All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e12 The Ho Ho Horror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,404 - * SpongeBob * 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,339 - * I'm off to summer camp * 3 00:00:05,406 --> 00:00:06,740 - * SpongeBob * 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,642 - * Through nature I will tramp * 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,279 - * SpongeBob will have you screaming * 6 00:00:11,345 --> 00:00:15,549 - * Till milk is streaming right out of your nose * 7 00:00:15,616 --> 00:00:17,051 Whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa! 8 00:00:17,118 --> 00:00:18,319 Ahh! Ahh! 9 00:00:18,386 --> 00:00:22,290 * * 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,457 - * SpongeBob * 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,293 - * When nature's calling * 12 00:00:25,359 --> 00:00:26,460 - You'll see me hauling * 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,996 - I'm hitting the trail * 14 00:00:36,837 --> 00:00:37,771 - [slurping] 15 00:00:37,838 --> 00:00:39,107 [sighs] 16 00:00:39,173 --> 00:00:42,210 Huh? Bikini Bottom? 17 00:00:42,276 --> 00:00:44,712 Second-happiest town in the sea? 18 00:00:44,778 --> 00:00:46,980 I don't remember ever delivering toys 19 00:00:47,047 --> 00:00:49,883 to a place called Bikini Bottom before. 20 00:00:49,950 --> 00:00:53,121 [gasps] Could I have missed the town? 21 00:00:53,187 --> 00:00:56,257 I haven't missed a town since 1921. 22 00:00:56,324 --> 00:01:00,461 And that was a ghost town. Nobody saw it. 23 00:01:01,629 --> 00:01:03,297 Hmm. It says here that all the kids 24 00:01:03,364 --> 00:01:06,267 are staying at the Kamp Koral summer camp. 25 00:01:06,334 --> 00:01:11,839 And they're all asleep. Oh, those poor toyless tots. 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,775 [upbeat music] 27 00:01:14,842 --> 00:01:18,312 * * 28 00:01:18,379 --> 00:01:22,583 Get ready, kids, 'cause Santa Claus is coming to camp! 29 00:01:22,650 --> 00:01:25,586 High-ho, Bludolph! Away! 30 00:01:25,653 --> 00:01:26,687 * * 31 00:01:26,754 --> 00:01:29,390 Ha-hey! 32 00:01:29,457 --> 00:01:32,059 [laughing] 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,827 * * 34 00:01:33,894 --> 00:01:34,928 [sighs] 35 00:01:34,995 --> 00:01:35,929 [grunts] 36 00:01:35,996 --> 00:01:38,899 Oopsy. 37 00:01:38,966 --> 00:01:41,235 Ho, ho, ho! Oops. 38 00:01:41,302 --> 00:01:44,472 [softly] I mean, ho, ho, ho. 39 00:01:44,538 --> 00:01:46,039 [chuckles] 40 00:01:46,106 --> 00:01:49,543 [gasps] - Ugh! Stupid root beer! 41 00:01:49,610 --> 00:01:52,546 Now I have to pee. Thanks a lot! 42 00:01:52,613 --> 00:01:53,547 [gulps] 43 00:01:53,614 --> 00:01:55,283 [wailing] 44 00:01:57,751 --> 00:02:00,053 [gasping] 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,555 - [chuckles] 46 00:02:01,622 --> 00:02:03,324 * * 47 00:02:03,391 --> 00:02:05,793 - [snores] Gotta catch those jellies. 48 00:02:05,859 --> 00:02:07,361 [snores] Gotta catch those jellies. 49 00:02:07,428 --> 00:02:09,597 [snores] Gotta catch those jellies. 50 00:02:09,663 --> 00:02:11,799 [yawns] 51 00:02:11,865 --> 00:02:17,137 - Ooh! [chuckling] 52 00:02:17,205 --> 00:02:19,540 Now, don't do that again, root beer. 53 00:02:19,607 --> 00:02:20,841 I'm warning you. 54 00:02:20,908 --> 00:02:22,276 [gulping] 55 00:02:22,343 --> 00:02:24,578 - [snoring] Huh? 56 00:02:24,645 --> 00:02:25,679 Mama? 57 00:02:25,746 --> 00:02:29,417 - Huh? - Is that you? 58 00:02:29,483 --> 00:02:31,084 [yawns] 59 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 - Phew. There. 60 00:02:33,221 --> 00:02:36,790 That ought to keep you inside. [chuckles] 61 00:02:36,857 --> 00:02:39,660 * * 62 00:02:39,727 --> 00:02:41,729 Yeah. Nothing but roof. 63 00:02:41,795 --> 00:02:43,531 * * 64 00:02:43,597 --> 00:02:44,565 [rooster crowing] 65 00:02:44,632 --> 00:02:47,067 Oh, the sun's up. Better hide. 66 00:02:47,134 --> 00:02:50,204 [chuckling] 67 00:02:50,271 --> 00:02:53,407 [quirky upbeat music] 68 00:02:53,474 --> 00:02:58,946 * * 69 00:02:59,012 --> 00:03:00,414 - [inhales deeply] 70 00:03:00,481 --> 00:03:02,149 [playing "Reveille" very poorly] 71 00:03:02,216 --> 00:03:04,352 [clams squawking] 72 00:03:04,418 --> 00:03:07,488 [various sea creatures howling] 73 00:03:07,555 --> 00:03:10,858 ♪ ♪ 74 00:03:10,924 --> 00:03:12,025 - [groans] 75 00:03:12,092 --> 00:03:15,095 * * 76 00:03:15,162 --> 00:03:17,298 That was terrible. 77 00:03:17,365 --> 00:03:20,033 Well, I guess it's coal for Squidward. 78 00:03:20,100 --> 00:03:22,102 [chuckles] 79 00:03:22,169 --> 00:03:25,539 I can't wait for them to open their presents. 80 00:03:25,606 --> 00:03:28,509 [upbeat music] 81 00:03:28,576 --> 00:03:30,177 * * 82 00:03:30,244 --> 00:03:35,215 - I don't get it. - Santa? Who the heck is Santa? 83 00:03:35,283 --> 00:03:37,751 - Who cares? My mother always says, 84 00:03:37,818 --> 00:03:40,454 never look the gift seahorse in the mouth. 85 00:03:40,521 --> 00:03:43,291 - Wait! My mother always says 86 00:03:43,357 --> 00:03:46,294 never take gifts from strangers. 87 00:03:46,360 --> 00:03:48,429 - [gasps] My mother says that too! 88 00:03:48,496 --> 00:03:50,998 - That's what my mom says. - That's what my mom says. 89 00:03:51,064 --> 00:03:54,835 - What? Santa's no stranger! 90 00:03:54,902 --> 00:03:59,507 - Apologies to your mothers, but I gotta know what it is! 91 00:03:59,573 --> 00:04:02,676 - No, Patrick! Mother said never! 92 00:04:02,743 --> 00:04:08,048 And that means never. 93 00:04:08,115 --> 00:04:10,017 - I can't chance it, SpongeBob. 94 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 There could be root beer in here! 95 00:04:12,653 --> 00:04:15,589 [both straining] 96 00:04:16,924 --> 00:04:18,559 Stupid root beer! [panting] 97 00:04:18,626 --> 00:04:22,963 - Well, if we can't open them, we might as well burn 'em! 98 00:04:23,030 --> 00:04:25,566 [cheering] 99 00:04:25,633 --> 00:04:27,067 [dramatic music] 100 00:04:27,134 --> 00:04:28,101 - What? 101 00:04:28,168 --> 00:04:30,404 * * 102 00:04:30,471 --> 00:04:33,073 - Whoa! - No! 103 00:04:33,140 --> 00:04:35,175 - Huh? [screams] 104 00:04:35,242 --> 00:04:36,209 [pounding footfalls] 105 00:04:36,276 --> 00:04:39,179 [children screaming] 106 00:04:39,246 --> 00:04:40,748 - Look! It's a... 107 00:04:40,814 --> 00:04:44,318 - It's a giant bearded lady! - Wait! 108 00:04:44,385 --> 00:04:48,489 I'm no lady. I'm Santa Claus! 109 00:04:48,556 --> 00:04:52,626 I'm your friend! [words echoing] 110 00:04:52,693 --> 00:04:55,596 [all screaming] 111 00:04:55,663 --> 00:05:00,468 * * 112 00:05:00,534 --> 00:05:02,235 [laid-back Hawaiian music] 113 00:05:02,302 --> 00:05:05,506 [all screaming] - Mr. Krabs! 114 00:05:05,573 --> 00:05:08,342 - Okay, keep your shirts on. - Mr. Krabs! 115 00:05:08,409 --> 00:05:09,843 There's a red, giant, bearded lady 116 00:05:09,910 --> 00:05:13,013 with a fire-breathing boot attacking the camp! 117 00:05:13,080 --> 00:05:14,515 - Oh, you don't say. 118 00:05:14,582 --> 00:05:17,751 Congratulations, you get to hoist the flag today. 119 00:05:17,818 --> 00:05:19,620 I haven't had my coffee. 120 00:05:20,854 --> 00:05:22,055 [all gasp] 121 00:05:22,122 --> 00:05:24,992 - I'm Santa. You know? 122 00:05:25,058 --> 00:05:29,763 Ho, ho, ho. 123 00:05:29,830 --> 00:05:31,298 [coughing and gagging] 124 00:05:31,365 --> 00:05:34,702 - Ew, peppermint breath! 125 00:05:34,768 --> 00:05:38,171 - Never fear, weaklings. The jocks will save you! 126 00:05:38,238 --> 00:05:41,174 [towels snapping] 127 00:05:41,241 --> 00:05:44,344 [upbeat music] 128 00:05:44,412 --> 00:05:48,682 - [battle cry] 129 00:05:48,749 --> 00:05:49,783 * * 130 00:05:49,850 --> 00:05:51,318 [bellows] 131 00:05:51,385 --> 00:05:53,320 Oh, yeah! - [yelps] 132 00:05:53,387 --> 00:05:55,723 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 133 00:05:55,789 --> 00:05:58,258 [kids shouting] 134 00:05:58,325 --> 00:06:01,929 * * 135 00:06:01,995 --> 00:06:03,964 [upbeat suspenseful music] 136 00:06:04,031 --> 00:06:05,799 - Oh, oh. Oh? 137 00:06:05,866 --> 00:06:07,200 - [gasps] 138 00:06:07,267 --> 00:06:09,169 He doesn't have a belly! 139 00:06:09,236 --> 00:06:12,105 It's just a bowl full of jelly! 140 00:06:12,172 --> 00:06:14,307 [gasping and screaming] 141 00:06:14,374 --> 00:06:17,578 I wish I had a bowl full of jelly. 142 00:06:17,645 --> 00:06:22,516 - Please don't hurt me. I have 10,000 elves to feed. 143 00:06:22,583 --> 00:06:25,486 [oohs and ahs] See? Oh, this one's the baby. 144 00:06:25,553 --> 00:06:28,589 - Ha! [chuckles] That shut him up. 145 00:06:28,656 --> 00:06:30,524 [yelps] 146 00:06:30,591 --> 00:06:33,894 [upbeat holiday music] 147 00:06:33,961 --> 00:06:35,963 [oohs and ahs] 148 00:06:36,029 --> 00:06:42,936 * * 149 00:06:43,003 --> 00:06:44,872 - Huh? 150 00:06:44,938 --> 00:06:48,141 [all munching] - Aw. 151 00:06:48,208 --> 00:06:49,877 - Candy from strangers! 152 00:06:49,943 --> 00:06:52,813 Spit out those treats and retreat! 153 00:06:52,880 --> 00:06:53,947 all: Huh? 154 00:06:54,014 --> 00:06:57,150 [all spitting and yelling] - Huh? 155 00:06:57,217 --> 00:06:58,919 [dramatic music] 156 00:06:58,986 --> 00:07:00,821 * * 157 00:07:00,888 --> 00:07:05,092 - Oh, how do we get rid of that jolly giant now, Mr. Tentacles? 158 00:07:05,158 --> 00:07:06,494 - How should I know? 159 00:07:06,560 --> 00:07:08,796 Do I look like a jolly giant killer to you? 160 00:07:08,862 --> 00:07:14,367 - You need a jolly giant to vanquish a jolly giant. 161 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 And that jolly giant is me! 162 00:07:17,505 --> 00:07:19,640 [dramatic music] 163 00:07:19,707 --> 00:07:21,475 [grunting] 164 00:07:21,542 --> 00:07:24,144 I'm not big enough! 165 00:07:24,211 --> 00:07:25,913 - Oh, no? 166 00:07:25,979 --> 00:07:32,385 * * 167 00:07:32,452 --> 00:07:35,956 - [sighs] You tried, Santa. 168 00:07:36,023 --> 00:07:39,960 If the kids don't believe, they don't believe. 169 00:07:40,027 --> 00:07:43,964 - I believe! - Huh? 170 00:07:44,031 --> 00:07:47,334 - I believe that you just crossed the line, 171 00:07:47,400 --> 00:07:49,136 weird beard. 172 00:07:49,202 --> 00:07:50,704 [growling] 173 00:07:50,771 --> 00:07:54,441 - Ho, ho, ho! Merry Christmas, my friend! 174 00:07:54,508 --> 00:07:57,410 There's no need for alarm. Ho, ho, ho! 175 00:07:57,477 --> 00:07:59,513 - Stay away from my campers! 176 00:07:59,580 --> 00:08:01,982 [slow-motion growl] 177 00:08:04,451 --> 00:08:06,854 - Nobody cold cocks Kris Kringle! 178 00:08:06,920 --> 00:08:08,221 - [yelling] [tiger growls] 179 00:08:08,288 --> 00:08:11,224 [dramatic music] 180 00:08:11,291 --> 00:08:14,628 * * 181 00:08:14,695 --> 00:08:18,198 - Sic her, Mrs. Puff! [all scream] 182 00:08:18,265 --> 00:08:20,200 * * 183 00:08:20,267 --> 00:08:21,802 - Oh, no! 184 00:08:21,869 --> 00:08:24,772 The bearded lady and Mrs. Puff are locked in mortal combat! 185 00:08:24,838 --> 00:08:28,408 Who will win? Is this the end of Kamp Koral? 186 00:08:28,475 --> 00:08:31,812 [screaming] 187 00:08:31,879 --> 00:08:35,916 * * 188 00:08:35,983 --> 00:08:36,984 [jalopy horn honks] 189 00:08:37,050 --> 00:08:39,486 * * 190 00:08:39,553 --> 00:08:41,021 - Tarnation! 191 00:08:41,088 --> 00:08:44,758 I oversleep one morning and now there's giants? 192 00:08:44,825 --> 00:08:49,630 * * 193 00:08:49,697 --> 00:08:51,732 - Don't worry, Mrs. Puff! 194 00:08:51,799 --> 00:08:55,836 I'll give that giant jerk a giant smack! 195 00:08:55,903 --> 00:09:02,943 * * 196 00:09:03,243 --> 00:09:04,845 Huh? Santa? 197 00:09:04,912 --> 00:09:07,414 - [groaning] - [yelling] 198 00:09:07,480 --> 00:09:10,417 * * 199 00:09:10,984 --> 00:09:12,820 all: Huh? 200 00:09:12,886 --> 00:09:16,089 - Stay down, Sandy. This is the red giant's war zone. 201 00:09:16,156 --> 00:09:17,524 We're just living in it! 202 00:09:17,591 --> 00:09:20,628 * * 203 00:09:20,694 --> 00:09:22,796 - Everybody, that's not a red giant! 204 00:09:22,863 --> 00:09:25,398 [impacts landing] all: Oh, yeah? 205 00:09:25,465 --> 00:09:27,400 - Well, it is. 206 00:09:27,467 --> 00:09:32,039 But it's also Santa Claus. I know him from back in Texas. 207 00:09:32,105 --> 00:09:33,907 He's my friend! 208 00:09:33,974 --> 00:09:37,310 Santa Claus is everybody's friend! 209 00:09:37,377 --> 00:09:39,980 all: Aww. [impacts landing] 210 00:09:40,047 --> 00:09:42,816 - Mrs. Puff! Mrs. Puff! 211 00:09:42,883 --> 00:09:44,685 - [growls] 212 00:09:44,752 --> 00:09:47,788 all: Mrs. Puff! Mrs. Puff! Mrs. Puff! 213 00:09:47,855 --> 00:09:50,157 [energetic jazz music] 214 00:09:50,223 --> 00:09:51,825 * * 215 00:09:51,892 --> 00:09:54,662 - Mrs. Puff! Stop fighting Santa Claus! 216 00:09:54,728 --> 00:09:58,065 He's a giver of gifts! Not a monster! 217 00:09:58,131 --> 00:09:59,366 - Ugh! 218 00:09:59,432 --> 00:10:00,801 - [growls] 219 00:10:00,868 --> 00:10:02,402 [yells] 220 00:10:02,469 --> 00:10:05,438 Oof! 221 00:10:05,505 --> 00:10:07,207 Whoa! 222 00:10:07,274 --> 00:10:09,476 * * 223 00:10:09,542 --> 00:10:12,445 - Oh! 224 00:10:12,512 --> 00:10:13,413 [yelps] 225 00:10:13,480 --> 00:10:14,815 all: Aw. 226 00:10:14,882 --> 00:10:16,116 - [groans] 227 00:10:16,183 --> 00:10:17,450 [jowls flop] 228 00:10:17,517 --> 00:10:19,853 [back cracks] 229 00:10:19,920 --> 00:10:21,889 [all yelp] 230 00:10:21,955 --> 00:10:24,257 - Huh? 231 00:10:24,324 --> 00:10:26,827 - Look! You ballyhooing baboons! 232 00:10:26,894 --> 00:10:28,762 These presents aren't dangerous! 233 00:10:28,829 --> 00:10:32,099 It's candy and toys! You see! 234 00:10:32,165 --> 00:10:33,133 I told you-- 235 00:10:33,200 --> 00:10:34,601 - [shushes] 236 00:10:34,668 --> 00:10:37,370 You had me at candy. 237 00:10:37,437 --> 00:10:39,873 [upbeat holiday music] 238 00:10:39,940 --> 00:10:47,147 * * 239 00:10:47,815 --> 00:10:51,284 - Sorry again about the misunderstanding, Santa. 240 00:10:51,351 --> 00:10:54,888 - Oh, I'm sorry too. You almost took my head off. 241 00:10:54,955 --> 00:10:58,591 Ho! Ho! Luckily, Sandy kept her head. 242 00:10:58,658 --> 00:11:00,260 - Aw. [chuckles] 243 00:11:00,327 --> 00:11:02,129 [laughter] 244 00:11:02,195 --> 00:11:04,664 - Ho, ho, ho, ho, ho. 245 00:11:04,732 --> 00:11:09,536 Hi, ho, Bludolph! Away! 246 00:11:09,602 --> 00:11:12,139 Happy holidays to all 247 00:11:12,205 --> 00:11:15,275 on land or sea! 248 00:11:15,342 --> 00:11:17,711 - And to all a good night. 249 00:11:24,551 --> 00:11:28,321 - Time for me morning, ahem, constitutional. 250 00:11:28,388 --> 00:11:30,791 [singing to self] - Eww. 251 00:11:30,858 --> 00:11:34,094 [soft upbeat music] 252 00:11:36,629 --> 00:11:37,831 [groaning] 253 00:11:37,898 --> 00:11:40,133 [all gasping] 254 00:11:40,200 --> 00:11:45,238 Which one of you campers blew up me outhouse? 255 00:11:45,305 --> 00:11:48,641 [all speaking at once] 256 00:11:48,708 --> 00:11:50,277 Hold it, hold it! 257 00:11:50,343 --> 00:11:51,644 - Are disgusting! Patrick... 258 00:11:51,711 --> 00:11:53,546 - But half a stick of butter took care of that. 259 00:11:53,613 --> 00:11:55,382 - And house go boom! 260 00:11:55,448 --> 00:11:57,584 - [whistles] Quiet! 261 00:11:57,650 --> 00:12:00,387 - That's how my finger got stuck up my nose. 262 00:12:00,453 --> 00:12:03,123 - Camper SpongeBob, zip it. 263 00:12:06,760 --> 00:12:07,828 [all whimpering] 264 00:12:07,895 --> 00:12:09,162 - [clears throat] 265 00:12:09,229 --> 00:12:11,865 As camp master, I'm appointing meself judge, 266 00:12:11,932 --> 00:12:16,837 jury, and camp-see-cutioner, and whoever is responsible 267 00:12:16,904 --> 00:12:20,941 will have to rebuild the outhouse by hand, 268 00:12:21,008 --> 00:12:23,110 fin, or tentacle. 269 00:12:23,176 --> 00:12:25,012 - Oh, I'm all thumbs! 270 00:12:25,078 --> 00:12:26,613 [chuckles] 271 00:12:26,679 --> 00:12:27,948 [duck quacks] 272 00:12:28,015 --> 00:12:30,918 - [sighs] Counselor Squidward, you go first. 273 00:12:30,984 --> 00:12:35,889 - Certainly. I'll tell you exactly what happened. 274 00:12:35,956 --> 00:12:39,092 I awoke to a glorious morning. 275 00:12:39,159 --> 00:12:41,494 [campers snoring] 276 00:12:41,561 --> 00:12:43,663 Ugh. Animals. 277 00:12:43,730 --> 00:12:45,933 [soft upbeat music] 278 00:12:45,999 --> 00:12:47,700 - * Come get out of bed, you big sleepyhead ♪ 279 00:12:47,767 --> 00:12:49,837 ♪ And listen to Squidward playing ♪ 280 00:12:49,903 --> 00:12:51,604 ♪ Come gather around the wonderful sound ♪ 281 00:12:51,671 --> 00:12:53,706 ♪ And hear his sweet refrain ♪ 282 00:12:53,773 --> 00:12:57,410 ♪ A magical musician whose "Reveille" rendition ♪ 283 00:12:57,477 --> 00:12:59,779 ♪ Is worth any admission ♪ 284 00:12:59,847 --> 00:13:01,815 ♪ He is the real McCoy! ♪ 285 00:13:01,882 --> 00:13:03,550 ♪ We all sing along a wonderful song ♪ 286 00:13:03,616 --> 00:13:05,552 ♪ Our ears, they are not worthy ♪ 287 00:13:05,618 --> 00:13:07,320 ♪ At daybreak, we praise each note that he plays ♪ 288 00:13:07,387 --> 00:13:10,057 ♪ Our hearts explode with joy ♪ 289 00:13:10,123 --> 00:13:13,193 ♪ [clarinet playing] ♪ 290 00:13:14,461 --> 00:13:17,364 [cheers and applause] - [humming smugly] 291 00:13:17,430 --> 00:13:20,333 [cheers and applause] 292 00:13:20,400 --> 00:13:23,203 [upbeat music] 293 00:13:23,270 --> 00:13:25,839 - Don't crowd him! He's a genius! 294 00:13:25,906 --> 00:13:28,808 - We love you, Mr. Tentacles! 295 00:13:28,876 --> 00:13:31,278 * * 296 00:13:31,344 --> 00:13:33,881 - Mr. Tentacles, 297 00:13:33,947 --> 00:13:36,449 I have something for you. 298 00:13:36,516 --> 00:13:37,784 - Oh, no. 299 00:13:37,851 --> 00:13:40,220 [quirky upbeat music] 300 00:13:40,287 --> 00:13:42,755 You really shouldn't have. 301 00:13:42,822 --> 00:13:45,392 * * 302 00:13:45,458 --> 00:13:49,329 Thanks for the lovely... whatever it is. 303 00:13:49,396 --> 00:13:52,732 - It's a face mitten. It's like a hug for your head. 304 00:13:52,799 --> 00:13:55,768 [sniffing] - Oh, what is that smell? 305 00:13:55,835 --> 00:13:59,739 - That's the smell of a clean environment. 306 00:13:59,806 --> 00:14:03,743 I made all of your presents from recycled oily rags. 307 00:14:03,810 --> 00:14:06,579 - I'll just put this in my treasure chest 308 00:14:06,646 --> 00:14:11,184 where I keep your other wonderful presents. 309 00:14:11,251 --> 00:14:14,321 I have to go bury my treasure now. 310 00:14:14,387 --> 00:14:17,290 See you clowns later. 311 00:14:17,357 --> 00:14:18,625 [horn honks] 312 00:14:18,691 --> 00:14:19,792 [laughter] 313 00:14:19,859 --> 00:14:21,761 - Um, um... 314 00:14:21,828 --> 00:14:23,863 ah. 315 00:14:23,931 --> 00:14:25,966 [humming to himself] 316 00:14:26,033 --> 00:14:31,138 * * 317 00:14:31,204 --> 00:14:32,772 - Hold it! 318 00:14:32,839 --> 00:14:37,177 You filled me outhouse with presents made of oily rags? 319 00:14:37,244 --> 00:14:39,679 - Of course not. Some were made of kindling. 320 00:14:39,746 --> 00:14:41,714 - Squidward blew up the outhouse! 321 00:14:43,850 --> 00:14:46,486 - [whimpers] 322 00:14:46,553 --> 00:14:50,523 - I sentence Counselor Squidward to-- 323 00:14:50,590 --> 00:14:53,093 - Wait! Don't blame Mr. Tentacles! 324 00:14:53,160 --> 00:14:56,997 It was I who blew up the outhouse. 325 00:14:57,064 --> 00:14:59,732 It was a rainy day. 326 00:14:59,799 --> 00:15:04,637 Once Mr. Tentacles had left, I got right to work... 327 00:15:04,704 --> 00:15:07,840 on my next gift of camperly love for him. 328 00:15:07,907 --> 00:15:14,847 * * 329 00:15:20,020 --> 00:15:23,456 Oh, boy, Mr. Tentacles! Another successful performance. 330 00:15:23,523 --> 00:15:24,657 - You stink! - Ow. 331 00:15:24,724 --> 00:15:26,559 - Everyone's throwing you presents. 332 00:15:26,626 --> 00:15:29,762 And someone has one more present for you. 333 00:15:29,829 --> 00:15:33,866 - Aw, you shouldn't have. A face mitten! 334 00:15:33,933 --> 00:15:37,837 * * 335 00:15:37,904 --> 00:15:39,372 Mm. 336 00:15:39,439 --> 00:15:42,342 I've always wanted one. It's like... 337 00:15:42,409 --> 00:15:44,577 both: A hug for your head! 338 00:15:44,644 --> 00:15:45,712 - Mwah. 339 00:15:45,778 --> 00:15:49,316 I love it! I love it! I love it! 340 00:15:49,382 --> 00:15:50,817 - After Mr. Tentacles left, 341 00:15:50,883 --> 00:15:54,554 it was time for my morning constitutional. 342 00:15:54,621 --> 00:15:56,223 ♪ I gotta go to the outhouse! ♪ 343 00:15:56,289 --> 00:16:00,393 ♪ I gotta go to the outhouse! I gotta go to the outhouse! ♪ 344 00:16:00,460 --> 00:16:02,695 I have a present for you! 345 00:16:02,762 --> 00:16:04,497 * * 346 00:16:04,564 --> 00:16:08,768 - What? Why would you throw a cake in the toilet? 347 00:16:08,835 --> 00:16:11,471 - Well, everyone knows it's the outhouse's birthday. 348 00:16:11,538 --> 00:16:13,206 We have to give it a cake. 349 00:16:13,273 --> 00:16:15,475 - How could that blow up the outhouse? 350 00:16:15,542 --> 00:16:17,944 - Well, the cake also had candles on it. 351 00:16:18,011 --> 00:16:20,313 [humming to himself] 352 00:16:20,380 --> 00:16:23,083 - You dropped a flaming cake in the toilet? 353 00:16:23,150 --> 00:16:25,052 SpongeBob blew up the outhouse! 354 00:16:29,956 --> 00:16:33,726 Camper SpongeBob, I sentence you to-- 355 00:16:33,793 --> 00:16:37,364 - Hold it! Hold it! You're all wrong! 356 00:16:37,430 --> 00:16:39,566 I'll tell you what really happened! 357 00:16:39,632 --> 00:16:43,836 Allow me to quote from my diary. 358 00:16:43,903 --> 00:16:44,804 Ahem... 359 00:16:44,871 --> 00:16:47,040 [snoring] 360 00:16:47,107 --> 00:16:50,210 I woke up on my cloud as usual. 361 00:16:50,277 --> 00:16:53,180 Clouds aren't as comfortable as you think. 362 00:16:53,246 --> 00:16:55,215 Too wet and lumpy. 363 00:16:55,282 --> 00:16:58,285 I flew around the camp, but it was so peaceful 364 00:16:58,351 --> 00:16:59,886 I got bored. 365 00:16:59,952 --> 00:17:02,655 I'm lucky those aliens attacked. 366 00:17:02,722 --> 00:17:05,258 [Patrick makes laser sounds] 367 00:17:05,325 --> 00:17:07,460 Run for your lives! 368 00:17:07,527 --> 00:17:11,098 This looks like a job for Super Star! 369 00:17:11,164 --> 00:17:13,166 Oops. 370 00:17:13,233 --> 00:17:15,068 [dramatic orchestral music] 371 00:17:15,135 --> 00:17:16,103 Hup-hip! 372 00:17:16,169 --> 00:17:19,106 * * 373 00:17:19,172 --> 00:17:21,108 [yells] 374 00:17:21,174 --> 00:17:23,643 * * 375 00:17:23,710 --> 00:17:26,313 Those flying saucers were pretty tough. 376 00:17:26,379 --> 00:17:29,249 * * 377 00:17:29,316 --> 00:17:31,484 [burps loudly] 378 00:17:31,551 --> 00:17:34,354 But those dumb aliens were no match 379 00:17:34,421 --> 00:17:37,357 for my spinning star attack. 380 00:17:37,424 --> 00:17:41,261 I gave 'em a whoosh and a biff and a sock-a-roo! 381 00:17:41,328 --> 00:17:44,864 And then, funky breath attack! 382 00:17:44,931 --> 00:17:46,433 [laughs] 383 00:17:46,499 --> 00:17:50,570 - What has any of that to do with the outhouse blowing up? 384 00:17:50,637 --> 00:17:52,305 - [gasps] Oh, yeah, yeah. 385 00:17:52,372 --> 00:17:56,008 After the aliens left, I went to visit my friendly outhouse. 386 00:17:56,075 --> 00:17:57,477 I call him Outie. 387 00:17:57,544 --> 00:17:58,945 [outhouse bubbles] 388 00:17:59,011 --> 00:18:00,613 He didn't! 389 00:18:00,680 --> 00:18:01,948 [outhouse bubbles] 390 00:18:02,014 --> 00:18:05,952 [laughs] That is so like Mr. Tentacles! 391 00:18:06,018 --> 00:18:07,220 [outhouse bubbles] 392 00:18:07,287 --> 00:18:08,421 [laughing] 393 00:18:08,488 --> 00:18:09,856 After we gossiped for a while, 394 00:18:09,922 --> 00:18:13,160 we shared a pot of Plankton's chili. 395 00:18:13,226 --> 00:18:18,465 One for me... 396 00:18:18,531 --> 00:18:21,668 and one for you, buddy. 397 00:18:21,734 --> 00:18:25,071 [quirky upbeat music] 398 00:18:25,138 --> 00:18:29,776 - Plankton's five alarm chili? That'll make anything explode! 399 00:18:29,842 --> 00:18:32,379 Patrick blew up the outhouse! 400 00:18:32,445 --> 00:18:35,948 [dramatic music] 401 00:18:36,015 --> 00:18:38,551 It's Patrick's fault! [both gasp] 402 00:18:38,618 --> 00:18:40,787 - Or SpongeBob? [gasps] 403 00:18:40,853 --> 00:18:42,522 - Or maybe it was Squidward? - [gasps] 404 00:18:42,589 --> 00:18:44,224 - I don't know what to believe! 405 00:18:44,291 --> 00:18:46,125 Squidward's delusional. 406 00:18:46,193 --> 00:18:48,895 SpongeBob is one marshmallow short of a s'more. 407 00:18:48,961 --> 00:18:52,098 And Patrick, I don't know what Patrick's talking about, 408 00:18:52,165 --> 00:18:54,534 but he sure ain't a reliable witness. 409 00:18:54,601 --> 00:18:59,071 - That's right. I ain't a revivable gymnast. 410 00:18:59,138 --> 00:19:02,975 - I'm more confused than when we started. 411 00:19:03,042 --> 00:19:05,044 [screams] 412 00:19:05,111 --> 00:19:08,481 - I couldn't help but overhear all of you arguing. 413 00:19:08,548 --> 00:19:12,452 - Preda Tory! - Allow me to help you. 414 00:19:12,519 --> 00:19:16,556 You must speak with one vinal vitness. 415 00:19:16,623 --> 00:19:18,725 - Vitness? Vhat vitness? 416 00:19:18,791 --> 00:19:21,861 - The most important vitness of all, 417 00:19:21,928 --> 00:19:26,098 the spirit of the outhouse! 418 00:19:26,165 --> 00:19:27,734 [evil laughter] 419 00:19:27,800 --> 00:19:31,304 - There ain't no such thing as toilet ghosts. 420 00:19:31,371 --> 00:19:35,041 - [cackling] - [yelps] 421 00:19:35,107 --> 00:19:37,644 - Oh, mighty outhouse! 422 00:19:37,710 --> 00:19:40,680 Free us from the clog of doubt! 423 00:19:40,747 --> 00:19:44,384 Overflow this camp with truth! 424 00:19:44,451 --> 00:19:46,886 [cackling] 425 00:19:46,953 --> 00:19:49,689 [spooky music] - [ghostly moaning] 426 00:19:49,756 --> 00:19:52,592 - T-t-t-t-t-toilet ghost! 427 00:19:52,659 --> 00:19:55,395 - I believe! I believe! Don't hurt me! 428 00:19:55,462 --> 00:19:57,864 - Hey, Outie! Good to see ya! 429 00:19:57,930 --> 00:20:01,801 - SpongeBob, Squidward, Patrick, 430 00:20:01,868 --> 00:20:06,038 you all defiled me with trash! 431 00:20:06,105 --> 00:20:08,475 But there is a fourth poope-trator-- 432 00:20:08,541 --> 00:20:10,910 uh, I mean perpetrator: 433 00:20:10,977 --> 00:20:13,980 Mr. Krabs has been dumping 434 00:20:14,046 --> 00:20:18,685 Pearl's dirty diapers in me for months! 435 00:20:18,751 --> 00:20:20,953 [ghostly moan] 436 00:20:21,020 --> 00:20:23,990 * * 437 00:20:24,056 --> 00:20:26,326 - There's no diaper service in the woods. 438 00:20:26,393 --> 00:20:30,597 - It was all of your foul and unstable junk 439 00:20:30,663 --> 00:20:33,333 that made me explode. 440 00:20:33,400 --> 00:20:35,234 Guilty! 441 00:20:35,302 --> 00:20:38,505 You're all guilty! 442 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 * * 443 00:20:40,640 --> 00:20:42,875 [retching] 444 00:20:47,647 --> 00:20:49,982 - [laughs excitedly] 445 00:20:50,049 --> 00:20:51,318 - Oh! No, no, no! 446 00:20:54,120 --> 00:20:55,087 - [burps] 447 00:20:55,154 --> 00:20:57,590 Farewell! 448 00:20:57,657 --> 00:20:59,626 - Thanks for the chili, Outie! 449 00:20:59,692 --> 00:21:02,762 - No problem, buddy. 450 00:21:02,829 --> 00:21:05,064 [birds singing] 451 00:21:06,399 --> 00:21:10,903 - I sentenced all of us to rebuild the outhouse. 452 00:21:10,970 --> 00:21:14,541 - That I von't help you with. Auf wiedersehen! 453 00:21:14,607 --> 00:21:15,742 [thunder cracks] 454 00:21:15,808 --> 00:21:19,078 [upbeat music] 455 00:21:19,145 --> 00:21:20,513 * * 456 00:21:20,580 --> 00:21:22,515 [all humming] 457 00:21:22,582 --> 00:21:24,651 * * 458 00:21:24,717 --> 00:21:27,219 [birds tweeting] 459 00:21:27,286 --> 00:21:29,221 [all humming] 460 00:21:29,288 --> 00:21:32,859 * * 461 00:21:32,925 --> 00:21:34,894 - Well, it's been a whole week, 462 00:21:34,961 --> 00:21:37,597 but we finally have an outhouse again. 463 00:21:37,664 --> 00:21:40,500 [all whimpering] 464 00:21:41,267 --> 00:21:43,703 Camp master is first! Gotta go! Gotta go! 465 00:21:43,770 --> 00:21:45,605 Gotta go! Gotta go, go! 466 00:21:45,672 --> 00:21:49,241 - Oh, we missed a nail! - I got it! 467 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 [pained grunt] 468 00:21:50,543 --> 00:21:52,679 [screams] 469 00:21:54,581 --> 00:21:57,216 [whimpering] 470 00:21:57,283 --> 00:21:59,251 - [sobbing] 471 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Outie! 472 00:22:01,888 --> 00:22:03,723 - [sighs] Here we go again! 473 00:22:03,773 --> 00:22:08,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.