
334
00:30:14,521 --> 00:30:17,316
What's the matter?
Is there something I should know?
335
00:30:20,652 --> 00:30:22,612
Work is completed.
We're ready to leave, sir.
336
00:30:25,115 --> 00:30:27,492
I see. Gather the traitors.
337
00:30:27,576 --> 00:30:29,036
[door creaks]
338
00:30:34,916 --> 00:30:36,251
[door opens]
339
00:30:48,305 --> 00:30:49,473
[guard 2] On your feet!
340
00:30:53,143 --> 00:30:55,979
-[grunts]
-[groans]
341
00:30:57,522 --> 00:31:00,400
[grunting]
342
00:31:02,944 --> 00:31:04,654
[groaning]
343
00:31:05,197 --> 00:31:06,490
[grunts]
344
00:31:09,493 --> 00:31:10,744
[pants]
345
00:31:20,045 --> 00:31:22,297
[suspenseful music]
346
00:31:22,381 --> 00:31:23,423
[grunts]
347
00:31:24,216 --> 00:31:26,426
[tense music]
348
00:31:26,510 --> 00:31:30,472
[men grunting]
349
00:31:45,362 --> 00:31:47,072
They are begging to be killed.
350
00:31:47,155 --> 00:31:48,949
Spare the Crown Prince's life.
351
00:31:49,741 --> 00:31:51,284
You can do what you will with the rest.
352
00:31:51,368 --> 00:31:52,327
[sword rasping]
353
00:31:56,248 --> 00:31:57,332
Cover me!
354
00:32:07,467 --> 00:32:08,552
[gun cocks]
355
00:32:08,635 --> 00:32:11,221
[tense music]
356
00:32:11,304 --> 00:32:12,264
[gunshot]
357
00:32:12,347 --> 00:32:14,099
[gunshot echoes]
358
00:32:16,810 --> 00:32:18,437
[both gasp]
359
00:32:25,902 --> 00:32:29,906
[gagging]
360
00:32:29,990 --> 00:32:31,158
[body thuds]
361
00:32:36,413 --> 00:32:38,290
Someone arrest that man at once!
362
00:32:38,373 --> 00:32:39,416
[grunts]
363
00:32:44,796 --> 00:32:45,922
[clanks]
364
00:32:48,925 --> 00:32:51,136
[foreboding music]
365
00:32:56,600 --> 00:32:57,851
[both gasp]
366
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
-[soldier 4 whimpering]
-[soldier 5 screaming]
367
00:33:07,152 --> 00:33:10,030
-[growling]
-[soldiers screaming]
368
00:33:11,531 --> 00:33:13,158
He's coming! He's coming!
369
00:33:16,036 --> 00:33:19,456
[snarling]
370
00:33:21,625 --> 00:33:22,501
[gasps]
371
00:33:27,881 --> 00:33:30,258
[suspenseful music]
372
00:33:31,051 --> 00:33:32,093
[growls]
373
00:33:32,177 --> 00:33:33,386
[gunshots]
374
00:33:35,764 --> 00:33:37,974
[ominous music]
375
00:33:40,101 --> 00:33:41,436
[whimpering]
376
00:33:50,278 --> 00:33:52,531
[suspenseful music]
377
00:33:56,785 --> 00:34:00,872
[snarling]
378
00:34:13,426 --> 00:34:14,636
Shoot him in the head.
379
00:34:15,762 --> 00:34:17,097
Put an arrow in his head!
380
00:34:18,056 --> 00:34:19,224
[thwacking]
381
00:34:20,642 --> 00:34:21,977
[snarls]
382
00:34:22,852 --> 00:34:24,563
[gunshots]
383
00:34:33,905 --> 00:34:37,450
[groans]
Your Highness, listen to me...
384
00:34:38,743 --> 00:34:41,079
there is only one way to survive.
385
00:34:41,580 --> 00:34:42,789
When I leave you,
386
00:34:43,707 --> 00:34:46,501
take my body and turn me...
387
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
into a monster.
388
00:34:52,591 --> 00:34:54,676
I need you to do this.
389
00:34:55,385 --> 00:34:58,471
It's the only way to reveal the truth.
390
00:34:59,639 --> 00:35:00,640
[snarls]
391
00:35:00,724 --> 00:35:02,058
[soldiers shouting]
392
00:35:02,892 --> 00:35:04,477
[snarls]
393
00:35:04,561 --> 00:35:07,647
-[flesh squelches]
-[groaning]
394
00:35:07,731 --> 00:35:09,649
[gasping]
395
00:35:12,694 --> 00:35:14,946
[ominous music]
396
00:35:23,371 --> 00:35:25,415
[suspenseful music]
397
00:39:01,130 --> 00:39:03,132
Subtitle translation by Liya Choi
26989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.