All language subtitles for Killer.Under.the.Bed.2018.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,375 --> 00:00:43,417 لمَ لا تدعني وشأني؟ دعني وشأني 2 00:00:59,375 --> 00:01:03,626 "بعد مرور سنة" 3 00:01:04,375 --> 00:01:06,417 كم أحب غرفتي الجديدة! 4 00:01:07,417 --> 00:01:10,000 - مهلا ماذا؟ - قلت إنني أحب غرفتي الجديدة 5 00:01:10,584 --> 00:01:12,584 لقد سبق واخترت غرفتك من دون أن تسأليني حتى؟ 6 00:01:12,709 --> 00:01:14,334 أجل، فأنت قلت أن أفعل ما أشاء 7 00:01:14,459 --> 00:01:17,501 - ولكن لهذه الغرفة حمامها الخاص - أجل وهذا رائع فعلا، صحيح؟ 8 00:01:17,626 --> 00:01:20,375 هذا هراء، لمَ لا يأخذ أحد عناء أن يسألني ما أريده؟ 9 00:01:20,501 --> 00:01:22,334 لأنك تعبسين وتبكين وتتصرفين كطفلة مزعجة فحسب 10 00:01:22,459 --> 00:01:23,876 - اخرسي - أنت اخرسي 11 00:01:23,999 --> 00:01:25,626 - أيتها الفتاتان، أيتها الفتاتان، كفى - كلا، ليس هذا منصفا 12 00:01:25,751 --> 00:01:30,250 - أستحق ذلك - كان يوما طويلا، حسنا؟ كفى 13 00:01:30,375 --> 00:01:31,709 لماذا تحصل هي على غرفة النوم الأكبر؟ 14 00:01:31,834 --> 00:01:33,417 لأنني أحتاج إلى الاستحمام بعد تمرين (لاكروس) 15 00:01:33,542 --> 00:01:35,459 عجبا ومنذ متى أصبحت هي صاحبة القرار يا أمي؟ 16 00:01:35,584 --> 00:01:38,667 - (كايلي) - كنت واثقة من أنك ستدعمينها 17 00:01:38,792 --> 00:01:41,751 لا أدعم أحدا ولكن أحاول التوصل إلى بعض السلام 18 00:01:41,999 --> 00:01:43,667 لم يكن والدي ليعالج الأمور بهذه الطريقة 19 00:01:43,792 --> 00:01:46,083 أجل ولم يكن والدي ليرتدي تلك السترة إلى كل مكان 20 00:01:46,334 --> 00:01:49,250 - عجبا، ليتك تنسين الأمر فحسب - كفى أيتها الفتاتان 21 00:01:49,876 --> 00:01:54,459 كان والدكما ليريدنا أن نتفق ونحترم بعضنا بعضا، حسنا؟ 22 00:01:55,167 --> 00:01:59,709 (كايلي)، لديك غرفة جميلة جدا مع حمّام في الرواق لك وحدك 23 00:01:59,834 --> 00:02:02,667 - هذا مناسب تماما - ليس الأمر مماثلا 24 00:02:55,751 --> 00:02:58,501 يا عزيزتي، انتهى العمل لليوم يجدر بك أن ترتاحي أيضا 25 00:02:58,626 --> 00:03:01,626 - أين نضع الأغراض الإضافية؟ - في الكوخ في الفناء الخلفي 26 00:03:01,751 --> 00:03:04,209 ولكن بدأنا للتو بمشاهدة فيلم فلمَ لا تنضمين إلينا؟ 27 00:03:05,292 --> 00:03:07,042 - كلا شكرا - (كايلي) 28 00:03:07,167 --> 00:03:10,417 انسي الأمر يا أمي، لا تريد المشاهدة هي لا تستحق العناء 29 00:04:12,834 --> 00:04:14,459 هذا مخيف 30 00:05:28,751 --> 00:05:32,125 "دمية تميمة للأطفال" 31 00:05:39,834 --> 00:05:43,042 "دمية تميمة للأطفال" 32 00:05:49,501 --> 00:05:53,584 "أولا، احصل على غرض من الشخص الذي تختاره وثانيا، علقّه على الدمية" 33 00:05:55,834 --> 00:05:59,584 "كلما طال وجود الغرض اكتسبت الدمية قوة أكبر" 34 00:06:01,959 --> 00:06:04,334 "ليكون مباركا أو ملعونا" 35 00:06:23,959 --> 00:06:26,334 - أتعلمان؟ ربما يجدر بي الدخول - كلا، يمكننا أن نتولى الأمر 36 00:06:26,459 --> 00:06:28,999 عيّنت المدرسة لكلّ منا مسؤولا لتوجيهنا 37 00:06:29,083 --> 00:06:33,167 - (كايلي)؟ - يا للروعة! أظن أن مسؤولتي وجدتني 38 00:06:33,542 --> 00:06:35,417 حسنا، طاب يومك يا عزيزتي 39 00:06:36,292 --> 00:06:42,709 مرحبا، أنا (تينا) المسؤولة عن توجيهك يسرني فعلا أن أتعرف إليك 40 00:06:43,292 --> 00:06:45,501 - لا تدعيها تغيب عن نظرك، حسنا؟ - أمي! 41 00:06:45,626 --> 00:06:47,876 (كريسي)، لم أكن لأترك عيادتي قط 42 00:06:47,999 --> 00:06:50,876 لو لم يطلب منك المدرّب أن تكوني ضمن فريقه، حسنا؟ 43 00:06:50,999 --> 00:06:52,918 لا تنسي، (كايلي) هنا بسببك 44 00:06:53,000 --> 00:06:55,250 - سأعتني بها - أحبك، طاب يومك 45 00:07:00,250 --> 00:07:02,292 المسبح هناك لكنه مقفل دوما 46 00:07:02,417 --> 00:07:04,375 قاعة رفع الأثقال، لا يهم 47 00:07:04,834 --> 00:07:08,959 حسنا، وهذه خزنتك، رقم 467 48 00:07:12,167 --> 00:07:15,000 إذا، أنت جديدة في المدينة 49 00:07:15,667 --> 00:07:20,751 - أجل، أنا وشقيقتي - الرياضية، أجل أعلم 50 00:07:21,125 --> 00:07:25,542 حسنا، ستحبان المكان إن احترمتما قواعد اللعبة 51 00:07:26,000 --> 00:07:27,417 أي قواعد؟ 52 00:07:27,542 --> 00:07:31,000 إن الانطباع الأول للطلاب الجدد مهم للغاية 53 00:07:31,125 --> 00:07:33,125 ولأظهر لك لطفي سأنشر صورة تظهرنا معا 54 00:07:33,250 --> 00:07:35,292 وكأنه إقرار مني بك 55 00:07:36,999 --> 00:07:38,501 شكرا 56 00:07:38,709 --> 00:07:41,834 - أحتاج إلى مئة دولار فحسب - عذرا، ماذا؟ 57 00:07:42,209 --> 00:07:43,542 الأمر يستحق العناء 58 00:07:43,667 --> 00:07:46,959 ستحصلين على إشارة موافقة مني وستكون الأمور أسهل بكثير بالنسبة إليك 59 00:07:47,042 --> 00:07:50,584 وإن لم تفعلي ذلك فمع حلول موعد الغداء ستنتشر الشائعات 60 00:07:50,709 --> 00:07:55,626 كإصابتك بمرض منتقل جنسيا أو أنت مطادرة مجنونة، من يدري؟ 61 00:08:00,876 --> 00:08:03,250 أتعلمين؟ سأمنحك يوما واحدا 62 00:08:04,000 --> 00:08:06,125 وسأبقي حديثنا خاصا 63 00:08:06,250 --> 00:08:07,834 اسألي أي شخص كيف يصبح وضعه 64 00:08:07,959 --> 00:08:11,292 حين لا يوافقون على إقراري اللطيف بهم 65 00:08:18,959 --> 00:08:22,167 "طبيب أسنان" 66 00:08:30,000 --> 00:08:32,292 - مرحبا - مرحبا 67 00:08:32,417 --> 00:08:35,792 يسعدني جدا أن أراك هنا وأن تكوني في عيادتي مجددا 68 00:08:36,167 --> 00:08:37,542 أنا أيضا 69 00:08:37,667 --> 00:08:39,417 يجب أن أعرّفك إلى الدكتورة (رايدر) 70 00:08:39,542 --> 00:08:42,209 ليس ذلك ضروريا، فأنا هنا، تابعا 71 00:08:43,292 --> 00:08:44,918 أنت حتما الدكتورة (ياغر) 72 00:08:45,000 --> 00:08:46,918 بالفعل ولكن يمكنك أن تناديني (سارة) 73 00:08:47,000 --> 00:08:49,459 إن كنت لا تمانعين سأناديك الدكتورة (ياغر) فحسب 74 00:08:49,584 --> 00:08:51,792 أفضّل أن أحافظ على علاقة مهنية هنا في المكتب 75 00:08:52,292 --> 00:08:54,667 - حسنا - آسفة، لا وقت للثرثرة 76 00:08:54,792 --> 00:08:56,209 لقد سبق ووصل أول مريض لدي 77 00:08:56,334 --> 00:08:58,709 لقد سررت بالتعرف إليك وأتوق إلى العمل معك 78 00:08:59,834 --> 00:09:01,125 الشعور متبادل 79 00:09:01,459 --> 00:09:05,292 إنها آلة، الطبيبة الأكثر درا للأرباح من بين الذين عملوا لدي 80 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 أجل، برأيي هذا ما نتحول إليه بالقوة في هذا العالم، آلات لدرّ الأرباح 81 00:09:11,834 --> 00:09:15,209 حسنا، سأدعك تستقرين ومن الرائع أنك عدت 82 00:09:15,334 --> 00:09:17,584 أشكرك مجددا يا دكتور (آبوت)، شكرا 83 00:09:28,501 --> 00:09:29,999 ممتاز 84 00:09:31,167 --> 00:09:32,999 هل كنت تحتاجين إلى بعض المساعدة؟ 85 00:09:35,667 --> 00:09:38,667 عجبا! إعجاب كبير؟ 86 00:09:39,584 --> 00:09:42,083 يا إلهي! احمرّت كاحمرار الفراولة 87 00:09:42,209 --> 00:09:46,876 - كفى يا (تينا)، أنت حتما (كايلي) - كم هو حساس! 88 00:09:46,999 --> 00:09:50,000 لا تقلقي بشأنها، إن أزعجتك أبلغيني فحسب 89 00:09:54,501 --> 00:09:58,834 حسنا، لنتكلم عن الروزنامة الكلاسيكية ما بعد حقبة حضارة (الأزتيك) 90 00:09:59,042 --> 00:10:02,918 تذكروا، قلت لكم إن السنة التي تتألف من 260 يوما كانت تنقسم... 91 00:10:03,918 --> 00:10:06,751 مرحبا، كم مضى على عملك مع الدكتور (آبوت)؟ 92 00:10:07,751 --> 00:10:11,000 ليس من الضروري أن نفعل ذلك أنا أعرف سبب وجودك هنا 93 00:10:11,876 --> 00:10:13,292 أنت تعرفين سبب وجودك هنا 94 00:10:15,375 --> 00:10:17,375 ولا بأس بذلك هكذا تسير الأمور في العالم 95 00:10:18,000 --> 00:10:20,542 ولكن لا تظني أنني لن أنافسك بقوة لأكون الشخص... 96 00:10:20,667 --> 00:10:23,250 الذي سيحصل على هذه العيادة حين يقرر أن يتقاعد 97 00:10:24,459 --> 00:10:28,667 لم أنتقل إلى هنا لأستولي على عيادته 98 00:10:28,792 --> 00:10:30,751 طبعا لا 99 00:10:30,876 --> 00:10:33,709 أنت تتوقعين منه على الأرجح أن يسلّمك إياها على طبق من فضة 100 00:10:34,167 --> 00:10:36,250 أنا أعمل في هذا المجال منذ سبعة عشر سنة 101 00:10:36,375 --> 00:10:38,584 وأستحق بجدارة أن يكون اسمي معلّقا فوق الباب 102 00:10:38,709 --> 00:10:40,292 إن كان هذا ما يختاره 103 00:10:43,542 --> 00:10:45,167 يسرني أن أعرف موقف كل واحدة منا 104 00:10:47,292 --> 00:10:52,709 يا له من ثوب! خيار جريء في أول يوم لك! 105 00:11:00,083 --> 00:11:03,667 إلى هنا، إلى هنا رمية جيدة، رمية جيدة! 106 00:11:07,667 --> 00:11:09,501 مرحبا 107 00:11:10,334 --> 00:11:14,999 - هل كان أول يوم جيدا؟ - أجل، على ما أظن 108 00:11:15,501 --> 00:11:18,876 رائع، والآن لنتكلم عن ذلك المال 109 00:11:19,292 --> 00:11:21,501 يجدر بذلك ألا يشكّل مشكلة بما أن والدتك طبيبة أسنان 110 00:11:21,876 --> 00:11:25,792 أعرف كل شيء عنك وعن عائلتك 111 00:11:27,292 --> 00:11:32,959 هذه وظيفتي كوني مسؤولة عن توجيهك كفي عن النظر إلى شقيقتك 112 00:11:33,375 --> 00:11:34,876 لا يمكنها أن تساعدك 113 00:11:34,999 --> 00:11:37,751 أنا الوحيدة التي ستتمكن من مساعدتك هنا 114 00:11:39,542 --> 00:11:44,000 اسمعي، إن كان المال مشكلة سآخذ سترتك، فهي جميلة فعلا 115 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 - كلا، سأحضر لك المال - لا أريد المال الآن 116 00:11:47,375 --> 00:11:49,709 أريد هذه، غدا 117 00:11:49,834 --> 00:11:53,584 وإن كنت لسبب ما لا تحفلين بشأن انتشار الشائعات عنك 118 00:11:54,375 --> 00:11:58,209 فإن الشعور بالرعب الذي سينتابك بسببي وبسبب أصدقائي 119 00:12:00,250 --> 00:12:02,334 سيجعلك تتمنين لو أنك كنت مع والدك 120 00:12:12,542 --> 00:12:13,999 هيا يا رفاق 121 00:12:22,792 --> 00:12:24,250 أشكرك على المساعدة اليوم 122 00:12:25,918 --> 00:12:27,209 أيمكننا ألا نفعل ذلك الآن؟ 123 00:12:27,334 --> 00:12:29,876 لقد رأيت ما كانت (تينا) تفعله بي لكنك وقفت متفرجة فحسب 124 00:12:29,999 --> 00:12:33,125 (كايلي)، لقد سألت عنها وتبين أن والدها تبرع بأموال طائلة للمدرسة 125 00:12:33,250 --> 00:12:34,584 فليكن؟ 126 00:12:34,709 --> 00:12:36,417 العام الماضي، واجهتها حارسة المرمى 127 00:12:36,542 --> 00:12:38,209 فتمّ طردها من الفريق لأنها تنمرت عليها 128 00:12:38,334 --> 00:12:39,667 أخذت المدرسة موقفا مدافعا عن (تينا) 129 00:12:39,792 --> 00:12:42,959 والآن أنت تدعمينها أيضا ضد شقيقتك؟ 130 00:12:43,042 --> 00:12:44,626 حسنا، ما الذي كانت تريده بالضبط؟ 131 00:12:44,751 --> 00:12:46,042 سترتي 132 00:12:47,334 --> 00:12:50,834 - يمكنك أن تعطيها إياها فحسب - إنها سترة والدنا 133 00:12:50,959 --> 00:12:54,792 أجل أعلم ويجب أن أراك ترتدينها كل يوم 134 00:12:55,125 --> 00:12:57,918 فلمَ لا تعطينها السترة ومن ثم يمكننا أن نكمل حياتنا بشكل طبيعي؟ 135 00:12:59,083 --> 00:13:01,959 لأنه أمر يسهل جدا أن تقومي به وأمي أليس كذلك؟ 136 00:13:02,667 --> 00:13:04,709 هل تظنين أن الأمر كان سهلا؟ 137 00:13:04,834 --> 00:13:08,042 يجدر ألا يكون الأمر كذلك فهو لم يكن ذاهبا لمشاهدة مباراتي 138 00:13:09,959 --> 00:13:14,501 - ما كان ذلك؟ ما الذي قلته للتو؟ - لطالما تعلق الأمر بك 139 00:13:14,626 --> 00:13:17,209 أنت ومبارياتك في كل عطلة أسبوعية دورة هنا ودورة هناك 140 00:13:17,334 --> 00:13:19,792 - يجب أن تتوقف مات والدنا وهو مسرع إلى مباراتك 141 00:13:20,292 --> 00:13:24,667 فليكن، تستمر الحياة ويمكننا أن نتصرف وكأنك لست مسؤولة عن موته 142 00:13:25,792 --> 00:13:27,250 - كيف تجرؤين على قول ذلك؟ - أيتها الفتاتان 143 00:13:27,375 --> 00:13:30,209 - كيف تجرؤين - أيتها الفتاتان، توقفا، أوقفا ذلك 144 00:13:30,334 --> 00:13:34,042 يا إلهي، لو لم تلحّي على أن يأتي إلى المنزل 145 00:13:34,250 --> 00:13:37,083 لأخذك أولا، لما تواجد على ذلك الطريق 146 00:13:37,334 --> 00:13:40,334 أنت المسؤولة لا أنا أنت المسؤولة 147 00:13:40,542 --> 00:13:45,501 كلا، لست السبب لستما السبب، حسنا؟ 148 00:13:46,751 --> 00:13:51,834 كان حادثا غبيا وأنتما لستما السبب 149 00:13:52,834 --> 00:13:55,125 نحن عائلة وما كان ليريد ذلك 150 00:13:55,250 --> 00:13:57,501 رجاءً، كلنا أحببناه 151 00:14:30,250 --> 00:14:32,083 تحتاجين إلى غرض شخصي، صحيح؟ 152 00:14:40,417 --> 00:14:42,792 - "حقا، متى سيحصل ذلك؟" - "في مطلع شهر مايو" 153 00:14:43,167 --> 00:14:45,250 - "التخرج" - "أعلم" 154 00:15:10,501 --> 00:15:15,083 بما أنها لن تدافع عني آمل أن هذه الإبرة ستتسبب لها بالألم 155 00:15:44,876 --> 00:15:47,709 حسنا، لنر إن التزمت بوعدك 156 00:15:56,334 --> 00:15:58,042 أود أن أتحدث معك بشأن الليلة الماضية 157 00:15:58,167 --> 00:15:59,667 وأود ألا نفعل ذلك 158 00:16:02,999 --> 00:16:04,542 أمي، ألدينا أي مسكّن للألم؟ 159 00:16:04,667 --> 00:16:06,626 أجل، ستجدين مسكنات في الخزانة هناك 160 00:16:09,250 --> 00:16:11,626 ما الأمر؟ أهي ساقك؟ 161 00:16:15,834 --> 00:16:17,501 متى بدأ ذلك؟ 162 00:16:17,959 --> 00:16:20,083 لا أعلم ولكن الألم لا يخفّ، حسنا؟ 163 00:16:30,792 --> 00:16:32,459 هي غريبة الأطوار جدا 164 00:16:49,876 --> 00:16:52,751 اهدأي، قد تكون هذه مجرد صدفة 165 00:16:58,417 --> 00:17:00,083 أتظنين أنه يجدر بنا الذهاب لاستشارة الدكتور (ستيوارت)؟ 166 00:17:00,209 --> 00:17:03,167 كلا، أنا أشعر بتحسن كبير 167 00:17:03,542 --> 00:17:07,250 حسنا ولكن اسمعا قبل أن تخرجا مسرعتين 168 00:17:07,918 --> 00:17:10,125 أريدكما أن تعتذرا من بعضكما 169 00:17:10,250 --> 00:17:14,876 لا أريد أن أسمع مجددا هذا التبادل للاتهامات 170 00:17:15,459 --> 00:17:18,292 حين نشعر بألم ما نتناقش لحل المسألة 171 00:17:18,417 --> 00:17:23,417 لا نستخدم حادثة والدكما ضد بعضنا هل هذا مفهوم؟ 172 00:17:27,626 --> 00:17:30,999 - آسفة - أجل، آسفة 173 00:17:37,167 --> 00:17:39,834 اسمعي، أريدك أن تأتي إلى مكتبي بعد المدرسة 174 00:17:39,959 --> 00:17:42,167 لماذا؟ هل أتعرض لعقاب أو ما شابه؟ 175 00:17:42,292 --> 00:17:43,792 كلا، بل حان موعد تنظيف أسنانك 176 00:17:43,918 --> 00:17:46,501 وأعرف أن الدكتور (آبوت) قد يود فعلا أن يراك 177 00:17:47,000 --> 00:17:48,334 حسنا إذا 178 00:17:49,999 --> 00:17:52,292 - (كايلي)، سنخرج - أنا قادمة 179 00:18:29,334 --> 00:18:32,417 مرحبا يا (تينا) 180 00:18:33,292 --> 00:18:40,375 اسمعي، أنا أكره فعلا أن ألحق بالأشخاص 181 00:18:41,292 --> 00:18:43,667 كنت منشغلة فحسب فهذه مدرسة جديدة 182 00:18:44,292 --> 00:18:45,959 إذا كنت منشغلة 183 00:18:49,125 --> 00:18:52,876 أنا هنا الآن، السترة 184 00:18:54,999 --> 00:18:57,250 ربما يمكننا أن نتوصل إلى تسوية أخرى 185 00:18:58,417 --> 00:19:00,626 كنت لأكون صديقة جيدة لك 186 00:19:01,250 --> 00:19:03,334 أو على الأقل كنت لأزعم ذلك 187 00:19:03,459 --> 00:19:06,584 - لن أعطيك هذه السترة - أنا أريدها 188 00:19:06,751 --> 00:19:09,792 - توقفي - لدي القدرة على... 189 00:19:13,292 --> 00:19:19,250 - حسنا، لا أريدها الآن - لماذا؟ لماذا قد تفعلين ذلك؟ 190 00:19:19,375 --> 00:19:22,459 لا تلقي اللوم عليّ، أنت فعلت ذلك 191 00:19:22,584 --> 00:19:24,167 كان يجدر بك أن تعطيني إياها فحسب 192 00:19:26,250 --> 00:19:28,209 يستحسن أن تنتبهي لنفسك الآن 193 00:20:08,167 --> 00:20:12,000 حسنا، يمكنك أن تفعلي ذلك أحتاج فعلا إلى مساعدتك في هذا الأمر 194 00:20:14,292 --> 00:20:19,417 ليت العالم يرى (تينا) على حقيقتها بطة قبيحة 195 00:20:29,417 --> 00:20:32,751 أمنح كل طالب جديد في أسبوعه الأول إذنا واحدا للوصول متأخرا 196 00:20:33,167 --> 00:20:35,501 - لا تكرري فعلتك - حاضر سيدي، آسفة 197 00:20:36,334 --> 00:20:43,292 حسنا، مع شعورهم باليأس أرسل (الأزتيك) أهم سحرتهم 198 00:20:43,417 --> 00:20:47,417 لاستدعاء آلهتم لطرد الإسبان 199 00:20:49,542 --> 00:20:51,792 هل كلامي يشعرك بالملل يا (كايلي)؟ 200 00:20:55,417 --> 00:20:58,876 وسرعان ما عرفنا من يوميات الكهنة الإسبان 201 00:20:58,999 --> 00:21:02,083 أنهم وجدوا أنفسهم عرضة لهجمات شيطانية 202 00:21:02,709 --> 00:21:05,000 أو ما اعتبروها شياطين 203 00:21:08,626 --> 00:21:09,959 (تينا) 204 00:21:21,042 --> 00:21:23,834 هذا وجه بطة فعلية 205 00:21:23,959 --> 00:21:27,709 توقفوا، (تينا)، مهلا (تينا) 206 00:21:44,167 --> 00:21:45,501 غرض شخصي 207 00:22:06,959 --> 00:22:09,000 مرحبا 208 00:22:09,125 --> 00:22:10,709 هل تحتاجين إلى شيء ما؟ 209 00:22:10,834 --> 00:22:17,083 أضعت أحد كتبي لكنني وجدته كيف حال (تينا)؟ 210 00:22:17,667 --> 00:22:23,709 - إنها حساسية تُعالج بمرهم - هذا خبر مريح، إلى اللقاء 211 00:22:40,999 --> 00:22:42,417 غرض شخصي 212 00:22:48,334 --> 00:22:50,542 شكرا، شكرا جزيلا 213 00:22:51,542 --> 00:22:53,375 وأخيرا شيء يمكنني الاعتماد عليه 214 00:23:00,459 --> 00:23:02,626 والآن أتمنى أن يستمر السيد (ماكايب) في إعجابه تجاهي 215 00:23:08,584 --> 00:23:09,918 هل من أحد؟ 216 00:23:24,209 --> 00:23:27,125 "مكتبة (ستراتيون)" 217 00:23:35,667 --> 00:23:39,209 مرحبا، آسف، لم أقصد أن أخيفك 218 00:23:39,334 --> 00:23:41,292 لا بأس 219 00:23:43,751 --> 00:23:45,417 يجب أن أخفض صوتي 220 00:23:45,542 --> 00:23:48,334 أنت تتكلمين مع مدرّس فلن تكوني في أي ورطة 221 00:23:49,042 --> 00:23:51,334 أتيت فحسب لأساعدك في... 222 00:23:51,542 --> 00:23:52,876 الحساب 223 00:23:52,999 --> 00:23:56,959 لطالما كنت فاشلا في الرياضيات لذا حصلت على شهادة في التاريخ 224 00:23:58,918 --> 00:24:03,083 حسنا، أردت أن أقول لك إنه من اللطف منك برأيي 225 00:24:03,209 --> 00:24:06,125 أن تبدي قلقا تجاه (تينا) منذ قليل 226 00:24:14,542 --> 00:24:16,542 حسنا، ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟ 227 00:24:16,667 --> 00:24:19,709 يجب أن أذهب إلى مكتب والدتي 228 00:24:21,834 --> 00:24:26,834 - هل كنت تحتاج إلى شيء ما؟ - كلا، كلا، سأراك غدا 229 00:24:36,751 --> 00:24:39,209 حسنا، تبدين في حال جيدة 230 00:24:39,709 --> 00:24:43,209 لديك حتما والدة رائعة علّمتك كيفية الاعتناء بنظافة أسنانك 231 00:24:43,334 --> 00:24:44,918 هي الأفضل 232 00:24:45,250 --> 00:24:48,334 سنعمل على استخراج ذلك الزئبق الممزوج حالما يسمح لي جدول أعمالي بذلك 233 00:24:48,459 --> 00:24:50,334 هيا، حدد موعدا مع (آليسون) 234 00:24:50,459 --> 00:24:52,292 إذا أمي، هل انتهينا؟ 235 00:24:52,417 --> 00:24:55,167 أجل، يمكنك الذهاب إلى مكتبي لإنهاء فروضك المنزلية 236 00:24:55,918 --> 00:24:58,125 نظفي فمك، شكرا 237 00:25:01,375 --> 00:25:07,626 دكتورة (رايدر)؟ دكتورة (رايدر)، (ليندا) 238 00:25:08,459 --> 00:25:09,876 عذرا؟ 239 00:25:09,999 --> 00:25:11,709 لم تجيبي لذا اضطررت إلى أن أسترعي انتباهك 240 00:25:11,834 --> 00:25:13,334 أجل ولكن كنت أرد على البريد الإلكتروني 241 00:25:13,459 --> 00:25:17,167 لم أدرك أنه كان يجدر بي أن أرد عليك ما هو الأمر الطارىء؟ 242 00:25:17,501 --> 00:25:20,918 - الزئبق الممزوج الذي طلبته للتو - أجل، ماذا عنه؟ 243 00:25:21,000 --> 00:25:22,334 هل تستخدمونه هنا؟ 244 00:25:22,459 --> 00:25:24,501 إن معظم الأشخاص لا يحبون التجول مع مادة الزئبق في فمهم 245 00:25:24,626 --> 00:25:26,000 فلماذا قد لا نستخدم ذلك؟ 246 00:25:26,125 --> 00:25:29,292 إن الأبحاث العلمية خلف ذلك ليست حاسمة 247 00:25:29,417 --> 00:25:31,709 ولكن هذا يمنح مرضانا الطمأنينة 248 00:25:31,834 --> 00:25:33,125 ولكن ما الذي نتقاضاه مقابل ذلك؟ 249 00:25:33,250 --> 00:25:36,959 وفقا لآخر معلوماتي، شركات التأمين لا تعتبر ذلك عملية ضرورية 250 00:25:37,042 --> 00:25:38,417 لذا فهي لا تغطيها 251 00:25:38,542 --> 00:25:41,542 هل تشككين في آدائي الطبي؟ كيف تجرؤين؟ 252 00:25:41,667 --> 00:25:45,751 أيتها الطبيبتان، إلى مكتبي من فضلكما 253 00:25:55,125 --> 00:25:56,792 سافلة 254 00:26:30,167 --> 00:26:32,959 لم أتوقع أن تكون العلاقة جيدة وممتازة 255 00:26:33,042 --> 00:26:37,751 ولكن لا يمكنني السماح بقيام نقاش كهذا وبالأخص ليس أمام فريق العمل 256 00:26:37,876 --> 00:26:39,334 وبالأخص ليس أمام المرضى 257 00:26:39,459 --> 00:26:43,209 لا أريد أن أشارك في عيادة تعطي الأولوية للربح لا للعناية فحسب 258 00:26:43,334 --> 00:26:45,083 وهل قد أفعل ذلك؟ أهذا ما تقصدينه؟ 259 00:26:45,209 --> 00:26:48,083 أنت تستخدمين الزئبق الممزوج واكتشفت هذا الصباح 260 00:26:48,209 --> 00:26:51,501 أنك تزرعين أسنانا لفتاة لا تتجاوز العاشرة من عمرها 261 00:26:51,626 --> 00:26:54,083 والدتها تشركها في مسابقات ملكات الجمال 262 00:26:54,209 --> 00:26:56,667 وتريدها أن تتمتع بابتسامة جميلة وظننت أن هذا ما نفعله هنا 263 00:26:56,792 --> 00:26:58,876 أجل بالفعل ولكن للدكتورة (ياغر) وجهة نظر 264 00:26:58,999 --> 00:27:00,417 فتاة في العاشرة من عمرها هذه سن صغيرة، ألا تظنين كذلك؟ 265 00:27:01,209 --> 00:27:04,375 ليت الدكتورة (رايدر) تدرك أن والدتي هي أعظم طبيبة أسنان في العالم 266 00:27:07,334 --> 00:27:09,584 دكتور (آبوت)، لا مانع لدي في تحقيق الربح 267 00:27:09,709 --> 00:27:12,209 والله أعلم أنني حققت ربحا كبيرا بفضل هذه المهنة 268 00:27:12,334 --> 00:27:17,584 ولكن ينبغي أن يتعلق الأمر بالعناية المناسبة لمرضانا وهذا هو الأهم 269 00:27:17,709 --> 00:27:19,501 الأمر يتعلق بالإثنين 270 00:27:19,626 --> 00:27:22,292 وبما أن اسمي مكتوب على الباب في الوقت الحالي 271 00:27:22,417 --> 00:27:25,209 فأي عمليات لا تغطيها شركات التأمين يجب أن تحصل على موافقة مني 272 00:27:25,667 --> 00:27:29,918 مررنا في أوقات عصيبة وأنا ممتن لكل ما فعلته لنتجاوز هذه المحنة 273 00:27:30,000 --> 00:27:33,876 ولكن ربما تجاوزنا الحدود في توصياتنا للمرضى 274 00:27:36,000 --> 00:27:40,751 أتعلمين؟ أنت محقة، أنت محقة 275 00:27:42,375 --> 00:27:45,959 شكرا جزيلا على نزاهتك يا (سارة) 276 00:27:46,042 --> 00:27:49,000 ستسير الأمور بشكل أفضل من الآن وصاعدا، أنا متأكدة 277 00:28:23,792 --> 00:28:25,959 إذا، كيف سارت الأمور في الداخل؟ 278 00:28:27,250 --> 00:28:29,626 ليس لدي أدنى فكرة 279 00:28:45,375 --> 00:28:48,209 "مرحبا" 280 00:28:48,334 --> 00:28:49,999 "من أنت؟" 281 00:28:50,083 --> 00:28:53,626 "مدرّسك المفضّل" 282 00:28:53,751 --> 00:28:55,542 "السيد (ماكايب)؟" 283 00:28:58,292 --> 00:29:05,334 "كيف الحال؟" 284 00:29:05,459 --> 00:29:07,667 "أستعد للنوم فحسب" 285 00:29:07,792 --> 00:29:10,667 "أنا أيضا، أتريدين أن نتحدث عبر الفيديو؟" 286 00:29:18,250 --> 00:29:21,042 "سأخلد إلى النوم" 287 00:29:21,167 --> 00:29:22,667 "ولكن سأراك غدا" 288 00:29:22,792 --> 00:29:24,083 "الغداء؟" 289 00:29:28,501 --> 00:29:30,000 "اتفقنا إذا"ً 290 00:30:12,584 --> 00:30:14,042 عجبا! 291 00:30:24,000 --> 00:30:25,334 ماذا تفعلين؟ 292 00:30:25,459 --> 00:30:31,083 كنت أبحث عن قلم تمييز لكنني وجدت أكثر من ذلك بكثير 293 00:30:31,375 --> 00:30:32,959 أعطيني ذلك 294 00:30:33,042 --> 00:30:34,417 هل تحولت إلى مشعوذة الآن؟ 295 00:30:34,542 --> 00:30:36,250 - كلا - أين أوراق التارو الخاصة بك؟ 296 00:30:36,375 --> 00:30:38,792 - لا أملك أوراق التارو - المرجل للجرعات السحرية؟ 297 00:30:38,918 --> 00:30:40,334 - توقفي - مكنسة تضعينها بين ساقيك؟ 298 00:30:40,459 --> 00:30:42,167 لقد نجح الأمر مع (تينا)، أليس كذلك؟ 299 00:30:43,876 --> 00:30:46,167 أتقصدين الانتفاخ في شفتيها؟ 300 00:30:46,292 --> 00:30:48,209 هل تظنين أنك فعلت ذلك؟ 301 00:30:48,334 --> 00:30:50,959 كما جعلت زميلة والدتنا في العمل تتوقف عن التصرف كحقيرة 302 00:30:52,042 --> 00:30:57,209 هل تظنين فعلا أن هذه الأمور تنجح؟ هذا جيد 303 00:30:59,417 --> 00:31:01,834 - ما هذا؟ - رسائل قصيرة من السيد (ماكايب) 304 00:31:03,709 --> 00:31:08,959 هل تتكلمين عن مدرّسك؟ هذا مقرف 305 00:31:09,626 --> 00:31:12,209 هل ألقيت عليه لعنة ليكون غريب الأطوار؟ 306 00:31:12,918 --> 00:31:14,334 بل تمنيت أن يكون معجبا بي 307 00:31:18,459 --> 00:31:21,751 - مهلا، ماذا تفعلين؟ - سأتخلص من هذه 308 00:31:21,876 --> 00:31:23,918 حسنا ولكن لماذا؟ فأنت لا تؤمنين بها حتى 309 00:31:24,209 --> 00:31:28,250 (كريسي)، لماذا تفعلين هذا؟ فأنت لا تصدقين حتى أن الأمر فعلي 310 00:31:28,375 --> 00:31:30,542 أجل لكنك تؤمنين بذلك وتظنين أنك تسيطرين على الناس 311 00:31:30,709 --> 00:31:33,042 - هذا صحيح، الفكرة تنجح - أنا أسدي إليك خدمة 312 00:31:33,459 --> 00:31:35,167 أعطيني إياها فحسب 313 00:31:35,292 --> 00:31:37,167 هل تريدينني أن أخبر والدتنا إذ هذا ما سافعله؟ 314 00:31:40,167 --> 00:31:43,125 انتهى الأمر وستنسين ذلك ذات يوم 315 00:31:54,167 --> 00:31:58,626 "بي بي د أو، 001369" 316 00:32:29,876 --> 00:32:33,042 - (كريسي)، (كريسي) - ماذا؟ 317 00:32:33,167 --> 00:32:34,792 - لست طريفة - ماذا؟ 318 00:32:34,918 --> 00:32:36,999 الدمية، أجل، لست طريفة 319 00:32:41,125 --> 00:32:42,709 - لا - يا إلهي، اخرجي! 320 00:32:43,334 --> 00:32:46,375 - أهي ساقك؟ - أجل يا غبية، اخرجي من غرفتي 321 00:32:46,501 --> 00:32:49,626 - هذا لا يعقل - غادري فحسب 322 00:33:08,584 --> 00:33:14,751 إن كنت الفاعلة، اجعلي الأمر يتوقف لقد استخرجت الإبرة 323 00:33:15,250 --> 00:33:16,751 هي آسفة لأنها رمتك في برميل النفايات 324 00:33:16,876 --> 00:33:18,959 أعدك أنني لن أدعها تكرر فعلتها توقفي فحسب 325 00:33:20,042 --> 00:33:22,083 أرجوك، أنا أتوسلك 326 00:33:42,250 --> 00:33:43,584 مرحبا 327 00:33:43,834 --> 00:33:47,167 - ماذا؟ - ظننت أن ساقك... 328 00:33:47,292 --> 00:33:48,959 كان مجرد تشنج ولقد عالجت الأمر 329 00:33:49,167 --> 00:33:51,667 عجبا، كيف عساك تكونين مزعجة جدا في الصباح الباكر؟ 330 00:33:53,167 --> 00:33:56,292 مهلا، هل قلت شيئا ما عن الدمية؟ 331 00:33:58,918 --> 00:34:01,751 - انسي الأمر، كنت مرتبكة - ما سبب الارتباك؟ 332 00:34:05,083 --> 00:34:06,918 لم تخرجي الدمية من برميل النفايات أليس كذلك؟ 333 00:34:07,000 --> 00:34:10,751 طبعا لا، أقسم إنني لم أفعل ذلك 334 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 - أيتها الفتاتان، هل استيقظتما؟ - أجل 335 00:34:34,709 --> 00:34:36,167 أين اختفيت؟ 336 00:34:36,292 --> 00:34:38,000 هيا، وجبة الفطور جاهزة 337 00:34:58,375 --> 00:34:59,834 حسنا، أنت تخيفينني، توقفي 338 00:34:59,959 --> 00:35:02,918 أنا قلقة فحسب، ساقك 339 00:35:03,000 --> 00:35:04,959 أجل، حين تمارسين رياضة (لاكروس) تشعرين بآلام 340 00:35:05,042 --> 00:35:06,459 صباح الخير أيتها السيدتان 341 00:35:07,334 --> 00:35:09,292 - أنت السيد (ماكايب)؟ - بالفعل 342 00:35:09,792 --> 00:35:14,542 - هل كانت شقيقتك تخبرك عني؟ - بالفعل، فأنت مدرّسها 343 00:35:16,000 --> 00:35:17,792 أنت هادئة جدا 344 00:35:18,334 --> 00:35:20,459 أظن أنني لم أصح جيدا 345 00:35:20,834 --> 00:35:23,042 آمل أن تستعيدي نشاطك قبل الصف 346 00:35:23,167 --> 00:35:25,083 سنجري نقاشا شيقا اليوم 347 00:35:25,209 --> 00:35:27,083 عن مجزرة (تشولولا) 348 00:35:27,209 --> 00:35:29,876 يبدو ذلك مذهلا ومن المؤكد أنها ستخبرني عنها 349 00:35:29,999 --> 00:35:34,334 هيا بنا، من المؤكد أنه مرسل النصوص القصيرة 350 00:35:34,751 --> 00:35:36,918 لكننا تخلصنا من الدمية لكنه ما زال غريب الأطوار 351 00:35:37,000 --> 00:35:39,709 أرأيت؟ الأمر لا يتعلق بالدمية هو مجرد شخص غريب الأطوار 352 00:35:54,167 --> 00:35:56,459 "دمية تميمة للأطفال" 353 00:36:05,125 --> 00:36:08,751 "دمية تميمة للأطفال لا تطابق للبحث مع أي ملفات" 354 00:36:12,918 --> 00:36:15,125 "الدين" 355 00:36:23,667 --> 00:36:31,667 "السحر" 356 00:36:35,834 --> 00:36:41,250 ماذا تحملين هنا؟ يا إلهي كنت واثقة من أنك غريبة الأطوار 357 00:36:41,375 --> 00:36:43,542 ليس الأمر مفاجئا نظرا إلى المنزل الذي انتقلت للعيش فيه 358 00:36:44,167 --> 00:36:47,334 - وهو منزل من؟ - (ماندي دينكنز) 359 00:36:47,459 --> 00:36:49,834 هي محتجزة في (ريدجدايل) وهو مصح عقلي 360 00:36:50,584 --> 00:36:52,375 لم تتحمل موت والدتها 361 00:36:54,584 --> 00:37:00,667 اسمعي، لدي طرق كثيرة أحرص من خلالها أنه مهما فعلته لك 362 00:37:01,125 --> 00:37:03,751 ستكون دوما كلمتي ضد كلمتك 363 00:37:05,167 --> 00:37:08,375 ماذا؟ هل تظنين أنه بسبب التهاب خفيف في شفتيّ 364 00:37:08,501 --> 00:37:12,959 فقد أكون نسيت بشأنك وكيف أنك رفضت عرضي؟ 365 00:37:14,042 --> 00:37:16,250 ظننت أن إهانتك علنية البارحة 366 00:37:16,375 --> 00:37:18,501 كانت ستكفي لتدعيني وشأني 367 00:37:18,999 --> 00:37:22,501 - ولماذا قد أفعل ذلك؟ - اعتبرت الأمر حصل نتيجة أفعالك 368 00:37:23,334 --> 00:37:27,000 لقد مزقت سترة والدي التي تساعدني على إبقاء ذكراه حية بالنسبة إلي 369 00:37:27,709 --> 00:37:33,125 وبعد أقل من عشرين دقيقة فجأة، انتفخت شفتاك 370 00:37:33,834 --> 00:37:39,542 شفتان كبيرتان بشعتان كالبطة أتى ذلك نتيجة أفعالك 371 00:37:41,292 --> 00:37:46,709 أتعلمين؟ إن أردت المباشرة في نشر شائعاتك عني 372 00:37:46,834 --> 00:37:51,876 وهزمي وترهيبي، سأقبل ذلك 373 00:37:52,959 --> 00:37:57,125 وسأجلس بكل سعادة في انتظار ما قد يحصل معك فجأة 374 00:38:04,042 --> 00:38:08,334 لا تنفكين تحفرين لنفسك حفرة تزداد عمقا 375 00:38:09,667 --> 00:38:13,876 - عجبا، ما هذا؟ - ماذا؟ 376 00:38:14,542 --> 00:38:17,542 يا إلهي، ما هذا الشيء القبيح! 377 00:38:18,417 --> 00:38:22,626 - أهذه ما يجعلنا ندفع ثمن أفعالنا؟ - أعيديها، أرجوك 378 00:38:22,751 --> 00:38:25,584 هل تظنين فعلا أن هذا الشيء القبيح يمكنه أن يلحق الأذى بي؟ 379 00:38:26,292 --> 00:38:28,125 (تينا)، لو كنت مكانك لما عبثت بها، صدقيني 380 00:38:28,417 --> 00:38:31,667 حسنا، إن كان الأمر ينجح فعلا فلماذا قد تحصلين على المتعة كلها؟ 381 00:38:31,792 --> 00:38:33,959 أعيديها، أعيديها 382 00:38:34,042 --> 00:38:35,876 - ما الذي يحصل هنا؟ - لا شيء 383 00:38:35,999 --> 00:38:37,999 - مهلا - تبا! 384 00:38:38,292 --> 00:38:40,167 يجب أن تعودي إلى هنا لتنظيف هذه الفوضى 385 00:38:40,292 --> 00:38:42,667 أو تريدين أن أحرر تقريرا في حقك أرسلك بسببه إلى نائب المدير؟ 386 00:38:49,250 --> 00:38:52,000 سأبلغك حالما أعرف هلا تجلس من فضلك 387 00:38:54,417 --> 00:38:57,584 حسنا، ستحدد لك (أليسون) موعدك المقبل 388 00:38:58,083 --> 00:38:59,918 ولكن انتظر قليلا، ما الذي يحصل؟ 389 00:39:00,000 --> 00:39:01,999 - هل اتصلت بك الدكتورة (رايدر)؟ - كلا 390 00:39:02,125 --> 00:39:06,334 لقد تأخرت ولم تجب على اتصالاتي وهذا ليس من عاداتها 391 00:39:08,501 --> 00:39:11,417 صباح الخير، صباح الخير 392 00:39:16,792 --> 00:39:18,834 - هل أنت بخير؟ - وما شأنك؟ 393 00:39:18,959 --> 00:39:20,542 هل تريدينني أن أتولى أمر بعض مرضاك؟ 394 00:39:20,667 --> 00:39:24,334 أجل، قد تودين ذلك أليس كذلك أيتها الكاملة المتكاملة؟ 395 00:39:24,459 --> 00:39:26,667 تودين أخذ مرضاي لسرقتهم كلهم مني 396 00:39:26,792 --> 00:39:30,167 - دكتورة (رايدر)، ماذا يحصل؟ - هي تحاول الإيقاع بي 397 00:39:30,292 --> 00:39:31,626 وتجعلني أبدو سيئة 398 00:39:31,751 --> 00:39:34,584 تحاول تدمير كل شيء بنيته للاستيلاء على المكان 399 00:39:34,709 --> 00:39:36,000 يجب أن تهدأي 400 00:39:36,125 --> 00:39:38,584 لمَ لا يمكنك أن ترى ذلك؟ لمَ لا يمكنك أن ترى ذلك؟ 401 00:39:38,709 --> 00:39:44,667 - ربما يجب أن تأخذي إجازة اليوم - ماذا؟ هل أثرت فيك؟ 402 00:39:45,125 --> 00:39:48,584 لقد أثرت فيك وأنتم كلكم تواطئتم هنا 403 00:39:48,709 --> 00:39:51,876 - علام تواطئنا؟ - هي تدفعني خارجا 404 00:39:51,999 --> 00:39:53,792 دكتورة (رايدر) كنت تحت وطأة ضغط كبير 405 00:39:53,918 --> 00:39:56,042 لا أذكر آخر مرة أخذت فيها إجازة فلمَ لا... 406 00:39:56,167 --> 00:39:59,000 سأفجّر هذا المكان لن أسمح لها أبدا بأن تسرق هذا مني 407 00:39:59,125 --> 00:40:01,709 حسنا، هذا يكفي، (أليسون) هلا تستدعين رجال الأمن في المبنى؟ 408 00:40:01,834 --> 00:40:03,125 أجل، فورا يا دكتور 409 00:40:03,250 --> 00:40:05,125 أجل، استدعي رجال أمن المبنى يا (أليسون) 410 00:40:05,250 --> 00:40:06,584 افعلي ذلك، هل تحتاجين إلى الرقم؟ 411 00:40:06,709 --> 00:40:08,667 يجب أن تغادري الآن قبل أن تزيدي الأمور سوءا لنفسك 412 00:40:08,792 --> 00:40:10,083 هذا ليس تهديدا باطلا 413 00:40:10,209 --> 00:40:12,542 سأنال منك بسبب فعلتك وسأنال من ابنتيك أيضا 414 00:40:12,667 --> 00:40:14,834 - سأتصل بالشرطة - حسنا، اتصلي بها 415 00:40:14,959 --> 00:40:17,584 إذ سيعرف الجميع أنك سافلة محتالة 416 00:40:17,709 --> 00:40:20,167 أجهل ما يحصل ولكن أظن أنك تحتاجين إلى المساعدة 417 00:40:22,167 --> 00:40:25,709 لماذا قد تخونني؟ لماذا قد... 418 00:40:26,042 --> 00:40:27,667 - "قسم الطوارىء، ما المشكلة؟" - خائن 419 00:40:27,792 --> 00:40:29,667 هناك شخص يوجه التهديدات لعائلتي وهي تدعى... 420 00:40:29,792 --> 00:40:36,626 (يهوذا) الخائن، (يهوذا)، (يهوذا) (يهوذا)، (يهوذا) 421 00:40:39,751 --> 00:40:41,459 "أين أنت؟" 422 00:40:41,584 --> 00:40:44,083 "في الصف" 423 00:40:44,209 --> 00:40:46,959 "طلبت منك التغيب" 424 00:40:47,125 --> 00:40:48,459 تبا! 425 00:41:18,959 --> 00:41:20,667 هيا يا (بابز) 426 00:41:51,167 --> 00:41:52,999 سيد (ماكايب) 427 00:41:54,000 --> 00:41:56,876 - ما الأمر؟ - أحتاج إلى دخول الحمّام 428 00:42:05,501 --> 00:42:08,375 - نعم (كايلي)؟ - أحتاج إلى دخول الحمّام أيضا 429 00:42:09,459 --> 00:42:10,792 بالتأكيد 430 00:42:48,501 --> 00:42:51,792 - (كايلي)؟ - نعم يا سيد (ماكايب)؟ 431 00:42:51,918 --> 00:42:54,125 ظننتك أردت دخول الحمّام 432 00:42:55,292 --> 00:42:58,542 بالفعل ولكن الحمّام في الطابق الثاني يكون دوما أكثر نظافة 433 00:42:59,834 --> 00:43:02,000 رأيت طريقتك في النظر إلي في الصف 434 00:43:02,709 --> 00:43:04,000 عذرا؟ 435 00:43:04,125 --> 00:43:08,709 - ما زلنا سنلتقي على الغداء، صحيح؟ - أجل 436 00:43:10,959 --> 00:43:14,918 - هل نتقابل في مكان هادىء؟ - ماذا تقصد؟ 437 00:43:15,334 --> 00:43:17,167 نحن الإثنان فقط 438 00:43:17,292 --> 00:43:20,501 أيمكننا أن نتكلم في الموضوع لاحقا؟ 439 00:43:26,918 --> 00:43:28,626 "أسرعي" 440 00:43:28,751 --> 00:43:30,417 "أنا قادمة" 441 00:44:13,042 --> 00:44:14,999 يا إلهي 442 00:44:16,083 --> 00:44:19,584 - (باربي)، ساعديني، النجدة - النجدة، ليساعدنا أحد 443 00:44:25,083 --> 00:44:26,501 "قسم الإطفاء والإسعاف" 444 00:44:27,584 --> 00:44:31,834 كانت التميمة نتيجة افعالي كانت التميمة نتيجة أفعالي 445 00:44:38,250 --> 00:44:40,334 لا يفاجئني أنها حاولت القيام بأمر مماثل 446 00:44:40,459 --> 00:44:41,834 سمعت أنها حاولت جرح نفسها 447 00:44:41,959 --> 00:44:44,000 لقد حاولت الانتحار أو ما شابه 448 00:44:44,292 --> 00:44:47,292 أجل ولكن أنقذوها وهذا مؤسف 449 00:44:58,876 --> 00:45:04,667 انتباه أيها الطلاب، رجاءً عودوا إلى الصف، جميعا، عودوا إلى الصف 450 00:45:13,167 --> 00:45:14,792 كانوا سيضعونها في مصح عقلي 451 00:45:14,918 --> 00:45:17,292 لطالما ظننت أن مكانها هو مصح المجانين 452 00:45:18,959 --> 00:45:20,751 ماذا؟ ما الأمر؟ 453 00:45:30,417 --> 00:45:33,584 أنت الفاعلة، أنت المسؤولة 454 00:45:35,083 --> 00:45:36,834 يجب أن تتولي المسألة 455 00:45:49,334 --> 00:45:53,083 إن الطريقة الوحيدة لردع دمية ممسوسة هي بدفنها 456 00:45:53,209 --> 00:45:55,918 مرحبا، كان يوما حافلا، صحيح؟ 457 00:45:57,542 --> 00:45:59,667 مع كل ما حصل فوّتنا موعدنا على الغداء 458 00:46:00,334 --> 00:46:01,834 لمَ لا نعوّض ذلك الآن؟ 459 00:46:02,459 --> 00:46:05,209 - لا أستطيع، أنا آسفة - ولمَ لا؟ 460 00:46:05,584 --> 00:46:07,501 هناك أمر يجب أن أتولاه 461 00:46:07,626 --> 00:46:10,918 - هل تحتاجين إلى مساعدة مني؟ - يجب أن أفعل ذلك وحدي 462 00:46:12,542 --> 00:46:14,834 يجب أن تكفي عن تجاهلي 463 00:46:18,626 --> 00:46:20,792 أنا آسفة ولكن... 464 00:46:20,918 --> 00:46:23,375 (كايلي)، اصعدي إلى السيارة 465 00:46:27,751 --> 00:46:29,417 اصعدي إلى السيارة الآن 466 00:46:31,501 --> 00:46:32,876 حسنا 467 00:46:38,209 --> 00:46:39,751 (كايلي) 468 00:46:47,709 --> 00:46:49,000 (كايلي) 469 00:46:55,292 --> 00:46:57,792 ما الأمر؟ لماذا تفعلين ذلك؟ لماذا تهربين مني؟ 470 00:46:57,918 --> 00:47:00,250 - سيد (ماكايب) - (كريس) أرجوك، ناديني (كريس) 471 00:47:00,375 --> 00:47:02,083 لقد ارتكبت خطأ وأنا آسفة 472 00:47:02,209 --> 00:47:05,751 لست مضطرة إلى الاعتذار مني أبدا أرجوك لا تهربي 473 00:47:06,125 --> 00:47:10,501 لدينا رابط وشعرت به منذ... 474 00:47:10,626 --> 00:47:11,959 يوم انتفاح شفتي (تينا) 475 00:47:12,042 --> 00:47:16,167 لا، لا، يبدو الأمر أطول وكونيا وكأنه ما من وقت محدد 476 00:47:16,292 --> 00:47:18,667 لم أحبك فيه ولم أشأ فيه التواجد معك 477 00:47:18,792 --> 00:47:20,709 - لست على طبيعتك - ولكن بلى 478 00:47:20,834 --> 00:47:22,125 كلا، هذا غير صحيح 479 00:47:22,250 --> 00:47:24,584 أنا مجرد شاب مع شابة وأقول لها إنني أحبها 480 00:47:24,709 --> 00:47:28,083 كلا، أنت مدرّس يطارد طالبة في الغابة 481 00:47:28,626 --> 00:47:31,167 لكنك لست السبب الدمية هي السبب 482 00:47:31,292 --> 00:47:36,375 انظر، استخدمت هذه وتمنيت أن تصبح معجبا بي 483 00:47:36,501 --> 00:47:38,417 كانت هذه الدمية تسيطر عليك 484 00:47:38,542 --> 00:47:41,125 إن الشخص الوحيد الذي يسيطر عليّ وعلى قلبي هو أنت 485 00:47:41,250 --> 00:47:42,999 أنت تجهل ما تقوله 486 00:47:43,751 --> 00:47:45,125 ولكن يمكنني أن أعتقك 487 00:47:45,250 --> 00:47:47,876 وفقا للكتاب، يجب أن أدفنها مما سيجعل هذا الشعور يتوقف 488 00:47:47,999 --> 00:47:51,417 وسأثبت لك أنني أقول الحقيقة لذا دعني أدفنها فحسب، حسنا؟ 489 00:47:51,542 --> 00:47:54,626 لا يمكنني السماح بذلك إن كان هذا يعني أننا سنتوقف عن حب بعضنا بعضا 490 00:47:54,751 --> 00:47:57,584 أنا لا أحبك ولا أريدك أن تحبني 491 00:47:58,999 --> 00:48:00,918 أنا أتراجع عن الأمنية 492 00:48:03,334 --> 00:48:04,999 - أريد أن أكون معك فحسب - لماذا الأمر لا ينجح؟ 493 00:48:05,083 --> 00:48:08,584 كان يفترض بذلك أن ينجح، كان يفترض بك أن تتوقف، فلماذا لا تتوقف؟ 494 00:48:12,584 --> 00:48:13,918 (كايلي) 495 00:48:20,667 --> 00:48:24,792 أعطيني الدمية (كايلي) أعطيني إياها 496 00:49:05,667 --> 00:49:08,459 أنا آسفة، بصدق 497 00:49:09,417 --> 00:49:13,209 أشكرك على ما فعلته، لكن لا يمكنني السماح لك بالاستمرار بإلحاق الأذى بالناس 498 00:49:15,209 --> 00:49:19,292 أريدك أن تحرري الجميع، حتى (تينا) 499 00:49:21,999 --> 00:49:23,626 آمل أنك تفهمين 500 00:49:51,167 --> 00:49:53,375 (كايلي)، أين كنت؟ 501 00:49:54,000 --> 00:49:58,501 أنا... حاولت أن أعود إلى المنزل سيرا وظننت أنني سلكت طريقا مختصرا 502 00:49:58,626 --> 00:50:00,042 لكنني ضللت طريقي 503 00:50:00,167 --> 00:50:02,584 لا يمكنك أن تفعلي بي ذلك هل أنت بخير؟ 504 00:50:02,709 --> 00:50:04,542 أجل، أنا بخير لكنني تعبة فحسب 505 00:50:04,667 --> 00:50:07,083 وفعلت ذلك اليوم بالتحديد 506 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 - إذا تعرفين بشأن (تينا)؟ - من هي (تينا)؟ 507 00:50:10,125 --> 00:50:12,125 هي تلك الفتاة في المدرسة التي جرحت نفسها 508 00:50:12,250 --> 00:50:14,584 لم أشأ أن أخبرك بسبب المشكلة مع الدكتورة (رايدر) 509 00:50:15,125 --> 00:50:16,876 ما الذي حصل مع الدكتورة (رايدر)؟ 510 00:50:17,209 --> 00:50:20,542 - لقد هددتنا جميعا - لكنها مجرد تهديدات 511 00:50:20,667 --> 00:50:23,584 سيتكلمون معها بشأن ذلك والشرطة تبحث عنها الآن 512 00:50:25,042 --> 00:50:27,334 من المؤكد أن الأمور ستسير على ما يرام 513 00:50:27,792 --> 00:50:29,417 يخالجني شعور جيد حيال ذلك 514 00:50:29,542 --> 00:50:32,751 ليتني أتمتع بهذه الثقة لكنني مسرورة أنك بأمان 515 00:50:32,876 --> 00:50:36,459 يا عزيزتي، يسرني أن ابنتيّ بأمان 516 00:50:36,918 --> 00:50:38,334 كنت قلقة جدا عليك 517 00:50:51,417 --> 00:50:52,751 نعم؟ 518 00:50:54,292 --> 00:50:56,501 - مرحبا - مرحبا 519 00:50:58,626 --> 00:51:04,167 إذا، ما الذي حصل فعلا اليوم؟ 520 00:51:05,959 --> 00:51:07,584 لم تضلي طريقك فحسب 521 00:51:11,167 --> 00:51:13,459 بعد حادثة (تينا) كان ينبغي أن أعالج المسألة 522 00:51:14,250 --> 00:51:18,626 - ماذا؟ - الدمية 523 00:51:20,709 --> 00:51:22,626 أما زلنا نتكلم عن ذلك الشيء الغبي؟ لقد تخلصت منها 524 00:51:22,751 --> 00:51:24,042 لقد عادت 525 00:51:24,167 --> 00:51:26,083 كانت موجودة في حقيبة ظهري ومن ثم أخذتها (تينا) 526 00:51:28,250 --> 00:51:30,626 هذا جنون هل تظنين أن دمية هاجمت (تينا)؟ 527 00:51:30,751 --> 00:51:33,959 - أنا متأكدة من ذلك - كلا، هذا غير صحيح، حسنا؟ 528 00:51:34,042 --> 00:51:37,250 اسمعي، (تينا) مجنونة والسيد (ماكايب) يخيف طلابه 529 00:51:37,375 --> 00:51:41,959 وزميلة والدتنا في العمل أصيبت بانهيار عصبي، هذا كل ما في الأمر 530 00:51:42,417 --> 00:51:47,501 ليتني أقنعك بتصديقي أعرف كيف يبدو الأمر، حسنا؟ 531 00:51:48,834 --> 00:51:51,000 لا يهم، انتهى الأمر الآن 532 00:51:51,125 --> 00:51:53,501 لا تستطيع الدمية أن تلحق الأذى بأي شخص آخر لذا... 533 00:51:53,834 --> 00:51:58,250 جيد لذا اخلدي إلى النوم 534 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 ماذا؟ 535 00:52:08,918 --> 00:52:11,626 - ماذا لو ماتت (تينا)؟ - لن تموت 536 00:52:12,000 --> 00:52:16,792 لا يمكنني أن أتحمل مسؤولية موت شخص آخر، لا أستطيع 537 00:52:19,876 --> 00:52:21,167 أبي 538 00:52:21,292 --> 00:52:22,834 لو لم ألح على أن يأتي لأخذي... 539 00:52:22,959 --> 00:52:26,459 كان ليذهب مباشرة من العمل وكان ليسلك طريقا مختلفا 540 00:52:26,584 --> 00:52:29,542 لو لم أشعره بالذنب أصلا إن تغيب عن مباراتي 541 00:52:29,667 --> 00:52:31,334 كان ليبقى في مكتبه 542 00:52:31,876 --> 00:52:35,501 هل كنت أحتاج إليه فعلا في كل مباراة؟ 543 00:52:35,626 --> 00:52:40,751 هل كنت أحتاج إليه في تلك المباراة؟ كانت والدتنا محقة 544 00:52:42,334 --> 00:52:45,918 كانت حادثة ولا يمكننا أن نتحمل مسؤولية ذلك 545 00:52:51,042 --> 00:52:52,542 - حسنا - حسنا 546 00:53:32,792 --> 00:53:35,501 - هل أنت بخير؟ - ولمَ لن أكون بخير؟ 547 00:53:36,999 --> 00:53:39,375 ذلك الكتاب، هو عن الموت 548 00:53:43,167 --> 00:53:46,999 خسرت والدي قبل عامين ولست واثقة من أنني تقبلت الأمر بطريقة صحيحة 549 00:53:47,751 --> 00:53:50,751 - آسف، كنت أجهل ذلك - لا بأس 550 00:53:55,417 --> 00:53:58,542 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا بالرغم من أن الأمر قد يبدو غريبا؟ 551 00:53:59,375 --> 00:54:00,709 تفضلي 552 00:54:02,167 --> 00:54:04,125 هل تذكر ما حصل البارحة؟ 553 00:54:05,626 --> 00:54:07,334 من الصعب أن أنسى 554 00:54:07,459 --> 00:54:09,501 أنا ممتن فحسب لأن (تينا) ستكون بخير 555 00:54:09,626 --> 00:54:12,459 كلا، أقصد بعد المدرسة 556 00:54:14,334 --> 00:54:18,751 ذهبت إلى المنزل، مارست الرياضة وتناولت العشاء وصححت امتحانات كالعادة 557 00:54:21,667 --> 00:54:25,584 لا تعرف مدى سروري لسماع ذلك سأراك في الصف 558 00:54:28,250 --> 00:54:31,417 لا تظنين أنني سأدعك تفلتين بهذه السهولة، أليس كذلك؟ 559 00:54:31,876 --> 00:54:33,501 لا يمكنك أن تدفني مشاعرك 560 00:54:33,626 --> 00:54:36,083 يمكنك أن تحاولي لكنها تعود لتظهر دوما 561 00:54:36,209 --> 00:54:38,000 توقف، أنت لا تريد هذا 562 00:54:38,125 --> 00:54:40,042 لا تصدري أي صوت 563 00:54:40,959 --> 00:54:44,042 توقف، أرجوك توقف، ابتعد عني 564 00:54:51,918 --> 00:54:54,918 - (كريسي)، (كريسي)، يجب أن نغادر - ما الخطب؟ 565 00:54:55,000 --> 00:54:57,876 ظننت أن الأمر انتهى ولكن لا لأن السيد (ماكايب) هاجمني للتو 566 00:54:57,999 --> 00:55:00,167 هل أنت جدية؟ يجب أن تذهبي وتخبري المدير 567 00:55:00,292 --> 00:55:03,334 هل سأخبره أنني ألقيت سحرا على السيد (ماكايب) لأجعله يقع في حبي 568 00:55:03,459 --> 00:55:05,417 وهو الآن مهووس بي بعنف؟ 569 00:55:05,542 --> 00:55:06,959 أنت محقة، فهو على الأرجح سيتصل بمصح المجانين 570 00:55:07,042 --> 00:55:10,626 أجل، اسمعيني، إن كانت الدمية ما زالت تسيطر على السيد (ماكايب) 571 00:55:10,751 --> 00:55:12,501 فهذا يعني أن والدتنا ليست بأمان من الدكتورة (رايدر) 572 00:55:13,501 --> 00:55:16,167 حسنا، إن كنت تريدين إحراج نفسك اتصلي بها واخبريها 573 00:55:17,042 --> 00:55:19,542 - أنت أيضا لست في أمان - حقا؟ ولمَ لا؟ 574 00:55:21,250 --> 00:55:27,626 ليلة تشاجرنا بشأن والدنا استخدمت الدمية عليك، على ساقك 575 00:55:29,999 --> 00:55:32,959 - هل ألقيت لعنة عليّ؟ - أنا آسفة 576 00:55:33,042 --> 00:55:35,626 أنت محظوظة جدا أنني لا أؤمن بتلك الأمور 577 00:55:35,751 --> 00:55:39,959 وإلا كنت فعلا لأقتلك، سأراك في المنزل 578 00:55:40,042 --> 00:55:42,292 - (كريسي)... - سأراك في المنزل 579 00:55:52,542 --> 00:55:54,292 - (كايلي) - "أمي، اسمعيني" 580 00:55:54,417 --> 00:55:58,417 - "الأمر لم ينته، لم ينته" - عمَ تتكلمين؟ 581 00:55:58,542 --> 00:56:02,292 زميلتك، الدكتورة (رايدر) أظن أنها ستحاول إلحاق الأذى بك 582 00:56:02,417 --> 00:56:05,459 - لمَ قد تقولين ذلك؟ - يصعب أن أشرح 583 00:56:05,584 --> 00:56:08,959 وجدت شيئا تلك الليلة حين خرجت حين خرجت لأضع الصندوق في الخارج 584 00:56:09,042 --> 00:56:10,375 - يا عزيزتي، يجب أن أقفل - أمي 585 00:56:10,501 --> 00:56:13,626 - سأتصل بك لاحقا - ماذا يحصل؟ كلا، آلو؟ 586 00:56:34,250 --> 00:56:36,459 "مفتوح" 587 00:56:42,834 --> 00:56:47,417 "مقفل" 588 00:56:51,292 --> 00:56:52,709 يا إلهي 589 00:57:07,042 --> 00:57:09,918 لا، لا 590 00:57:14,626 --> 00:57:21,626 يجب أن تكون هنا، يجب... لست أفقد صوابي 591 00:57:23,542 --> 00:57:25,042 كنت واثقة من أنك غريبة الأطوار 592 00:57:25,167 --> 00:57:27,501 لا أتفاجأ نظرا إلى المنزل الذي انتقلت للعيش فيه 593 00:57:27,626 --> 00:57:28,959 وهو منزل من؟ 594 00:57:29,042 --> 00:57:32,751 (ماندي دينكنز)، هي محتجزة في (ريدجدايل) وهو مصح عقلي 595 00:57:33,459 --> 00:57:37,959 كان أحد قبلي يعرف كيفية ردعك 596 00:57:58,542 --> 00:58:01,834 حسنا، يبدو أن أحدهم استفاق وأخيرا 597 00:58:03,375 --> 00:58:04,834 ماذا تفعلين؟ 598 00:58:04,959 --> 00:58:07,417 مجرد عملية أخرى لا تغطيها شركات التأمين 599 00:58:07,542 --> 00:58:10,667 وأنت على الأرجح لن يروقك الأمر ولكن لا بأس 600 00:58:11,626 --> 00:58:13,667 أيمكنك أن تفكي قيدي فحسب لنتكلم؟ 601 00:58:13,792 --> 00:58:17,417 أتعلمين؟ لقد سئمت فعلا من كلامك 602 00:58:17,542 --> 00:58:19,584 كما سئمت من كلامك المسيء لي 603 00:58:19,709 --> 00:58:22,042 إن النساء في هذه العيادة 604 00:58:22,167 --> 00:58:24,292 لا نتوقع أسوأ ما لدى بعضنا بعضا 605 00:58:24,999 --> 00:58:28,542 ألاحظ أنك تحتاجين إلى جلسة تنظيف لذا فكرت قائلة 606 00:58:28,667 --> 00:58:33,501 إنها طريقة ممتازة لأريك مدى براعتي كطبيبة 607 00:58:33,876 --> 00:58:39,667 ومدى العناية الجيدة التي يمكنني أن أقدمها لك 608 00:58:45,834 --> 00:58:50,709 بالرغم من أن والدي ظن دوما أنني سأكون أفضل كطبيبة عيون 609 00:58:51,083 --> 00:58:57,876 ماذا؟ لا، لا، لا 610 00:59:04,000 --> 00:59:09,667 لا تتحركي يا عزيزتي، حسنا؟ أجل، سأعود فورا 611 00:59:33,501 --> 00:59:36,792 لقد أفسدت كل شيء 612 00:59:37,292 --> 00:59:40,709 لقد أخذت كل شيء مني 613 00:59:40,834 --> 00:59:47,918 والآن سآخذ منك كل شيء حتى تلك المدللة (كايلي) 614 00:59:48,000 --> 00:59:51,876 فتلك الحقيرة لا تحترمني إذ دفنتني تحت التراب 615 00:59:51,999 --> 00:59:55,876 سأحرص على أن تسمعي صراخها المؤلم وهي تطلب الرحمة 616 01:00:32,083 --> 01:00:33,959 - مهلا - ما خطبك؟ 617 01:00:34,459 --> 01:00:36,042 أين السيد (ماكايب)؟ 618 01:00:37,417 --> 01:00:38,751 من يدري إن كان الخبر صحيحا 619 01:00:38,876 --> 01:00:41,334 ولكن كانوا يقولون إنه أصيب بانهيار عصبي أو ما شابه 620 01:00:41,459 --> 01:00:44,667 كان يهذي ويصرخ وكأنه يتكلم مع نفسه ومن ثم رحل مسرعا 621 01:00:44,792 --> 01:00:47,709 - يهذي ويصرخ؟ - وكأنه ممسوس أو ما شابه 622 01:00:47,834 --> 01:00:49,834 لا يعرف أحد مكانه وهذا مخيف، أليس كذلك؟ 623 01:01:31,334 --> 01:01:32,667 (ماندي)؟ 624 01:01:46,999 --> 01:01:49,667 لم نتقابل سابقا، أنا (كايلي) 625 01:01:50,459 --> 01:01:52,876 تقيم عائلتي في منزلك السابق 626 01:01:57,834 --> 01:01:59,459 أظن أنني وجدت دميتك 627 01:02:03,876 --> 01:02:07,209 إذا، هل كنت تعلمين بشأن الدمية؟ تلك التي في الكوخ؟ 628 01:02:13,083 --> 01:02:14,542 أنت تعرفين بشأنها 629 01:02:15,792 --> 01:02:20,459 لقد فتحت الباب أمام الشيطان ودفعت ثلاثين قطعة فضة لأتعامل مع أحد عفاريته 630 01:02:24,959 --> 01:02:29,125 لم تدعني وشأني ورفضت أن تدع والدتي وشأنها 631 01:02:31,167 --> 01:02:35,792 كنت أكرهها جدا لكنني لم أفهم مدى قوتها 632 01:02:36,167 --> 01:02:39,292 ولا أنا وهذا سبب حضوري إلى هنا 633 01:02:40,918 --> 01:02:42,751 أحتاج إلى أن أعرف كيف أجعلها تتوقف 634 01:02:44,501 --> 01:02:47,125 هل أيقظتها؟ لماذا؟ كنت قد جعلتها تنام 635 01:02:47,250 --> 01:02:50,709 لم أكن أعرف حاولت أن أتخلص منها، لقد دفنتها 636 01:02:50,834 --> 01:02:54,167 هذا لا يجدي نفعا يجب أن تشنقيها بالحبل والدبابيس الستة 637 01:02:54,792 --> 01:02:56,083 وهل سيقتلها ذلك؟ 638 01:02:58,501 --> 01:03:01,999 هل سيقتلها؟ لا يمكنك قتلها 639 01:03:03,751 --> 01:03:09,999 يمكنك أن تجعليها تنام لبعض الوقت فقط لكنها تعود دوما 640 01:03:11,417 --> 01:03:17,334 - ماذا تقصدين؟ - ستأتي للنيل منك، ألا ترين؟ 641 01:03:18,375 --> 01:03:24,417 هي تريد أن تقتلك الآن هي قادمة، هي قادمة 642 01:03:30,417 --> 01:03:32,209 اهدأي، اهدأي 643 01:03:45,000 --> 01:03:48,459 - أمي؟ - ماذا تفعلين هنا؟ 644 01:03:48,876 --> 01:03:51,792 حاولت الاتصال بك لكنك لم تجيبي فشعرت بالقلق 645 01:03:52,292 --> 01:03:54,584 ماذا... ما هذا كله؟ 646 01:03:54,709 --> 01:03:57,250 إنها الدكتورة (رايدر) وكوني ممتنة لأن الأمر كان ليكون أسوأ بكثير 647 01:03:57,375 --> 01:04:00,792 - ماذا حصل؟ - لقد حاولت أن تقتلني 648 01:04:02,375 --> 01:04:05,999 أنا بخير، أنا بخير ولكن لمَ كنت تحاولين الاتصال بي؟ 649 01:04:06,083 --> 01:04:10,918 - اتصلت بشأن (كايلي) - ما الأمر؟ 650 01:04:13,459 --> 01:04:16,167 - لا أريد أن أخبرك هنا - لمَ لا؟ 651 01:04:17,209 --> 01:04:19,959 الأمر...بغاية الغرابة 652 01:04:20,417 --> 01:04:22,876 هي اتصلت بي قبل حصول هذا كله 653 01:04:23,626 --> 01:04:26,999 هل قالت كلاما مفاده أن الأمر لم ينته بعد؟ 654 01:04:27,626 --> 01:04:29,125 كيف عرفت ذلك؟ 655 01:04:44,501 --> 01:04:45,834 شكرا 656 01:07:02,000 --> 01:07:04,876 أحضري الدبابيس فحسب أحضري الدبابيس فحسب 657 01:08:58,751 --> 01:09:00,501 - أنا هنا لأجلك - لا 658 01:09:01,459 --> 01:09:04,667 كلا، ابتعد عني، ابتعد 659 01:09:04,792 --> 01:09:06,459 - أنت محظوظة جدا - لا 660 01:09:06,584 --> 01:09:09,042 - لمَ لا ندخل إلى غرفة النوم؟ - لا 661 01:09:09,417 --> 01:09:12,334 لماذا تقاومين ذلك؟ ستكونين سعيدة جدا 662 01:09:13,125 --> 01:09:18,250 سأتمكن من حمايتك أوليس هذا ما تريده كل فتاة؟ 663 01:09:18,667 --> 01:09:21,042 مهلا، انتظر، انتظر 664 01:09:22,000 --> 01:09:26,959 كلا، أنت محق، أريد ذلك 665 01:09:28,292 --> 01:09:30,000 أريدك أن تحميني 666 01:09:32,250 --> 01:09:34,709 أجل، هيا بنا 667 01:10:15,709 --> 01:10:17,667 هذا الكلام الفارغ كله بشأن دمية 668 01:10:17,792 --> 01:10:19,501 لا أظن أنها تختلق القصة 669 01:10:19,626 --> 01:10:21,999 أنت كبيرة جدا لتصدقي هذه الأمور 670 01:10:22,083 --> 01:10:24,459 أحتاج إلى مساعدتك يجب أن نعقّلها 671 01:10:28,792 --> 01:10:30,292 أهذه الموقدة؟ 672 01:10:42,876 --> 01:10:46,667 ما المشكلة في الكهرباء؟ (كايلي)؟ 673 01:10:47,667 --> 01:10:49,250 - أمي، يجب أن نغادر - اهدأي 674 01:10:49,375 --> 01:10:50,834 - يجب أن نغادر المنزل - اهدأي 675 01:10:50,959 --> 01:10:53,584 - كلا، يجب أن نرحل - يجب أن تخبريني ما يحصل 676 01:10:53,709 --> 01:10:55,834 إنها في المنزل وستقتلنا، هيا بنا 677 01:10:55,959 --> 01:10:57,292 - ما الذي... - أمي؟ 678 01:10:59,000 --> 01:11:01,417 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 679 01:11:01,542 --> 01:11:03,417 - هل أذاك؟ هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير 680 01:11:03,542 --> 01:11:06,167 أيمكننا أن نغادر فحسب؟ هيا بنا 681 01:11:06,417 --> 01:11:08,000 - هل مات؟ - لا أعلم، لنرحل فحسب 682 01:11:08,125 --> 01:11:10,042 - هل مات؟ - هيا بنا، هيا 683 01:11:10,375 --> 01:11:12,167 الباب موصد سيكون علينا أن نجد مخرجا آخر 684 01:11:12,292 --> 01:11:13,626 لقد دخلنا من هنا 685 01:11:13,751 --> 01:11:18,292 - إنها حية، إنها حية فعلا - ما هو حي؟ 686 01:11:18,417 --> 01:11:21,459 - الدمية - (كايلي)، لا يمكنك أن تتكلمي هكذا 687 01:11:21,584 --> 01:11:24,292 شقيقتك أخبرتني عن ذلك وهذا جنون 688 01:11:26,542 --> 01:11:31,375 أمي، أمي، هل ترين ذلك؟ هل ترين ذلك؟ 689 01:11:34,999 --> 01:11:39,125 - يا إلهي - النجدة 690 01:11:40,209 --> 01:11:45,417 (كريسي)، (كريسي)، ماذا يحصل؟ هل أنت بخير؟ 691 01:11:45,542 --> 01:11:50,167 - (كايلي)، اجعليها تتوقف - ماذا يحصل؟ (كريسي) 692 01:11:50,292 --> 01:11:51,709 - بسرعة - (كريسي) 693 01:11:51,834 --> 01:11:57,959 - افعلي شيئا ما - دعي شقيقتي وشأنها 694 01:12:14,542 --> 01:12:19,667 - هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تقفي؟ - أجل 695 01:12:23,209 --> 01:12:26,334 - سيكون عليك أن تشرحي هذا - لا أظن أنه يمكنني ذلك 696 01:12:26,459 --> 01:12:29,417 - من أين أتى ذلك الشيء؟ - لقد وجدته في الكوخ 697 01:12:30,250 --> 01:12:32,542 - لا أصدق أن الأمر انتهى هكذا - ماذا؟ 698 01:12:33,167 --> 01:12:35,667 الفتاة التي كانت تقيم هنا سابقا 699 01:12:35,792 --> 01:12:40,584 قالت إنه ينبغي شنقها مع الدبابيس ولم تذكر شيئا عن النار 700 01:12:40,709 --> 01:12:46,000 من الواضح أنها كانت مخطئة لمَ لا يزال هذا الباب موصدا؟ 701 01:12:50,125 --> 01:12:55,083 كلا، لم ينته الأمر 702 01:12:55,959 --> 01:12:59,375 (كريسي)، ماذا تفعلين؟ (كريسي)؟ 703 01:13:05,250 --> 01:13:06,626 لا أصدق 704 01:13:12,250 --> 01:13:14,459 - لقد أفقدتها صوابها - أمي 705 01:13:18,209 --> 01:13:21,417 - لقد أغضبتنا - أمي 706 01:13:23,751 --> 01:13:27,083 أمي، هيا، بسرعة، هيا بنا، اركضي 707 01:13:27,501 --> 01:13:29,417 - (كريسي) - هيا بنا 708 01:13:36,167 --> 01:13:38,083 لماذا فعلت ذلك؟ 709 01:13:38,209 --> 01:13:40,834 يمكنها أن تسيطر عليها لأنني استخدمتها عليها أمي 710 01:13:43,751 --> 01:13:46,751 انتظري، يجب أن نقتلها يجب أن نقتلها 711 01:13:46,876 --> 01:13:49,918 قلت إنه ينبغي شنقها مع الدبابيس، صحيح؟ 712 01:13:50,334 --> 01:13:52,709 كنت أحمل كل شيء بيدي حين هاجمني السيد (ماكايب) 713 01:13:56,292 --> 01:13:58,918 (كريسي) أرجوك، أوقفي ذلك 714 01:14:00,083 --> 01:14:03,042 رميتني في النار بعد كل ما فعلته لأجلك 715 01:14:03,167 --> 01:14:06,709 فهل تظنين أنني سأتوقف؟ لن أتوقف أبدا 716 01:14:07,792 --> 01:14:09,999 إذا، هل كل ما نحتاج إليه موجود في غرفة الجلوس؟ 717 01:14:10,250 --> 01:14:11,792 - أجل - عظيم 718 01:14:11,959 --> 01:14:15,792 - لا يمكنكما البقاء في الداخل إلى الأبد - كلا يا (كريسي) 719 01:14:17,292 --> 01:14:18,918 لدي فكرة 720 01:14:31,000 --> 01:14:34,209 (كايلي) 721 01:14:35,959 --> 01:14:39,167 أمي 722 01:14:40,167 --> 01:14:43,501 اخرجا، اخرجا، أينما كنتما 723 01:14:44,167 --> 01:14:45,542 (كريسي) 724 01:14:46,250 --> 01:14:47,959 مرحبا يا (كايلي) 725 01:14:53,667 --> 01:14:55,167 - (كريسي) - (كريسي)، أنا آسفة جدا 726 01:14:55,292 --> 01:15:00,292 أمي، أمسكي بها، أقفلي الباب هيا هيا، هيا 727 01:15:01,417 --> 01:15:04,000 يا عزيزتي، ستكونين بخير نحن نساعدك 728 01:15:06,834 --> 01:15:09,959 نحن نساعدك يا عزيزتي قاومي فحسب، قاومي 729 01:15:11,000 --> 01:15:12,417 ولكن تبا، أين تلك الدمية؟ 730 01:15:12,542 --> 01:15:16,125 هيا، الدبابيس في الأسفل هيا بنا، خذي هذه 731 01:15:35,083 --> 01:15:39,459 هل تظنين أنه يمكنك قتلي؟ حاول رجال أقوى منك القيام بذلك 732 01:15:42,125 --> 01:15:47,250 دع النساء الأقوى يقمن بذلك إذا أيها السافل، اعثري على الدبابيس 733 01:17:04,584 --> 01:17:05,918 خمسة 734 01:17:10,792 --> 01:17:12,083 (كايلي)؟ 735 01:17:23,751 --> 01:17:27,417 هذه لست أنت لا تدعيها تسيطر عليك يا (كريسي) 736 01:17:41,751 --> 01:17:43,250 لا 737 01:17:53,584 --> 01:17:55,417 نلت منك أيتها السافلة 738 01:18:02,375 --> 01:18:09,876 أنت المسؤولة عن موت والدنا تقع المسؤولية كلها على عاتقك 739 01:18:09,999 --> 01:18:12,792 - إنها الدمية التي تتكلم - كلا، هذا غير صحيح 740 01:18:16,167 --> 01:18:18,209 أكرهك 741 01:18:18,792 --> 01:18:24,209 ولكن أنا لا أكرهك أريد أن أسترد شقيقتي فحسب 742 01:18:26,501 --> 01:18:32,999 أمي، هي تحتاج إلينا (كريسي)؟ (كريسي)؟ 743 01:18:46,417 --> 01:18:48,501 أنا أمسك بها، قاوميها يا (كريسي) 744 01:18:48,626 --> 01:18:51,000 أحتاج إلى المساعدة أجهل إن كان بوسعي ردعها 745 01:18:51,125 --> 01:18:52,584 لا أعلم 746 01:18:52,834 --> 01:18:54,501 (كايلي)، يجب أن نفعل ذلك الآن 747 01:18:54,626 --> 01:18:57,250 يجب أن تذهبي، الطريقة الوحيدة لمساعدتي هي بقتلها 748 01:18:58,167 --> 01:19:02,999 - حسنا، (كريسي) - آسفة، أنا آسفة 749 01:19:09,584 --> 01:19:11,626 أنا آسفة، أنا آسفة 750 01:19:11,751 --> 01:19:14,501 (كريسي)، اصمدي قاوميها فحسب، قاوميها فحسب 751 01:19:14,626 --> 01:19:16,542 لا أحمل حتى الدبوس السادس 752 01:19:16,667 --> 01:19:19,584 إذا خمسة دبابيس ستفي بالغرض، أسرعي 753 01:19:22,751 --> 01:19:24,792 هذه الطريقة الوحيدة لنجعلها تتوقف عن إلحاق الأذى بك 754 01:19:27,959 --> 01:19:29,751 (كريسي)، نكاد أن ننتهي 755 01:19:30,501 --> 01:19:32,459 لا أستطيع، لا أستطيع 756 01:19:33,667 --> 01:19:38,167 أمي، هذا الدبوس يخترق صدرها وقد يقتلها 757 01:19:38,501 --> 01:19:42,292 دعيها، اصمدي يا (كريسي) 758 01:19:44,959 --> 01:19:46,292 أمي 759 01:19:46,417 --> 01:19:50,042 ثقي بشقيقتك، يا عزيزتي ثقي بشقيقتك، افعلي ذلك فحسب 760 01:19:57,959 --> 01:20:03,292 - هل ماتت؟ - لا أعلم، (كريسي)، (كريسي)؟ 761 01:20:07,584 --> 01:20:09,042 يجب أن نجد الدبوس الآخر 762 01:20:09,167 --> 01:20:11,501 لا أعرف مكانه، حسنا 763 01:20:17,542 --> 01:20:18,876 أسرعي 764 01:20:20,334 --> 01:20:21,834 وجدته 765 01:20:26,000 --> 01:20:28,626 لماذا لا تتوقف؟ كان يجدر بذلك أن يفي بالغرض 766 01:20:29,292 --> 01:20:31,959 - ماذا سنفعل؟ لماذا... - لا أعلم 767 01:20:33,959 --> 01:20:36,209 العقد، كان هناك عقدا 768 01:20:36,334 --> 01:20:39,751 حقا؟ أحضريه، بسرعة يا (كايلي) 769 01:20:47,250 --> 01:20:48,876 غرض شخصي 770 01:20:51,584 --> 01:20:53,584 (كايلي)، أسرعي 771 01:21:02,334 --> 01:21:05,334 أتمنى أن تدعيني وعائلتي بسلام إلى الأبد 772 01:21:19,083 --> 01:21:22,999 لم ننته بعد يجب أن نشنق هذا الشيء، هيا بنا 773 01:21:43,999 --> 01:21:46,542 هي تتنفس، هي تتنفس 774 01:21:46,667 --> 01:21:48,375 لماذا لم تستفق؟ 775 01:21:51,626 --> 01:21:57,292 لأنك تتكلمين باستمرار وأنت مزعجة للغاية 776 01:21:57,417 --> 01:22:01,626 (كريسي)، سأتصل بقسم الطوارىء 777 01:22:04,250 --> 01:22:06,042 مهلا، كيف سأشرح ما حصل؟ 778 01:22:06,167 --> 01:22:07,501 قولي الحقيقة 779 01:22:07,626 --> 01:22:09,209 لكنهم لن يصدقوني 780 01:22:09,334 --> 01:22:11,584 حتى أنا لا أصدق أن أيا من هذا حصل 781 01:22:18,209 --> 01:22:21,292 - أين أنا؟ - أنت في منزلنا 782 01:22:21,417 --> 01:22:24,125 - من هذا؟ - إنه مدرّسي 783 01:22:24,918 --> 01:22:26,584 ماذا؟ 784 01:22:27,042 --> 01:22:32,834 - (كايلي)، كيف وصلت إلى هنا؟ - لقد دخلت عنوة 785 01:22:34,876 --> 01:22:37,209 هذا جنون، كنت في المدرسة 786 01:22:37,334 --> 01:22:39,667 كنت قد رأيتك للتو ودخلت الصف 787 01:22:41,501 --> 01:22:45,292 - ظننت أنني دخلت الصف - لقد كان يوما طويلا 788 01:22:49,250 --> 01:22:51,042 وما ذلك الشيء؟ 789 01:22:58,042 --> 01:22:59,626 سنجد فندقا لقضاء الليلة 790 01:22:59,751 --> 01:23:01,876 لن تطأ قدماي ذلك المنزل مجددا 791 01:23:02,709 --> 01:23:05,334 أجل، هذه على الأرجح فكرة جيدة 792 01:23:55,459 --> 01:23:58,209 مرحبا يا صديقي القديم 793 01:24:02,542 --> 01:24:05,542 ترجمة: دوريس مطر بروسبتيتلنغ 79122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.