All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e12 The Ho Ho Horror.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:03,404
- * SpongeBob *
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,339
- * I'm off to summer camp *
3
00:00:05,406 --> 00:00:06,740
- * SpongeBob *
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,642
- * Through nature
I will tramp *
5
00:00:08,709 --> 00:00:11,279
- * SpongeBob
will have you screaming *
6
00:00:11,345 --> 00:00:15,549
- * Till milk is streaming
right out of your nose *
7
00:00:15,616 --> 00:00:17,051
Whoa-whoa-whoa-whoa,
whoa-whoa-whoa!
8
00:00:17,118 --> 00:00:18,319
Ahh! Ahh!
9
00:00:18,386 --> 00:00:22,290
* *
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,457
- * SpongeBob *
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,293
- * When nature's calling *
12
00:00:25,359 --> 00:00:26,460
- You'll see me hauling *
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,996
- I'm hitting the trail *
14
00:00:36,837 --> 00:00:37,771
- [slurping]
15
00:00:37,838 --> 00:00:39,107
[sighs]
16
00:00:39,173 --> 00:00:42,210
Huh?
Bikini Bottom?
17
00:00:42,276 --> 00:00:44,712
Second-happiest town
in the sea?
18
00:00:44,778 --> 00:00:46,980
I don't remember
ever delivering toys
19
00:00:47,047 --> 00:00:49,883
to a place called
Bikini Bottom before.
20
00:00:49,950 --> 00:00:53,121
[gasps]
Could I have missed the town?
21
00:00:53,187 --> 00:00:56,257
I haven't missed a town
since 1921.
22
00:00:56,324 --> 00:01:00,461
And that was a ghost town.
Nobody saw it.
23
00:01:01,629 --> 00:01:03,297
Hmm.
It says here that all the kids
24
00:01:03,364 --> 00:01:06,267
are staying at the
Kamp Koral summer camp.
25
00:01:06,334 --> 00:01:11,839
And they're all asleep.
Oh, those poor toyless tots.
26
00:01:11,905 --> 00:01:14,775
[upbeat music]
27
00:01:14,842 --> 00:01:18,312
* *
28
00:01:18,379 --> 00:01:22,583
Get ready, kids, 'cause
Santa Claus is coming to camp!
29
00:01:22,650 --> 00:01:25,586
High-ho, Bludolph! Away!
30
00:01:25,653 --> 00:01:26,687
* *
31
00:01:26,754 --> 00:01:29,390
Ha-hey!
32
00:01:29,457 --> 00:01:32,059
[laughing]
33
00:01:32,126 --> 00:01:33,827
* *
34
00:01:33,894 --> 00:01:34,928
[sighs]
35
00:01:34,995 --> 00:01:35,929
[grunts]
36
00:01:35,996 --> 00:01:38,899
Oopsy.
37
00:01:38,966 --> 00:01:41,235
Ho, ho, ho!
Oops.
38
00:01:41,302 --> 00:01:44,472
[softly]
I mean, ho, ho, ho.
39
00:01:44,538 --> 00:01:46,039
[chuckles]
40
00:01:46,106 --> 00:01:49,543
[gasps]
- Ugh! Stupid root beer!
41
00:01:49,610 --> 00:01:52,546
Now I have to pee.
Thanks a lot!
42
00:01:52,613 --> 00:01:53,547
[gulps]
43
00:01:53,614 --> 00:01:55,283
[wailing]
44
00:01:57,751 --> 00:02:00,053
[gasping]
45
00:02:00,120 --> 00:02:01,555
- [chuckles]
46
00:02:01,622 --> 00:02:03,324
* *
47
00:02:03,391 --> 00:02:05,793
- [snores]
Gotta catch those jellies.
48
00:02:05,859 --> 00:02:07,361
[snores]
Gotta catch those jellies.
49
00:02:07,428 --> 00:02:09,597
[snores]
Gotta catch those jellies.
50
00:02:09,663 --> 00:02:11,799
[yawns]
51
00:02:11,865 --> 00:02:17,137
- Ooh!
[chuckling]
52
00:02:17,205 --> 00:02:19,540
Now, don't do that again,
root beer.
53
00:02:19,607 --> 00:02:20,841
I'm warning you.
54
00:02:20,908 --> 00:02:22,276
[gulping]
55
00:02:22,343 --> 00:02:24,578
- [snoring]
Huh?
56
00:02:24,645 --> 00:02:25,679
Mama?
57
00:02:25,746 --> 00:02:29,417
- Huh?
- Is that you?
58
00:02:29,483 --> 00:02:31,084
[yawns]
59
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
- Phew.
There.
60
00:02:33,221 --> 00:02:36,790
That ought to keep you inside.
[chuckles]
61
00:02:36,857 --> 00:02:39,660
* *
62
00:02:39,727 --> 00:02:41,729
Yeah. Nothing but roof.
63
00:02:41,795 --> 00:02:43,531
* *
64
00:02:43,597 --> 00:02:44,565
[rooster crowing]
65
00:02:44,632 --> 00:02:47,067
Oh, the sun's up.
Better hide.
66
00:02:47,134 --> 00:02:50,204
[chuckling]
67
00:02:50,271 --> 00:02:53,407
[quirky upbeat music]
68
00:02:53,474 --> 00:02:58,946
* *
69
00:02:59,012 --> 00:03:00,414
- [inhales deeply]
70
00:03:00,481 --> 00:03:02,149
[playing "Reveille"
very poorly]
71
00:03:02,216 --> 00:03:04,352
[clams squawking]
72
00:03:04,418 --> 00:03:07,488
[various sea creatures howling]
73
00:03:07,555 --> 00:03:10,858
♪ ♪
74
00:03:10,924 --> 00:03:12,025
- [groans]
75
00:03:12,092 --> 00:03:15,095
* *
76
00:03:15,162 --> 00:03:17,298
That was terrible.
77
00:03:17,365 --> 00:03:20,033
Well, I guess it's coal
for Squidward.
78
00:03:20,100 --> 00:03:22,102
[chuckles]
79
00:03:22,169 --> 00:03:25,539
I can't wait for them
to open their presents.
80
00:03:25,606 --> 00:03:28,509
[upbeat music]
81
00:03:28,576 --> 00:03:30,177
* *
82
00:03:30,244 --> 00:03:35,215
- I don't get it.
- Santa? Who the heck is Santa?
83
00:03:35,283 --> 00:03:37,751
- Who cares?
My mother always says,
84
00:03:37,818 --> 00:03:40,454
never look the gift seahorse
in the mouth.
85
00:03:40,521 --> 00:03:43,291
- Wait!
My mother always says
86
00:03:43,357 --> 00:03:46,294
never take gifts
from strangers.
87
00:03:46,360 --> 00:03:48,429
- [gasps]
My mother says that too!
88
00:03:48,496 --> 00:03:50,998
- That's what my mom says.
- That's what my mom says.
89
00:03:51,064 --> 00:03:54,835
- What?
Santa's no stranger!
90
00:03:54,902 --> 00:03:59,507
- Apologies to your mothers,
but I gotta know what it is!
91
00:03:59,573 --> 00:04:02,676
- No, Patrick!
Mother said never!
92
00:04:02,743 --> 00:04:08,048
And that means never.
93
00:04:08,115 --> 00:04:10,017
- I can't chance it, SpongeBob.
94
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
There could be root beer
in here!
95
00:04:12,653 --> 00:04:15,589
[both straining]
96
00:04:16,924 --> 00:04:18,559
Stupid root beer!
[panting]
97
00:04:18,626 --> 00:04:22,963
- Well, if we can't open them,
we might as well burn 'em!
98
00:04:23,030 --> 00:04:25,566
[cheering]
99
00:04:25,633 --> 00:04:27,067
[dramatic music]
100
00:04:27,134 --> 00:04:28,101
- What?
101
00:04:28,168 --> 00:04:30,404
* *
102
00:04:30,471 --> 00:04:33,073
- Whoa!
- No!
103
00:04:33,140 --> 00:04:35,175
- Huh?
[screams]
104
00:04:35,242 --> 00:04:36,209
[pounding footfalls]
105
00:04:36,276 --> 00:04:39,179
[children screaming]
106
00:04:39,246 --> 00:04:40,748
- Look! It's a...
107
00:04:40,814 --> 00:04:44,318
- It's a giant bearded lady!
- Wait!
108
00:04:44,385 --> 00:04:48,489
I'm no lady.
I'm Santa Claus!
109
00:04:48,556 --> 00:04:52,626
I'm your friend!
[words echoing]
110
00:04:52,693 --> 00:04:55,596
[all screaming]
111
00:04:55,663 --> 00:05:00,468
* *
112
00:05:00,534 --> 00:05:02,235
[laid-back Hawaiian music]
113
00:05:02,302 --> 00:05:05,506
[all screaming]
- Mr. Krabs!
114
00:05:05,573 --> 00:05:08,342
- Okay, keep your shirts on.
- Mr. Krabs!
115
00:05:08,409 --> 00:05:09,843
There's a red, giant,
bearded lady
116
00:05:09,910 --> 00:05:13,013
with a fire-breathing boot
attacking the camp!
117
00:05:13,080 --> 00:05:14,515
- Oh, you don't say.
118
00:05:14,582 --> 00:05:17,751
Congratulations, you get
to hoist the flag today.
119
00:05:17,818 --> 00:05:19,620
I haven't had my coffee.
120
00:05:20,854 --> 00:05:22,055
[all gasp]
121
00:05:22,122 --> 00:05:24,992
- I'm Santa. You know?
122
00:05:25,058 --> 00:05:29,763
Ho, ho, ho.
123
00:05:29,830 --> 00:05:31,298
[coughing and gagging]
124
00:05:31,365 --> 00:05:34,702
- Ew, peppermint breath!
125
00:05:34,768 --> 00:05:38,171
- Never fear, weaklings.
The jocks will save you!
126
00:05:38,238 --> 00:05:41,174
[towels snapping]
127
00:05:41,241 --> 00:05:44,344
[upbeat music]
128
00:05:44,412 --> 00:05:48,682
- [battle cry]
129
00:05:48,749 --> 00:05:49,783
* *
130
00:05:49,850 --> 00:05:51,318
[bellows]
131
00:05:51,385 --> 00:05:53,320
Oh, yeah!
- [yelps]
132
00:05:53,387 --> 00:05:55,723
Ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow.
133
00:05:55,789 --> 00:05:58,258
[kids shouting]
134
00:05:58,325 --> 00:06:01,929
* *
135
00:06:01,995 --> 00:06:03,964
[upbeat suspenseful music]
136
00:06:04,031 --> 00:06:05,799
- Oh, oh.
Oh?
137
00:06:05,866 --> 00:06:07,200
- [gasps]
138
00:06:07,267 --> 00:06:09,169
He doesn't have a belly!
139
00:06:09,236 --> 00:06:12,105
It's just a bowl full of jelly!
140
00:06:12,172 --> 00:06:14,307
[gasping and screaming]
141
00:06:14,374 --> 00:06:17,578
I wish I had a bowl
full of jelly.
142
00:06:17,645 --> 00:06:22,516
- Please don't hurt me.
I have 10,000 elves to feed.
143
00:06:22,583 --> 00:06:25,486
[oohs and ahs]
See? Oh, this one's the baby.
144
00:06:25,553 --> 00:06:28,589
- Ha! [chuckles]
That shut him up.
145
00:06:28,656 --> 00:06:30,524
[yelps]
146
00:06:30,591 --> 00:06:33,894
[upbeat holiday music]
147
00:06:33,961 --> 00:06:35,963
[oohs and ahs]
148
00:06:36,029 --> 00:06:42,936
* *
149
00:06:43,003 --> 00:06:44,872
- Huh?
150
00:06:44,938 --> 00:06:48,141
[all munching]
- Aw.
151
00:06:48,208 --> 00:06:49,877
- Candy from strangers!
152
00:06:49,943 --> 00:06:52,813
Spit out those treats
and retreat!
153
00:06:52,880 --> 00:06:53,947
all: Huh?
154
00:06:54,014 --> 00:06:57,150
[all spitting and yelling]
- Huh?
155
00:06:57,217 --> 00:06:58,919
[dramatic music]
156
00:06:58,986 --> 00:07:00,821
* *
157
00:07:00,888 --> 00:07:05,092
- Oh, how do we get rid of that
jolly giant now, Mr. Tentacles?
158
00:07:05,158 --> 00:07:06,494
- How should I know?
159
00:07:06,560 --> 00:07:08,796
Do I look like
a jolly giant killer to you?
160
00:07:08,862 --> 00:07:14,367
- You need a jolly giant
to vanquish a jolly giant.
161
00:07:14,434 --> 00:07:17,437
And that jolly giant is me!
162
00:07:17,505 --> 00:07:19,640
[dramatic music]
163
00:07:19,707 --> 00:07:21,475
[grunting]
164
00:07:21,542 --> 00:07:24,144
I'm not big enough!
165
00:07:24,211 --> 00:07:25,913
- Oh, no?
166
00:07:25,979 --> 00:07:32,385
* *
167
00:07:32,452 --> 00:07:35,956
- [sighs]
You tried, Santa.
168
00:07:36,023 --> 00:07:39,960
If the kids don't believe,
they don't believe.
169
00:07:40,027 --> 00:07:43,964
- I believe!
- Huh?
170
00:07:44,031 --> 00:07:47,334
- I believe that you just
crossed the line,
171
00:07:47,400 --> 00:07:49,136
weird beard.
172
00:07:49,202 --> 00:07:50,704
[growling]
173
00:07:50,771 --> 00:07:54,441
- Ho, ho, ho!
Merry Christmas, my friend!
174
00:07:54,508 --> 00:07:57,410
There's no need for alarm.
Ho, ho, ho!
175
00:07:57,477 --> 00:07:59,513
- Stay away from my campers!
176
00:07:59,580 --> 00:08:01,982
[slow-motion growl]
177
00:08:04,451 --> 00:08:06,854
- Nobody cold cocks
Kris Kringle!
178
00:08:06,920 --> 00:08:08,221
- [yelling]
[tiger growls]
179
00:08:08,288 --> 00:08:11,224
[dramatic music]
180
00:08:11,291 --> 00:08:14,628
* *
181
00:08:14,695 --> 00:08:18,198
- Sic her, Mrs. Puff!
[all scream]
182
00:08:18,265 --> 00:08:20,200
* *
183
00:08:20,267 --> 00:08:21,802
- Oh, no!
184
00:08:21,869 --> 00:08:24,772
The bearded lady and Mrs. Puff
are locked in mortal combat!
185
00:08:24,838 --> 00:08:28,408
Who will win?
Is this the end of Kamp Koral?
186
00:08:28,475 --> 00:08:31,812
[screaming]
187
00:08:31,879 --> 00:08:35,916
* *
188
00:08:35,983 --> 00:08:36,984
[jalopy horn honks]
189
00:08:37,050 --> 00:08:39,486
* *
190
00:08:39,553 --> 00:08:41,021
- Tarnation!
191
00:08:41,088 --> 00:08:44,758
I oversleep one morning
and now there's giants?
192
00:08:44,825 --> 00:08:49,630
* *
193
00:08:49,697 --> 00:08:51,732
- Don't worry, Mrs. Puff!
194
00:08:51,799 --> 00:08:55,836
I'll give that giant jerk
a giant smack!
195
00:08:55,903 --> 00:09:02,943
* *
196
00:09:03,243 --> 00:09:04,845
Huh?
Santa?
197
00:09:04,912 --> 00:09:07,414
- [groaning]
- [yelling]
198
00:09:07,480 --> 00:09:10,417
* *
199
00:09:10,984 --> 00:09:12,820
all: Huh?
200
00:09:12,886 --> 00:09:16,089
- Stay down, Sandy. This
is the red giant's war zone.
201
00:09:16,156 --> 00:09:17,524
We're just living in it!
202
00:09:17,591 --> 00:09:20,628
* *
203
00:09:20,694 --> 00:09:22,796
- Everybody,
that's not a red giant!
204
00:09:22,863 --> 00:09:25,398
[impacts landing]
all: Oh, yeah?
205
00:09:25,465 --> 00:09:27,400
- Well, it is.
206
00:09:27,467 --> 00:09:32,039
But it's also Santa Claus.
I know him from back in Texas.
207
00:09:32,105 --> 00:09:33,907
He's my friend!
208
00:09:33,974 --> 00:09:37,310
Santa Claus
is everybody's friend!
209
00:09:37,377 --> 00:09:39,980
all: Aww.
[impacts landing]
210
00:09:40,047 --> 00:09:42,816
- Mrs. Puff! Mrs. Puff!
211
00:09:42,883 --> 00:09:44,685
- [growls]
212
00:09:44,752 --> 00:09:47,788
all: Mrs. Puff!
Mrs. Puff! Mrs. Puff!
213
00:09:47,855 --> 00:09:50,157
[energetic jazz music]
214
00:09:50,223 --> 00:09:51,825
* *
215
00:09:51,892 --> 00:09:54,662
- Mrs. Puff!
Stop fighting Santa Claus!
216
00:09:54,728 --> 00:09:58,065
He's a giver of gifts!
Not a monster!
217
00:09:58,131 --> 00:09:59,366
- Ugh!
218
00:09:59,432 --> 00:10:00,801
- [growls]
219
00:10:00,868 --> 00:10:02,402
[yells]
220
00:10:02,469 --> 00:10:05,438
Oof!
221
00:10:05,505 --> 00:10:07,207
Whoa!
222
00:10:07,274 --> 00:10:09,476
* *
223
00:10:09,542 --> 00:10:12,445
- Oh!
224
00:10:12,512 --> 00:10:13,413
[yelps]
225
00:10:13,480 --> 00:10:14,815
all: Aw.
226
00:10:14,882 --> 00:10:16,116
- [groans]
227
00:10:16,183 --> 00:10:17,450
[jowls flop]
228
00:10:17,517 --> 00:10:19,853
[back cracks]
229
00:10:19,920 --> 00:10:21,889
[all yelp]
230
00:10:21,955 --> 00:10:24,257
- Huh?
231
00:10:24,324 --> 00:10:26,827
- Look!
You ballyhooing baboons!
232
00:10:26,894 --> 00:10:28,762
These presents
aren't dangerous!
233
00:10:28,829 --> 00:10:32,099
It's candy and toys! You see!
234
00:10:32,165 --> 00:10:33,133
I told you--
235
00:10:33,200 --> 00:10:34,601
- [shushes]
236
00:10:34,668 --> 00:10:37,370
You had me at candy.
237
00:10:37,437 --> 00:10:39,873
[upbeat holiday music]
238
00:10:39,940 --> 00:10:47,147
* *
239
00:10:47,815 --> 00:10:51,284
- Sorry again about
the misunderstanding, Santa.
240
00:10:51,351 --> 00:10:54,888
- Oh, I'm sorry too.
You almost took my head off.
241
00:10:54,955 --> 00:10:58,591
Ho! Ho!
Luckily, Sandy kept her head.
242
00:10:58,658 --> 00:11:00,260
- Aw.
[chuckles]
243
00:11:00,327 --> 00:11:02,129
[laughter]
244
00:11:02,195 --> 00:11:04,664
- Ho, ho, ho, ho, ho.
245
00:11:04,732 --> 00:11:09,536
Hi, ho, Bludolph!
Away!
246
00:11:09,602 --> 00:11:12,139
Happy holidays to all
247
00:11:12,205 --> 00:11:15,275
on land or sea!
248
00:11:15,342 --> 00:11:17,711
- And to all a good night.
249
00:11:24,551 --> 00:11:28,321
- Time for me morning,
ahem, constitutional.
250
00:11:28,388 --> 00:11:30,791
[singing to self]
- Eww.
251
00:11:30,858 --> 00:11:34,094
[soft upbeat music]
252
00:11:36,629 --> 00:11:37,831
[groaning]
253
00:11:37,898 --> 00:11:40,133
[all gasping]
254
00:11:40,200 --> 00:11:45,238
Which one of you campers
blew up me outhouse?
255
00:11:45,305 --> 00:11:48,641
[all speaking at once]
256
00:11:48,708 --> 00:11:50,277
Hold it, hold it!
257
00:11:50,343 --> 00:11:51,644
- Are disgusting!
Patrick...
258
00:11:51,711 --> 00:11:53,546
- But half a stick of butter
took care of that.
259
00:11:53,613 --> 00:11:55,382
- And house go boom!
260
00:11:55,448 --> 00:11:57,584
- [whistles]
Quiet!
261
00:11:57,650 --> 00:12:00,387
- That's how my finger got
stuck up my nose.
262
00:12:00,453 --> 00:12:03,123
- Camper SpongeBob, zip it.
263
00:12:06,760 --> 00:12:07,828
[all whimpering]
264
00:12:07,895 --> 00:12:09,162
- [clears throat]
265
00:12:09,229 --> 00:12:11,865
As camp master,
I'm appointing meself judge,
266
00:12:11,932 --> 00:12:16,837
jury, and camp-see-cutioner,
and whoever is responsible
267
00:12:16,904 --> 00:12:20,941
will have to rebuild
the outhouse by hand,
268
00:12:21,008 --> 00:12:23,110
fin, or tentacle.
269
00:12:23,176 --> 00:12:25,012
- Oh, I'm all thumbs!
270
00:12:25,078 --> 00:12:26,613
[chuckles]
271
00:12:26,679 --> 00:12:27,948
[duck quacks]
272
00:12:28,015 --> 00:12:30,918
- [sighs] Counselor Squidward,
you go first.
273
00:12:30,984 --> 00:12:35,889
- Certainly. I'll tell you
exactly what happened.
274
00:12:35,956 --> 00:12:39,092
I awoke to a glorious morning.
275
00:12:39,159 --> 00:12:41,494
[campers snoring]
276
00:12:41,561 --> 00:12:43,663
Ugh. Animals.
277
00:12:43,730 --> 00:12:45,933
[soft upbeat music]
278
00:12:45,999 --> 00:12:47,700
- * Come get out of bed,
you big sleepyhead ♪
279
00:12:47,767 --> 00:12:49,837
♪ And listen
to Squidward playing ♪
280
00:12:49,903 --> 00:12:51,604
♪ Come gather around
the wonderful sound ♪
281
00:12:51,671 --> 00:12:53,706
♪ And hear his sweet refrain ♪
282
00:12:53,773 --> 00:12:57,410
♪ A magical musician
whose "Reveille" rendition ♪
283
00:12:57,477 --> 00:12:59,779
♪ Is worth any admission ♪
284
00:12:59,847 --> 00:13:01,815
♪ He is the real McCoy! ♪
285
00:13:01,882 --> 00:13:03,550
♪ We all sing along
a wonderful song ♪
286
00:13:03,616 --> 00:13:05,552
♪ Our ears,
they are not worthy ♪
287
00:13:05,618 --> 00:13:07,320
♪ At daybreak, we praise
each note that he plays ♪
288
00:13:07,387 --> 00:13:10,057
♪ Our hearts explode with joy ♪
289
00:13:10,123 --> 00:13:13,193
♪ [clarinet playing] ♪
290
00:13:14,461 --> 00:13:17,364
[cheers and applause]
- [humming smugly]
291
00:13:17,430 --> 00:13:20,333
[cheers and applause]
292
00:13:20,400 --> 00:13:23,203
[upbeat music]
293
00:13:23,270 --> 00:13:25,839
- Don't crowd him!
He's a genius!
294
00:13:25,906 --> 00:13:28,808
- We love you, Mr. Tentacles!
295
00:13:28,876 --> 00:13:31,278
* *
296
00:13:31,344 --> 00:13:33,881
- Mr. Tentacles,
297
00:13:33,947 --> 00:13:36,449
I have something for you.
298
00:13:36,516 --> 00:13:37,784
- Oh, no.
299
00:13:37,851 --> 00:13:40,220
[quirky upbeat music]
300
00:13:40,287 --> 00:13:42,755
You really shouldn't have.
301
00:13:42,822 --> 00:13:45,392
* *
302
00:13:45,458 --> 00:13:49,329
Thanks for the lovely...
whatever it is.
303
00:13:49,396 --> 00:13:52,732
- It's a face mitten.
It's like a hug for your head.
304
00:13:52,799 --> 00:13:55,768
[sniffing]
- Oh, what is that smell?
305
00:13:55,835 --> 00:13:59,739
- That's the smell
of a clean environment.
306
00:13:59,806 --> 00:14:03,743
I made all of your presents
from recycled oily rags.
307
00:14:03,810 --> 00:14:06,579
- I'll just put this
in my treasure chest
308
00:14:06,646 --> 00:14:11,184
where I keep
your other wonderful presents.
309
00:14:11,251 --> 00:14:14,321
I have to go bury
my treasure now.
310
00:14:14,387 --> 00:14:17,290
See you clowns later.
311
00:14:17,357 --> 00:14:18,625
[horn honks]
312
00:14:18,691 --> 00:14:19,792
[laughter]
313
00:14:19,859 --> 00:14:21,761
- Um, um...
314
00:14:21,828 --> 00:14:23,863
ah.
315
00:14:23,931 --> 00:14:25,966
[humming to himself]
316
00:14:26,033 --> 00:14:31,138
* *
317
00:14:31,204 --> 00:14:32,772
- Hold it!
318
00:14:32,839 --> 00:14:37,177
You filled me outhouse with
presents made of oily rags?
319
00:14:37,244 --> 00:14:39,679
- Of course not.
Some were made of kindling.
320
00:14:39,746 --> 00:14:41,714
- Squidward blew up
the outhouse!
321
00:14:43,850 --> 00:14:46,486
- [whimpers]
322
00:14:46,553 --> 00:14:50,523
- I sentence
Counselor Squidward to--
323
00:14:50,590 --> 00:14:53,093
- Wait!
Don't blame Mr. Tentacles!
324
00:14:53,160 --> 00:14:56,997
It was I who blew up
the outhouse.
325
00:14:57,064 --> 00:14:59,732
It was a rainy day.
326
00:14:59,799 --> 00:15:04,637
Once Mr. Tentacles had left,
I got right to work...
327
00:15:04,704 --> 00:15:07,840
on my next gift
of camperly love for him.
328
00:15:07,907 --> 00:15:14,847
* *
329
00:15:20,020 --> 00:15:23,456
Oh, boy, Mr. Tentacles!
Another successful performance.
330
00:15:23,523 --> 00:15:24,657
- You stink!
- Ow.
331
00:15:24,724 --> 00:15:26,559
- Everyone's throwing
you presents.
332
00:15:26,626 --> 00:15:29,762
And someone has one
more present for you.
333
00:15:29,829 --> 00:15:33,866
- Aw, you shouldn't have.
A face mitten!
334
00:15:33,933 --> 00:15:37,837
* *
335
00:15:37,904 --> 00:15:39,372
Mm.
336
00:15:39,439 --> 00:15:42,342
I've always wanted one.
It's like...
337
00:15:42,409 --> 00:15:44,577
both: A hug for your head!
338
00:15:44,644 --> 00:15:45,712
- Mwah.
339
00:15:45,778 --> 00:15:49,316
I love it! I love it!
I love it!
340
00:15:49,382 --> 00:15:50,817
- After Mr. Tentacles left,
341
00:15:50,883 --> 00:15:54,554
it was time
for my morning constitutional.
342
00:15:54,621 --> 00:15:56,223
♪ I gotta go
to the outhouse! ♪
343
00:15:56,289 --> 00:16:00,393
♪ I gotta go to the outhouse!
I gotta go to the outhouse! ♪
344
00:16:00,460 --> 00:16:02,695
I have a present for you!
345
00:16:02,762 --> 00:16:04,497
* *
346
00:16:04,564 --> 00:16:08,768
- What? Why would you
throw a cake in the toilet?
347
00:16:08,835 --> 00:16:11,471
- Well, everyone knows
it's the outhouse's birthday.
348
00:16:11,538 --> 00:16:13,206
We have to give it a cake.
349
00:16:13,273 --> 00:16:15,475
- How could that blow up
the outhouse?
350
00:16:15,542 --> 00:16:17,944
- Well, the cake also
had candles on it.
351
00:16:18,011 --> 00:16:20,313
[humming to himself]
352
00:16:20,380 --> 00:16:23,083
- You dropped a flaming cake
in the toilet?
353
00:16:23,150 --> 00:16:25,052
SpongeBob blew up the outhouse!
354
00:16:29,956 --> 00:16:33,726
Camper SpongeBob,
I sentence you to--
355
00:16:33,793 --> 00:16:37,364
- Hold it! Hold it!
You're all wrong!
356
00:16:37,430 --> 00:16:39,566
I'll tell you
what really happened!
357
00:16:39,632 --> 00:16:43,836
Allow me to quote
from my diary.
358
00:16:43,903 --> 00:16:44,804
Ahem...
359
00:16:44,871 --> 00:16:47,040
[snoring]
360
00:16:47,107 --> 00:16:50,210
I woke up on my cloud
as usual.
361
00:16:50,277 --> 00:16:53,180
Clouds aren't as comfortable
as you think.
362
00:16:53,246 --> 00:16:55,215
Too wet and lumpy.
363
00:16:55,282 --> 00:16:58,285
I flew around the camp,
but it was so peaceful
364
00:16:58,351 --> 00:16:59,886
I got bored.
365
00:16:59,952 --> 00:17:02,655
I'm lucky those aliens
attacked.
366
00:17:02,722 --> 00:17:05,258
[Patrick makes laser sounds]
367
00:17:05,325 --> 00:17:07,460
Run for your lives!
368
00:17:07,527 --> 00:17:11,098
This looks like a job
for Super Star!
369
00:17:11,164 --> 00:17:13,166
Oops.
370
00:17:13,233 --> 00:17:15,068
[dramatic orchestral music]
371
00:17:15,135 --> 00:17:16,103
Hup-hip!
372
00:17:16,169 --> 00:17:19,106
* *
373
00:17:19,172 --> 00:17:21,108
[yells]
374
00:17:21,174 --> 00:17:23,643
* *
375
00:17:23,710 --> 00:17:26,313
Those flying saucers
were pretty tough.
376
00:17:26,379 --> 00:17:29,249
* *
377
00:17:29,316 --> 00:17:31,484
[burps loudly]
378
00:17:31,551 --> 00:17:34,354
But those dumb aliens
were no match
379
00:17:34,421 --> 00:17:37,357
for my spinning star attack.
380
00:17:37,424 --> 00:17:41,261
I gave 'em a whoosh and a biff
and a sock-a-roo!
381
00:17:41,328 --> 00:17:44,864
And then, funky breath attack!
382
00:17:44,931 --> 00:17:46,433
[laughs]
383
00:17:46,499 --> 00:17:50,570
- What has any of that to do
with the outhouse blowing up?
384
00:17:50,637 --> 00:17:52,305
- [gasps]
Oh, yeah, yeah.
385
00:17:52,372 --> 00:17:56,008
After the aliens left, I went
to visit my friendly outhouse.
386
00:17:56,075 --> 00:17:57,477
I call him Outie.
387
00:17:57,544 --> 00:17:58,945
[outhouse bubbles]
388
00:17:59,011 --> 00:18:00,613
He didn't!
389
00:18:00,680 --> 00:18:01,948
[outhouse bubbles]
390
00:18:02,014 --> 00:18:05,952
[laughs]
That is so like Mr. Tentacles!
391
00:18:06,018 --> 00:18:07,220
[outhouse bubbles]
392
00:18:07,287 --> 00:18:08,421
[laughing]
393
00:18:08,488 --> 00:18:09,856
After we gossiped for a while,
394
00:18:09,922 --> 00:18:13,160
we shared a pot
of Plankton's chili.
395
00:18:13,226 --> 00:18:18,465
One for me...
396
00:18:18,531 --> 00:18:21,668
and one for you, buddy.
397
00:18:21,734 --> 00:18:25,071
[quirky upbeat music]
398
00:18:25,138 --> 00:18:29,776
- Plankton's five alarm chili?
That'll make anything explode!
399
00:18:29,842 --> 00:18:32,379
Patrick blew up the outhouse!
400
00:18:32,445 --> 00:18:35,948
[dramatic music]
401
00:18:36,015 --> 00:18:38,551
It's Patrick's fault!
[both gasp]
402
00:18:38,618 --> 00:18:40,787
- Or SpongeBob?
[gasps]
403
00:18:40,853 --> 00:18:42,522
- Or maybe it was Squidward?
- [gasps]
404
00:18:42,589 --> 00:18:44,224
- I don't know
what to believe!
405
00:18:44,291 --> 00:18:46,125
Squidward's delusional.
406
00:18:46,193 --> 00:18:48,895
SpongeBob is one marshmallow
short of a s'more.
407
00:18:48,961 --> 00:18:52,098
And Patrick, I don't know
what Patrick's talking about,
408
00:18:52,165 --> 00:18:54,534
but he sure
ain't a reliable witness.
409
00:18:54,601 --> 00:18:59,071
- That's right.
I ain't a revivable gymnast.
410
00:18:59,138 --> 00:19:02,975
- I'm more confused
than when we started.
411
00:19:03,042 --> 00:19:05,044
[screams]
412
00:19:05,111 --> 00:19:08,481
- I couldn't help but overhear
all of you arguing.
413
00:19:08,548 --> 00:19:12,452
- Preda Tory!
- Allow me to help you.
414
00:19:12,519 --> 00:19:16,556
You must speak
with one vinal vitness.
415
00:19:16,623 --> 00:19:18,725
- Vitness? Vhat vitness?
416
00:19:18,791 --> 00:19:21,861
- The most important
vitness of all,
417
00:19:21,928 --> 00:19:26,098
the spirit of the outhouse!
418
00:19:26,165 --> 00:19:27,734
[evil laughter]
419
00:19:27,800 --> 00:19:31,304
- There ain't no such thing
as toilet ghosts.
420
00:19:31,371 --> 00:19:35,041
- [cackling]
- [yelps]
421
00:19:35,107 --> 00:19:37,644
- Oh, mighty outhouse!
422
00:19:37,710 --> 00:19:40,680
Free us from the clog of doubt!
423
00:19:40,747 --> 00:19:44,384
Overflow this camp with truth!
424
00:19:44,451 --> 00:19:46,886
[cackling]
425
00:19:46,953 --> 00:19:49,689
[spooky music]
- [ghostly moaning]
426
00:19:49,756 --> 00:19:52,592
- T-t-t-t-t-toilet ghost!
427
00:19:52,659 --> 00:19:55,395
- I believe!
I believe! Don't hurt me!
428
00:19:55,462 --> 00:19:57,864
- Hey, Outie!
Good to see ya!
429
00:19:57,930 --> 00:20:01,801
- SpongeBob, Squidward,
Patrick,
430
00:20:01,868 --> 00:20:06,038
you all defiled me
with trash!
431
00:20:06,105 --> 00:20:08,475
But there is a fourth
poope-trator--
432
00:20:08,541 --> 00:20:10,910
uh, I mean perpetrator:
433
00:20:10,977 --> 00:20:13,980
Mr. Krabs has been dumping
434
00:20:14,046 --> 00:20:18,685
Pearl's dirty diapers
in me for months!
435
00:20:18,751 --> 00:20:20,953
[ghostly moan]
436
00:20:21,020 --> 00:20:23,990
* *
437
00:20:24,056 --> 00:20:26,326
- There's no diaper service
in the woods.
438
00:20:26,393 --> 00:20:30,597
- It was all of your foul
and unstable junk
439
00:20:30,663 --> 00:20:33,333
that made me explode.
440
00:20:33,400 --> 00:20:35,234
Guilty!
441
00:20:35,302 --> 00:20:38,505
You're all guilty!
442
00:20:38,571 --> 00:20:40,573
* *
443
00:20:40,640 --> 00:20:42,875
[retching]
444
00:20:47,647 --> 00:20:49,982
- [laughs excitedly]
445
00:20:50,049 --> 00:20:51,318
- Oh! No, no, no!
446
00:20:54,120 --> 00:20:55,087
- [burps]
447
00:20:55,154 --> 00:20:57,590
Farewell!
448
00:20:57,657 --> 00:20:59,626
- Thanks for the chili, Outie!
449
00:20:59,692 --> 00:21:02,762
- No problem, buddy.
450
00:21:02,829 --> 00:21:05,064
[birds singing]
451
00:21:06,399 --> 00:21:10,903
- I sentenced all of us
to rebuild the outhouse.
452
00:21:10,970 --> 00:21:14,541
- That I von't help you with.
Auf wiedersehen!
453
00:21:14,607 --> 00:21:15,742
[thunder cracks]
454
00:21:15,808 --> 00:21:19,078
[upbeat music]
455
00:21:19,145 --> 00:21:20,513
* *
456
00:21:20,580 --> 00:21:22,515
[all humming]
457
00:21:22,582 --> 00:21:24,651
* *
458
00:21:24,717 --> 00:21:27,219
[birds tweeting]
459
00:21:27,286 --> 00:21:29,221
[all humming]
460
00:21:29,288 --> 00:21:32,859
* *
461
00:21:32,925 --> 00:21:34,894
- Well, it's been a whole week,
462
00:21:34,961 --> 00:21:37,597
but we finally have
an outhouse again.
463
00:21:37,664 --> 00:21:40,500
[all whimpering]
464
00:21:41,267 --> 00:21:43,703
Camp master is first!
Gotta go! Gotta go!
465
00:21:43,770 --> 00:21:45,605
Gotta go! Gotta go, go!
466
00:21:45,672 --> 00:21:49,241
- Oh, we missed a nail!
- I got it!
467
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
[pained grunt]
468
00:21:50,543 --> 00:21:52,679
[screams]
469
00:21:54,581 --> 00:21:57,216
[whimpering]
470
00:21:57,283 --> 00:21:59,251
- [sobbing]
471
00:21:59,318 --> 00:22:01,821
Outie!
472
00:22:01,888 --> 00:22:03,723
- [sighs]
Here we go again!
473
00:22:03,773 --> 00:22:08,323
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31456