All language subtitles for Kingdom.2019.KOREAN.S02E02.NF.WEB-DL-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:03,802 Ripped by gabbyu's Subs 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,596 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,312 [suspenseful music] 4 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 [snarls] 5 00:01:34,678 --> 00:01:39,891 THE FIVE ARMIES' BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE 6 00:01:50,944 --> 00:01:52,362 [sighs] 7 00:01:53,030 --> 00:01:55,240 [footsteps approaching] 8 00:02:08,670 --> 00:02:10,672 [suspenseful music] 9 00:02:35,447 --> 00:02:37,449 [suspenseful music intensifies] 10 00:02:44,164 --> 00:02:46,249 [panting] 11 00:02:52,089 --> 00:02:53,340 [clangs] 12 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 [panting] 13 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 [grunts] 14 00:03:09,856 --> 00:03:11,900 [suspenseful music] 15 00:03:32,671 --> 00:03:35,298 -[groans] -[panting] 16 00:03:38,218 --> 00:03:41,430 [grunting] 17 00:03:48,270 --> 00:03:51,523 [nervous breathing] 18 00:04:02,451 --> 00:04:04,369 [clanking] 19 00:04:07,998 --> 00:04:10,792 [breathing heavily] 20 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 [gasps] 21 00:04:31,146 --> 00:04:33,440 [suspenseful music] 22 00:04:35,567 --> 00:04:36,401 [gasps] 23 00:04:37,569 --> 00:04:38,945 Something's off, sir. 24 00:04:39,821 --> 00:04:41,114 Very few men. 25 00:04:41,615 --> 00:04:42,908 We should move carefully. 26 00:04:45,827 --> 00:04:48,079 [tense music] 27 00:04:48,163 --> 00:04:50,957 -[screaming] -[grunting] 28 00:04:51,041 --> 00:04:53,668 -[sword clanging] -[grunting] 29 00:05:00,634 --> 00:05:02,677 [suspenseful music] 30 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 [suspenseful music continues] 31 00:05:32,374 --> 00:05:33,500 [clanks] 32 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 [foreboding music] 33 00:05:59,067 --> 00:06:02,237 [trickling] 34 00:06:04,573 --> 00:06:06,116 [door creaks, thuds] 35 00:06:06,199 --> 00:06:07,075 [gasps] 36 00:06:07,158 --> 00:06:09,327 -[rapid footsteps approaching] -[snarls] 37 00:06:09,452 --> 00:06:10,287 [gasps] 38 00:06:10,370 --> 00:06:13,540 -[crashes] -[growls] 39 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 -[swords clanging] -[men grunting] 40 00:06:17,627 --> 00:06:19,004 [soldier shouts] 41 00:06:20,755 --> 00:06:21,965 -[flesh squelches] -[groans] 42 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 -[thwacks] -[groans] 43 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 [guns clanking] 44 00:06:31,600 --> 00:06:34,144 [thumping] 45 00:06:35,312 --> 00:06:36,646 -[thumping continues] -[gasps] 46 00:06:40,775 --> 00:06:43,737 -[drum thumping] -[panting] 47 00:06:46,364 --> 00:06:47,449 [gasps] 48 00:06:50,577 --> 00:06:52,912 [tense music] 49 00:06:53,913 --> 00:06:55,540 [gasping] 50 00:07:06,801 --> 00:07:07,969 What did you... 51 00:07:09,638 --> 00:07:11,139 Where is His Royal Highness? 52 00:07:11,222 --> 00:07:15,226 He is undeserving of that title. He is a traitor. 53 00:07:15,310 --> 00:07:17,687 You are the one that is betraying our nation, 54 00:07:18,146 --> 00:07:19,314 not His Highness! 55 00:07:19,397 --> 00:07:21,191 You are not the judge of that. 56 00:07:22,400 --> 00:07:24,736 His Majesty will decide who is guilty. 57 00:07:27,030 --> 00:07:29,783 It is to the kindness of His Majesty he has come, 58 00:07:31,326 --> 00:07:34,704 so that he could issue these traitors punishment in person. 59 00:07:39,501 --> 00:07:42,087 [growls] 60 00:07:47,008 --> 00:07:48,385 Step aside. 61 00:07:49,010 --> 00:07:52,263 Those standing in my way now will never find forgiveness. 62 00:07:54,432 --> 00:07:55,934 It was only three years ago 63 00:07:56,017 --> 00:07:58,353 that you saved countless lives in Gyeongsang 64 00:07:58,436 --> 00:07:59,980 from certain destruction. 65 00:08:00,313 --> 00:08:03,483 You are a man of remarkable wisdom and bravery, 66 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 so why have you sided with this traitor? 67 00:08:07,112 --> 00:08:09,864 I understand it is difficult to desert someone 68 00:08:09,948 --> 00:08:11,366 who was once your disciple. 69 00:08:13,410 --> 00:08:16,037 However, if you acknowledge your grave mistake... 70 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 your life might possibly be spared. 71 00:08:22,585 --> 00:08:24,754 -[groans] -[growls] 72 00:08:25,380 --> 00:08:28,425 -[grunting] -[snarling] 73 00:08:32,345 --> 00:08:35,557 [growls] 74 00:08:36,558 --> 00:08:38,643 [Lee Chang] Father! Father! 75 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 [snarls, growls] 76 00:08:50,488 --> 00:08:54,200 -[growls] -[panting] 77 00:08:54,284 --> 00:08:57,662 [snarling] 78 00:09:01,332 --> 00:09:04,961 [approaching footsteps] 79 00:09:08,965 --> 00:09:11,217 [gasps] 80 00:09:14,637 --> 00:09:16,931 [King] Everyone I have ever loved has died 81 00:09:17,265 --> 00:09:19,100 or was denied their birthright. 82 00:09:20,060 --> 00:09:21,644 You are my only son... 83 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 the importance of your life affects me greatly. 84 00:09:26,983 --> 00:09:29,903 No matter what happens, you must survive. 85 00:09:30,570 --> 00:09:33,281 Your survival proves that you're different from them... 86 00:09:33,865 --> 00:09:35,366 and that you are different from me. 87 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Prove it to them. 88 00:09:37,869 --> 00:09:40,663 Show them what a true king ought to be. 89 00:09:44,459 --> 00:09:45,877 I'm here, Father. 90 00:09:48,088 --> 00:09:49,714 It's me, your son, Chang. 91 00:09:52,842 --> 00:09:54,761 [growls] 92 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 [sighs] 93 00:10:01,601 --> 00:10:03,228 I'm ending this madness. 94 00:10:04,062 --> 00:10:07,190 I have lived in hell for the last three years because of you. 95 00:10:07,774 --> 00:10:11,778 You won't deceive me this time around, not like you did then. 96 00:10:14,405 --> 00:10:15,949 His Majesty... 97 00:10:17,659 --> 00:10:19,119 His Majesty is dead! 98 00:10:20,662 --> 00:10:23,373 Blinded by his endless lust for power, 99 00:10:24,707 --> 00:10:26,835 Cho Hak-ju resurrected the King. 100 00:10:29,129 --> 00:10:32,340 He has transformed him into a monster that hungers for flesh. 101 00:10:33,341 --> 00:10:35,552 Since His Majesty is no longer with us, 102 00:10:36,678 --> 00:10:37,929 the throne should... 103 00:10:39,389 --> 00:10:40,849 then be passed on the line... 104 00:10:41,850 --> 00:10:43,560 in accordance with the law. 105 00:10:45,186 --> 00:10:47,480 [foreboding music] 106 00:10:54,529 --> 00:10:55,989 Why do you hesitate? 107 00:10:56,322 --> 00:10:57,323 Shoot him. 108 00:11:01,119 --> 00:11:02,203 [clanking] 109 00:11:04,414 --> 00:11:05,665 -[sword clangs] -[groans] 110 00:11:05,748 --> 00:11:06,708 [body thuds] 111 00:11:09,961 --> 00:11:12,380 You will shoot him, or you will be next. 112 00:11:12,463 --> 00:11:13,423 [gasps] 113 00:11:18,136 --> 00:11:19,012 [gunshot] 114 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 [groans] 115 00:11:22,640 --> 00:11:23,558 [gasps] 116 00:11:28,563 --> 00:11:30,857 [groaning] 117 00:11:37,906 --> 00:11:39,490 Shoot him down! 118 00:11:39,866 --> 00:11:42,452 [gunshots] 119 00:11:47,582 --> 00:11:50,126 [gunshots continue] 120 00:11:56,591 --> 00:11:58,635 [dramatic music] 121 00:12:26,037 --> 00:12:27,413 -[grunts] -[clanks] 122 00:12:28,206 --> 00:12:31,501 [grunting] 123 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 [foreboding music] 124 00:12:42,845 --> 00:12:44,180 [squelches] 125 00:12:46,015 --> 00:12:47,100 [thuds] 126 00:12:50,853 --> 00:12:52,397 [gasping] 127 00:12:54,148 --> 00:12:56,651 [pants] 128 00:13:00,029 --> 00:13:00,989 [sighs] 129 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 [groaning] 130 00:13:11,582 --> 00:13:12,875 I... 131 00:13:15,378 --> 00:13:16,879 I beheaded... 132 00:13:19,549 --> 00:13:22,135 I beheaded my father. He's dead. 133 00:13:24,303 --> 00:13:26,431 Your Highness. [heavy breathing] 134 00:13:28,182 --> 00:13:31,394 None of this is your fault. [groaning] 135 00:13:33,855 --> 00:13:35,106 Listen to me. 136 00:13:35,982 --> 00:13:37,859 [groaning] You are now... 137 00:13:40,153 --> 00:13:43,740 you are the rightful king. 138 00:13:47,535 --> 00:13:48,661 [grunts] 139 00:13:55,710 --> 00:13:58,087 [suspenseful music] 140 00:14:14,937 --> 00:14:17,190 [suspenseful music continues] 141 00:14:21,569 --> 00:14:23,946 Not the King! 142 00:15:02,443 --> 00:15:03,820 The Five Armies... 143 00:15:05,488 --> 00:15:08,408 shall arrest the traitor and all his allies... 144 00:15:09,700 --> 00:15:12,829 who beheaded his majesty! 145 00:15:13,955 --> 00:15:16,165 [suspenseful music] 146 00:15:29,220 --> 00:15:32,932 HANYANG 147 00:15:34,642 --> 00:15:38,980 ROYAL COMMANDERY DIVISION 148 00:15:43,192 --> 00:15:44,402 Good sir... 149 00:15:44,694 --> 00:15:47,321 do you intend to search the Queen's private residence? 150 00:15:47,613 --> 00:15:49,574 There are trails of blood from the creek surrounded 151 00:15:49,657 --> 00:15:51,242 where that dead woman was found. 152 00:15:51,325 --> 00:15:53,619 That trail leads all the way back to Naeseonjae. 153 00:15:54,078 --> 00:15:57,206 I am nearly certain that she made her escape from this area. 154 00:15:57,999 --> 00:16:00,501 She claimed that there were more women held captive here. 155 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 -Investigation is imperative. -I see. 156 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 The Haewon Cho Clan must be connected to this. 157 00:16:07,800 --> 00:16:09,886 Would you speak truth to such power? 158 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 [sighs] 159 00:16:14,140 --> 00:16:16,642 I have given much thought to the consequences. 160 00:16:18,269 --> 00:16:21,355 But Haewon Cho Clan's power is without equal in this country. 161 00:16:22,356 --> 00:16:24,317 However, if this crime took place here, 162 00:16:24,400 --> 00:16:26,486 we will investigate in the name of our people. 163 00:16:27,904 --> 00:16:29,572 We must learn what happened. 164 00:16:34,327 --> 00:16:38,623 My Lady, the Royal Commandery Division are investigating Naeseonjae. 165 00:16:41,792 --> 00:16:44,212 NAESEONJAE 166 00:16:52,678 --> 00:16:53,971 We must hurry. 167 00:16:58,601 --> 00:17:00,269 [crows cawing] 168 00:17:05,483 --> 00:17:08,903 [snarling] 169 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 [man 1 chuckles] 170 00:17:10,947 --> 00:17:12,615 -[man 1 gasps] -[retches] 171 00:17:12,698 --> 00:17:14,659 -Come on, what are you doing? -[coughing] 172 00:17:15,117 --> 00:17:16,786 -Go on, get off! -[groans] 173 00:17:16,869 --> 00:17:19,664 [man 1] Why are you puking everywhere? You drunk! 174 00:17:19,747 --> 00:17:20,998 -I can't believe you threw up... -[man 2] I'm dying. 175 00:17:21,082 --> 00:17:22,250 ...that expensive wine! 176 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 -Hyah! -[horse neighs] 177 00:17:29,632 --> 00:17:32,802 [head court lady] Officer, for what reason must you visit this late in the evening? 178 00:17:33,844 --> 00:17:36,430 We received a report of a murder at this location. 179 00:17:36,556 --> 00:17:39,141 We are conducting a search, and you will cooperate. 180 00:17:40,017 --> 00:17:42,019 -Everyone, scatter and search! -[soldiers] Yes, sir! 181 00:17:42,103 --> 00:17:44,855 Officer, this is a private residence of Her Majesty. 182 00:17:45,648 --> 00:17:47,775 It is unlikely that anyone here will behave 183 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 in an unbecoming manner to her reputation. 184 00:17:50,319 --> 00:17:53,030 The incident you are describing could not have happened here. 185 00:17:53,322 --> 00:17:54,574 [soldier 1] Search the quarters! 186 00:18:16,345 --> 00:18:18,097 Who lives in that house? 187 00:18:18,180 --> 00:18:20,725 Normally, it is where we would accommodate guests. 188 00:18:20,808 --> 00:18:21,976 For now, it's empty. 189 00:18:43,789 --> 00:18:45,041 [sighs] 190 00:18:58,429 --> 00:19:00,431 [suspenseful music] 191 00:19:01,307 --> 00:19:02,933 [gasps] 192 00:19:03,392 --> 00:19:05,770 [solider 2] Sir, there's something you need to see over here! 193 00:19:10,358 --> 00:19:11,317 [gasps] 194 00:19:14,028 --> 00:19:15,196 Over here, sir. 195 00:19:17,490 --> 00:19:19,533 Winter has frozen most of the soil, 196 00:19:19,700 --> 00:19:21,327 but this spot here is soft. 197 00:19:22,411 --> 00:19:24,455 [soldier 2] It looks like someone buried something. 198 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Hyah! 199 00:19:36,300 --> 00:19:39,220 [panting] 200 00:19:42,014 --> 00:19:43,683 [horses galloping] 201 00:19:43,766 --> 00:19:45,643 [gasping] 202 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 This way. Come on, let's go. 203 00:19:48,354 --> 00:19:50,564 [indistinct chatter] 204 00:19:58,906 --> 00:20:01,701 That troop over there. Don't let them get away! 205 00:20:04,620 --> 00:20:08,249 [men shouting] 206 00:20:12,586 --> 00:20:15,548 [shouting indistinctly] 207 00:20:17,758 --> 00:20:20,594 -[soldier 3] Over here! -[men shouting] 208 00:20:30,229 --> 00:20:32,523 [ominous music] 209 00:20:36,193 --> 00:20:37,278 How mortifying. 210 00:20:38,028 --> 00:20:39,947 They were all found at Naeseonjae? 211 00:20:40,406 --> 00:20:41,407 [commander] Yes, sir. 212 00:20:41,782 --> 00:20:44,827 We found the corpses of seven pregnant women and infants. 213 00:20:46,203 --> 00:20:49,665 The women we found were stabbed, but something was odd about the children. 214 00:20:50,332 --> 00:20:52,877 All the female infants were strangled to death, 215 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 but it doesn't seem like anything was done to the boy. 216 00:20:57,131 --> 00:20:59,759 I believe that one must have been stillborn. 217 00:20:59,842 --> 00:21:00,801 But how... 218 00:21:01,886 --> 00:21:03,554 How could this happen? 219 00:21:06,223 --> 00:21:08,184 Something very strange is going on. 220 00:21:09,351 --> 00:21:11,604 Why would you think that the girls were murdered... 221 00:21:12,521 --> 00:21:14,690 and that only the boy remains untouched? 222 00:21:15,441 --> 00:21:18,778 Good sir, what are you trying to say? 223 00:21:20,905 --> 00:21:24,533 Whoever it is that took the lives that once belonged to this bodies... 224 00:21:26,035 --> 00:21:28,245 they were looking for a son among these women. 225 00:21:30,664 --> 00:21:31,832 [sighs] 226 00:21:31,916 --> 00:21:33,709 [horn blares] 227 00:21:33,793 --> 00:21:34,668 [gasps] 228 00:21:37,463 --> 00:21:38,464 [scoffs] 229 00:21:39,465 --> 00:21:41,550 Uh, isn't that the horn? 230 00:21:44,512 --> 00:21:47,556 The one that tells us that the king has passed away. 231 00:21:48,182 --> 00:21:50,476 [foreboding music] 232 00:21:52,812 --> 00:21:55,105 [horn blaring] 233 00:21:57,608 --> 00:21:59,944 Tell me, what on earth happened? 234 00:22:03,072 --> 00:22:05,866 This is a letter that was sent from The Chief State Councilor. 235 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 He's in Joryeong. 236 00:22:11,080 --> 00:22:13,749 [Cho Hak-ju] The plague in Gyeongsang is out of control 237 00:22:13,833 --> 00:22:16,627 and Crown Prince Chang has committed high treason. 238 00:22:17,253 --> 00:22:21,006 Despite battling illness, His Majesty came all the way to Joryeong. 239 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 We were victorious in containing the plague, 240 00:22:24,134 --> 00:22:25,511 in Mungyeong Saejae, 241 00:22:25,594 --> 00:22:28,222 but Chang and his aides took advantage of the chaos 242 00:22:28,305 --> 00:22:29,515 to seize the throne. 243 00:22:29,974 --> 00:22:32,643 It was then that Chang decapitated His Majesty 244 00:22:32,726 --> 00:22:34,144 with his own hands. 245 00:22:34,812 --> 00:22:38,399 -Your Majesty! -Your Majesty! 246 00:22:38,482 --> 00:22:41,527 -[sobbing] -Your Majesty! 247 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Return to us! 248 00:22:44,238 --> 00:22:46,615 Return to us! 249 00:22:51,328 --> 00:22:54,331 [sobbing] 250 00:23:05,134 --> 00:23:07,428 [foreboding music] 251 00:23:24,445 --> 00:23:26,280 [thumping] 252 00:23:40,878 --> 00:23:42,880 [guard 1] What should be done with the Lord's corpse? 253 00:23:48,052 --> 00:23:51,680 To his side, he was a traitor, he was still a hero to all of us. 254 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 You should dress him in shrouds and laid to rest. 255 00:23:56,435 --> 00:23:57,394 Sir. 256 00:23:59,730 --> 00:24:01,106 Taxation and rites... 257 00:24:01,190 --> 00:24:02,316 HANYANG CONFERENCE HALL 258 00:24:02,399 --> 00:24:04,193 you will handle the state funeral. 259 00:24:04,276 --> 00:24:06,904 The Chief Magistrate of the Capital District Office 260 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 should secure and repair 261 00:24:08,947 --> 00:24:12,076 any damage to bridges and pathways along the burial route. 262 00:24:12,868 --> 00:24:15,663 Are there not more pressing matters to attend to? 263 00:24:16,955 --> 00:24:18,624 Our throne is currently vacant. 264 00:24:18,707 --> 00:24:21,001 Finding an heir quickly should be our first priority. 265 00:24:21,085 --> 00:24:24,338 Well, at the moment, we do have the Queen standing in as our regent. 266 00:24:25,214 --> 00:24:28,050 She should give birth to a potential heir any day now. 267 00:24:29,051 --> 00:24:31,303 That child has every chance of being a boy, 268 00:24:31,387 --> 00:24:33,555 which would then mean he would inherit the throne. 269 00:24:33,639 --> 00:24:35,391 And what if it's not a boy? 270 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 We must search the collateral bloodlines to be prepared. 271 00:24:41,105 --> 00:24:44,983 There are children of Prince Noseong, I believe he was executed in Ganghwa. 272 00:24:45,067 --> 00:24:48,946 Those children are hardly related to him. Why must we go that far down the line? 273 00:24:49,029 --> 00:24:51,115 Or do you just want to put a puppet on the throne? 274 00:24:51,198 --> 00:24:53,117 The Second State Councilor is right. 275 00:24:53,200 --> 00:24:56,120 We must take great care to follow the rule of primogeniture. 276 00:24:56,203 --> 00:24:59,248 We will table this discussion until the birth of the child. 277 00:24:59,331 --> 00:25:01,500 [guard 2] Honorable gentlemen, this is the head eunuch. 278 00:25:03,502 --> 00:25:06,463 I've received a message from the Office of Royal Delivery. 279 00:25:07,381 --> 00:25:09,174 Her Majesty has begun labor. 280 00:25:09,425 --> 00:25:11,635 The Queens's baby should arrive immediately. 281 00:25:13,095 --> 00:25:15,723 Certainly, that is well-timed. 282 00:25:15,806 --> 00:25:18,600 Huh, some good news makes for nice change. 283 00:25:18,684 --> 00:25:20,394 [councilor 1] I suppose all we can do for now 284 00:25:20,477 --> 00:25:22,688 is wait to see if her Majesty gives us a prince. 285 00:25:22,771 --> 00:25:24,523 -[councilor 2] Certainly. -[councilor 3] True. 286 00:25:24,606 --> 00:25:27,151 DELIVERY ROOM AT THE QUEEN'S PALACE 287 00:25:29,319 --> 00:25:30,571 This is the Queen's room. 288 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Her Majesty has been waiting for you and the nurse. 289 00:25:37,953 --> 00:25:39,204 Let us proceed. 290 00:25:48,255 --> 00:25:51,175 Your Majesty, this is the head court lady. 291 00:26:04,521 --> 00:26:07,316 [head court lady] The royal physician is here for you. 292 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 What did you do with the rest of the girls? 293 00:26:21,163 --> 00:26:24,583 [head court lady] They were taken care of as per your Majesty's orders. 294 00:26:25,793 --> 00:26:28,212 [foreboding music] 295 00:26:34,092 --> 00:26:36,970 You want me to keep pushing the Naeseonjae investigation? 296 00:26:37,054 --> 00:26:38,430 That is correct. 297 00:26:38,889 --> 00:26:41,558 But you must do so in complete secrecy. 298 00:26:41,642 --> 00:26:42,893 Understood, sir. 299 00:26:43,227 --> 00:26:44,770 We do not have much time. 300 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 We must find out the truth 301 00:26:47,314 --> 00:26:50,108 before the Queen births that child. 302 00:26:52,986 --> 00:26:55,489 THE BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE 303 00:26:57,366 --> 00:26:58,534 State your business. 304 00:26:58,617 --> 00:27:00,869 The magistrate told me to stop by, 305 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 and to perform a wellness check on the prince. 306 00:27:03,330 --> 00:27:05,082 This order came directly from the magistrate? 307 00:27:06,083 --> 00:27:06,917 Yes. 308 00:27:08,794 --> 00:27:10,587 CHO BEOM-PAL 309 00:27:19,721 --> 00:27:21,139 [door opens] 310 00:27:42,077 --> 00:27:43,328 Highness. 311 00:27:44,496 --> 00:27:46,081 How have you been feeling? 312 00:27:49,585 --> 00:27:52,546 Hanyang is far, and the journey won't be easy. 313 00:27:53,380 --> 00:27:56,717 I'll treat your wound first so you can keep it from getting infected. 314 00:28:09,605 --> 00:28:11,106 [gasps] 315 00:28:30,208 --> 00:28:32,502 [tense music] 316 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 [gasps] 317 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 [rebel 1] There's no way they didn't know we were coming. 318 00:28:40,677 --> 00:28:43,013 We were set up. Someone told them. 319 00:28:44,806 --> 00:28:45,891 That must mean... 320 00:28:47,226 --> 00:28:48,769 there is a spy among us. 321 00:28:51,188 --> 00:28:53,232 We shouldn't be talking to each other right now. 322 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 What does that mean? 323 00:28:57,361 --> 00:28:59,947 I'm not going to die in this prison. No. 324 00:29:01,782 --> 00:29:04,743 My purpose won't be complete until I avenge my family. 325 00:29:06,787 --> 00:29:09,122 They will pay for Lord Ahn Hyeon's death. Will you help me? 326 00:29:09,748 --> 00:29:11,959 I swear I would do everything in my power... 327 00:29:12,292 --> 00:29:13,794 to make them pay for it. 328 00:29:14,836 --> 00:29:16,463 But is there any way for us to do that? 329 00:29:18,173 --> 00:29:19,716 Our lives are already forfeit... 330 00:29:22,636 --> 00:29:24,972 might as well take Cho Hak-ju down with us. 331 00:29:28,558 --> 00:29:30,060 Just before we leave for Hanyang... 332 00:29:31,019 --> 00:29:32,521 that is our only opportunity. 333 00:29:44,283 --> 00:29:45,325 [sighs sharply] 334 00:30:14,521 --> 00:30:17,316 What's the matter? Is there something I should know? 335 00:30:20,652 --> 00:30:22,612 Work is completed. We're ready to leave, sir. 336 00:30:25,115 --> 00:30:27,492 I see. Gather the traitors. 337 00:30:27,576 --> 00:30:29,036 [door creaks] 338 00:30:34,916 --> 00:30:36,251 [door opens] 339 00:30:48,305 --> 00:30:49,473 [guard 2] On your feet! 340 00:30:53,143 --> 00:30:55,979 -[grunts] -[groans] 341 00:30:57,522 --> 00:31:00,400 [grunting] 342 00:31:02,944 --> 00:31:04,654 [groaning] 343 00:31:05,197 --> 00:31:06,490 [grunts] 344 00:31:09,493 --> 00:31:10,744 [pants] 345 00:31:20,045 --> 00:31:22,297 [suspenseful music] 346 00:31:22,381 --> 00:31:23,423 [grunts] 347 00:31:24,216 --> 00:31:26,426 [tense music] 348 00:31:26,510 --> 00:31:30,472 [men grunting] 349 00:31:45,362 --> 00:31:47,072 They are begging to be killed. 350 00:31:47,155 --> 00:31:48,949 Spare the Crown Prince's life. 351 00:31:49,741 --> 00:31:51,284 You can do what you will with the rest. 352 00:31:51,368 --> 00:31:52,327 [sword rasping] 353 00:31:56,248 --> 00:31:57,332 Cover me! 354 00:32:07,467 --> 00:32:08,552 [gun cocks] 355 00:32:08,635 --> 00:32:11,221 [tense music] 356 00:32:11,304 --> 00:32:12,264 [gunshot] 357 00:32:12,347 --> 00:32:14,099 [gunshot echoes] 358 00:32:16,810 --> 00:32:18,437 [both gasp] 359 00:32:25,902 --> 00:32:29,906 [gagging] 360 00:32:29,990 --> 00:32:31,158 [body thuds] 361 00:32:36,413 --> 00:32:38,290 Someone arrest that man at once! 362 00:32:38,373 --> 00:32:39,416 [grunts] 363 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 [clanks] 364 00:32:48,925 --> 00:32:51,136 [foreboding music] 365 00:32:56,600 --> 00:32:57,851 [both gasp] 366 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 -[soldier 4 whimpering] -[soldier 5 screaming] 367 00:33:07,152 --> 00:33:10,030 -[growling] -[soldiers screaming] 368 00:33:11,531 --> 00:33:13,158 He's coming! He's coming! 369 00:33:16,036 --> 00:33:19,456 [snarling] 370 00:33:21,625 --> 00:33:22,501 [gasps] 371 00:33:27,881 --> 00:33:30,258 [suspenseful music] 372 00:33:31,051 --> 00:33:32,093 [growls] 373 00:33:32,177 --> 00:33:33,386 [gunshots] 374 00:33:35,764 --> 00:33:37,974 [ominous music] 375 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 [whimpering] 376 00:33:50,278 --> 00:33:52,531 [suspenseful music] 377 00:33:56,785 --> 00:34:00,872 [snarling] 378 00:34:13,426 --> 00:34:14,636 Shoot him in the head. 379 00:34:15,762 --> 00:34:17,097 Put an arrow in his head! 380 00:34:18,056 --> 00:34:19,224 [thwacking] 381 00:34:20,642 --> 00:34:21,977 [snarls] 382 00:34:22,852 --> 00:34:24,563 [gunshots] 383 00:34:33,905 --> 00:34:37,450 [groans] Your Highness, listen to me... 384 00:34:38,743 --> 00:34:41,079 there is only one way to survive. 385 00:34:41,580 --> 00:34:42,789 When I leave you, 386 00:34:43,707 --> 00:34:46,501 take my body and turn me... 387 00:34:47,502 --> 00:34:49,504 into a monster. 388 00:34:52,591 --> 00:34:54,676 I need you to do this. 389 00:34:55,385 --> 00:34:58,471 It's the only way to reveal the truth. 390 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 [snarls] 391 00:35:00,724 --> 00:35:02,058 [soldiers shouting] 392 00:35:02,892 --> 00:35:04,477 [snarls] 393 00:35:04,561 --> 00:35:07,647 -[flesh squelches] -[groaning] 394 00:35:07,731 --> 00:35:09,649 [gasping] 395 00:35:12,694 --> 00:35:14,946 [ominous music] 396 00:35:23,371 --> 00:35:25,415 [suspenseful music] 397 00:39:01,130 --> 00:39:03,132 Subtitle translation by Liya Choi 26989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.