Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,375 --> 00:00:43,417
لمَ لا تدعني وشأني؟ دعني وشأني
2
00:00:59,375 --> 00:01:03,626
"بعد مرور سنة"
3
00:01:04,375 --> 00:01:06,417
كم أحب غرفتي الجديدة!
4
00:01:07,417 --> 00:01:10,000
- مهلا ماذا؟
- قلت إنني أحب غرفتي الجديدة
5
00:01:10,584 --> 00:01:12,584
لقد سبق واخترت غرفتك
من دون أن تسأليني حتى؟
6
00:01:12,709 --> 00:01:14,334
أجل، فأنت قلت أن أفعل ما أشاء
7
00:01:14,459 --> 00:01:17,501
- ولكن لهذه الغرفة حمامها الخاص
- أجل وهذا رائع فعلا، صحيح؟
8
00:01:17,626 --> 00:01:20,375
هذا هراء، لمَ لا يأخذ أحد عناء
أن يسألني ما أريده؟
9
00:01:20,501 --> 00:01:22,334
لأنك تعبسين وتبكين
وتتصرفين كطفلة مزعجة فحسب
10
00:01:22,459 --> 00:01:23,876
- اخرسي
- أنت اخرسي
11
00:01:23,999 --> 00:01:25,626
- أيتها الفتاتان، أيتها الفتاتان، كفى
- كلا، ليس هذا منصفا
12
00:01:25,751 --> 00:01:30,250
- أستحق ذلك
- كان يوما طويلا، حسنا؟ كفى
13
00:01:30,375 --> 00:01:31,709
لماذا تحصل هي على غرفة النوم الأكبر؟
14
00:01:31,834 --> 00:01:33,417
لأنني أحتاج إلى الاستحمام
بعد تمرين (لاكروس)
15
00:01:33,542 --> 00:01:35,459
عجبا ومنذ متى أصبحت هي
صاحبة القرار يا أمي؟
16
00:01:35,584 --> 00:01:38,667
- (كايلي)
- كنت واثقة من أنك ستدعمينها
17
00:01:38,792 --> 00:01:41,751
لا أدعم أحدا ولكن أحاول
التوصل إلى بعض السلام
18
00:01:41,999 --> 00:01:43,667
لم يكن والدي ليعالج الأمور بهذه الطريقة
19
00:01:43,792 --> 00:01:46,083
أجل ولم يكن والدي
ليرتدي تلك السترة إلى كل مكان
20
00:01:46,334 --> 00:01:49,250
- عجبا، ليتك تنسين الأمر فحسب
- كفى أيتها الفتاتان
21
00:01:49,876 --> 00:01:54,459
كان والدكما ليريدنا أن نتفق
ونحترم بعضنا بعضا، حسنا؟
22
00:01:55,167 --> 00:01:59,709
(كايلي)، لديك غرفة جميلة جدا
مع حمّام في الرواق لك وحدك
23
00:01:59,834 --> 00:02:02,667
- هذا مناسب تماما
- ليس الأمر مماثلا
24
00:02:55,751 --> 00:02:58,501
يا عزيزتي، انتهى العمل لليوم
يجدر بك أن ترتاحي أيضا
25
00:02:58,626 --> 00:03:01,626
- أين نضع الأغراض الإضافية؟
- في الكوخ في الفناء الخلفي
26
00:03:01,751 --> 00:03:04,209
ولكن بدأنا للتو بمشاهدة فيلم
فلمَ لا تنضمين إلينا؟
27
00:03:05,292 --> 00:03:07,042
- كلا شكرا
- (كايلي)
28
00:03:07,167 --> 00:03:10,417
انسي الأمر يا أمي، لا تريد المشاهدة
هي لا تستحق العناء
29
00:04:12,834 --> 00:04:14,459
هذا مخيف
30
00:05:28,751 --> 00:05:32,125
"دمية تميمة للأطفال"
31
00:05:39,834 --> 00:05:43,042
"دمية تميمة للأطفال"
32
00:05:49,501 --> 00:05:53,584
"أولا، احصل على غرض من الشخص
الذي تختاره وثانيا، علقّه على الدمية"
33
00:05:55,834 --> 00:05:59,584
"كلما طال وجود الغرض
اكتسبت الدمية قوة أكبر"
34
00:06:01,959 --> 00:06:04,334
"ليكون مباركا أو ملعونا"
35
00:06:23,959 --> 00:06:26,334
- أتعلمان؟ ربما يجدر بي الدخول
- كلا، يمكننا أن نتولى الأمر
36
00:06:26,459 --> 00:06:28,999
عيّنت المدرسة لكلّ منا مسؤولا لتوجيهنا
37
00:06:29,083 --> 00:06:33,167
- (كايلي)؟
- يا للروعة! أظن أن مسؤولتي وجدتني
38
00:06:33,542 --> 00:06:35,417
حسنا، طاب يومك يا عزيزتي
39
00:06:36,292 --> 00:06:42,709
مرحبا، أنا (تينا) المسؤولة عن توجيهك
يسرني فعلا أن أتعرف إليك
40
00:06:43,292 --> 00:06:45,501
- لا تدعيها تغيب عن نظرك، حسنا؟
- أمي!
41
00:06:45,626 --> 00:06:47,876
(كريسي)، لم أكن لأترك عيادتي قط
42
00:06:47,999 --> 00:06:50,876
لو لم يطلب منك المدرّب
أن تكوني ضمن فريقه، حسنا؟
43
00:06:50,999 --> 00:06:52,918
لا تنسي، (كايلي) هنا بسببك
44
00:06:53,000 --> 00:06:55,250
- سأعتني بها
- أحبك، طاب يومك
45
00:07:00,250 --> 00:07:02,292
المسبح هناك لكنه مقفل دوما
46
00:07:02,417 --> 00:07:04,375
قاعة رفع الأثقال، لا يهم
47
00:07:04,834 --> 00:07:08,959
حسنا، وهذه خزنتك، رقم 467
48
00:07:12,167 --> 00:07:15,000
إذا، أنت جديدة في المدينة
49
00:07:15,667 --> 00:07:20,751
- أجل، أنا وشقيقتي
- الرياضية، أجل أعلم
50
00:07:21,125 --> 00:07:25,542
حسنا، ستحبان المكان
إن احترمتما قواعد اللعبة
51
00:07:26,000 --> 00:07:27,417
أي قواعد؟
52
00:07:27,542 --> 00:07:31,000
إن الانطباع الأول للطلاب الجدد
مهم للغاية
53
00:07:31,125 --> 00:07:33,125
ولأظهر لك لطفي
سأنشر صورة تظهرنا معا
54
00:07:33,250 --> 00:07:35,292
وكأنه إقرار مني بك
55
00:07:36,999 --> 00:07:38,501
شكرا
56
00:07:38,709 --> 00:07:41,834
- أحتاج إلى مئة دولار فحسب
- عذرا، ماذا؟
57
00:07:42,209 --> 00:07:43,542
الأمر يستحق العناء
58
00:07:43,667 --> 00:07:46,959
ستحصلين على إشارة موافقة مني
وستكون الأمور أسهل بكثير بالنسبة إليك
59
00:07:47,042 --> 00:07:50,584
وإن لم تفعلي ذلك
فمع حلول موعد الغداء ستنتشر الشائعات
60
00:07:50,709 --> 00:07:55,626
كإصابتك بمرض منتقل جنسيا
أو أنت مطادرة مجنونة، من يدري؟
61
00:08:00,876 --> 00:08:03,250
أتعلمين؟ سأمنحك يوما واحدا
62
00:08:04,000 --> 00:08:06,125
وسأبقي حديثنا خاصا
63
00:08:06,250 --> 00:08:07,834
اسألي أي شخص كيف يصبح وضعه
64
00:08:07,959 --> 00:08:11,292
حين لا يوافقون على إقراري اللطيف بهم
65
00:08:18,959 --> 00:08:22,167
"طبيب أسنان"
66
00:08:30,000 --> 00:08:32,292
- مرحبا
- مرحبا
67
00:08:32,417 --> 00:08:35,792
يسعدني جدا أن أراك هنا
وأن تكوني في عيادتي مجددا
68
00:08:36,167 --> 00:08:37,542
أنا أيضا
69
00:08:37,667 --> 00:08:39,417
يجب أن أعرّفك إلى الدكتورة (رايدر)
70
00:08:39,542 --> 00:08:42,209
ليس ذلك ضروريا، فأنا هنا، تابعا
71
00:08:43,292 --> 00:08:44,918
أنت حتما الدكتورة (ياغر)
72
00:08:45,000 --> 00:08:46,918
بالفعل ولكن يمكنك أن تناديني (سارة)
73
00:08:47,000 --> 00:08:49,459
إن كنت لا تمانعين
سأناديك الدكتورة (ياغر) فحسب
74
00:08:49,584 --> 00:08:51,792
أفضّل أن أحافظ على علاقة مهنية
هنا في المكتب
75
00:08:52,292 --> 00:08:54,667
- حسنا
- آسفة، لا وقت للثرثرة
76
00:08:54,792 --> 00:08:56,209
لقد سبق ووصل أول مريض لدي
77
00:08:56,334 --> 00:08:58,709
لقد سررت بالتعرف إليك
وأتوق إلى العمل معك
78
00:08:59,834 --> 00:09:01,125
الشعور متبادل
79
00:09:01,459 --> 00:09:05,292
إنها آلة، الطبيبة الأكثر درا للأرباح
من بين الذين عملوا لدي
80
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
أجل، برأيي هذا ما نتحول إليه بالقوة
في هذا العالم، آلات لدرّ الأرباح
81
00:09:11,834 --> 00:09:15,209
حسنا، سأدعك تستقرين
ومن الرائع أنك عدت
82
00:09:15,334 --> 00:09:17,584
أشكرك مجددا يا دكتور (آبوت)، شكرا
83
00:09:28,501 --> 00:09:29,999
ممتاز
84
00:09:31,167 --> 00:09:32,999
هل كنت تحتاجين إلى بعض المساعدة؟
85
00:09:35,667 --> 00:09:38,667
عجبا! إعجاب كبير؟
86
00:09:39,584 --> 00:09:42,083
يا إلهي! احمرّت كاحمرار الفراولة
87
00:09:42,209 --> 00:09:46,876
- كفى يا (تينا)، أنت حتما (كايلي)
- كم هو حساس!
88
00:09:46,999 --> 00:09:50,000
لا تقلقي بشأنها، إن أزعجتك
أبلغيني فحسب
89
00:09:54,501 --> 00:09:58,834
حسنا، لنتكلم عن الروزنامة الكلاسيكية
ما بعد حقبة حضارة (الأزتيك)
90
00:09:59,042 --> 00:10:02,918
تذكروا، قلت لكم إن السنة التي تتألف
من 260 يوما كانت تنقسم...
91
00:10:03,918 --> 00:10:06,751
مرحبا، كم مضى على عملك
مع الدكتور (آبوت)؟
92
00:10:07,751 --> 00:10:11,000
ليس من الضروري أن نفعل ذلك
أنا أعرف سبب وجودك هنا
93
00:10:11,876 --> 00:10:13,292
أنت تعرفين سبب وجودك هنا
94
00:10:15,375 --> 00:10:17,375
ولا بأس بذلك
هكذا تسير الأمور في العالم
95
00:10:18,000 --> 00:10:20,542
ولكن لا تظني أنني لن أنافسك بقوة
لأكون الشخص...
96
00:10:20,667 --> 00:10:23,250
الذي سيحصل على هذه العيادة
حين يقرر أن يتقاعد
97
00:10:24,459 --> 00:10:28,667
لم أنتقل إلى هنا لأستولي على عيادته
98
00:10:28,792 --> 00:10:30,751
طبعا لا
99
00:10:30,876 --> 00:10:33,709
أنت تتوقعين منه على الأرجح
أن يسلّمك إياها على طبق من فضة
100
00:10:34,167 --> 00:10:36,250
أنا أعمل في هذا المجال
منذ سبعة عشر سنة
101
00:10:36,375 --> 00:10:38,584
وأستحق بجدارة أن يكون اسمي
معلّقا فوق الباب
102
00:10:38,709 --> 00:10:40,292
إن كان هذا ما يختاره
103
00:10:43,542 --> 00:10:45,167
يسرني أن أعرف موقف كل واحدة منا
104
00:10:47,292 --> 00:10:52,709
يا له من ثوب!
خيار جريء في أول يوم لك!
105
00:11:00,083 --> 00:11:03,667
إلى هنا، إلى هنا
رمية جيدة، رمية جيدة!
106
00:11:07,667 --> 00:11:09,501
مرحبا
107
00:11:10,334 --> 00:11:14,999
- هل كان أول يوم جيدا؟
- أجل، على ما أظن
108
00:11:15,501 --> 00:11:18,876
رائع، والآن لنتكلم عن ذلك المال
109
00:11:19,292 --> 00:11:21,501
يجدر بذلك ألا يشكّل مشكلة
بما أن والدتك طبيبة أسنان
110
00:11:21,876 --> 00:11:25,792
أعرف كل شيء عنك وعن عائلتك
111
00:11:27,292 --> 00:11:32,959
هذه وظيفتي كوني مسؤولة عن توجيهك
كفي عن النظر إلى شقيقتك
112
00:11:33,375 --> 00:11:34,876
لا يمكنها أن تساعدك
113
00:11:34,999 --> 00:11:37,751
أنا الوحيدة التي ستتمكن
من مساعدتك هنا
114
00:11:39,542 --> 00:11:44,000
اسمعي، إن كان المال مشكلة
سآخذ سترتك، فهي جميلة فعلا
115
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
- كلا، سأحضر لك المال
- لا أريد المال الآن
116
00:11:47,375 --> 00:11:49,709
أريد هذه، غدا
117
00:11:49,834 --> 00:11:53,584
وإن كنت لسبب ما لا تحفلين
بشأن انتشار الشائعات عنك
118
00:11:54,375 --> 00:11:58,209
فإن الشعور بالرعب الذي سينتابك
بسببي وبسبب أصدقائي
119
00:12:00,250 --> 00:12:02,334
سيجعلك تتمنين لو أنك كنت مع والدك
120
00:12:12,542 --> 00:12:13,999
هيا يا رفاق
121
00:12:22,792 --> 00:12:24,250
أشكرك على المساعدة اليوم
122
00:12:25,918 --> 00:12:27,209
أيمكننا ألا نفعل ذلك الآن؟
123
00:12:27,334 --> 00:12:29,876
لقد رأيت ما كانت (تينا) تفعله بي
لكنك وقفت متفرجة فحسب
124
00:12:29,999 --> 00:12:33,125
(كايلي)، لقد سألت عنها وتبين
أن والدها تبرع بأموال طائلة للمدرسة
125
00:12:33,250 --> 00:12:34,584
فليكن؟
126
00:12:34,709 --> 00:12:36,417
العام الماضي، واجهتها حارسة المرمى
127
00:12:36,542 --> 00:12:38,209
فتمّ طردها من الفريق
لأنها تنمرت عليها
128
00:12:38,334 --> 00:12:39,667
أخذت المدرسة موقفا مدافعا عن (تينا)
129
00:12:39,792 --> 00:12:42,959
والآن أنت تدعمينها أيضا
ضد شقيقتك؟
130
00:12:43,042 --> 00:12:44,626
حسنا، ما الذي كانت تريده بالضبط؟
131
00:12:44,751 --> 00:12:46,042
سترتي
132
00:12:47,334 --> 00:12:50,834
- يمكنك أن تعطيها إياها فحسب
- إنها سترة والدنا
133
00:12:50,959 --> 00:12:54,792
أجل أعلم
ويجب أن أراك ترتدينها كل يوم
134
00:12:55,125 --> 00:12:57,918
فلمَ لا تعطينها السترة ومن ثم يمكننا
أن نكمل حياتنا بشكل طبيعي؟
135
00:12:59,083 --> 00:13:01,959
لأنه أمر يسهل جدا أن تقومي به وأمي
أليس كذلك؟
136
00:13:02,667 --> 00:13:04,709
هل تظنين أن الأمر كان سهلا؟
137
00:13:04,834 --> 00:13:08,042
يجدر ألا يكون الأمر كذلك
فهو لم يكن ذاهبا لمشاهدة مباراتي
138
00:13:09,959 --> 00:13:14,501
- ما كان ذلك؟ ما الذي قلته للتو؟
- لطالما تعلق الأمر بك
139
00:13:14,626 --> 00:13:17,209
أنت ومبارياتك في كل عطلة أسبوعية
دورة هنا ودورة هناك
140
00:13:17,334 --> 00:13:19,792
- يجب أن تتوقف
مات والدنا وهو مسرع إلى مباراتك
141
00:13:20,292 --> 00:13:24,667
فليكن، تستمر الحياة ويمكننا أن نتصرف
وكأنك لست مسؤولة عن موته
142
00:13:25,792 --> 00:13:27,250
- كيف تجرؤين على قول ذلك؟
- أيتها الفتاتان
143
00:13:27,375 --> 00:13:30,209
- كيف تجرؤين
- أيتها الفتاتان، توقفا، أوقفا ذلك
144
00:13:30,334 --> 00:13:34,042
يا إلهي، لو لم تلحّي
على أن يأتي إلى المنزل
145
00:13:34,250 --> 00:13:37,083
لأخذك أولا، لما تواجد على ذلك الطريق
146
00:13:37,334 --> 00:13:40,334
أنت المسؤولة لا أنا
أنت المسؤولة
147
00:13:40,542 --> 00:13:45,501
كلا، لست السبب
لستما السبب، حسنا؟
148
00:13:46,751 --> 00:13:51,834
كان حادثا غبيا وأنتما لستما السبب
149
00:13:52,834 --> 00:13:55,125
نحن عائلة وما كان ليريد ذلك
150
00:13:55,250 --> 00:13:57,501
رجاءً، كلنا أحببناه
151
00:14:30,250 --> 00:14:32,083
تحتاجين إلى غرض شخصي، صحيح؟
152
00:14:40,417 --> 00:14:42,792
- "حقا، متى سيحصل ذلك؟"
- "في مطلع شهر مايو"
153
00:14:43,167 --> 00:14:45,250
- "التخرج"
- "أعلم"
154
00:15:10,501 --> 00:15:15,083
بما أنها لن تدافع عني
آمل أن هذه الإبرة ستتسبب لها بالألم
155
00:15:44,876 --> 00:15:47,709
حسنا، لنر إن التزمت بوعدك
156
00:15:56,334 --> 00:15:58,042
أود أن أتحدث معك بشأن الليلة الماضية
157
00:15:58,167 --> 00:15:59,667
وأود ألا نفعل ذلك
158
00:16:02,999 --> 00:16:04,542
أمي، ألدينا أي مسكّن للألم؟
159
00:16:04,667 --> 00:16:06,626
أجل، ستجدين مسكنات في الخزانة هناك
160
00:16:09,250 --> 00:16:11,626
ما الأمر؟ أهي ساقك؟
161
00:16:15,834 --> 00:16:17,501
متى بدأ ذلك؟
162
00:16:17,959 --> 00:16:20,083
لا أعلم ولكن الألم لا يخفّ، حسنا؟
163
00:16:30,792 --> 00:16:32,459
هي غريبة الأطوار جدا
164
00:16:49,876 --> 00:16:52,751
اهدأي، قد تكون هذه مجرد صدفة
165
00:16:58,417 --> 00:17:00,083
أتظنين أنه يجدر بنا الذهاب
لاستشارة الدكتور (ستيوارت)؟
166
00:17:00,209 --> 00:17:03,167
كلا، أنا أشعر بتحسن كبير
167
00:17:03,542 --> 00:17:07,250
حسنا ولكن اسمعا
قبل أن تخرجا مسرعتين
168
00:17:07,918 --> 00:17:10,125
أريدكما أن تعتذرا من بعضكما
169
00:17:10,250 --> 00:17:14,876
لا أريد أن أسمع مجددا
هذا التبادل للاتهامات
170
00:17:15,459 --> 00:17:18,292
حين نشعر بألم ما
نتناقش لحل المسألة
171
00:17:18,417 --> 00:17:23,417
لا نستخدم حادثة والدكما ضد بعضنا
هل هذا مفهوم؟
172
00:17:27,626 --> 00:17:30,999
- آسفة
- أجل، آسفة
173
00:17:37,167 --> 00:17:39,834
اسمعي، أريدك أن تأتي إلى مكتبي
بعد المدرسة
174
00:17:39,959 --> 00:17:42,167
لماذا؟ هل أتعرض لعقاب أو ما شابه؟
175
00:17:42,292 --> 00:17:43,792
كلا، بل حان موعد تنظيف أسنانك
176
00:17:43,918 --> 00:17:46,501
وأعرف أن الدكتور (آبوت)
قد يود فعلا أن يراك
177
00:17:47,000 --> 00:17:48,334
حسنا إذا
178
00:17:49,999 --> 00:17:52,292
- (كايلي)، سنخرج
- أنا قادمة
179
00:18:29,334 --> 00:18:32,417
مرحبا يا (تينا)
180
00:18:33,292 --> 00:18:40,375
اسمعي، أنا أكره فعلا
أن ألحق بالأشخاص
181
00:18:41,292 --> 00:18:43,667
كنت منشغلة فحسب
فهذه مدرسة جديدة
182
00:18:44,292 --> 00:18:45,959
إذا كنت منشغلة
183
00:18:49,125 --> 00:18:52,876
أنا هنا الآن، السترة
184
00:18:54,999 --> 00:18:57,250
ربما يمكننا أن نتوصل إلى تسوية أخرى
185
00:18:58,417 --> 00:19:00,626
كنت لأكون صديقة جيدة لك
186
00:19:01,250 --> 00:19:03,334
أو على الأقل كنت لأزعم ذلك
187
00:19:03,459 --> 00:19:06,584
- لن أعطيك هذه السترة
- أنا أريدها
188
00:19:06,751 --> 00:19:09,792
- توقفي
- لدي القدرة على...
189
00:19:13,292 --> 00:19:19,250
- حسنا، لا أريدها الآن
- لماذا؟ لماذا قد تفعلين ذلك؟
190
00:19:19,375 --> 00:19:22,459
لا تلقي اللوم عليّ، أنت فعلت ذلك
191
00:19:22,584 --> 00:19:24,167
كان يجدر بك أن تعطيني إياها فحسب
192
00:19:26,250 --> 00:19:28,209
يستحسن أن تنتبهي لنفسك الآن
193
00:20:08,167 --> 00:20:12,000
حسنا، يمكنك أن تفعلي ذلك
أحتاج فعلا إلى مساعدتك في هذا الأمر
194
00:20:14,292 --> 00:20:19,417
ليت العالم يرى (تينا) على حقيقتها
بطة قبيحة
195
00:20:29,417 --> 00:20:32,751
أمنح كل طالب جديد في أسبوعه الأول
إذنا واحدا للوصول متأخرا
196
00:20:33,167 --> 00:20:35,501
- لا تكرري فعلتك
- حاضر سيدي، آسفة
197
00:20:36,334 --> 00:20:43,292
حسنا، مع شعورهم باليأس
أرسل (الأزتيك) أهم سحرتهم
198
00:20:43,417 --> 00:20:47,417
لاستدعاء آلهتم لطرد الإسبان
199
00:20:49,542 --> 00:20:51,792
هل كلامي يشعرك بالملل يا (كايلي)؟
200
00:20:55,417 --> 00:20:58,876
وسرعان ما عرفنا
من يوميات الكهنة الإسبان
201
00:20:58,999 --> 00:21:02,083
أنهم وجدوا أنفسهم
عرضة لهجمات شيطانية
202
00:21:02,709 --> 00:21:05,000
أو ما اعتبروها شياطين
203
00:21:08,626 --> 00:21:09,959
(تينا)
204
00:21:21,042 --> 00:21:23,834
هذا وجه بطة فعلية
205
00:21:23,959 --> 00:21:27,709
توقفوا، (تينا)، مهلا (تينا)
206
00:21:44,167 --> 00:21:45,501
غرض شخصي
207
00:22:06,959 --> 00:22:09,000
مرحبا
208
00:22:09,125 --> 00:22:10,709
هل تحتاجين إلى شيء ما؟
209
00:22:10,834 --> 00:22:17,083
أضعت أحد كتبي لكنني وجدته
كيف حال (تينا)؟
210
00:22:17,667 --> 00:22:23,709
- إنها حساسية تُعالج بمرهم
- هذا خبر مريح، إلى اللقاء
211
00:22:40,999 --> 00:22:42,417
غرض شخصي
212
00:22:48,334 --> 00:22:50,542
شكرا، شكرا جزيلا
213
00:22:51,542 --> 00:22:53,375
وأخيرا شيء يمكنني الاعتماد عليه
214
00:23:00,459 --> 00:23:02,626
والآن أتمنى أن يستمر السيد (ماكايب)
في إعجابه تجاهي
215
00:23:08,584 --> 00:23:09,918
هل من أحد؟
216
00:23:24,209 --> 00:23:27,125
"مكتبة (ستراتيون)"
217
00:23:35,667 --> 00:23:39,209
مرحبا، آسف، لم أقصد أن أخيفك
218
00:23:39,334 --> 00:23:41,292
لا بأس
219
00:23:43,751 --> 00:23:45,417
يجب أن أخفض صوتي
220
00:23:45,542 --> 00:23:48,334
أنت تتكلمين مع مدرّس
فلن تكوني في أي ورطة
221
00:23:49,042 --> 00:23:51,334
أتيت فحسب لأساعدك في...
222
00:23:51,542 --> 00:23:52,876
الحساب
223
00:23:52,999 --> 00:23:56,959
لطالما كنت فاشلا في الرياضيات
لذا حصلت على شهادة في التاريخ
224
00:23:58,918 --> 00:24:03,083
حسنا، أردت أن أقول لك
إنه من اللطف منك برأيي
225
00:24:03,209 --> 00:24:06,125
أن تبدي قلقا تجاه (تينا) منذ قليل
226
00:24:14,542 --> 00:24:16,542
حسنا، ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟
227
00:24:16,667 --> 00:24:19,709
يجب أن أذهب إلى مكتب والدتي
228
00:24:21,834 --> 00:24:26,834
- هل كنت تحتاج إلى شيء ما؟
- كلا، كلا، سأراك غدا
229
00:24:36,751 --> 00:24:39,209
حسنا، تبدين في حال جيدة
230
00:24:39,709 --> 00:24:43,209
لديك حتما والدة رائعة علّمتك
كيفية الاعتناء بنظافة أسنانك
231
00:24:43,334 --> 00:24:44,918
هي الأفضل
232
00:24:45,250 --> 00:24:48,334
سنعمل على استخراج ذلك الزئبق الممزوج
حالما يسمح لي جدول أعمالي بذلك
233
00:24:48,459 --> 00:24:50,334
هيا، حدد موعدا مع (آليسون)
234
00:24:50,459 --> 00:24:52,292
إذا أمي، هل انتهينا؟
235
00:24:52,417 --> 00:24:55,167
أجل، يمكنك الذهاب إلى مكتبي
لإنهاء فروضك المنزلية
236
00:24:55,918 --> 00:24:58,125
نظفي فمك، شكرا
237
00:25:01,375 --> 00:25:07,626
دكتورة (رايدر)؟ دكتورة (رايدر)، (ليندا)
238
00:25:08,459 --> 00:25:09,876
عذرا؟
239
00:25:09,999 --> 00:25:11,709
لم تجيبي لذا اضطررت
إلى أن أسترعي انتباهك
240
00:25:11,834 --> 00:25:13,334
أجل ولكن كنت أرد على البريد الإلكتروني
241
00:25:13,459 --> 00:25:17,167
لم أدرك أنه كان يجدر بي أن أرد عليك
ما هو الأمر الطارىء؟
242
00:25:17,501 --> 00:25:20,918
- الزئبق الممزوج الذي طلبته للتو
- أجل، ماذا عنه؟
243
00:25:21,000 --> 00:25:22,334
هل تستخدمونه هنا؟
244
00:25:22,459 --> 00:25:24,501
إن معظم الأشخاص لا يحبون التجول
مع مادة الزئبق في فمهم
245
00:25:24,626 --> 00:25:26,000
فلماذا قد لا نستخدم ذلك؟
246
00:25:26,125 --> 00:25:29,292
إن الأبحاث العلمية خلف ذلك
ليست حاسمة
247
00:25:29,417 --> 00:25:31,709
ولكن هذا يمنح مرضانا الطمأنينة
248
00:25:31,834 --> 00:25:33,125
ولكن ما الذي نتقاضاه مقابل ذلك؟
249
00:25:33,250 --> 00:25:36,959
وفقا لآخر معلوماتي، شركات التأمين
لا تعتبر ذلك عملية ضرورية
250
00:25:37,042 --> 00:25:38,417
لذا فهي لا تغطيها
251
00:25:38,542 --> 00:25:41,542
هل تشككين في آدائي الطبي؟
كيف تجرؤين؟
252
00:25:41,667 --> 00:25:45,751
أيتها الطبيبتان، إلى مكتبي من فضلكما
253
00:25:55,125 --> 00:25:56,792
سافلة
254
00:26:30,167 --> 00:26:32,959
لم أتوقع أن تكون العلاقة جيدة وممتازة
255
00:26:33,042 --> 00:26:37,751
ولكن لا يمكنني السماح بقيام نقاش كهذا
وبالأخص ليس أمام فريق العمل
256
00:26:37,876 --> 00:26:39,334
وبالأخص ليس أمام المرضى
257
00:26:39,459 --> 00:26:43,209
لا أريد أن أشارك في عيادة تعطي
الأولوية للربح لا للعناية فحسب
258
00:26:43,334 --> 00:26:45,083
وهل قد أفعل ذلك؟ أهذا ما تقصدينه؟
259
00:26:45,209 --> 00:26:48,083
أنت تستخدمين الزئبق الممزوج
واكتشفت هذا الصباح
260
00:26:48,209 --> 00:26:51,501
أنك تزرعين أسنانا لفتاة
لا تتجاوز العاشرة من عمرها
261
00:26:51,626 --> 00:26:54,083
والدتها تشركها
في مسابقات ملكات الجمال
262
00:26:54,209 --> 00:26:56,667
وتريدها أن تتمتع بابتسامة جميلة
وظننت أن هذا ما نفعله هنا
263
00:26:56,792 --> 00:26:58,876
أجل بالفعل
ولكن للدكتورة (ياغر) وجهة نظر
264
00:26:58,999 --> 00:27:00,417
فتاة في العاشرة من عمرها
هذه سن صغيرة، ألا تظنين كذلك؟
265
00:27:01,209 --> 00:27:04,375
ليت الدكتورة (رايدر) تدرك أن والدتي
هي أعظم طبيبة أسنان في العالم
266
00:27:07,334 --> 00:27:09,584
دكتور (آبوت)، لا مانع لدي
في تحقيق الربح
267
00:27:09,709 --> 00:27:12,209
والله أعلم أنني حققت ربحا كبيرا
بفضل هذه المهنة
268
00:27:12,334 --> 00:27:17,584
ولكن ينبغي أن يتعلق الأمر بالعناية
المناسبة لمرضانا وهذا هو الأهم
269
00:27:17,709 --> 00:27:19,501
الأمر يتعلق بالإثنين
270
00:27:19,626 --> 00:27:22,292
وبما أن اسمي مكتوب على الباب
في الوقت الحالي
271
00:27:22,417 --> 00:27:25,209
فأي عمليات لا تغطيها شركات التأمين
يجب أن تحصل على موافقة مني
272
00:27:25,667 --> 00:27:29,918
مررنا في أوقات عصيبة وأنا ممتن
لكل ما فعلته لنتجاوز هذه المحنة
273
00:27:30,000 --> 00:27:33,876
ولكن ربما تجاوزنا الحدود
في توصياتنا للمرضى
274
00:27:36,000 --> 00:27:40,751
أتعلمين؟ أنت محقة، أنت محقة
275
00:27:42,375 --> 00:27:45,959
شكرا جزيلا على نزاهتك يا (سارة)
276
00:27:46,042 --> 00:27:49,000
ستسير الأمور بشكل أفضل
من الآن وصاعدا، أنا متأكدة
277
00:28:23,792 --> 00:28:25,959
إذا، كيف سارت الأمور في الداخل؟
278
00:28:27,250 --> 00:28:29,626
ليس لدي أدنى فكرة
279
00:28:45,375 --> 00:28:48,209
"مرحبا"
280
00:28:48,334 --> 00:28:49,999
"من أنت؟"
281
00:28:50,083 --> 00:28:53,626
"مدرّسك المفضّل"
282
00:28:53,751 --> 00:28:55,542
"السيد (ماكايب)؟"
283
00:28:58,292 --> 00:29:05,334
"كيف الحال؟"
284
00:29:05,459 --> 00:29:07,667
"أستعد للنوم فحسب"
285
00:29:07,792 --> 00:29:10,667
"أنا أيضا، أتريدين أن نتحدث
عبر الفيديو؟"
286
00:29:18,250 --> 00:29:21,042
"سأخلد إلى النوم"
287
00:29:21,167 --> 00:29:22,667
"ولكن سأراك غدا"
288
00:29:22,792 --> 00:29:24,083
"الغداء؟"
289
00:29:28,501 --> 00:29:30,000
"اتفقنا إذا"ً
290
00:30:12,584 --> 00:30:14,042
عجبا!
291
00:30:24,000 --> 00:30:25,334
ماذا تفعلين؟
292
00:30:25,459 --> 00:30:31,083
كنت أبحث عن قلم تمييز
لكنني وجدت أكثر من ذلك بكثير
293
00:30:31,375 --> 00:30:32,959
أعطيني ذلك
294
00:30:33,042 --> 00:30:34,417
هل تحولت إلى مشعوذة الآن؟
295
00:30:34,542 --> 00:30:36,250
- كلا
- أين أوراق التارو الخاصة بك؟
296
00:30:36,375 --> 00:30:38,792
- لا أملك أوراق التارو
- المرجل للجرعات السحرية؟
297
00:30:38,918 --> 00:30:40,334
- توقفي
- مكنسة تضعينها بين ساقيك؟
298
00:30:40,459 --> 00:30:42,167
لقد نجح الأمر مع (تينا)، أليس كذلك؟
299
00:30:43,876 --> 00:30:46,167
أتقصدين الانتفاخ في شفتيها؟
300
00:30:46,292 --> 00:30:48,209
هل تظنين أنك فعلت ذلك؟
301
00:30:48,334 --> 00:30:50,959
كما جعلت زميلة والدتنا في العمل
تتوقف عن التصرف كحقيرة
302
00:30:52,042 --> 00:30:57,209
هل تظنين فعلا أن هذه الأمور تنجح؟
هذا جيد
303
00:30:59,417 --> 00:31:01,834
- ما هذا؟
- رسائل قصيرة من السيد (ماكايب)
304
00:31:03,709 --> 00:31:08,959
هل تتكلمين عن مدرّسك؟ هذا مقرف
305
00:31:09,626 --> 00:31:12,209
هل ألقيت عليه لعنة
ليكون غريب الأطوار؟
306
00:31:12,918 --> 00:31:14,334
بل تمنيت أن يكون معجبا بي
307
00:31:18,459 --> 00:31:21,751
- مهلا، ماذا تفعلين؟
- سأتخلص من هذه
308
00:31:21,876 --> 00:31:23,918
حسنا ولكن لماذا؟
فأنت لا تؤمنين بها حتى
309
00:31:24,209 --> 00:31:28,250
(كريسي)، لماذا تفعلين هذا؟
فأنت لا تصدقين حتى أن الأمر فعلي
310
00:31:28,375 --> 00:31:30,542
أجل لكنك تؤمنين بذلك
وتظنين أنك تسيطرين على الناس
311
00:31:30,709 --> 00:31:33,042
- هذا صحيح، الفكرة تنجح
- أنا أسدي إليك خدمة
312
00:31:33,459 --> 00:31:35,167
أعطيني إياها فحسب
313
00:31:35,292 --> 00:31:37,167
هل تريدينني أن أخبر والدتنا
إذ هذا ما سافعله؟
314
00:31:40,167 --> 00:31:43,125
انتهى الأمر وستنسين ذلك ذات يوم
315
00:31:54,167 --> 00:31:58,626
"بي بي د أو، 001369"
316
00:32:29,876 --> 00:32:33,042
- (كريسي)، (كريسي)
- ماذا؟
317
00:32:33,167 --> 00:32:34,792
- لست طريفة
- ماذا؟
318
00:32:34,918 --> 00:32:36,999
الدمية، أجل، لست طريفة
319
00:32:41,125 --> 00:32:42,709
- لا
- يا إلهي، اخرجي!
320
00:32:43,334 --> 00:32:46,375
- أهي ساقك؟
- أجل يا غبية، اخرجي من غرفتي
321
00:32:46,501 --> 00:32:49,626
- هذا لا يعقل
- غادري فحسب
322
00:33:08,584 --> 00:33:14,751
إن كنت الفاعلة، اجعلي الأمر يتوقف
لقد استخرجت الإبرة
323
00:33:15,250 --> 00:33:16,751
هي آسفة لأنها رمتك في برميل النفايات
324
00:33:16,876 --> 00:33:18,959
أعدك أنني لن أدعها تكرر فعلتها
توقفي فحسب
325
00:33:20,042 --> 00:33:22,083
أرجوك، أنا أتوسلك
326
00:33:42,250 --> 00:33:43,584
مرحبا
327
00:33:43,834 --> 00:33:47,167
- ماذا؟
- ظننت أن ساقك...
328
00:33:47,292 --> 00:33:48,959
كان مجرد تشنج ولقد عالجت الأمر
329
00:33:49,167 --> 00:33:51,667
عجبا، كيف عساك تكونين مزعجة جدا
في الصباح الباكر؟
330
00:33:53,167 --> 00:33:56,292
مهلا، هل قلت شيئا ما عن الدمية؟
331
00:33:58,918 --> 00:34:01,751
- انسي الأمر، كنت مرتبكة
- ما سبب الارتباك؟
332
00:34:05,083 --> 00:34:06,918
لم تخرجي الدمية من برميل النفايات
أليس كذلك؟
333
00:34:07,000 --> 00:34:10,751
طبعا لا، أقسم إنني لم أفعل ذلك
334
00:34:10,876 --> 00:34:12,918
- أيتها الفتاتان، هل استيقظتما؟
- أجل
335
00:34:34,709 --> 00:34:36,167
أين اختفيت؟
336
00:34:36,292 --> 00:34:38,000
هيا، وجبة الفطور جاهزة
337
00:34:58,375 --> 00:34:59,834
حسنا، أنت تخيفينني، توقفي
338
00:34:59,959 --> 00:35:02,918
أنا قلقة فحسب، ساقك
339
00:35:03,000 --> 00:35:04,959
أجل، حين تمارسين رياضة (لاكروس)
تشعرين بآلام
340
00:35:05,042 --> 00:35:06,459
صباح الخير أيتها السيدتان
341
00:35:07,334 --> 00:35:09,292
- أنت السيد (ماكايب)؟
- بالفعل
342
00:35:09,792 --> 00:35:14,542
- هل كانت شقيقتك تخبرك عني؟
- بالفعل، فأنت مدرّسها
343
00:35:16,000 --> 00:35:17,792
أنت هادئة جدا
344
00:35:18,334 --> 00:35:20,459
أظن أنني لم أصح جيدا
345
00:35:20,834 --> 00:35:23,042
آمل أن تستعيدي نشاطك قبل الصف
346
00:35:23,167 --> 00:35:25,083
سنجري نقاشا شيقا اليوم
347
00:35:25,209 --> 00:35:27,083
عن مجزرة (تشولولا)
348
00:35:27,209 --> 00:35:29,876
يبدو ذلك مذهلا ومن المؤكد
أنها ستخبرني عنها
349
00:35:29,999 --> 00:35:34,334
هيا بنا، من المؤكد
أنه مرسل النصوص القصيرة
350
00:35:34,751 --> 00:35:36,918
لكننا تخلصنا من الدمية
لكنه ما زال غريب الأطوار
351
00:35:37,000 --> 00:35:39,709
أرأيت؟ الأمر لا يتعلق بالدمية
هو مجرد شخص غريب الأطوار
352
00:35:54,167 --> 00:35:56,459
"دمية تميمة للأطفال"
353
00:36:05,125 --> 00:36:08,751
"دمية تميمة للأطفال
لا تطابق للبحث مع أي ملفات"
354
00:36:12,918 --> 00:36:15,125
"الدين"
355
00:36:23,667 --> 00:36:31,667
"السحر"
356
00:36:35,834 --> 00:36:41,250
ماذا تحملين هنا؟ يا إلهي
كنت واثقة من أنك غريبة الأطوار
357
00:36:41,375 --> 00:36:43,542
ليس الأمر مفاجئا نظرا إلى المنزل
الذي انتقلت للعيش فيه
358
00:36:44,167 --> 00:36:47,334
- وهو منزل من؟
- (ماندي دينكنز)
359
00:36:47,459 --> 00:36:49,834
هي محتجزة في (ريدجدايل)
وهو مصح عقلي
360
00:36:50,584 --> 00:36:52,375
لم تتحمل موت والدتها
361
00:36:54,584 --> 00:37:00,667
اسمعي، لدي طرق كثيرة أحرص من خلالها
أنه مهما فعلته لك
362
00:37:01,125 --> 00:37:03,751
ستكون دوما كلمتي ضد كلمتك
363
00:37:05,167 --> 00:37:08,375
ماذا؟ هل تظنين
أنه بسبب التهاب خفيف في شفتيّ
364
00:37:08,501 --> 00:37:12,959
فقد أكون نسيت بشأنك
وكيف أنك رفضت عرضي؟
365
00:37:14,042 --> 00:37:16,250
ظننت أن إهانتك علنية البارحة
366
00:37:16,375 --> 00:37:18,501
كانت ستكفي لتدعيني وشأني
367
00:37:18,999 --> 00:37:22,501
- ولماذا قد أفعل ذلك؟
- اعتبرت الأمر حصل نتيجة أفعالك
368
00:37:23,334 --> 00:37:27,000
لقد مزقت سترة والدي التي تساعدني
على إبقاء ذكراه حية بالنسبة إلي
369
00:37:27,709 --> 00:37:33,125
وبعد أقل من عشرين دقيقة
فجأة، انتفخت شفتاك
370
00:37:33,834 --> 00:37:39,542
شفتان كبيرتان بشعتان كالبطة
أتى ذلك نتيجة أفعالك
371
00:37:41,292 --> 00:37:46,709
أتعلمين؟ إن أردت المباشرة
في نشر شائعاتك عني
372
00:37:46,834 --> 00:37:51,876
وهزمي وترهيبي، سأقبل ذلك
373
00:37:52,959 --> 00:37:57,125
وسأجلس بكل سعادة في انتظار
ما قد يحصل معك فجأة
374
00:38:04,042 --> 00:38:08,334
لا تنفكين تحفرين لنفسك حفرة تزداد عمقا
375
00:38:09,667 --> 00:38:13,876
- عجبا، ما هذا؟
- ماذا؟
376
00:38:14,542 --> 00:38:17,542
يا إلهي، ما هذا الشيء القبيح!
377
00:38:18,417 --> 00:38:22,626
- أهذه ما يجعلنا ندفع ثمن أفعالنا؟
- أعيديها، أرجوك
378
00:38:22,751 --> 00:38:25,584
هل تظنين فعلا أن هذا الشيء القبيح
يمكنه أن يلحق الأذى بي؟
379
00:38:26,292 --> 00:38:28,125
(تينا)، لو كنت مكانك
لما عبثت بها، صدقيني
380
00:38:28,417 --> 00:38:31,667
حسنا، إن كان الأمر ينجح فعلا
فلماذا قد تحصلين على المتعة كلها؟
381
00:38:31,792 --> 00:38:33,959
أعيديها، أعيديها
382
00:38:34,042 --> 00:38:35,876
- ما الذي يحصل هنا؟
- لا شيء
383
00:38:35,999 --> 00:38:37,999
- مهلا
- تبا!
384
00:38:38,292 --> 00:38:40,167
يجب أن تعودي إلى هنا
لتنظيف هذه الفوضى
385
00:38:40,292 --> 00:38:42,667
أو تريدين أن أحرر تقريرا في حقك
أرسلك بسببه إلى نائب المدير؟
386
00:38:49,250 --> 00:38:52,000
سأبلغك حالما أعرف
هلا تجلس من فضلك
387
00:38:54,417 --> 00:38:57,584
حسنا، ستحدد لك (أليسون)
موعدك المقبل
388
00:38:58,083 --> 00:38:59,918
ولكن انتظر قليلا، ما الذي يحصل؟
389
00:39:00,000 --> 00:39:01,999
- هل اتصلت بك الدكتورة (رايدر)؟
- كلا
390
00:39:02,125 --> 00:39:06,334
لقد تأخرت ولم تجب على اتصالاتي
وهذا ليس من عاداتها
391
00:39:08,501 --> 00:39:11,417
صباح الخير، صباح الخير
392
00:39:16,792 --> 00:39:18,834
- هل أنت بخير؟
- وما شأنك؟
393
00:39:18,959 --> 00:39:20,542
هل تريدينني أن أتولى أمر
بعض مرضاك؟
394
00:39:20,667 --> 00:39:24,334
أجل، قد تودين ذلك
أليس كذلك أيتها الكاملة المتكاملة؟
395
00:39:24,459 --> 00:39:26,667
تودين أخذ مرضاي لسرقتهم كلهم مني
396
00:39:26,792 --> 00:39:30,167
- دكتورة (رايدر)، ماذا يحصل؟
- هي تحاول الإيقاع بي
397
00:39:30,292 --> 00:39:31,626
وتجعلني أبدو سيئة
398
00:39:31,751 --> 00:39:34,584
تحاول تدمير كل شيء بنيته
للاستيلاء على المكان
399
00:39:34,709 --> 00:39:36,000
يجب أن تهدأي
400
00:39:36,125 --> 00:39:38,584
لمَ لا يمكنك أن ترى ذلك؟
لمَ لا يمكنك أن ترى ذلك؟
401
00:39:38,709 --> 00:39:44,667
- ربما يجب أن تأخذي إجازة اليوم
- ماذا؟ هل أثرت فيك؟
402
00:39:45,125 --> 00:39:48,584
لقد أثرت فيك
وأنتم كلكم تواطئتم هنا
403
00:39:48,709 --> 00:39:51,876
- علام تواطئنا؟
- هي تدفعني خارجا
404
00:39:51,999 --> 00:39:53,792
دكتورة (رايدر)
كنت تحت وطأة ضغط كبير
405
00:39:53,918 --> 00:39:56,042
لا أذكر آخر مرة أخذت فيها إجازة
فلمَ لا...
406
00:39:56,167 --> 00:39:59,000
سأفجّر هذا المكان
لن أسمح لها أبدا بأن تسرق هذا مني
407
00:39:59,125 --> 00:40:01,709
حسنا، هذا يكفي، (أليسون)
هلا تستدعين رجال الأمن في المبنى؟
408
00:40:01,834 --> 00:40:03,125
أجل، فورا يا دكتور
409
00:40:03,250 --> 00:40:05,125
أجل، استدعي رجال أمن المبنى
يا (أليسون)
410
00:40:05,250 --> 00:40:06,584
افعلي ذلك، هل تحتاجين إلى الرقم؟
411
00:40:06,709 --> 00:40:08,667
يجب أن تغادري الآن
قبل أن تزيدي الأمور سوءا لنفسك
412
00:40:08,792 --> 00:40:10,083
هذا ليس تهديدا باطلا
413
00:40:10,209 --> 00:40:12,542
سأنال منك بسبب فعلتك
وسأنال من ابنتيك أيضا
414
00:40:12,667 --> 00:40:14,834
- سأتصل بالشرطة
- حسنا، اتصلي بها
415
00:40:14,959 --> 00:40:17,584
إذ سيعرف الجميع أنك سافلة محتالة
416
00:40:17,709 --> 00:40:20,167
أجهل ما يحصل
ولكن أظن أنك تحتاجين إلى المساعدة
417
00:40:22,167 --> 00:40:25,709
لماذا قد تخونني؟ لماذا قد...
418
00:40:26,042 --> 00:40:27,667
- "قسم الطوارىء، ما المشكلة؟"
- خائن
419
00:40:27,792 --> 00:40:29,667
هناك شخص يوجه التهديدات لعائلتي
وهي تدعى...
420
00:40:29,792 --> 00:40:36,626
(يهوذا) الخائن، (يهوذا)، (يهوذا)
(يهوذا)، (يهوذا)
421
00:40:39,751 --> 00:40:41,459
"أين أنت؟"
422
00:40:41,584 --> 00:40:44,083
"في الصف"
423
00:40:44,209 --> 00:40:46,959
"طلبت منك التغيب"
424
00:40:47,125 --> 00:40:48,459
تبا!
425
00:41:18,959 --> 00:41:20,667
هيا يا (بابز)
426
00:41:51,167 --> 00:41:52,999
سيد (ماكايب)
427
00:41:54,000 --> 00:41:56,876
- ما الأمر؟
- أحتاج إلى دخول الحمّام
428
00:42:05,501 --> 00:42:08,375
- نعم (كايلي)؟
- أحتاج إلى دخول الحمّام أيضا
429
00:42:09,459 --> 00:42:10,792
بالتأكيد
430
00:42:48,501 --> 00:42:51,792
- (كايلي)؟
- نعم يا سيد (ماكايب)؟
431
00:42:51,918 --> 00:42:54,125
ظننتك أردت دخول الحمّام
432
00:42:55,292 --> 00:42:58,542
بالفعل ولكن الحمّام في الطابق الثاني
يكون دوما أكثر نظافة
433
00:42:59,834 --> 00:43:02,000
رأيت طريقتك في النظر إلي في الصف
434
00:43:02,709 --> 00:43:04,000
عذرا؟
435
00:43:04,125 --> 00:43:08,709
- ما زلنا سنلتقي على الغداء، صحيح؟
- أجل
436
00:43:10,959 --> 00:43:14,918
- هل نتقابل في مكان هادىء؟
- ماذا تقصد؟
437
00:43:15,334 --> 00:43:17,167
نحن الإثنان فقط
438
00:43:17,292 --> 00:43:20,501
أيمكننا أن نتكلم في الموضوع لاحقا؟
439
00:43:26,918 --> 00:43:28,626
"أسرعي"
440
00:43:28,751 --> 00:43:30,417
"أنا قادمة"
441
00:44:13,042 --> 00:44:14,999
يا إلهي
442
00:44:16,083 --> 00:44:19,584
- (باربي)، ساعديني، النجدة
- النجدة، ليساعدنا أحد
443
00:44:25,083 --> 00:44:26,501
"قسم الإطفاء والإسعاف"
444
00:44:27,584 --> 00:44:31,834
كانت التميمة نتيجة افعالي
كانت التميمة نتيجة أفعالي
445
00:44:38,250 --> 00:44:40,334
لا يفاجئني أنها حاولت القيام
بأمر مماثل
446
00:44:40,459 --> 00:44:41,834
سمعت أنها حاولت جرح نفسها
447
00:44:41,959 --> 00:44:44,000
لقد حاولت الانتحار أو ما شابه
448
00:44:44,292 --> 00:44:47,292
أجل ولكن أنقذوها وهذا مؤسف
449
00:44:58,876 --> 00:45:04,667
انتباه أيها الطلاب، رجاءً عودوا
إلى الصف، جميعا، عودوا إلى الصف
450
00:45:13,167 --> 00:45:14,792
كانوا سيضعونها في مصح عقلي
451
00:45:14,918 --> 00:45:17,292
لطالما ظننت أن مكانها هو مصح المجانين
452
00:45:18,959 --> 00:45:20,751
ماذا؟ ما الأمر؟
453
00:45:30,417 --> 00:45:33,584
أنت الفاعلة، أنت المسؤولة
454
00:45:35,083 --> 00:45:36,834
يجب أن تتولي المسألة
455
00:45:49,334 --> 00:45:53,083
إن الطريقة الوحيدة
لردع دمية ممسوسة هي بدفنها
456
00:45:53,209 --> 00:45:55,918
مرحبا، كان يوما حافلا، صحيح؟
457
00:45:57,542 --> 00:45:59,667
مع كل ما حصل
فوّتنا موعدنا على الغداء
458
00:46:00,334 --> 00:46:01,834
لمَ لا نعوّض ذلك الآن؟
459
00:46:02,459 --> 00:46:05,209
- لا أستطيع، أنا آسفة
- ولمَ لا؟
460
00:46:05,584 --> 00:46:07,501
هناك أمر يجب أن أتولاه
461
00:46:07,626 --> 00:46:10,918
- هل تحتاجين إلى مساعدة مني؟
- يجب أن أفعل ذلك وحدي
462
00:46:12,542 --> 00:46:14,834
يجب أن تكفي عن تجاهلي
463
00:46:18,626 --> 00:46:20,792
أنا آسفة ولكن...
464
00:46:20,918 --> 00:46:23,375
(كايلي)، اصعدي إلى السيارة
465
00:46:27,751 --> 00:46:29,417
اصعدي إلى السيارة الآن
466
00:46:31,501 --> 00:46:32,876
حسنا
467
00:46:38,209 --> 00:46:39,751
(كايلي)
468
00:46:47,709 --> 00:46:49,000
(كايلي)
469
00:46:55,292 --> 00:46:57,792
ما الأمر؟ لماذا تفعلين ذلك؟
لماذا تهربين مني؟
470
00:46:57,918 --> 00:47:00,250
- سيد (ماكايب)
- (كريس) أرجوك، ناديني (كريس)
471
00:47:00,375 --> 00:47:02,083
لقد ارتكبت خطأ وأنا آسفة
472
00:47:02,209 --> 00:47:05,751
لست مضطرة إلى الاعتذار مني أبدا
أرجوك لا تهربي
473
00:47:06,125 --> 00:47:10,501
لدينا رابط وشعرت به منذ...
474
00:47:10,626 --> 00:47:11,959
يوم انتفاح شفتي (تينا)
475
00:47:12,042 --> 00:47:16,167
لا، لا، يبدو الأمر أطول وكونيا
وكأنه ما من وقت محدد
476
00:47:16,292 --> 00:47:18,667
لم أحبك فيه
ولم أشأ فيه التواجد معك
477
00:47:18,792 --> 00:47:20,709
- لست على طبيعتك
- ولكن بلى
478
00:47:20,834 --> 00:47:22,125
كلا، هذا غير صحيح
479
00:47:22,250 --> 00:47:24,584
أنا مجرد شاب مع شابة
وأقول لها إنني أحبها
480
00:47:24,709 --> 00:47:28,083
كلا، أنت مدرّس يطارد طالبة في الغابة
481
00:47:28,626 --> 00:47:31,167
لكنك لست السبب
الدمية هي السبب
482
00:47:31,292 --> 00:47:36,375
انظر، استخدمت هذه
وتمنيت أن تصبح معجبا بي
483
00:47:36,501 --> 00:47:38,417
كانت هذه الدمية تسيطر عليك
484
00:47:38,542 --> 00:47:41,125
إن الشخص الوحيد الذي يسيطر عليّ
وعلى قلبي هو أنت
485
00:47:41,250 --> 00:47:42,999
أنت تجهل ما تقوله
486
00:47:43,751 --> 00:47:45,125
ولكن يمكنني أن أعتقك
487
00:47:45,250 --> 00:47:47,876
وفقا للكتاب، يجب أن أدفنها
مما سيجعل هذا الشعور يتوقف
488
00:47:47,999 --> 00:47:51,417
وسأثبت لك أنني أقول الحقيقة
لذا دعني أدفنها فحسب، حسنا؟
489
00:47:51,542 --> 00:47:54,626
لا يمكنني السماح بذلك إن كان هذا يعني
أننا سنتوقف عن حب بعضنا بعضا
490
00:47:54,751 --> 00:47:57,584
أنا لا أحبك ولا أريدك أن تحبني
491
00:47:58,999 --> 00:48:00,918
أنا أتراجع عن الأمنية
492
00:48:03,334 --> 00:48:04,999
- أريد أن أكون معك فحسب
- لماذا الأمر لا ينجح؟
493
00:48:05,083 --> 00:48:08,584
كان يفترض بذلك أن ينجح، كان يفترض
بك أن تتوقف، فلماذا لا تتوقف؟
494
00:48:12,584 --> 00:48:13,918
(كايلي)
495
00:48:20,667 --> 00:48:24,792
أعطيني الدمية (كايلي)
أعطيني إياها
496
00:49:05,667 --> 00:49:08,459
أنا آسفة، بصدق
497
00:49:09,417 --> 00:49:13,209
أشكرك على ما فعلته، لكن لا يمكنني السماح
لك بالاستمرار بإلحاق الأذى بالناس
498
00:49:15,209 --> 00:49:19,292
أريدك أن تحرري الجميع، حتى (تينا)
499
00:49:21,999 --> 00:49:23,626
آمل أنك تفهمين
500
00:49:51,167 --> 00:49:53,375
(كايلي)، أين كنت؟
501
00:49:54,000 --> 00:49:58,501
أنا... حاولت أن أعود إلى المنزل سيرا
وظننت أنني سلكت طريقا مختصرا
502
00:49:58,626 --> 00:50:00,042
لكنني ضللت طريقي
503
00:50:00,167 --> 00:50:02,584
لا يمكنك أن تفعلي بي ذلك
هل أنت بخير؟
504
00:50:02,709 --> 00:50:04,542
أجل، أنا بخير لكنني تعبة فحسب
505
00:50:04,667 --> 00:50:07,083
وفعلت ذلك اليوم بالتحديد
506
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
- إذا تعرفين بشأن (تينا)؟
- من هي (تينا)؟
507
00:50:10,125 --> 00:50:12,125
هي تلك الفتاة في المدرسة
التي جرحت نفسها
508
00:50:12,250 --> 00:50:14,584
لم أشأ أن أخبرك بسبب
المشكلة مع الدكتورة (رايدر)
509
00:50:15,125 --> 00:50:16,876
ما الذي حصل مع الدكتورة (رايدر)؟
510
00:50:17,209 --> 00:50:20,542
- لقد هددتنا جميعا
- لكنها مجرد تهديدات
511
00:50:20,667 --> 00:50:23,584
سيتكلمون معها بشأن ذلك
والشرطة تبحث عنها الآن
512
00:50:25,042 --> 00:50:27,334
من المؤكد أن الأمور ستسير على ما يرام
513
00:50:27,792 --> 00:50:29,417
يخالجني شعور جيد حيال ذلك
514
00:50:29,542 --> 00:50:32,751
ليتني أتمتع بهذه الثقة
لكنني مسرورة أنك بأمان
515
00:50:32,876 --> 00:50:36,459
يا عزيزتي، يسرني أن ابنتيّ بأمان
516
00:50:36,918 --> 00:50:38,334
كنت قلقة جدا عليك
517
00:50:51,417 --> 00:50:52,751
نعم؟
518
00:50:54,292 --> 00:50:56,501
- مرحبا
- مرحبا
519
00:50:58,626 --> 00:51:04,167
إذا، ما الذي حصل فعلا اليوم؟
520
00:51:05,959 --> 00:51:07,584
لم تضلي طريقك فحسب
521
00:51:11,167 --> 00:51:13,459
بعد حادثة (تينا)
كان ينبغي أن أعالج المسألة
522
00:51:14,250 --> 00:51:18,626
- ماذا؟
- الدمية
523
00:51:20,709 --> 00:51:22,626
أما زلنا نتكلم عن ذلك الشيء الغبي؟
لقد تخلصت منها
524
00:51:22,751 --> 00:51:24,042
لقد عادت
525
00:51:24,167 --> 00:51:26,083
كانت موجودة في حقيبة ظهري
ومن ثم أخذتها (تينا)
526
00:51:28,250 --> 00:51:30,626
هذا جنون
هل تظنين أن دمية هاجمت (تينا)؟
527
00:51:30,751 --> 00:51:33,959
- أنا متأكدة من ذلك
- كلا، هذا غير صحيح، حسنا؟
528
00:51:34,042 --> 00:51:37,250
اسمعي، (تينا) مجنونة
والسيد (ماكايب) يخيف طلابه
529
00:51:37,375 --> 00:51:41,959
وزميلة والدتنا في العمل أصيبت
بانهيار عصبي، هذا كل ما في الأمر
530
00:51:42,417 --> 00:51:47,501
ليتني أقنعك بتصديقي
أعرف كيف يبدو الأمر، حسنا؟
531
00:51:48,834 --> 00:51:51,000
لا يهم، انتهى الأمر الآن
532
00:51:51,125 --> 00:51:53,501
لا تستطيع الدمية أن تلحق الأذى
بأي شخص آخر لذا...
533
00:51:53,834 --> 00:51:58,250
جيد لذا اخلدي إلى النوم
534
00:52:02,584 --> 00:52:03,918
ماذا؟
535
00:52:08,918 --> 00:52:11,626
- ماذا لو ماتت (تينا)؟
- لن تموت
536
00:52:12,000 --> 00:52:16,792
لا يمكنني أن أتحمل مسؤولية
موت شخص آخر، لا أستطيع
537
00:52:19,876 --> 00:52:21,167
أبي
538
00:52:21,292 --> 00:52:22,834
لو لم ألح على أن يأتي لأخذي...
539
00:52:22,959 --> 00:52:26,459
كان ليذهب مباشرة من العمل
وكان ليسلك طريقا مختلفا
540
00:52:26,584 --> 00:52:29,542
لو لم أشعره بالذنب أصلا
إن تغيب عن مباراتي
541
00:52:29,667 --> 00:52:31,334
كان ليبقى في مكتبه
542
00:52:31,876 --> 00:52:35,501
هل كنت أحتاج إليه فعلا
في كل مباراة؟
543
00:52:35,626 --> 00:52:40,751
هل كنت أحتاج إليه في تلك المباراة؟
كانت والدتنا محقة
544
00:52:42,334 --> 00:52:45,918
كانت حادثة
ولا يمكننا أن نتحمل مسؤولية ذلك
545
00:52:51,042 --> 00:52:52,542
- حسنا
- حسنا
546
00:53:32,792 --> 00:53:35,501
- هل أنت بخير؟
- ولمَ لن أكون بخير؟
547
00:53:36,999 --> 00:53:39,375
ذلك الكتاب، هو عن الموت
548
00:53:43,167 --> 00:53:46,999
خسرت والدي قبل عامين ولست واثقة
من أنني تقبلت الأمر بطريقة صحيحة
549
00:53:47,751 --> 00:53:50,751
- آسف، كنت أجهل ذلك
- لا بأس
550
00:53:55,417 --> 00:53:58,542
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا
بالرغم من أن الأمر قد يبدو غريبا؟
551
00:53:59,375 --> 00:54:00,709
تفضلي
552
00:54:02,167 --> 00:54:04,125
هل تذكر ما حصل البارحة؟
553
00:54:05,626 --> 00:54:07,334
من الصعب أن أنسى
554
00:54:07,459 --> 00:54:09,501
أنا ممتن فحسب لأن (تينا) ستكون بخير
555
00:54:09,626 --> 00:54:12,459
كلا، أقصد بعد المدرسة
556
00:54:14,334 --> 00:54:18,751
ذهبت إلى المنزل، مارست الرياضة
وتناولت العشاء وصححت امتحانات كالعادة
557
00:54:21,667 --> 00:54:25,584
لا تعرف مدى سروري لسماع ذلك
سأراك في الصف
558
00:54:28,250 --> 00:54:31,417
لا تظنين أنني سأدعك تفلتين
بهذه السهولة، أليس كذلك؟
559
00:54:31,876 --> 00:54:33,501
لا يمكنك أن تدفني مشاعرك
560
00:54:33,626 --> 00:54:36,083
يمكنك أن تحاولي لكنها تعود لتظهر دوما
561
00:54:36,209 --> 00:54:38,000
توقف، أنت لا تريد هذا
562
00:54:38,125 --> 00:54:40,042
لا تصدري أي صوت
563
00:54:40,959 --> 00:54:44,042
توقف، أرجوك توقف، ابتعد عني
564
00:54:51,918 --> 00:54:54,918
- (كريسي)، (كريسي)، يجب أن نغادر
- ما الخطب؟
565
00:54:55,000 --> 00:54:57,876
ظننت أن الأمر انتهى ولكن لا
لأن السيد (ماكايب) هاجمني للتو
566
00:54:57,999 --> 00:55:00,167
هل أنت جدية؟
يجب أن تذهبي وتخبري المدير
567
00:55:00,292 --> 00:55:03,334
هل سأخبره أنني ألقيت سحرا
على السيد (ماكايب) لأجعله يقع في حبي
568
00:55:03,459 --> 00:55:05,417
وهو الآن مهووس بي بعنف؟
569
00:55:05,542 --> 00:55:06,959
أنت محقة، فهو على الأرجح
سيتصل بمصح المجانين
570
00:55:07,042 --> 00:55:10,626
أجل، اسمعيني، إن كانت الدمية
ما زالت تسيطر على السيد (ماكايب)
571
00:55:10,751 --> 00:55:12,501
فهذا يعني أن والدتنا ليست بأمان
من الدكتورة (رايدر)
572
00:55:13,501 --> 00:55:16,167
حسنا، إن كنت تريدين إحراج نفسك
اتصلي بها واخبريها
573
00:55:17,042 --> 00:55:19,542
- أنت أيضا لست في أمان
- حقا؟ ولمَ لا؟
574
00:55:21,250 --> 00:55:27,626
ليلة تشاجرنا بشأن والدنا
استخدمت الدمية عليك، على ساقك
575
00:55:29,999 --> 00:55:32,959
- هل ألقيت لعنة عليّ؟
- أنا آسفة
576
00:55:33,042 --> 00:55:35,626
أنت محظوظة جدا
أنني لا أؤمن بتلك الأمور
577
00:55:35,751 --> 00:55:39,959
وإلا كنت فعلا لأقتلك، سأراك في المنزل
578
00:55:40,042 --> 00:55:42,292
- (كريسي)...
- سأراك في المنزل
579
00:55:52,542 --> 00:55:54,292
- (كايلي)
- "أمي، اسمعيني"
580
00:55:54,417 --> 00:55:58,417
- "الأمر لم ينته، لم ينته"
- عمَ تتكلمين؟
581
00:55:58,542 --> 00:56:02,292
زميلتك، الدكتورة (رايدر)
أظن أنها ستحاول إلحاق الأذى بك
582
00:56:02,417 --> 00:56:05,459
- لمَ قد تقولين ذلك؟
- يصعب أن أشرح
583
00:56:05,584 --> 00:56:08,959
وجدت شيئا تلك الليلة حين خرجت
حين خرجت لأضع الصندوق في الخارج
584
00:56:09,042 --> 00:56:10,375
- يا عزيزتي، يجب أن أقفل
- أمي
585
00:56:10,501 --> 00:56:13,626
- سأتصل بك لاحقا
- ماذا يحصل؟ كلا، آلو؟
586
00:56:34,250 --> 00:56:36,459
"مفتوح"
587
00:56:42,834 --> 00:56:47,417
"مقفل"
588
00:56:51,292 --> 00:56:52,709
يا إلهي
589
00:57:07,042 --> 00:57:09,918
لا، لا
590
00:57:14,626 --> 00:57:21,626
يجب أن تكون هنا، يجب...
لست أفقد صوابي
591
00:57:23,542 --> 00:57:25,042
كنت واثقة من أنك غريبة الأطوار
592
00:57:25,167 --> 00:57:27,501
لا أتفاجأ نظرا إلى المنزل
الذي انتقلت للعيش فيه
593
00:57:27,626 --> 00:57:28,959
وهو منزل من؟
594
00:57:29,042 --> 00:57:32,751
(ماندي دينكنز)، هي محتجزة
في (ريدجدايل) وهو مصح عقلي
595
00:57:33,459 --> 00:57:37,959
كان أحد قبلي يعرف كيفية ردعك
596
00:57:58,542 --> 00:58:01,834
حسنا، يبدو أن أحدهم استفاق وأخيرا
597
00:58:03,375 --> 00:58:04,834
ماذا تفعلين؟
598
00:58:04,959 --> 00:58:07,417
مجرد عملية أخرى
لا تغطيها شركات التأمين
599
00:58:07,542 --> 00:58:10,667
وأنت على الأرجح لن يروقك الأمر
ولكن لا بأس
600
00:58:11,626 --> 00:58:13,667
أيمكنك أن تفكي قيدي فحسب لنتكلم؟
601
00:58:13,792 --> 00:58:17,417
أتعلمين؟ لقد سئمت فعلا من كلامك
602
00:58:17,542 --> 00:58:19,584
كما سئمت من كلامك المسيء لي
603
00:58:19,709 --> 00:58:22,042
إن النساء في هذه العيادة
604
00:58:22,167 --> 00:58:24,292
لا نتوقع أسوأ ما لدى بعضنا بعضا
605
00:58:24,999 --> 00:58:28,542
ألاحظ أنك تحتاجين إلى جلسة تنظيف
لذا فكرت قائلة
606
00:58:28,667 --> 00:58:33,501
إنها طريقة ممتازة لأريك
مدى براعتي كطبيبة
607
00:58:33,876 --> 00:58:39,667
ومدى العناية الجيدة
التي يمكنني أن أقدمها لك
608
00:58:45,834 --> 00:58:50,709
بالرغم من أن والدي ظن دوما
أنني سأكون أفضل كطبيبة عيون
609
00:58:51,083 --> 00:58:57,876
ماذا؟ لا، لا، لا
610
00:59:04,000 --> 00:59:09,667
لا تتحركي يا عزيزتي، حسنا؟
أجل، سأعود فورا
611
00:59:33,501 --> 00:59:36,792
لقد أفسدت كل شيء
612
00:59:37,292 --> 00:59:40,709
لقد أخذت كل شيء مني
613
00:59:40,834 --> 00:59:47,918
والآن سآخذ منك كل شيء
حتى تلك المدللة (كايلي)
614
00:59:48,000 --> 00:59:51,876
فتلك الحقيرة لا تحترمني
إذ دفنتني تحت التراب
615
00:59:51,999 --> 00:59:55,876
سأحرص على أن تسمعي صراخها المؤلم
وهي تطلب الرحمة
616
01:00:32,083 --> 01:00:33,959
- مهلا
- ما خطبك؟
617
01:00:34,459 --> 01:00:36,042
أين السيد (ماكايب)؟
618
01:00:37,417 --> 01:00:38,751
من يدري إن كان الخبر صحيحا
619
01:00:38,876 --> 01:00:41,334
ولكن كانوا يقولون إنه أصيب
بانهيار عصبي أو ما شابه
620
01:00:41,459 --> 01:00:44,667
كان يهذي ويصرخ وكأنه يتكلم
مع نفسه ومن ثم رحل مسرعا
621
01:00:44,792 --> 01:00:47,709
- يهذي ويصرخ؟
- وكأنه ممسوس أو ما شابه
622
01:00:47,834 --> 01:00:49,834
لا يعرف أحد مكانه
وهذا مخيف، أليس كذلك؟
623
01:01:31,334 --> 01:01:32,667
(ماندي)؟
624
01:01:46,999 --> 01:01:49,667
لم نتقابل سابقا، أنا (كايلي)
625
01:01:50,459 --> 01:01:52,876
تقيم عائلتي في منزلك السابق
626
01:01:57,834 --> 01:01:59,459
أظن أنني وجدت دميتك
627
01:02:03,876 --> 01:02:07,209
إذا، هل كنت تعلمين بشأن الدمية؟
تلك التي في الكوخ؟
628
01:02:13,083 --> 01:02:14,542
أنت تعرفين بشأنها
629
01:02:15,792 --> 01:02:20,459
لقد فتحت الباب أمام الشيطان ودفعت ثلاثين
قطعة فضة لأتعامل مع أحد عفاريته
630
01:02:24,959 --> 01:02:29,125
لم تدعني وشأني
ورفضت أن تدع والدتي وشأنها
631
01:02:31,167 --> 01:02:35,792
كنت أكرهها جدا
لكنني لم أفهم مدى قوتها
632
01:02:36,167 --> 01:02:39,292
ولا أنا وهذا سبب حضوري إلى هنا
633
01:02:40,918 --> 01:02:42,751
أحتاج إلى أن أعرف كيف أجعلها تتوقف
634
01:02:44,501 --> 01:02:47,125
هل أيقظتها؟ لماذا؟
كنت قد جعلتها تنام
635
01:02:47,250 --> 01:02:50,709
لم أكن أعرف
حاولت أن أتخلص منها، لقد دفنتها
636
01:02:50,834 --> 01:02:54,167
هذا لا يجدي نفعا
يجب أن تشنقيها بالحبل والدبابيس الستة
637
01:02:54,792 --> 01:02:56,083
وهل سيقتلها ذلك؟
638
01:02:58,501 --> 01:03:01,999
هل سيقتلها؟ لا يمكنك قتلها
639
01:03:03,751 --> 01:03:09,999
يمكنك أن تجعليها تنام لبعض الوقت فقط
لكنها تعود دوما
640
01:03:11,417 --> 01:03:17,334
- ماذا تقصدين؟
- ستأتي للنيل منك، ألا ترين؟
641
01:03:18,375 --> 01:03:24,417
هي تريد أن تقتلك الآن
هي قادمة، هي قادمة
642
01:03:30,417 --> 01:03:32,209
اهدأي، اهدأي
643
01:03:45,000 --> 01:03:48,459
- أمي؟
- ماذا تفعلين هنا؟
644
01:03:48,876 --> 01:03:51,792
حاولت الاتصال بك
لكنك لم تجيبي فشعرت بالقلق
645
01:03:52,292 --> 01:03:54,584
ماذا... ما هذا كله؟
646
01:03:54,709 --> 01:03:57,250
إنها الدكتورة (رايدر) وكوني ممتنة
لأن الأمر كان ليكون أسوأ بكثير
647
01:03:57,375 --> 01:04:00,792
- ماذا حصل؟
- لقد حاولت أن تقتلني
648
01:04:02,375 --> 01:04:05,999
أنا بخير، أنا بخير
ولكن لمَ كنت تحاولين الاتصال بي؟
649
01:04:06,083 --> 01:04:10,918
- اتصلت بشأن (كايلي)
- ما الأمر؟
650
01:04:13,459 --> 01:04:16,167
- لا أريد أن أخبرك هنا
- لمَ لا؟
651
01:04:17,209 --> 01:04:19,959
الأمر...بغاية الغرابة
652
01:04:20,417 --> 01:04:22,876
هي اتصلت بي قبل حصول هذا كله
653
01:04:23,626 --> 01:04:26,999
هل قالت كلاما مفاده
أن الأمر لم ينته بعد؟
654
01:04:27,626 --> 01:04:29,125
كيف عرفت ذلك؟
655
01:04:44,501 --> 01:04:45,834
شكرا
656
01:07:02,000 --> 01:07:04,876
أحضري الدبابيس فحسب
أحضري الدبابيس فحسب
657
01:08:58,751 --> 01:09:00,501
- أنا هنا لأجلك
- لا
658
01:09:01,459 --> 01:09:04,667
كلا، ابتعد عني، ابتعد
659
01:09:04,792 --> 01:09:06,459
- أنت محظوظة جدا
- لا
660
01:09:06,584 --> 01:09:09,042
- لمَ لا ندخل إلى غرفة النوم؟
- لا
661
01:09:09,417 --> 01:09:12,334
لماذا تقاومين ذلك؟
ستكونين سعيدة جدا
662
01:09:13,125 --> 01:09:18,250
سأتمكن من حمايتك
أوليس هذا ما تريده كل فتاة؟
663
01:09:18,667 --> 01:09:21,042
مهلا، انتظر، انتظر
664
01:09:22,000 --> 01:09:26,959
كلا، أنت محق، أريد ذلك
665
01:09:28,292 --> 01:09:30,000
أريدك أن تحميني
666
01:09:32,250 --> 01:09:34,709
أجل، هيا بنا
667
01:10:15,709 --> 01:10:17,667
هذا الكلام الفارغ كله بشأن دمية
668
01:10:17,792 --> 01:10:19,501
لا أظن أنها تختلق القصة
669
01:10:19,626 --> 01:10:21,999
أنت كبيرة جدا لتصدقي هذه الأمور
670
01:10:22,083 --> 01:10:24,459
أحتاج إلى مساعدتك
يجب أن نعقّلها
671
01:10:28,792 --> 01:10:30,292
أهذه الموقدة؟
672
01:10:42,876 --> 01:10:46,667
ما المشكلة في الكهرباء؟ (كايلي)؟
673
01:10:47,667 --> 01:10:49,250
- أمي، يجب أن نغادر
- اهدأي
674
01:10:49,375 --> 01:10:50,834
- يجب أن نغادر المنزل
- اهدأي
675
01:10:50,959 --> 01:10:53,584
- كلا، يجب أن نرحل
- يجب أن تخبريني ما يحصل
676
01:10:53,709 --> 01:10:55,834
إنها في المنزل وستقتلنا، هيا بنا
677
01:10:55,959 --> 01:10:57,292
- ما الذي...
- أمي؟
678
01:10:59,000 --> 01:11:01,417
يا إلهي، هل أنت بخير؟
679
01:11:01,542 --> 01:11:03,417
- هل أذاك؟ هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
680
01:11:03,542 --> 01:11:06,167
أيمكننا أن نغادر فحسب؟ هيا بنا
681
01:11:06,417 --> 01:11:08,000
- هل مات؟
- لا أعلم، لنرحل فحسب
682
01:11:08,125 --> 01:11:10,042
- هل مات؟
- هيا بنا، هيا
683
01:11:10,375 --> 01:11:12,167
الباب موصد
سيكون علينا أن نجد مخرجا آخر
684
01:11:12,292 --> 01:11:13,626
لقد دخلنا من هنا
685
01:11:13,751 --> 01:11:18,292
- إنها حية، إنها حية فعلا
- ما هو حي؟
686
01:11:18,417 --> 01:11:21,459
- الدمية
- (كايلي)، لا يمكنك أن تتكلمي هكذا
687
01:11:21,584 --> 01:11:24,292
شقيقتك أخبرتني عن ذلك وهذا جنون
688
01:11:26,542 --> 01:11:31,375
أمي، أمي، هل ترين ذلك؟
هل ترين ذلك؟
689
01:11:34,999 --> 01:11:39,125
- يا إلهي
- النجدة
690
01:11:40,209 --> 01:11:45,417
(كريسي)، (كريسي)، ماذا يحصل؟
هل أنت بخير؟
691
01:11:45,542 --> 01:11:50,167
- (كايلي)، اجعليها تتوقف
- ماذا يحصل؟ (كريسي)
692
01:11:50,292 --> 01:11:51,709
- بسرعة
- (كريسي)
693
01:11:51,834 --> 01:11:57,959
- افعلي شيئا ما
- دعي شقيقتي وشأنها
694
01:12:14,542 --> 01:12:19,667
- هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تقفي؟
- أجل
695
01:12:23,209 --> 01:12:26,334
- سيكون عليك أن تشرحي هذا
- لا أظن أنه يمكنني ذلك
696
01:12:26,459 --> 01:12:29,417
- من أين أتى ذلك الشيء؟
- لقد وجدته في الكوخ
697
01:12:30,250 --> 01:12:32,542
- لا أصدق أن الأمر انتهى هكذا
- ماذا؟
698
01:12:33,167 --> 01:12:35,667
الفتاة التي كانت تقيم هنا سابقا
699
01:12:35,792 --> 01:12:40,584
قالت إنه ينبغي شنقها مع الدبابيس
ولم تذكر شيئا عن النار
700
01:12:40,709 --> 01:12:46,000
من الواضح أنها كانت مخطئة
لمَ لا يزال هذا الباب موصدا؟
701
01:12:50,125 --> 01:12:55,083
كلا، لم ينته الأمر
702
01:12:55,959 --> 01:12:59,375
(كريسي)، ماذا تفعلين؟ (كريسي)؟
703
01:13:05,250 --> 01:13:06,626
لا أصدق
704
01:13:12,250 --> 01:13:14,459
- لقد أفقدتها صوابها
- أمي
705
01:13:18,209 --> 01:13:21,417
- لقد أغضبتنا
- أمي
706
01:13:23,751 --> 01:13:27,083
أمي، هيا، بسرعة، هيا بنا، اركضي
707
01:13:27,501 --> 01:13:29,417
- (كريسي)
- هيا بنا
708
01:13:36,167 --> 01:13:38,083
لماذا فعلت ذلك؟
709
01:13:38,209 --> 01:13:40,834
يمكنها أن تسيطر عليها
لأنني استخدمتها عليها أمي
710
01:13:43,751 --> 01:13:46,751
انتظري، يجب أن نقتلها
يجب أن نقتلها
711
01:13:46,876 --> 01:13:49,918
قلت إنه ينبغي شنقها
مع الدبابيس، صحيح؟
712
01:13:50,334 --> 01:13:52,709
كنت أحمل كل شيء بيدي
حين هاجمني السيد (ماكايب)
713
01:13:56,292 --> 01:13:58,918
(كريسي) أرجوك، أوقفي ذلك
714
01:14:00,083 --> 01:14:03,042
رميتني في النار بعد كل ما فعلته لأجلك
715
01:14:03,167 --> 01:14:06,709
فهل تظنين أنني سأتوقف؟
لن أتوقف أبدا
716
01:14:07,792 --> 01:14:09,999
إذا، هل كل ما نحتاج إليه
موجود في غرفة الجلوس؟
717
01:14:10,250 --> 01:14:11,792
- أجل
- عظيم
718
01:14:11,959 --> 01:14:15,792
- لا يمكنكما البقاء في الداخل إلى الأبد
- كلا يا (كريسي)
719
01:14:17,292 --> 01:14:18,918
لدي فكرة
720
01:14:31,000 --> 01:14:34,209
(كايلي)
721
01:14:35,959 --> 01:14:39,167
أمي
722
01:14:40,167 --> 01:14:43,501
اخرجا، اخرجا، أينما كنتما
723
01:14:44,167 --> 01:14:45,542
(كريسي)
724
01:14:46,250 --> 01:14:47,959
مرحبا يا (كايلي)
725
01:14:53,667 --> 01:14:55,167
- (كريسي)
- (كريسي)، أنا آسفة جدا
726
01:14:55,292 --> 01:15:00,292
أمي، أمسكي بها، أقفلي الباب
هيا هيا، هيا
727
01:15:01,417 --> 01:15:04,000
يا عزيزتي، ستكونين بخير
نحن نساعدك
728
01:15:06,834 --> 01:15:09,959
نحن نساعدك يا عزيزتي
قاومي فحسب، قاومي
729
01:15:11,000 --> 01:15:12,417
ولكن تبا، أين تلك الدمية؟
730
01:15:12,542 --> 01:15:16,125
هيا، الدبابيس في الأسفل
هيا بنا، خذي هذه
731
01:15:35,083 --> 01:15:39,459
هل تظنين أنه يمكنك قتلي؟
حاول رجال أقوى منك القيام بذلك
732
01:15:42,125 --> 01:15:47,250
دع النساء الأقوى يقمن بذلك إذا
أيها السافل، اعثري على الدبابيس
733
01:17:04,584 --> 01:17:05,918
خمسة
734
01:17:10,792 --> 01:17:12,083
(كايلي)؟
735
01:17:23,751 --> 01:17:27,417
هذه لست أنت
لا تدعيها تسيطر عليك يا (كريسي)
736
01:17:41,751 --> 01:17:43,250
لا
737
01:17:53,584 --> 01:17:55,417
نلت منك أيتها السافلة
738
01:18:02,375 --> 01:18:09,876
أنت المسؤولة عن موت والدنا
تقع المسؤولية كلها على عاتقك
739
01:18:09,999 --> 01:18:12,792
- إنها الدمية التي تتكلم
- كلا، هذا غير صحيح
740
01:18:16,167 --> 01:18:18,209
أكرهك
741
01:18:18,792 --> 01:18:24,209
ولكن أنا لا أكرهك
أريد أن أسترد شقيقتي فحسب
742
01:18:26,501 --> 01:18:32,999
أمي، هي تحتاج إلينا
(كريسي)؟ (كريسي)؟
743
01:18:46,417 --> 01:18:48,501
أنا أمسك بها، قاوميها يا (كريسي)
744
01:18:48,626 --> 01:18:51,000
أحتاج إلى المساعدة
أجهل إن كان بوسعي ردعها
745
01:18:51,125 --> 01:18:52,584
لا أعلم
746
01:18:52,834 --> 01:18:54,501
(كايلي)، يجب أن نفعل ذلك الآن
747
01:18:54,626 --> 01:18:57,250
يجب أن تذهبي، الطريقة الوحيدة
لمساعدتي هي بقتلها
748
01:18:58,167 --> 01:19:02,999
- حسنا، (كريسي)
- آسفة، أنا آسفة
749
01:19:09,584 --> 01:19:11,626
أنا آسفة، أنا آسفة
750
01:19:11,751 --> 01:19:14,501
(كريسي)، اصمدي
قاوميها فحسب، قاوميها فحسب
751
01:19:14,626 --> 01:19:16,542
لا أحمل حتى الدبوس السادس
752
01:19:16,667 --> 01:19:19,584
إذا خمسة دبابيس ستفي بالغرض، أسرعي
753
01:19:22,751 --> 01:19:24,792
هذه الطريقة الوحيدة لنجعلها
تتوقف عن إلحاق الأذى بك
754
01:19:27,959 --> 01:19:29,751
(كريسي)، نكاد أن ننتهي
755
01:19:30,501 --> 01:19:32,459
لا أستطيع، لا أستطيع
756
01:19:33,667 --> 01:19:38,167
أمي، هذا الدبوس يخترق صدرها
وقد يقتلها
757
01:19:38,501 --> 01:19:42,292
دعيها، اصمدي يا (كريسي)
758
01:19:44,959 --> 01:19:46,292
أمي
759
01:19:46,417 --> 01:19:50,042
ثقي بشقيقتك، يا عزيزتي
ثقي بشقيقتك، افعلي ذلك فحسب
760
01:19:57,959 --> 01:20:03,292
- هل ماتت؟
- لا أعلم، (كريسي)، (كريسي)؟
761
01:20:07,584 --> 01:20:09,042
يجب أن نجد الدبوس الآخر
762
01:20:09,167 --> 01:20:11,501
لا أعرف مكانه، حسنا
763
01:20:17,542 --> 01:20:18,876
أسرعي
764
01:20:20,334 --> 01:20:21,834
وجدته
765
01:20:26,000 --> 01:20:28,626
لماذا لا تتوقف؟
كان يجدر بذلك أن يفي بالغرض
766
01:20:29,292 --> 01:20:31,959
- ماذا سنفعل؟ لماذا...
- لا أعلم
767
01:20:33,959 --> 01:20:36,209
العقد، كان هناك عقدا
768
01:20:36,334 --> 01:20:39,751
حقا؟ أحضريه، بسرعة يا (كايلي)
769
01:20:47,250 --> 01:20:48,876
غرض شخصي
770
01:20:51,584 --> 01:20:53,584
(كايلي)، أسرعي
771
01:21:02,334 --> 01:21:05,334
أتمنى أن تدعيني وعائلتي بسلام
إلى الأبد
772
01:21:19,083 --> 01:21:22,999
لم ننته بعد
يجب أن نشنق هذا الشيء، هيا بنا
773
01:21:43,999 --> 01:21:46,542
هي تتنفس، هي تتنفس
774
01:21:46,667 --> 01:21:48,375
لماذا لم تستفق؟
775
01:21:51,626 --> 01:21:57,292
لأنك تتكلمين باستمرار
وأنت مزعجة للغاية
776
01:21:57,417 --> 01:22:01,626
(كريسي)، سأتصل بقسم الطوارىء
777
01:22:04,250 --> 01:22:06,042
مهلا، كيف سأشرح ما حصل؟
778
01:22:06,167 --> 01:22:07,501
قولي الحقيقة
779
01:22:07,626 --> 01:22:09,209
لكنهم لن يصدقوني
780
01:22:09,334 --> 01:22:11,584
حتى أنا لا أصدق أن أيا من هذا حصل
781
01:22:18,209 --> 01:22:21,292
- أين أنا؟
- أنت في منزلنا
782
01:22:21,417 --> 01:22:24,125
- من هذا؟
- إنه مدرّسي
783
01:22:24,918 --> 01:22:26,584
ماذا؟
784
01:22:27,042 --> 01:22:32,834
- (كايلي)، كيف وصلت إلى هنا؟
- لقد دخلت عنوة
785
01:22:34,876 --> 01:22:37,209
هذا جنون، كنت في المدرسة
786
01:22:37,334 --> 01:22:39,667
كنت قد رأيتك للتو ودخلت الصف
787
01:22:41,501 --> 01:22:45,292
- ظننت أنني دخلت الصف
- لقد كان يوما طويلا
788
01:22:49,250 --> 01:22:51,042
وما ذلك الشيء؟
789
01:22:58,042 --> 01:22:59,626
سنجد فندقا لقضاء الليلة
790
01:22:59,751 --> 01:23:01,876
لن تطأ قدماي ذلك المنزل مجددا
791
01:23:02,709 --> 01:23:05,334
أجل، هذه على الأرجح فكرة جيدة
792
01:23:55,459 --> 01:23:58,209
مرحبا يا صديقي القديم
793
01:24:02,542 --> 01:24:05,542
ترجمة: دوريس مطر
بروسبتيتلنغ
79122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.