All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e13 Are You Afraid of the Dork.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,403 - * SpongeBob * 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,339 - * I'm off to summer camp * 3 00:00:05,405 --> 00:00:06,740 - * SpongeBob * 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,641 - * Through nature I will tramp * 5 00:00:08,708 --> 00:00:11,845 - * SpongeBob will have you screaming * 6 00:00:11,912 --> 00:00:15,548 - * While milk is streaming right out of your nose * 7 00:00:15,615 --> 00:00:17,050 Whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa! 8 00:00:17,117 --> 00:00:18,318 Ahh! Ahh! 9 00:00:18,385 --> 00:00:22,289 * * 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,457 - * SpongeBob * 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,292 - * When nature's calling * 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,460 * You'll see me hauling * 13 00:00:26,527 --> 00:00:29,297 * I'm hitting the trail * 14 00:00:36,070 --> 00:00:40,408 - Hello and welcome, all you snot-nosed campers 15 00:00:40,473 --> 00:00:42,542 to Midnight Frights, 16 00:00:42,609 --> 00:00:46,814 Kamp Koral's Annual Spooky Story Night. 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,883 Now, who'd like to hear 18 00:00:49,950 --> 00:00:53,052 some scary stories? 19 00:00:53,121 --> 00:00:55,555 [spooky music] 20 00:00:55,622 --> 00:00:59,726 - Ha, they're already scared. What babies! 21 00:00:59,792 --> 00:01:05,299 - Well, maybe they have good reason to be scared. 22 00:01:05,365 --> 00:01:07,067 - Wait, what? Why? - Huh? 23 00:01:07,135 --> 00:01:08,868 [frightened chattering] 24 00:01:08,936 --> 00:01:13,507 - [roars] - [roars] 25 00:01:13,573 --> 00:01:14,942 [laughter] 26 00:01:15,007 --> 00:01:19,379 - Ha. I ain't afraid. Bring on the scary stories. 27 00:01:19,447 --> 00:01:21,715 [laughter] 28 00:01:21,781 --> 00:01:28,956 * * 29 00:01:29,856 --> 00:01:35,195 - [cackles] Did I hear someone say scary stories? 30 00:01:35,263 --> 00:01:37,631 This is gonna be good. 31 00:01:37,698 --> 00:01:39,599 [quirky upbeat music] 32 00:01:39,667 --> 00:01:43,537 * * 33 00:01:43,603 --> 00:01:44,704 Yuck! 34 00:01:44,771 --> 00:01:48,276 Who put popcorn in me spiders? Ew. 35 00:01:48,341 --> 00:01:51,179 - My dreadful tale takes place 36 00:01:51,245 --> 00:01:56,082 one dark and stormy night 37 00:01:56,150 --> 00:01:59,787 when I was all alone in my cabin. 38 00:01:59,853 --> 00:02:05,025 Agitated by the thunder, I needed to calm my nerves. 39 00:02:05,091 --> 00:02:07,628 So, I decided to play a solo game 40 00:02:07,694 --> 00:02:11,664 of "Lizards, Wizards, and Gizzards." 41 00:02:11,731 --> 00:02:15,536 I rolled a one. So, I moved one space. 42 00:02:15,603 --> 00:02:19,206 And landed on go back one space. 43 00:02:19,272 --> 00:02:22,042 And then I rolled another one. 44 00:02:22,109 --> 00:02:24,277 I moved my wizard forward, 45 00:02:24,344 --> 00:02:29,182 then back again and rolled another one. 46 00:02:29,250 --> 00:02:31,919 I moved my wizard and rolled another one. 47 00:02:31,985 --> 00:02:34,054 Then another one. 48 00:02:34,121 --> 00:02:37,324 Over and over, roll after roll. 49 00:02:37,390 --> 00:02:39,627 I was stuck in a loop. 50 00:02:39,692 --> 00:02:40,993 Was I losing my mind? 51 00:02:41,061 --> 00:02:43,997 [tense music] 52 00:02:44,063 --> 00:02:47,700 * * 53 00:02:47,768 --> 00:02:51,372 Was this black magic? 54 00:02:51,438 --> 00:02:54,174 both: Ooh. 55 00:02:54,241 --> 00:02:56,409 - Hey, Patrick. You know what this story needs? 56 00:02:56,477 --> 00:02:59,212 For the power to go out right about now. 57 00:02:59,280 --> 00:03:00,381 - Ooh! - [gasps] 58 00:03:00,448 --> 00:03:01,848 - Oh yeah! 59 00:03:01,914 --> 00:03:05,686 And an escaped fiend should be pounding on the door. 60 00:03:05,752 --> 00:03:07,455 [pounding on door] 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 - [yelps] 62 00:03:08,921 --> 00:03:10,223 [chuckling] 63 00:03:10,290 --> 00:03:14,193 - Excuse me. This is my story. 64 00:03:14,262 --> 00:03:16,096 [upbeat music] 65 00:03:16,163 --> 00:03:17,465 - We're just trying to help. 66 00:03:17,531 --> 00:03:20,067 - Yeah, your story needed some punching up. 67 00:03:20,133 --> 00:03:23,371 - [laughs] 68 00:03:23,437 --> 00:03:25,272 - Where was I? Oh, yes. 69 00:03:25,338 --> 00:03:28,641 The rolling of the ones. 70 00:03:28,709 --> 00:03:31,679 [tense music] 71 00:03:31,745 --> 00:03:34,114 Some sinister supernatural force 72 00:03:34,180 --> 00:03:36,683 had taken control of my dice. 73 00:03:36,750 --> 00:03:38,485 I screamed in horror 74 00:03:38,551 --> 00:03:41,688 to the evil that had possessed my dice. 75 00:03:41,754 --> 00:03:43,257 Be gone! 76 00:03:43,324 --> 00:03:44,991 But to no avail. 77 00:03:45,057 --> 00:03:48,695 Each roll only landed on one. 78 00:03:48,762 --> 00:03:52,832 One! One! 79 00:03:52,900 --> 00:03:55,968 [kids screaming] 80 00:03:56,036 --> 00:03:59,105 [laughter] 81 00:03:59,171 --> 00:04:01,308 [quirky upbeat music] 82 00:04:01,375 --> 00:04:04,611 - What in Blackbeard's bloomers was that? 83 00:04:04,677 --> 00:04:08,615 One, one, one? Lame. Lame. Lame. 84 00:04:08,681 --> 00:04:11,752 - You might think that a person of means 85 00:04:11,818 --> 00:04:15,254 such as myself wouldn't have a horror story. 86 00:04:15,323 --> 00:04:18,959 But you'd be wrong. There was one summer in camp 87 00:04:19,026 --> 00:04:22,562 when I woke up in the middle of the night hungry. 88 00:04:22,629 --> 00:04:27,199 - Hungry? SpongeBob, now I'm really scared 89 00:04:27,266 --> 00:04:31,971 - Here, this should help. - Thanks. 90 00:04:32,038 --> 00:04:34,641 [spits] I don't like the eyes. 91 00:04:34,707 --> 00:04:38,278 - As I was saying, I woke up hungry 92 00:04:38,346 --> 00:04:42,048 in the middle of the night and rang for the butler. 93 00:04:42,115 --> 00:04:45,586 [tense music] [bell rings] 94 00:04:45,653 --> 00:04:50,423 But the butler didn't answer. What happened to the butler? 95 00:04:50,490 --> 00:04:52,793 Something sinister no doubt. 96 00:04:52,860 --> 00:04:55,295 I walked toward the service kitchen. 97 00:04:55,362 --> 00:04:59,031 Every step filled me with dread. 98 00:04:59,098 --> 00:05:01,569 I'd never been in the kitchen and I didn't know. 99 00:05:01,634 --> 00:05:05,939 Oh, I didn't want to know what I'd find there. 100 00:05:06,005 --> 00:05:08,040 - Here you go. - [screams] 101 00:05:08,108 --> 00:05:09,610 - You shouldn't go in there alone. 102 00:05:09,677 --> 00:05:11,411 [whooshing] 103 00:05:11,478 --> 00:05:14,081 - This fog should help with the atmosphere. 104 00:05:14,146 --> 00:05:16,783 - Do you mind? 105 00:05:16,850 --> 00:05:19,119 - Not at all. You're doing great. 106 00:05:19,185 --> 00:05:23,591 - I have notes. - [growls] 107 00:05:23,656 --> 00:05:28,795 - Once I was in the kitchen, the fear continued. 108 00:05:28,862 --> 00:05:31,365 How do I make a sandwich? How many pieces of bread? 109 00:05:31,432 --> 00:05:32,865 I didn't know. 110 00:05:32,932 --> 00:05:35,302 And what goes on a sandwich anyway? 111 00:05:35,369 --> 00:05:37,069 Kelp pate? 112 00:05:37,137 --> 00:05:40,408 How many kelps were murdered to make this pate? 113 00:05:40,473 --> 00:05:42,108 Their spirits might be angry. 114 00:05:42,175 --> 00:05:45,312 Then, everywhere I turned, there were sharp, 115 00:05:45,379 --> 00:05:49,316 deadly objects pointed right at me. 116 00:05:49,382 --> 00:05:52,519 - Sharp, deadly objects, huh? 117 00:05:52,586 --> 00:05:54,887 - [squawks] Now we're cooking. 118 00:05:54,954 --> 00:05:59,326 - Sharp, deadly objects like forks, spoons, 119 00:05:59,393 --> 00:06:01,528 and butter knives. 120 00:06:01,595 --> 00:06:06,766 - Butter knives? That's not scary. Boo! 121 00:06:06,834 --> 00:06:08,769 - Boo! 122 00:06:08,836 --> 00:06:12,639 - And then from the corner of my eye, I saw them. 123 00:06:12,706 --> 00:06:15,742 Half one thing and half another. 124 00:06:15,809 --> 00:06:19,447 Unholy hybrids. Freaks of nature. 125 00:06:19,512 --> 00:06:21,213 How did they get in my cabin? 126 00:06:21,281 --> 00:06:24,317 I didn't want to look but I couldn't help myself. 127 00:06:24,384 --> 00:06:27,754 There, standing upright in the dish rack 128 00:06:27,821 --> 00:06:29,822 there were... 129 00:06:29,889 --> 00:06:31,759 sporks! 130 00:06:31,824 --> 00:06:35,327 * * 131 00:06:35,394 --> 00:06:36,930 [laughter] 132 00:06:36,997 --> 00:06:40,199 - I thought a fork and spoon was a foon. 133 00:06:40,266 --> 00:06:42,536 - Sporks? 134 00:06:42,603 --> 00:06:44,370 [snarls] 135 00:06:44,437 --> 00:06:47,975 [dramatic music] 136 00:06:48,040 --> 00:06:50,543 What's with these camp counselors? 137 00:06:50,610 --> 00:06:53,279 Their kids should be wetting their bloomers by now. 138 00:06:53,346 --> 00:06:55,882 [huffs and growls] 139 00:06:55,949 --> 00:06:59,119 It looks like this candy-pants campfire 140 00:06:59,185 --> 00:07:03,723 needs a visit from a real master of hair-raising horror! 141 00:07:03,790 --> 00:07:06,526 Little old me! 142 00:07:06,593 --> 00:07:09,362 - Alright, listen up you welter weights. 143 00:07:09,428 --> 00:07:14,266 Larry is gonna tell you a tale that will curl your dumb bells. 144 00:07:14,334 --> 00:07:15,367 - Look! 145 00:07:15,435 --> 00:07:18,338 - [maniacal laughter] 146 00:07:18,404 --> 00:07:22,341 * * 147 00:07:22,408 --> 00:07:25,879 [cackling] 148 00:07:25,946 --> 00:07:27,213 * * 149 00:07:27,279 --> 00:07:28,348 [kids screaming] 150 00:07:28,415 --> 00:07:31,350 [cackling] 151 00:07:31,418 --> 00:07:36,557 * * 152 00:07:36,624 --> 00:07:40,093 Good thing I got a green thumb. 153 00:07:40,159 --> 00:07:41,161 [snaps fingers] 154 00:07:41,228 --> 00:07:48,334 * * 155 00:08:00,913 --> 00:08:02,783 - Looks like we're a captive audience. 156 00:08:02,850 --> 00:08:05,317 - We sure as sugar don't have anything like this 157 00:08:05,384 --> 00:08:06,920 back in Texas. 158 00:08:06,987 --> 00:08:08,689 * * 159 00:08:08,755 --> 00:08:13,793 - Yo, bro. Not cool. It was my turn to tell a story. 160 00:08:13,860 --> 00:08:17,230 - Well, if it isn't Kamp Koral's 161 00:08:17,297 --> 00:08:20,600 biggest athletic supporter. 162 00:08:20,668 --> 00:08:25,939 And what was your scary story, lobster roll? 163 00:08:26,005 --> 00:08:30,677 Someone not wipe down the gym equipment after using it? 164 00:08:30,744 --> 00:08:33,013 - Yeah. How did you know? 165 00:08:33,080 --> 00:08:35,014 - [cackles] 166 00:08:41,453 --> 00:08:44,591 [nervous oohs and ahs] 167 00:08:44,658 --> 00:08:46,225 - Mommy. 168 00:08:46,293 --> 00:08:50,963 - I hope you find my stories scary, 169 00:08:51,030 --> 00:08:54,768 the first one stars a lobster named Larry. 170 00:08:54,835 --> 00:08:56,102 * * 171 00:08:56,168 --> 00:08:58,971 - Uh, uh, uh, uh! 172 00:08:59,038 --> 00:09:03,009 I just remembered, I forgot to hydrate my gluteus maximus. 173 00:09:03,076 --> 00:09:05,477 [dial-up model warbling] 174 00:09:05,544 --> 00:09:06,913 [frightened stuttering] 175 00:09:06,980 --> 00:09:08,347 [all gasp] 176 00:09:08,414 --> 00:09:11,051 Whoa. Where am I? 177 00:09:11,118 --> 00:09:14,153 Oh, my cabin. Okay. 178 00:09:14,221 --> 00:09:16,523 [soft suspenseful music] 179 00:09:16,590 --> 00:09:18,158 What's this? 180 00:09:18,225 --> 00:09:21,761 Happy Birthday to everyone's favorite hunk. 181 00:09:21,828 --> 00:09:25,599 Aw. They didn't have to do that. 182 00:09:25,666 --> 00:09:29,068 It's the most beautiful piece of gym equipment 183 00:09:29,135 --> 00:09:31,437 I've ever seen. 184 00:09:33,240 --> 00:09:36,576 [grunting] 185 00:09:36,644 --> 00:09:40,480 Oh, yeah. I can really feel the burn. 186 00:09:40,547 --> 00:09:43,482 [upbeat music] 187 00:09:43,549 --> 00:09:50,691 * * 188 00:09:51,959 --> 00:09:55,327 Oh yeah! I'm getting j-j-j-jacked, baby. 189 00:09:55,394 --> 00:09:57,697 Larry is getting huge. 190 00:09:57,764 --> 00:10:01,033 Larry is a monster. 191 00:10:01,100 --> 00:10:03,436 No pain, no gain! 192 00:10:03,503 --> 00:10:05,437 * * 193 00:10:05,504 --> 00:10:07,539 [exoskeleton cracks] Ooh! 194 00:10:07,606 --> 00:10:12,511 Good Neptune, it hurts! [groans] 195 00:10:12,578 --> 00:10:15,948 My sore muscles sure could use a soak. 196 00:10:16,015 --> 00:10:18,217 [sighs] 197 00:10:18,284 --> 00:10:20,052 Huh? [sniffs] 198 00:10:20,120 --> 00:10:21,488 Huh? [slurps] 199 00:10:21,553 --> 00:10:23,456 Is this butter? 200 00:10:23,523 --> 00:10:27,827 - I see food! Ha! Get it? Sea food? 201 00:10:27,894 --> 00:10:30,562 - What are you gonna do? Eat me? 202 00:10:30,629 --> 00:10:32,331 - Though most folks love the rich, 203 00:10:32,399 --> 00:10:37,336 juicy flavor of lobster meat. I prefer the shell. 204 00:10:37,403 --> 00:10:39,005 Ha! 205 00:10:39,072 --> 00:10:41,508 - What? Dude. 206 00:10:41,573 --> 00:10:44,543 - Dipped in butter. - But I need that. 207 00:10:44,610 --> 00:10:47,580 [tense music] 208 00:10:47,647 --> 00:10:49,716 You can't leave me like this. 209 00:10:49,783 --> 00:10:52,351 I'm all soft and buttery. 210 00:10:52,418 --> 00:10:54,988 No. No! 211 00:10:55,054 --> 00:10:57,557 * * 212 00:10:57,624 --> 00:11:00,126 - Earned me first demerit badge. 213 00:11:00,192 --> 00:11:04,364 - It's Larry. Larry's on the patch. 214 00:11:04,431 --> 00:11:07,967 - You two can hit the showers. 215 00:11:08,034 --> 00:11:10,503 [both screaming] 216 00:11:10,570 --> 00:11:12,740 [cackles] 217 00:11:12,806 --> 00:11:16,876 Well, how's that for a scary story? 218 00:11:22,215 --> 00:11:26,452 Well, how's that for a scary story? 219 00:11:26,519 --> 00:11:29,355 - It didn't really live up to the hype. 220 00:11:29,422 --> 00:11:33,259 - I've read scarier stories in third-rate comic books. 221 00:11:33,326 --> 00:11:35,595 - Comic books, eh? 222 00:11:35,662 --> 00:11:40,500 Well, here's a tale that has no class. 223 00:11:40,567 --> 00:11:43,803 It's about your counselor, Bubble Bass. 224 00:11:43,870 --> 00:11:47,841 - Huh? I would like to retract my last criticism if I may. 225 00:11:47,908 --> 00:11:50,409 Parlay. Parlay! 226 00:11:50,476 --> 00:11:53,880 [aerial interference whining] - Oh, what? 227 00:11:53,947 --> 00:11:58,018 And I paid for extra high speed wicked Wi-Fi. 228 00:11:58,085 --> 00:12:00,352 [snarling] 229 00:12:00,419 --> 00:12:02,522 [chuckles] That's better. 230 00:12:02,589 --> 00:12:06,960 Or should I say that's worse. [chuckles] 231 00:12:07,027 --> 00:12:11,163 - Hm. What? How'd I get here? Hm. 232 00:12:15,534 --> 00:12:19,005 By the Hanging Wizards of Mocklock. 233 00:12:19,072 --> 00:12:22,341 Ugh. It smells like boiling vomit. 234 00:12:22,408 --> 00:12:25,511 [frightened muttering] 235 00:12:25,577 --> 00:12:28,380 * * 236 00:12:28,447 --> 00:12:31,418 I've been befouled. 237 00:12:31,484 --> 00:12:33,352 Huh? 238 00:12:33,419 --> 00:12:38,591 Whoa! I can fly! 239 00:12:38,658 --> 00:12:40,126 * * 240 00:12:40,192 --> 00:12:41,961 I wonder if... 241 00:12:42,028 --> 00:12:45,631 [straining] 242 00:12:45,697 --> 00:12:48,735 [gasps] I have superpowers. 243 00:12:48,802 --> 00:12:54,140 I'm a--a superhero. 244 00:12:54,206 --> 00:12:56,543 I need a costume. 245 00:12:56,609 --> 00:12:59,611 [triumphant dramatic music] 246 00:12:59,678 --> 00:13:06,586 * * 247 00:13:11,457 --> 00:13:15,461 Finally, it is done. 248 00:13:15,528 --> 00:13:20,933 Behold world, it is I, Captain Counselor! 249 00:13:21,000 --> 00:13:25,638 * * 250 00:13:25,705 --> 00:13:29,375 For years, I was laughed at and called a nerd 251 00:13:29,442 --> 00:13:31,744 for my love of superheroes. 252 00:13:31,811 --> 00:13:37,149 Wait till the campers see me and my super powers now. 253 00:13:37,216 --> 00:13:41,388 [indistinct excited chatter] 254 00:13:41,453 --> 00:13:47,226 The meteor affected everyone in camp, not just me. 255 00:13:47,293 --> 00:13:50,830 - Hey, what's with the outfit? Is it Halloween? 256 00:13:50,898 --> 00:13:54,433 - I think they're his superhero jammies. 257 00:13:56,003 --> 00:13:57,104 - Ooh. 258 00:13:57,169 --> 00:14:00,273 - What's the C stand for? Clown Man? 259 00:14:00,340 --> 00:14:03,076 - Captain Cornball? 260 00:14:03,143 --> 00:14:06,078 -Caboose Man? -Compost Man? 261 00:14:06,145 --> 00:14:08,115 [laughter] 262 00:14:08,181 --> 00:14:10,250 [soft tense music] 263 00:14:10,317 --> 00:14:12,119 - Oh yes, quite amusing. 264 00:14:12,184 --> 00:14:16,155 But maybe perhaps you'd like to join me 265 00:14:16,222 --> 00:14:19,591 in my league of superheroes? 266 00:14:19,658 --> 00:14:23,863 - Superheroes? We ain't superheroes. 267 00:14:23,931 --> 00:14:27,033 - Yeah, we're supervillains. 268 00:14:27,100 --> 00:14:30,802 * * 269 00:14:30,870 --> 00:14:33,706 - No. No! 270 00:14:33,773 --> 00:14:35,142 * * 271 00:14:35,207 --> 00:14:36,209 - Nice. 272 00:14:36,275 --> 00:14:38,077 - It's Bubble Bass. 273 00:14:38,144 --> 00:14:41,014 Bubble Bass is on the patch! 274 00:14:41,081 --> 00:14:45,184 - Enjoy your nerdmares. 275 00:14:45,251 --> 00:14:47,687 [both scream] 276 00:14:47,754 --> 00:14:50,590 [cackles] 277 00:14:50,657 --> 00:14:53,659 My next story, you all will learn, 278 00:14:53,725 --> 00:14:57,697 stars your rich counselor, Missy Upturn. 279 00:14:57,764 --> 00:15:02,201 - Oh, no. I'll give you $1 billion to let me go. 280 00:15:02,269 --> 00:15:04,504 - I'm a ghost. I have no use for money. 281 00:15:04,571 --> 00:15:06,472 - Then how about credit? 282 00:15:06,538 --> 00:15:08,508 You can't see it. You can't feel it. 283 00:15:08,575 --> 00:15:11,344 It's ghost money. [chuckles] 284 00:15:11,410 --> 00:15:13,779 You could upgrade that broken-down tub of yours 285 00:15:13,846 --> 00:15:18,085 for a luxury yacht. - Ooh. 286 00:15:18,150 --> 00:15:21,321 Ghost money? I like that. 287 00:15:21,388 --> 00:15:23,190 [chuckling] 288 00:15:23,255 --> 00:15:24,557 [phone chiming] 289 00:15:24,624 --> 00:15:26,926 - I just opened an unlimited line of credit 290 00:15:26,994 --> 00:15:29,729 for you at my daddy's bank. - Ah. 291 00:15:29,796 --> 00:15:31,097 Ooh! 292 00:15:31,163 --> 00:15:33,432 Ah! [horn blasts] 293 00:15:33,500 --> 00:15:38,605 Would you look at me? Master and commander. 294 00:15:38,671 --> 00:15:41,040 All right, you don't get a scary story. 295 00:15:41,107 --> 00:15:42,609 - Ho, ho! Yes. 296 00:15:42,674 --> 00:15:45,912 - But you still get to be a patch. 297 00:15:45,979 --> 00:15:48,815 - [screams] 298 00:15:48,880 --> 00:15:52,152 - See ya in therapy! [both scream] 299 00:15:52,219 --> 00:15:54,721 [cackles] 300 00:15:54,787 --> 00:15:56,222 [laughter] 301 00:15:56,288 --> 00:15:58,125 And what are you laughing at? 302 00:15:58,191 --> 00:16:01,327 - We were laughing because you were laughing. 303 00:16:01,394 --> 00:16:02,595 - Well, quit it! 304 00:16:02,662 --> 00:16:07,366 My next yarn is strange, even absurd, 305 00:16:07,433 --> 00:16:12,105 cause this tale's about counselor Squidward. 306 00:16:12,172 --> 00:16:13,405 Where's Squidward? 307 00:16:13,472 --> 00:16:15,107 - Oh, he vamoosed. 308 00:16:15,174 --> 00:16:16,275 - Amscrayed. 309 00:16:16,342 --> 00:16:17,710 - Skedaddled. 310 00:16:17,777 --> 00:16:19,778 [babbling] 311 00:16:19,846 --> 00:16:23,283 - Well, how'd he get away? - Looks like ink. 312 00:16:23,350 --> 00:16:24,850 - Feels like ink. 313 00:16:24,917 --> 00:16:27,854 - Tastes like ink! 314 00:16:27,919 --> 00:16:32,658 - I can't tell his scary story without him here. 315 00:16:32,725 --> 00:16:37,663 Man, that ruins my whole night! 316 00:16:37,730 --> 00:16:39,731 - Whelp, being a squirrel of science, 317 00:16:39,798 --> 00:16:42,134 I don't believe in ghosts. 318 00:16:42,201 --> 00:16:46,373 But what I've seen here tonight is totally messed up! 319 00:16:46,438 --> 00:16:48,908 [screams] 320 00:16:48,975 --> 00:16:52,379 - And I was saving my scariest story for last. 321 00:16:52,445 --> 00:16:56,448 Why do I even bother? 322 00:16:56,515 --> 00:16:58,184 Hey, where'd you-- 323 00:16:58,250 --> 00:16:59,186 [duck quacks] 324 00:16:59,251 --> 00:17:01,053 [quirky upbeat music] 325 00:17:01,120 --> 00:17:03,623 - How do you turn this on? 326 00:17:03,690 --> 00:17:06,858 - Hey, you! Get off of my cloud! 327 00:17:06,925 --> 00:17:08,194 [snarls] 328 00:17:08,260 --> 00:17:11,230 So, you kids wanna be in a scary story, huh? 329 00:17:11,298 --> 00:17:14,866 - Not really, no. I guess I've grown out of that kid stuff. 330 00:17:14,933 --> 00:17:18,605 - I'm just jaded. - Kid stuff? Jaded? 331 00:17:18,671 --> 00:17:23,375 All right, here's something all kids are afraid of. 332 00:17:23,442 --> 00:17:27,213 Being in trouble. [cackles] 333 00:17:27,279 --> 00:17:28,615 [thunder rumbling] 334 00:17:28,681 --> 00:17:30,450 - Where are we? 335 00:17:30,517 --> 00:17:32,618 - We're in Campmaster Krabs' office. 336 00:17:32,684 --> 00:17:35,288 Patrick, why are we here? 337 00:17:35,355 --> 00:17:38,557 Are we in trouble? 338 00:17:38,625 --> 00:17:41,661 - I don't know. This axe with our fingerprints 339 00:17:41,728 --> 00:17:43,430 could have something to do with it. 340 00:17:43,496 --> 00:17:47,267 - And that axe probably goes along with this severed head 341 00:17:47,334 --> 00:17:50,470 of lettuce that we must have taken from the canteen. 342 00:17:50,537 --> 00:17:52,672 [both gasp] 343 00:17:52,739 --> 00:17:55,442 Campmaster Krabs? Is that you? 344 00:17:55,508 --> 00:17:58,510 Is something wrong? 345 00:17:58,577 --> 00:18:00,078 - Oh, don't worry. 346 00:18:00,146 --> 00:18:03,615 It's nothing serious! 347 00:18:03,682 --> 00:18:07,554 [evil laughter] 348 00:18:07,619 --> 00:18:08,654 both: Yay! 349 00:18:08,721 --> 00:18:10,457 - * Clown clowny clown clown * 350 00:18:10,522 --> 00:18:11,857 - He's funny. 351 00:18:11,923 --> 00:18:16,395 - I am not funny. I'm scary! [snarls] 352 00:18:16,462 --> 00:18:17,529 [laughter] 353 00:18:17,596 --> 00:18:19,632 - [snarls] [laughter] 354 00:18:19,699 --> 00:18:22,101 [quirky energetic music] 355 00:18:22,169 --> 00:18:24,270 * * 356 00:18:24,336 --> 00:18:26,338 [both giggling] 357 00:18:26,405 --> 00:18:27,339 * * 358 00:18:27,406 --> 00:18:30,410 - [crying] 359 00:18:30,477 --> 00:18:35,481 * * 360 00:18:35,548 --> 00:18:36,682 - Ow! 361 00:18:36,749 --> 00:18:39,951 [leaf blower whirring] 362 00:18:40,019 --> 00:18:41,721 * * 363 00:18:41,788 --> 00:18:43,289 - Looks like those clowning lessons we took 364 00:18:43,355 --> 00:18:44,490 really paid off. 365 00:18:44,557 --> 00:18:48,861 * * 366 00:18:48,927 --> 00:18:49,929 - [growls] 367 00:18:49,996 --> 00:18:52,097 They say dead men tell no tales 368 00:18:52,164 --> 00:18:55,501 but I'm gonna have a whopper to tell after tonight. 369 00:18:55,567 --> 00:19:00,673 I don't know how you two fish gizzards got the best of me. 370 00:19:00,740 --> 00:19:02,709 - Oh, it was a snap. 371 00:19:02,775 --> 00:19:05,912 - No! Don't snap your fingers. 372 00:19:05,978 --> 00:19:08,047 - You mean like this? [snaps fingers] 373 00:19:08,114 --> 00:19:11,784 - [high-pitched] Where am I? What happened? 374 00:19:11,851 --> 00:19:16,388 Ah. Oh, no! This is my biggest fear! 375 00:19:16,455 --> 00:19:20,826 I'm ten years old and back in summer camp! 376 00:19:20,893 --> 00:19:24,029 - Look at Dutch Boy. What a cute little pirate. 377 00:19:24,096 --> 00:19:25,365 - Avast! 378 00:19:25,432 --> 00:19:28,535 You two scalawags are worse than any freebooters 379 00:19:28,601 --> 00:19:31,971 I've ever had the misfortune to meet. 380 00:19:32,038 --> 00:19:33,539 [grunting] 381 00:19:33,605 --> 00:19:37,576 - He doesn't know how to snap his fingers yet. 382 00:19:37,644 --> 00:19:40,680 Keep trying, Dutchy. You'll get it. 383 00:19:40,747 --> 00:19:44,384 - I wanna go home! I wanna plunder! 384 00:19:44,451 --> 00:19:47,554 I want my mommy! 385 00:19:47,619 --> 00:19:50,856 [crying and babbling] 386 00:19:50,923 --> 00:19:53,226 - Oh, everybody feels that way about camp at first. 387 00:19:53,292 --> 00:19:55,795 You'll soon forget all about plundering. 388 00:19:55,862 --> 00:19:57,596 We're gonna have so much fun. 389 00:19:57,663 --> 00:20:00,400 [giggling] 390 00:20:00,467 --> 00:20:03,336 [soft upbeat music] 391 00:20:03,403 --> 00:20:05,305 [jellyfish buzzing] 392 00:20:05,372 --> 00:20:12,311 * * 393 00:20:14,780 --> 00:20:17,115 - [screams] 394 00:20:17,182 --> 00:20:24,123 * * 395 00:20:24,990 --> 00:20:26,224 - Ha-ha! [pants rip] 396 00:20:26,292 --> 00:20:29,296 [laughter] 397 00:20:29,362 --> 00:20:32,265 [peaceful upbeat music] 398 00:20:32,332 --> 00:20:37,236 * * 399 00:20:37,304 --> 00:20:40,472 - You still gotta eat it. Camp rules. 400 00:20:40,539 --> 00:20:46,979 * * 401 00:20:47,046 --> 00:20:51,750 - Oh, if only I could escape this blasted nightmare. 402 00:20:51,817 --> 00:20:55,422 * * 403 00:20:55,488 --> 00:20:58,124 [snaps fingers] 404 00:20:58,190 --> 00:21:00,559 Yeah, I'm back. 405 00:21:00,626 --> 00:21:03,061 - Hey! Congratulations, Dutchy. 406 00:21:03,128 --> 00:21:06,499 You learned to snap your fingers. 407 00:21:06,566 --> 00:21:11,403 - And now I'm gonna snap you like a couple of twigs. 408 00:21:11,471 --> 00:21:13,573 [snarls] 409 00:21:13,640 --> 00:21:16,808 Hey, where you going? 410 00:21:16,875 --> 00:21:19,178 - Sorry, Dutch. It's past our bedtimes. 411 00:21:19,244 --> 00:21:22,949 - Yeah, D. Thanks for the scary stories. 412 00:21:23,015 --> 00:21:25,451 Not. [chuckles] 413 00:21:25,518 --> 00:21:28,654 - [snarls] 414 00:21:28,721 --> 00:21:31,523 - Oh, we mustn't leave a fire unattended. 415 00:21:31,590 --> 00:21:34,760 * * 416 00:21:34,826 --> 00:21:37,096 - Wait! Let me out first. 417 00:21:37,163 --> 00:21:41,367 No! No! No! 418 00:21:42,167 --> 00:21:43,102 [all yelp] 419 00:21:43,169 --> 00:21:44,202 [sizzling] 420 00:21:44,269 --> 00:21:46,772 - Dudes, is that a cookout I smell? 421 00:21:46,838 --> 00:21:50,643 [screaming] 422 00:21:50,710 --> 00:21:54,180 - [cackling] - Oh, SpongeBob. Your shirt. 423 00:21:54,246 --> 00:21:57,916 - [cackling] 424 00:21:57,983 --> 00:22:00,553 What the--I've been patched! 425 00:22:00,619 --> 00:22:04,790 No! I hate summer camp! 426 00:22:04,840 --> 00:22:09,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.