Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,674
MACGREGOR: All legends are born in truth.
2
00:00:36,509 --> 00:00:37,968
From the Amazon
3
00:00:38,052 --> 00:00:40,471
came the legend of the Tears of the Moon.
4
00:00:42,223 --> 00:00:44,308
A single petal from the great Tree
5
00:00:44,391 --> 00:00:47,603
could cure any illnessand break any curse.
6
00:00:50,523 --> 00:00:51,816
Over the centuries,
7
00:00:51,982 --> 00:00:53,818
many expeditions went searching
8
00:00:53,901 --> 00:00:56,112
for the Healing Tears of legend.
9
00:00:58,280 --> 00:00:59,949
None more famous
10
00:01:00,032 --> 00:01:03,077
than that of the conquistadorDon Lope de Aguirre,
11
00:01:04,703 --> 00:01:08,415
who was determined to possessthe Tears' power.
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,460
But the jungle protected the Tears.
13
00:01:15,339 --> 00:01:18,676
History will tell youhis journey ended in failure.
14
00:01:19,343 --> 00:01:21,804
But legend tells more.
15
00:01:22,972 --> 00:01:25,349
That he was foundby the Guardians of the Tree
16
00:01:25,432 --> 00:01:26,809
and nursed back to life.
17
00:01:27,268 --> 00:01:29,854
That he demanded they give himthe sacred Arrowhead,
18
00:01:30,020 --> 00:01:32,648
the key to finding the Tears of the Moon.
19
00:01:34,650 --> 00:01:36,235
That Aguirre attacked.
20
00:01:38,445 --> 00:01:40,156
But the jungle defended,
21
00:01:40,281 --> 00:01:42,700
and Aguirre and his conquistadorswere taken,
22
00:01:42,867 --> 00:01:46,036
cursed, never to leave sightof the river again,
23
00:01:46,203 --> 00:01:48,539
unable to leave or die...
24
00:01:48,998 --> 00:01:50,833
...or so the legend goes.
25
00:01:51,750 --> 00:01:53,169
"We know they disappeared here,
26
00:01:53,252 --> 00:01:55,171
"in the region of Lรกgrimas de Cristal,
27
00:01:55,337 --> 00:01:59,842
"and it is here that we will findthe true source of the legend,
28
00:01:59,925 --> 00:02:03,512
"a tree that possessesunparalleled healing powers.
29
00:02:03,596 --> 00:02:05,139
"My esteemed colleagues..."
30
00:02:05,222 --> 00:02:07,183
"...I assert that the famous legend
31
00:02:07,349 --> 00:02:09,685
"of the Tears of the Moon is not a myth
32
00:02:10,019 --> 00:02:11,896
-"but scientific truth."-...but scientific truth.
33
00:02:12,062 --> 00:02:15,024
"One that could revolutionizemodern medicine,
34
00:02:15,149 --> 00:02:17,568
"curing illnessesthat not only scourge our cities,
35
00:02:17,735 --> 00:02:21,739
"but cut down more of our soldiersin the trenches than German bullets.
36
00:02:21,906 --> 00:02:25,910
"I have come here today to request accessto your exclusive archives..."
37
00:02:25,993 --> 00:02:28,829
"...including an ancient Arrowhead
38
00:02:28,996 --> 00:02:33,000
"recently recovered fromthe lost expedition of Dr. Albert Falls.
39
00:02:33,083 --> 00:02:35,127
"The Arrowhead representsthe missing piece
40
00:02:35,294 --> 00:02:37,213
"that will finally unlock the location
41
00:02:37,296 --> 00:02:39,840
"of, pause for dramatic effect, the..."
42
00:02:42,009 --> 00:02:43,928
"The Tears of the Moon."
43
00:02:44,094 --> 00:02:46,096
And you made your request, Mr. Houghton,
44
00:02:46,263 --> 00:02:49,016
and the answer remains, emphatically,
45
00:02:49,141 --> 00:02:51,352
-"no."-MEN: Hear, hear.
46
00:02:51,852 --> 00:02:56,523
SIR JAMES: Our archivesare the providence of legitimate scholars,
47
00:02:56,607 --> 00:02:59,693
-not inspired amateurs.-MEN: Hear, hear.
48
00:02:59,944 --> 00:03:03,447
Be that as it may,since I have your attention,
49
00:03:03,656 --> 00:03:06,867
would you at least allow meto, uh, continue with my, uh,
50
00:03:07,826 --> 00:03:09,787
examination of how important
51
00:03:09,870 --> 00:03:12,581
the Tears of the Moon could beto medicine?
52
00:03:22,216 --> 00:03:23,425
-Hello.-Hello.
53
00:03:23,801 --> 00:03:25,094
-Shaka Zulu.-Yes.
54
00:03:25,261 --> 00:03:27,846
Through one simple act of innovation,
55
00:03:27,972 --> 00:03:29,974
he came to dominateall his enemies from the...
56
00:03:30,057 --> 00:03:32,601
There was that,but also the encirclement tactic.
57
00:03:33,060 --> 00:03:35,271
You are not where you ought to be.
58
00:03:35,437 --> 00:03:37,273
Yes. You're right. Uh, I think I...
59
00:03:37,356 --> 00:03:40,567
The secretaries' gallery is that way.
60
00:03:40,693 --> 00:03:42,027
Thank you so much.
61
00:03:43,988 --> 00:03:45,406
MACGREGOR: A cure for all ailments,
62
00:03:45,864 --> 00:03:48,284
whether it be consumption,
63
00:03:48,742 --> 00:03:51,287
diphtheria, dengue fever,
64
00:03:51,704 --> 00:03:55,207
yellow fever, hay fever,fever fever...
65
00:03:55,332 --> 00:03:57,710
All fevers, um, would be covered.
66
00:04:04,717 --> 00:04:05,718
Excuse me.
67
00:04:06,218 --> 00:04:07,219
Yes?
68
00:04:07,469 --> 00:04:09,722
This area is for Society members only.
69
00:04:09,805 --> 00:04:10,973
-Is it?-Yes.
70
00:04:11,056 --> 00:04:12,516
Oh, I'm so sorry about that.
71
00:04:12,599 --> 00:04:14,727
Well, to be quite frank,I've no idea how you even...
72
00:04:26,405 --> 00:04:28,991
SIR JAMES: Mr. Houghton,we granted you an audience
73
00:04:29,074 --> 00:04:31,702
in deference to your late father.
74
00:04:31,827 --> 00:04:35,497
This, however,seems remarkably like a paper
75
00:04:35,664 --> 00:04:41,837
I had the honor of refusingwhen it was submitted by a female writer,
76
00:04:42,296 --> 00:04:45,215
a Dr. Lily Houghton.
77
00:04:47,217 --> 00:04:49,428
No relation, I take it?
78
00:04:49,553 --> 00:04:51,388
None that I've ever agreed to.
79
00:04:51,513 --> 00:04:54,266
SIR JAMES: Shall we help youfind your way out?
80
00:06:05,796 --> 00:06:07,047
Here we are.
81
00:06:07,214 --> 00:06:09,133
It's in the first crate of the lot.
82
00:06:09,299 --> 00:06:12,761
And thank you so muchfor your very generous contribution,
83
00:06:12,928 --> 00:06:15,305
in solid gold bars, I might add.
84
00:06:15,472 --> 00:06:19,977
Would make life so much simplerif more people paid in gold.
85
00:06:20,394 --> 00:06:23,230
I don't want the whole lot,just one thing.
86
00:06:26,400 --> 00:06:28,569
Seems someone got to it before me.
87
00:06:29,736 --> 00:06:31,947
SIR JAMES: Um, they shouldn't have.I'm sure it's all there.
88
00:06:32,030 --> 00:06:33,532
It must have just slid somewhere.
89
00:06:33,615 --> 00:06:35,409
Let's... Let's see.
90
00:06:35,784 --> 00:06:37,244
It was definitely there.
91
00:06:40,205 --> 00:06:41,248
-Stop her!-Oh!
92
00:06:41,707 --> 00:06:45,711
Hello. I just wanted you to know,this is a Nguni assegai.
93
00:06:45,836 --> 00:06:47,588
It's been mislabeled as "Zulu."
94
00:06:49,173 --> 00:06:50,507
SIR JAMES: Grab her!
95
00:06:56,805 --> 00:06:57,806
Oh.
96
00:07:09,109 --> 00:07:10,235
Wait!
97
00:07:16,992 --> 00:07:19,411
SIR JAMES: The end of the line. Get down!
98
00:07:26,627 --> 00:07:27,711
-Oh, my God!-No, no, no!
99
00:07:35,010 --> 00:07:36,011
MAN: Good day, sir!
100
00:07:36,094 --> 00:07:37,888
MACGREGOR: You thinkyou're the first to eject me?
101
00:07:37,971 --> 00:07:40,265
I have been turned outof some of the best clubs in Europe!
102
00:07:50,859 --> 00:07:51,985
Oh, my gosh!
103
00:07:54,530 --> 00:07:57,407
Frรคulein, give me that boxand I will help you up.
104
00:07:59,576 --> 00:08:01,662
-MACGREGOR: Stop! Stop!-You are slipping!
105
00:08:14,174 --> 00:08:15,384
CONDUCTOR: Fare, please.
106
00:08:16,969 --> 00:08:18,554
MACGREGOR: Can I put it on a tab?
107
00:08:19,388 --> 00:08:21,056
You shipping out, lads?
108
00:08:22,057 --> 00:08:24,851
SIR JAMES: Ha-ha! Bravo!
109
00:08:28,230 --> 00:08:31,733
I think I speak for the entire Society
110
00:08:31,900 --> 00:08:35,737
when I offer my most sincere apologies
111
00:08:35,821 --> 00:08:38,031
to you, Prince Joachim.
112
00:08:38,949 --> 00:08:42,160
You just told them my name.
113
00:08:42,244 --> 00:08:43,245
Oh.
114
00:08:46,582 --> 00:08:47,583
Oh.
115
00:08:59,303 --> 00:09:02,139
It is Prince"Joachim."
116
00:09:02,389 --> 00:09:03,557
Joachim.
117
00:09:03,974 --> 00:09:05,601
-Good.-Now, Prince Joachim,
118
00:09:05,767 --> 00:09:07,269
we could refund your money from the...
119
00:09:07,352 --> 00:09:10,647
You keep that money, and you tell me,
120
00:09:11,064 --> 00:09:13,358
who is that woman?
121
00:09:13,692 --> 00:09:14,985
I don't...
122
00:09:17,946 --> 00:09:19,948
I do know who that was.
123
00:09:20,490 --> 00:09:22,534
MACGREGOR: Breaking and entering,grand larceny,
124
00:09:22,618 --> 00:09:25,537
and worst of all,forced to take public transport.
125
00:09:26,622 --> 00:09:28,248
Should I be concerned about you?
126
00:09:28,415 --> 00:09:29,750
Why would you say that, MacGregor?
127
00:09:30,042 --> 00:09:34,046
This is a petal that could heal all,save countless lives, change the world.
128
00:09:34,212 --> 00:09:36,506
Haven't you been dreamingabout another adventure?
129
00:09:36,590 --> 00:09:38,175
If I wanted to go to a primitive backwater
130
00:09:38,258 --> 00:09:39,885
where I can't understanda word anyone's saying,
131
00:09:39,968 --> 00:09:41,595
I'd visit our relatives in Scotland.
132
00:09:42,763 --> 00:09:44,640
Barely got over that hideous tripwith Father to Bhutan.
133
00:09:44,723 --> 00:09:46,516
You only lost two toes.
134
00:09:46,683 --> 00:09:48,894
-I was seven.-LILY: Then just stay here.
135
00:09:49,144 --> 00:09:50,437
You can. You can just stay here.
136
00:09:50,520 --> 00:09:52,564
Don't worry about me.All alone, in the Amazon.
137
00:09:52,648 --> 00:09:53,982
But who'd look after you?
138
00:09:54,149 --> 00:09:55,984
Well, I have no idea.
139
00:09:57,653 --> 00:09:58,695
Come on, cheer up.
140
00:09:58,779 --> 00:10:00,447
Steamer to Brazil, rail to Porto Velho...
141
00:10:01,615 --> 00:10:02,949
...then all we need is a skipper.
142
00:10:23,428 --> 00:10:25,180
SKIPPER: First of all,let me congratulate you
143
00:10:25,263 --> 00:10:26,932
on your excellent choice of skipper.
144
00:10:27,015 --> 00:10:29,601
Of all the jungle cruisesyou could take in the Amazon,
145
00:10:29,768 --> 00:10:31,395
this one is undoubtedly
146
00:10:31,561 --> 00:10:32,562
the cheapest.
147
00:10:32,729 --> 00:10:34,231
But also the most thrilling.
148
00:10:34,439 --> 00:10:36,983
Are you still giving a tour?
149
00:10:37,067 --> 00:10:38,235
SKIPPER: Yes, I am.
150
00:10:38,402 --> 00:10:40,278
-Perhaps a refund?-SKIPPER: No refunds.
151
00:10:40,362 --> 00:10:42,239
We should've taken the other cruise,honey. Told you.
152
00:10:56,837 --> 00:10:58,088
Skipper!
153
00:10:59,631 --> 00:11:00,841
Skipper?
154
00:11:02,092 --> 00:11:05,053
Skipper! I think you should see this!
155
00:11:09,558 --> 00:11:11,268
Heads up! Coming through!
156
00:11:17,733 --> 00:11:19,484
-Where were we?-About to die.
157
00:11:19,568 --> 00:11:20,569
Ah.
158
00:11:22,112 --> 00:11:23,113
MAN: Skipper!
159
00:11:25,532 --> 00:11:26,533
Sir?
160
00:11:26,616 --> 00:11:28,702
Sometimes these buttons get stuck.
161
00:11:30,078 --> 00:11:31,329
Skipper!
162
00:11:31,913 --> 00:11:32,914
All right.
163
00:11:45,177 --> 00:11:48,513
If you look to the left of the boat,you'll see some very playful toucans.
164
00:11:48,638 --> 00:11:50,682
They're playingtheir favorite game of beak-wrestling.
165
00:11:50,766 --> 00:11:52,058
The only drawback is,
166
00:11:53,018 --> 00:11:54,644
only two can play.
167
00:11:58,064 --> 00:11:59,900
There's two birds, and those are toucans.
168
00:11:59,983 --> 00:12:02,360
I'm saying that only "two can" play.
169
00:12:02,527 --> 00:12:04,529
Not one, but "two can" play.
170
00:12:05,030 --> 00:12:06,156
Wow.
171
00:12:06,239 --> 00:12:08,241
The rocks you see herein the river are sandstone.
172
00:12:08,950 --> 00:12:11,745
But some peoplejust take them for granite.
173
00:12:12,996 --> 00:12:15,290
It's one of my boulder attractions.
174
00:12:16,750 --> 00:12:19,669
You know, before this,I used to work in an orange juice factory,
175
00:12:19,753 --> 00:12:20,962
but I got canned.
176
00:12:21,046 --> 00:12:23,048
-ALL: Oh...-Couldn't concentrate.
177
00:12:23,131 --> 00:12:24,341
ALL: Oh...
178
00:12:24,424 --> 00:12:25,675
Yeah, they put the squeeze on me, too.
179
00:12:26,843 --> 00:12:29,221
That's a good one.I should've opened with that one.
180
00:12:29,304 --> 00:12:31,807
You know, they saythe boa constrictor right there is capable
181
00:12:31,890 --> 00:12:34,309
of eating up to 500 pounds per sitting.
182
00:12:34,476 --> 00:12:37,646
Personally, I find that very hard...
183
00:12:37,813 --> 00:12:38,939
to swallow.
184
00:12:39,022 --> 00:12:40,148
Mommy, can you please make him stop?
185
00:12:40,232 --> 00:12:42,567
No one can.And don't interrupt me like that again.
186
00:12:42,651 --> 00:12:43,819
I will feed you to the boa.
187
00:12:43,902 --> 00:12:45,028
She is a small child.
188
00:12:45,278 --> 00:12:46,279
He loves small children.
189
00:12:46,822 --> 00:12:47,823
Close your mouth.
190
00:12:53,578 --> 00:12:54,746
SKIPPER: Hey! Hey!
191
00:12:54,913 --> 00:12:57,290
Hands in the boat!Know this about the jungle,
192
00:12:57,457 --> 00:12:59,751
everything that you see wants to kill you.
193
00:13:01,086 --> 00:13:02,128
And can.
194
00:13:06,508 --> 00:13:07,968
Poison angel's trumpet.
195
00:13:08,051 --> 00:13:09,970
Strychnos. Curare. Banana spider.
196
00:13:14,266 --> 00:13:17,018
Marauders, dead of fever,for never finding the Fountain of Youth.
197
00:13:17,519 --> 00:13:21,231
Adventurers, stung by stingrays,searching for cities of gold.
198
00:13:21,398 --> 00:13:25,026
Conquistadors, cursed,for slaughtering innocent natives.
199
00:13:26,528 --> 00:13:28,238
And then there's the onesthat just got eaten
200
00:13:28,321 --> 00:13:30,073
by the deadly hippopotamus.
201
00:13:30,574 --> 00:13:31,950
But hippos aren't native to the...
202
00:13:32,033 --> 00:13:33,076
Shh.
203
00:13:34,119 --> 00:13:35,120
Look out!
204
00:13:40,917 --> 00:13:44,629
This is the highlight of the tour.It's my favorite part of the jungle.
205
00:13:48,425 --> 00:13:50,468
Ladies and gentlemen, get ready
206
00:13:50,552 --> 00:13:52,429
for the eighth Wonder of the World.
207
00:13:54,472 --> 00:13:55,974
Wait for it...
208
00:13:59,019 --> 00:14:01,521
The backside of water!
209
00:14:04,316 --> 00:14:05,942
It looks just like the front side.
210
00:14:06,026 --> 00:14:07,027
It's completely different.
211
00:14:07,110 --> 00:14:08,695
It's the eighth Wonder of the World,the backside of water.
212
00:14:08,778 --> 00:14:11,281
Guys, get your cameras out, come on.You don't wanna miss this.
213
00:14:11,364 --> 00:14:13,033
Snap, snap, snap.
214
00:14:13,116 --> 00:14:14,534
Keep snapping.
215
00:14:15,785 --> 00:14:19,080
I hope those aren't the Puka Michuna,the deadliest hunters in the hemisphere.
216
00:14:19,247 --> 00:14:20,332
They hunt humans!
217
00:14:26,087 --> 00:14:27,088
Come on.
218
00:14:29,716 --> 00:14:30,842
Please, go faster.
219
00:14:31,009 --> 00:14:34,804
Oh, any faster would damage my engine,and I can't afford a new one.
220
00:14:36,890 --> 00:14:37,933
Grazie.
221
00:14:38,016 --> 00:14:39,017
Prego.
222
00:14:39,100 --> 00:14:41,978
All right, listen up, I get paidby the number of people I take out,
223
00:14:42,062 --> 00:14:44,814
not by the number of peopleI bring back. Hold on!
224
00:15:29,526 --> 00:15:32,028
Ah. Be a good chap and, uh,take care of the luggage.
225
00:15:38,535 --> 00:15:40,203
Told you not to wear trousers.
226
00:15:41,204 --> 00:15:42,664
Drawing unnecessary attention.
227
00:15:42,747 --> 00:15:44,207
I don't care in the slightest.
228
00:15:48,086 --> 00:15:49,421
LILY: Hello.
229
00:15:59,597 --> 00:16:01,599
SKIPPER: Well, folks,you were all outstanding today,
230
00:16:01,683 --> 00:16:04,394
now I need you all out,standing on the dock.
231
00:16:04,477 --> 00:16:07,105
That means "get off my boat."I'm only serious.
232
00:16:07,188 --> 00:16:08,189
Au revoir.
233
00:16:08,273 --> 00:16:09,274
SKIPPER: Ma'am, don't forget
234
00:16:09,357 --> 00:16:10,442
-to collect your baggage.-Thank you.
235
00:16:10,525 --> 00:16:11,860
I'm only kidding. He's behind you.
236
00:16:13,445 --> 00:16:14,487
Adiรณs.
237
00:16:14,571 --> 00:16:16,281
Make sure you take care of Zaqueu,he's a good kid.
238
00:16:16,364 --> 00:16:19,200
He looks 10, but he's secretly 47.Thank you, sir.
239
00:16:20,910 --> 00:16:23,288
Look, how stunning. Did you make these?
240
00:16:23,621 --> 00:16:24,873
Beautiful.
241
00:16:26,416 --> 00:16:29,044
Oh, that is awful.Excuse me, I just think that you...
242
00:16:29,127 --> 00:16:30,712
Let's not start a fightwith a monkey vendor.
243
00:16:30,795 --> 00:16:33,256
I'm not going to start a fight.They clearly shouldn't be in cages.
244
00:16:33,339 --> 00:16:35,550
Oh, my gosh! Look, there's the boats!Look, look, look!
245
00:16:38,428 --> 00:16:41,056
Right. I think we've earned ourselvessome nice lunch at the hotel,
246
00:16:41,139 --> 00:16:42,682
then a bath and a cocktail.
247
00:16:42,766 --> 00:16:45,185
We did not travel half the globefor baths and cocktails.
248
00:16:45,351 --> 00:16:48,229
We must find this Mr. Niloand secure our travel. Come on!
249
00:16:50,273 --> 00:16:52,192
COCKATOO:Frank owes me money.
250
00:16:54,027 --> 00:16:55,779
Buongiorno, Frankie boy!
251
00:16:55,945 --> 00:16:57,280
Please don't call me that.
252
00:16:57,447 --> 00:16:59,365
Hey, Frankie, you know what today is?
253
00:16:59,449 --> 00:17:00,492
COCKATOO: Frank owes me money.
254
00:17:00,575 --> 00:17:02,535
It's the third Tuesday of the month.
255
00:17:03,036 --> 00:17:04,621
My money, Frank. My contante.
256
00:17:04,704 --> 00:17:05,705
Where is it?
257
00:17:05,789 --> 00:17:07,540
Oh, you mean this money? It's all here.
258
00:17:07,624 --> 00:17:10,126
I just need this,so I can finally eat this week.
259
00:17:10,210 --> 00:17:12,003
The rest รจ per te.
260
00:17:14,089 --> 00:17:16,966
You insult me, Frank.This is not all of my money.
261
00:17:17,050 --> 00:17:19,803
This is like a little pinky toe,nothing...
262
00:17:19,886 --> 00:17:22,472
Itty-bitty, little nothingof my money, Frank.
263
00:17:23,473 --> 00:17:25,683
You borrow money from meto get a new engine,
264
00:17:25,850 --> 00:17:28,353
well, you got to pay me back,plus interest.
265
00:17:28,520 --> 00:17:30,980
Yeah, I'm going to keepyour engine for now.
266
00:17:31,147 --> 00:17:33,858
I get 5,000 real in one week,then you get it back.
267
00:17:34,651 --> 00:17:38,613
I don't get my money in one week,then I keep your whole boat.
268
00:17:38,696 --> 00:17:39,948
FRANK: What do you want my boat for?
269
00:17:40,031 --> 00:17:41,783
You have nice boats.You have all the boats.
270
00:17:41,866 --> 00:17:44,702
Not yet, I don't, Frank.But I bet you I will.
271
00:17:44,869 --> 00:17:46,996
I'm gonna guess, by next week.
272
00:17:47,080 --> 00:17:48,832
Arrivederci, Franco.
273
00:18:00,718 --> 00:18:02,929
Ugh, what fresh hell is this?
274
00:18:03,096 --> 00:18:04,389
Oh, I love it!
275
00:18:06,432 --> 00:18:07,433
Excuse me, um,
276
00:18:07,517 --> 00:18:08,685
do you know Mr. Nilo...
277
00:18:11,229 --> 00:18:12,814
Classy clientele.
278
00:18:13,523 --> 00:18:15,358
Home again, Rosita.
279
00:18:15,441 --> 00:18:18,486
Mmm.
280
00:18:52,270 --> 00:18:53,479
Hey!
281
00:18:54,480 --> 00:18:56,232
Perhaps I should searchfor Mr. Nilo elsewhere.
282
00:18:56,316 --> 00:18:57,942
There's always a chancehe's at the hotel bar.
283
00:18:58,109 --> 00:19:00,153
Fine. But be quick about itor I'll leave without you.
284
00:19:00,236 --> 00:19:03,072
Oh, that option is becomingincreasingly desirable.
285
00:19:03,698 --> 00:19:04,699
Excuse me.
286
00:19:05,033 --> 00:19:06,826
Um, Mr. Nilo's office?
287
00:19:07,952 --> 00:19:09,913
Upstairs. Thank you. Obri... Obrigada.
288
00:19:16,586 --> 00:19:17,795
How you doing?
289
00:19:30,475 --> 00:19:31,768
LILY: Mr. Nilo? Hello?
290
00:19:31,935 --> 00:19:33,102
Frank owes me money.
291
00:19:33,853 --> 00:19:37,023
Ah, there you are. I was hopingwe might have a small business chat.
292
00:19:37,190 --> 00:19:38,566
FRANK: Not a good chat time right now.
293
00:19:39,734 --> 00:19:41,277
But if you came backfirst thing tomorrow morning,
294
00:19:41,361 --> 00:19:42,445
lots of available chat then.
295
00:19:42,779 --> 00:19:44,072
No, I would much prefer now.
296
00:19:44,155 --> 00:19:45,990
My name is Dr. Lily Houghton,
297
00:19:46,157 --> 00:19:47,992
and my brother and Iare looking for passage upriver,
298
00:19:48,076 --> 00:19:49,577
and I'm told that you arethe man for the job.
299
00:19:49,827 --> 00:19:52,372
-You were told wrong.-That's impossible, because you come...
300
00:19:52,455 --> 00:19:53,915
...highly recommended.
301
00:19:53,998 --> 00:19:55,750
I have an idea. Please go away.
302
00:19:55,833 --> 00:19:59,128
Mr. Nilo, your name is plasteredall over the boats outside.
303
00:19:59,212 --> 00:20:01,965
I think you're being a bit unreasonable.
304
00:20:02,131 --> 00:20:04,008
You're the one tryingto break down my door.
305
00:20:07,720 --> 00:20:08,846
I have a lot of money.
306
00:20:09,013 --> 00:20:10,139
Oh.
307
00:20:14,894 --> 00:20:16,938
-You're insistent.-It's been said.
308
00:20:20,108 --> 00:20:24,612
Now, we're headed upriver,in the direction of the Peruvian Andes.
309
00:20:24,779 --> 00:20:28,116
This region doesn't really have a nameon the conventional map,
310
00:20:28,199 --> 00:20:30,994
but it was once known to some
311
00:20:31,160 --> 00:20:33,079
as Lรกgrimas de Cristal.
312
00:20:34,414 --> 00:20:35,415
You're wearing pants.
313
00:20:36,624 --> 00:20:38,710
Trousers. And yes, as are you.
314
00:20:38,876 --> 00:20:40,253
Do women in England do that now?
315
00:20:40,336 --> 00:20:42,088
Well, we're not in England,last time I checked.
316
00:20:42,171 --> 00:20:44,716
Now, look, as shockingas the pants are, I'd really...
317
00:20:44,799 --> 00:20:46,092
ROSITA: Frank owes me money.
318
00:20:46,175 --> 00:20:47,468
Frank owes me money.
319
00:20:49,345 --> 00:20:50,596
Frank owes me money.
320
00:20:50,680 --> 00:20:52,223
-Can I get you a drink?-Who's Frank?
321
00:20:52,390 --> 00:20:54,517
FRANK: I have no idea.LILY: I will have a little something.
322
00:20:54,600 --> 00:20:56,686
-Spritzer, I assume?-I'll have whatever you're having.
323
00:20:56,769 --> 00:20:58,396
So, do you know the region, Mr. Nilo?
324
00:20:58,479 --> 00:21:00,523
Well, if it's on the Amazon River,I know it.
325
00:21:00,606 --> 00:21:01,607
And, lady, I could tell you,
326
00:21:01,691 --> 00:21:03,026
of all the places in the world you can go,
327
00:21:03,109 --> 00:21:06,654
the last place you wanna gois Lรกgrimas de Cristal.
328
00:21:06,821 --> 00:21:08,406
Oh, but I do. And I will.
329
00:21:08,573 --> 00:21:10,658
Oh, but you won't, Pants.
330
00:21:10,825 --> 00:21:12,535
You can't get there. Nobody can get there.
331
00:21:12,618 --> 00:21:15,163
And if they could, they wouldn't.It's not a fun vacation.
332
00:21:15,246 --> 00:21:17,165
Well, I'm not here for a vacation.
333
00:21:24,422 --> 00:21:25,506
Where'd you get the map?
334
00:21:25,590 --> 00:21:29,385
Isn't it extraordinary?The detail and the care he took.
335
00:21:29,469 --> 00:21:31,429
It was drawn by Aguirre's cartographer.
336
00:21:31,512 --> 00:21:33,389
And it belonged to my father,who used to tell me
337
00:21:33,473 --> 00:21:36,392
all about the Tears of the Moonwhen I was a little girl.
338
00:21:37,560 --> 00:21:40,438
So, that's why you wanna go?Your daddy's bedtime stories?
339
00:21:40,521 --> 00:21:41,981
Look, can you get us there or not?
340
00:21:42,065 --> 00:21:44,108
Or has this just beena colossal waste of my time?
341
00:21:44,192 --> 00:21:45,276
I could get you there,
342
00:21:45,360 --> 00:21:47,445
but you have to consider the dengue fever,
343
00:21:47,528 --> 00:21:48,613
anaconda, plus,
344
00:21:48,696 --> 00:21:50,948
look, lady, that's the homeof the actual Puka Michuna.
345
00:21:51,657 --> 00:21:53,826
They're the ones that like to eat youand wear your eyes for beads.
346
00:21:53,910 --> 00:21:56,829
Look, lady, I gotta be honest with you,let's do something that's safe.
347
00:21:56,996 --> 00:21:58,539
So, me, you, and your pants,
348
00:21:58,623 --> 00:22:00,500
we can go for a ride around town.That'd be fun.
349
00:22:00,583 --> 00:22:02,960
I'll show you some waterfalls.You look like you like waterfalls.
350
00:22:03,044 --> 00:22:04,212
And I'll also show you
351
00:22:04,295 --> 00:22:06,255
the herd of pygmy elephants we just found.
352
00:22:06,339 --> 00:22:07,590
Let's go see some elephants.
353
00:22:11,302 --> 00:22:13,388
-I lost my key for that thing.-LILY: Did you?
354
00:22:13,721 --> 00:22:14,889
FRANK: I did.
355
00:22:17,183 --> 00:22:18,267
Well, that's never gonna do it.
356
00:22:18,351 --> 00:22:20,061
You're gonna hurt yourself.Those are very sharp.
357
00:22:20,144 --> 00:22:22,605
Mr. Nilo, I spent my childhood playtime
358
00:22:22,688 --> 00:22:25,358
with the toddler pickpocketsof Delhi, so...
359
00:22:25,566 --> 00:22:26,567
There we go.
360
00:22:26,651 --> 00:22:29,278
Allow me to manage my own safety,if that's all right.
361
00:22:29,362 --> 00:22:30,822
Now, shall we negotiate a price?
362
00:22:30,905 --> 00:22:33,533
Or shall I just cast aboutfor another skipper?
363
00:22:35,910 --> 00:22:38,371
Two beers, two steaks.
364
00:22:38,454 --> 00:22:40,373
Who's paying for all this?
365
00:22:40,456 --> 00:22:42,166
Oh, Mr. Nilo insisted it was his treat.
366
00:22:42,250 --> 00:22:43,376
That's right.
367
00:22:43,459 --> 00:22:45,962
I consider 5,000 real more than adequate.
368
00:22:46,129 --> 00:22:48,881
10,000, I take you there myself.I am my best captain.
369
00:22:49,048 --> 00:22:51,259
Oh, and your most modest.Fine, 10,000.
370
00:22:51,342 --> 00:22:52,802
10,000 to bring you there alive.
371
00:22:52,885 --> 00:22:55,179
If I have to bring you back dead,it's 15,000.
372
00:22:55,346 --> 00:22:56,681
Why should I pay more dead?
373
00:22:56,848 --> 00:22:59,767
Dead, I'd have to carry you.Dead's a lot harder, lady.
374
00:23:00,893 --> 00:23:02,061
20, dead or alive.
375
00:23:02,228 --> 00:23:03,646
Okay, but I get paid in full
376
00:23:03,729 --> 00:23:06,065
when we turn backbefore Lรกgrimas de Cristal.
377
00:23:06,232 --> 00:23:07,608
Why ever would we be turning back?
378
00:23:07,775 --> 00:23:10,695
Well, you're gonna beg me to turn back,first sign of the rapids.
379
00:23:10,778 --> 00:23:12,864
Well, I look forward to disappointing you.
380
00:23:12,947 --> 00:23:15,366
MACGREGOR: Lily,look who I found at the hotel bar.
381
00:23:15,450 --> 00:23:16,451
NILO: Ah!MACGREGOR: Mr. Nilo.
382
00:23:16,534 --> 00:23:18,369
Buongiorno, signorina.
383
00:23:18,453 --> 00:23:20,955
MACGREGOR: He drives a hard bargain,but he met his match with me.
384
00:23:21,122 --> 00:23:23,416
Negotiated him down to 50,000.
385
00:23:23,916 --> 00:23:25,251
Who's your friend?
386
00:23:26,919 --> 00:23:27,920
Not Mr. Nilo.
387
00:23:28,087 --> 00:23:29,797
-Not Mr. Nilo, no.-LILY: No.
388
00:23:29,881 --> 00:23:32,133
So, I suppose that would make you...
389
00:23:32,300 --> 00:23:33,593
Enjoying your meal, Frank?
390
00:23:33,759 --> 00:23:35,678
As in, "Frank owes me money," Frank?
391
00:23:37,013 --> 00:23:39,348
Of course. It's all making perfect sense.
392
00:23:39,765 --> 00:23:42,518
I suppose it's only a scamif you fall for it.
393
00:23:42,685 --> 00:23:45,730
Well, thank you, Mr. Frank.I hope we never meet again.
394
00:23:46,063 --> 00:23:47,064
Mr. Nilo, hello.
395
00:23:49,692 --> 00:23:51,444
-Did you just whistle at me?-12,000.
396
00:23:51,527 --> 00:23:52,528
Eh, scusa.
397
00:23:52,612 --> 00:23:54,614
-10,000.-Aren't you missing an engine?
398
00:23:54,697 --> 00:23:57,283
Signorina, he could not get youas far as the outhouse.
399
00:23:57,366 --> 00:23:59,494
In fact, his boat kind oflooks like an outhouse.
400
00:23:59,577 --> 00:24:01,871
You're never gonna find a faster boatin the harbor than La Quila.
401
00:24:01,954 --> 00:24:04,332
Plus, she has the finest bathin all Brazil.
402
00:24:04,749 --> 00:24:05,917
Why should I trust you?
403
00:24:06,626 --> 00:24:07,960
I'm the only one that could get you there.
404
00:24:19,514 --> 00:24:20,640
Oh, my gosh!
405
00:24:24,060 --> 00:24:25,811
Careful. They can smell fear.
406
00:24:25,978 --> 00:24:27,104
I am not afraid.
407
00:24:27,271 --> 00:24:30,358
Might be me. Warm, liquid fear.
408
00:24:43,329 --> 00:24:44,330
Shoo.
409
00:24:48,042 --> 00:24:49,669
NILO: Everybody stay calm!
410
00:24:57,093 --> 00:24:58,970
-A little bit more fear just came out.-Shut up!
411
00:25:12,817 --> 00:25:13,901
Ouch.
412
00:25:38,217 --> 00:25:39,260
MAN: He did it!
413
00:25:42,513 --> 00:25:44,432
Thank you, thank you. Thank you.
414
00:25:44,599 --> 00:25:46,809
Frank Wolff. Jungle Navigation.
415
00:25:46,976 --> 00:25:49,895
Best rates in town,completely jaguar-free.
416
00:25:49,979 --> 00:25:51,772
Thank you.
417
00:25:54,108 --> 00:25:57,111
You are a lot of thingsthat I don't really care for.
418
00:25:57,278 --> 00:26:00,281
But you are capable, so,
419
00:26:00,448 --> 00:26:01,532
12,000.
420
00:26:01,616 --> 00:26:02,658
-15,000.-12,000.
421
00:26:02,742 --> 00:26:04,702
- 15...- Nuh!
422
00:26:04,785 --> 00:26:08,247
12. Half now, half upon return, alive,
423
00:26:08,789 --> 00:26:11,083
and if we have a deal, I'll meet youat the docks with our luggage.
424
00:26:11,167 --> 00:26:12,168
FRANK: We have a deal.LILY: Good.
425
00:26:12,251 --> 00:26:13,711
La Quila will be readyfirst thing in the morning.
426
00:26:13,794 --> 00:26:15,880
Oh, no, "Frank owes me money,"we're gonna depart in 10 minutes.
427
00:26:15,963 --> 00:26:17,757
No, it gets dark in two hours.
428
00:26:17,840 --> 00:26:18,841
Does it?
429
00:26:19,759 --> 00:26:21,093
We should probably leave in 10 minutes.
430
00:26:22,178 --> 00:26:23,429
Good decision.
431
00:26:34,982 --> 00:26:36,108
Not now.
432
00:26:37,735 --> 00:26:38,944
I said, not now.
433
00:26:48,204 --> 00:26:50,164
Come here.
434
00:26:50,623 --> 00:26:53,000
You did good, Proxima. You're a good girl.
435
00:26:53,167 --> 00:26:56,337
You were a little late,and you bit me way too hard.
436
00:26:57,797 --> 00:26:58,798
But you did good.
437
00:27:17,775 --> 00:27:19,568
Jungle doesn't carehow pretty your dresses are,
438
00:27:19,652 --> 00:27:21,487
you're never gonna getall your luggage on my boat.
439
00:27:21,570 --> 00:27:22,613
Not mine.
440
00:27:26,075 --> 00:27:27,785
Mine. And, I assure you,
441
00:27:27,868 --> 00:27:30,913
every one of these itemsis entirely necessary for my survival.
442
00:27:33,708 --> 00:27:35,584
Well, with all this extra added weight,
443
00:27:35,668 --> 00:27:37,962
we'd be lucky to evenget out of the harbor, so, no.
444
00:27:38,045 --> 00:27:41,590
Dinner without a dinner jacketis hardly, well, dinner, is it?
445
00:27:41,674 --> 00:27:42,675
Now...
446
00:27:44,009 --> 00:27:45,511
be a good chap.
447
00:27:54,103 --> 00:27:55,438
What're you gonna do with those birds?
448
00:27:55,521 --> 00:27:57,314
We're gonna stuff themand send them to Paris.
449
00:27:57,398 --> 00:27:58,482
No, you're not.
450
00:28:01,402 --> 00:28:02,987
How much?
451
00:28:06,365 --> 00:28:07,992
What on Earth do you think you're doing?
452
00:28:10,995 --> 00:28:12,830
LILY: Hey!MacGregor!
453
00:28:12,997 --> 00:28:14,957
That will need to beretrieved immediately.
454
00:28:15,040 --> 00:28:16,625
LILY: Help, MacGregor!
455
00:28:17,543 --> 00:28:18,669
MacGregor!
456
00:28:18,836 --> 00:28:19,837
No.
457
00:28:21,464 --> 00:28:22,548
Those are my tennis rackets.
458
00:28:22,631 --> 00:28:23,632
It's a river cruise.
459
00:28:25,801 --> 00:28:27,803
-Assorted day wear and shoes?-No.
460
00:28:29,388 --> 00:28:30,723
Light reading and bathing costumes?
461
00:28:30,806 --> 00:28:31,807
Good.
462
00:28:32,808 --> 00:28:35,019
-The liquor?-That one can stay.
463
00:28:35,853 --> 00:28:37,188
Now, listen here, you buffoon,
464
00:28:37,354 --> 00:28:39,315
if you scuttle any moreof my luggage, I will...
465
00:28:40,107 --> 00:28:41,609
Gosh, there's a lot of you, isn't there?
466
00:28:41,942 --> 00:28:43,486
-Yeah, there is.-Lily?
467
00:28:44,862 --> 00:28:45,863
Lily?
468
00:28:50,451 --> 00:28:51,786
MAN: Hey!
469
00:28:51,952 --> 00:28:53,871
-Nilo! He's got your engine!-Oh, we gotta go.
470
00:28:53,954 --> 00:28:54,997
Not without my sister.
471
00:28:55,080 --> 00:28:56,373
FRANK: Come on. Get your stuff. Let's go.
472
00:29:07,426 --> 00:29:08,511
FRANK: Lady!
473
00:29:12,306 --> 00:29:13,307
Let's go.
474
00:29:13,390 --> 00:29:17,019
MACGREGOR:I am not leaving without my toiletries.
475
00:29:17,978 --> 00:29:19,230
MAN: Shut down that engine!
476
00:29:19,855 --> 00:29:21,023
MACGREGOR: Okay, time to leave.
477
00:29:24,819 --> 00:29:26,529
Why are they chasing us?
478
00:29:26,695 --> 00:29:28,072
I have no idea.
479
00:29:28,531 --> 00:29:30,115
Here's the English woman. Pay up.
480
00:29:37,623 --> 00:29:38,624
MACGREGOR: Lily.
481
00:29:39,083 --> 00:29:40,584
Turn starboard. Resume heading.
482
00:29:40,876 --> 00:29:42,628
MACGREGOR: What?I don't know what that means.
483
00:30:01,480 --> 00:30:02,481
Lady, look, we gotta...
484
00:30:02,565 --> 00:30:03,858
Oh, God, sorry, Frank.
485
00:30:04,024 --> 00:30:05,192
It's all right. Strong form.
486
00:30:10,573 --> 00:30:11,574
LILY: Frank, follow me.
487
00:30:11,949 --> 00:30:14,285
FRANK: Don't go up there. It's that way.
488
00:30:18,080 --> 00:30:19,748
Lady, it's that way.
489
00:30:39,977 --> 00:30:42,479
FRANK: Lady! Leave the monkeys.The monkeys are fine.
490
00:30:43,188 --> 00:30:44,231
Don't go up there.
491
00:30:56,619 --> 00:30:58,621
-Lady, stop!-Not now, Frank!
492
00:31:11,759 --> 00:31:12,885
How you doing, Pants?
493
00:31:13,052 --> 00:31:14,345
I'm good.
494
00:31:14,511 --> 00:31:15,512
You know, I was tryingto tell you about the...
495
00:31:15,679 --> 00:31:17,431
-I know.-Come on.
496
00:31:24,521 --> 00:31:25,856
No.
497
00:31:26,106 --> 00:31:27,816
Come on! Lady, jump!
498
00:31:28,400 --> 00:31:30,152
What are you waiting for?
499
00:31:30,319 --> 00:31:31,570
MAN: There they are!
500
00:31:48,587 --> 00:31:50,506
-Where's Lily?-There.
501
00:31:52,257 --> 00:31:53,801
Of course she is.
502
00:32:10,401 --> 00:32:11,860
Okay. Come on, lady.
503
00:32:31,797 --> 00:32:33,924
Tucking in a spot of sightseeing?
504
00:32:36,051 --> 00:32:37,261
How nice of you to join us.
505
00:32:38,303 --> 00:32:39,430
Why didn't you jump in the water?
506
00:32:39,513 --> 00:32:41,473
-I don't wanna talk about it.-She can't swim.
507
00:32:41,557 --> 00:32:43,475
You booked a river cruiseand you can't swim?
508
00:32:43,559 --> 00:32:44,560
I have no intention of swimming.
509
00:32:44,643 --> 00:32:46,395
And what about the 20 guyschasing us around town?
510
00:32:46,478 --> 00:32:49,773
I may or may not havesomething in my possession that
511
00:32:50,357 --> 00:32:53,152
may or may not be of interestto other interested parties.
512
00:32:58,157 --> 00:32:59,533
Shh!
513
00:33:06,373 --> 00:33:10,961
I assume she escaped your grasp, Axel.
514
00:33:11,378 --> 00:33:13,005
Yes, your excellency.
515
00:33:13,297 --> 00:33:16,675
Then I'll take care of it myself.
516
00:33:17,468 --> 00:33:20,846
The Tree is the key toGermany winning this war.
517
00:33:27,352 --> 00:33:31,273
The Arrowhead will show us the wayto the Tree.
518
00:33:31,440 --> 00:33:33,859
We cannot let it leave this harbor.
519
00:33:33,942 --> 00:33:35,069
Surface!
520
00:33:49,041 --> 00:33:51,210
-Who are those guys?-Oh, my gosh.
521
00:33:53,587 --> 00:33:55,089
The price just went up.
522
00:33:59,468 --> 00:34:01,345
Batten down!
523
00:34:11,271 --> 00:34:13,148
Come on!
524
00:34:14,108 --> 00:34:15,776
-What happened?-We lost all power.
525
00:34:18,028 --> 00:34:19,029
Lady...
526
00:34:20,030 --> 00:34:21,115
Reload!
527
00:34:24,034 --> 00:34:25,035
I need you to take the wheel.
528
00:34:25,119 --> 00:34:26,453
No, no, no. I am an excellent driver.
529
00:34:26,537 --> 00:34:27,663
Anyone but you.
530
00:34:27,746 --> 00:34:29,123
Starboard.
531
00:34:29,206 --> 00:34:30,207
-Quick, before he reloads.-You missed...
532
00:34:30,290 --> 00:34:31,333
Understood.
533
00:34:33,127 --> 00:34:34,878
-It's all yours.-Oh, thank God!
534
00:34:52,479 --> 00:34:55,023
Frank...
535
00:34:55,107 --> 00:34:56,400
You steal my engine?
536
00:34:56,483 --> 00:34:57,943
Get off my dock!
537
00:34:58,110 --> 00:34:59,862
It's private property, Frank.You're finished.
538
00:34:59,945 --> 00:35:00,946
Ciao.
539
00:35:12,291 --> 00:35:14,001
JOACHIM: Sink themand we can recover the Arrowhead
540
00:35:14,084 --> 00:35:15,377
from the bottom of the river!
541
00:35:16,670 --> 00:35:17,921
Load torpedoes.
542
00:35:18,005 --> 00:35:21,091
MAN: Load torpedoes!MAN 2: Torpedo in. Closing the hatch!
543
00:35:23,051 --> 00:35:24,469
-Thank you.-Oh, you're welcome.
544
00:35:26,638 --> 00:35:28,640
JOACHIM: Closer. Closer.
545
00:35:31,894 --> 00:35:32,895
MACGREGOR: Lily?LILY: Do you know,
546
00:35:32,978 --> 00:35:34,354
-if I were you, Frank...-Well, you're not me.
547
00:35:34,438 --> 00:35:35,731
I just feel that sometimesit just needs a bit of a...
548
00:35:35,814 --> 00:35:37,649
This is my engine.Nobody touches my engine but me.
549
00:35:40,235 --> 00:35:41,445
What did I just...
550
00:35:44,781 --> 00:35:45,949
LILY: There you go.
551
00:35:49,119 --> 00:35:50,245
JOACHIM: Goodbye.
552
00:35:53,498 --> 00:35:54,499
MACGREGOR: Is that a...
553
00:35:54,583 --> 00:35:56,084
-Torpedo.-LILY: Oh, my God.
554
00:36:01,965 --> 00:36:03,258
Frank, Frank, Frank!
555
00:36:03,425 --> 00:36:04,760
Frank, Frank, Frank, Frank!
556
00:36:04,843 --> 00:36:06,970
-What are you doing?-FRANK: We can't outrun it.
557
00:36:43,632 --> 00:36:45,509
Frank!
558
00:36:53,642 --> 00:36:54,643
Oh.
559
00:37:13,203 --> 00:37:15,497
FRANK: Look what they did to you.Poor thing.
560
00:37:17,249 --> 00:37:19,835
I'm so sorry. Machine guns.
561
00:37:20,127 --> 00:37:22,045
Who brings a submarine to the Amazon?
562
00:37:23,755 --> 00:37:26,091
But you still outran them. Every time.
563
00:37:40,230 --> 00:37:42,149
I thought I'd keep it casual.
564
00:37:42,816 --> 00:37:44,568
Well, you've reallyoutdone yourself this time.
565
00:37:44,651 --> 00:37:47,779
Do we know the identityof our homicidal maniac in the submarine?
566
00:37:47,863 --> 00:37:49,239
No, I don't know his name.
567
00:37:49,323 --> 00:37:51,033
But the youngest son of Kaiser Wilhelm
568
00:37:51,116 --> 00:37:53,201
wrote several articlesabout the Tears of the Moon.
569
00:37:53,285 --> 00:37:55,537
And if I had to guess,I would say that that's him.
570
00:37:57,539 --> 00:37:58,790
Aren't you hot in all that?
571
00:37:59,249 --> 00:38:00,667
Not in the slightest.
572
00:38:03,211 --> 00:38:04,963
My eyeballs are sweating.
573
00:38:09,593 --> 00:38:10,719
LILY: Are you all right, love?
574
00:38:19,186 --> 00:38:21,813
Oh, my... Oh, my goodness!MacGregor, look!
575
00:38:21,980 --> 00:38:24,107
Inia geoffrensis!
576
00:38:24,274 --> 00:38:27,235
Oh, how beautiful!
577
00:38:31,073 --> 00:38:33,325
You know, here we call them "encantado."
578
00:38:33,492 --> 00:38:35,494
-"Bewitched"?-Yeah. Shape-shifter spirits.
579
00:38:35,660 --> 00:38:38,455
Don't look them directly in the eyeunless you want nightmares for life.
580
00:38:38,705 --> 00:38:41,375
You believe in legends,you should believe in curses, too.
581
00:38:43,919 --> 00:38:45,170
Okay.
582
00:38:52,594 --> 00:38:53,637
Hey, MacGregor.
583
00:38:54,054 --> 00:38:57,015
Had a girlfriend once, she was cross-eyed.Didn't work out.
584
00:38:57,516 --> 00:38:58,558
We could never see eye to eye.
585
00:39:00,102 --> 00:39:02,270
LILY: Oh, my God.Is that your idea of a joke?
586
00:39:02,354 --> 00:39:03,480
That is not funny.
587
00:39:03,563 --> 00:39:05,816
I'm also quite sureshe was seeing somebody on the side.
588
00:39:13,949 --> 00:39:14,991
Silly.
589
00:39:25,585 --> 00:39:28,797
You know, most people smilewhen they're on camera, Frank.
590
00:39:31,258 --> 00:39:33,260
It's a moving picture camera.
591
00:39:33,427 --> 00:39:34,511
Have you never seen one before?
592
00:39:34,594 --> 00:39:35,804
I've never seen a moving picture.
593
00:39:35,887 --> 00:39:37,139
They're so much fun
594
00:39:37,222 --> 00:39:39,724
and you can experiencebeing anywhere in the world.
595
00:39:39,808 --> 00:39:40,976
Ah.
596
00:39:41,059 --> 00:39:42,227
Although, why would you want to,
597
00:39:42,310 --> 00:39:44,062
if you could be here,surrounded by all this?
598
00:39:44,146 --> 00:39:45,147
It's just...
599
00:39:45,230 --> 00:39:47,607
Oh, it's like driftingthrough the Garden of Eden.
600
00:39:47,691 --> 00:39:49,901
It's just beautiful.
601
00:39:50,068 --> 00:39:52,904
Look at this.Frank, did you see these heliconias?
602
00:39:58,285 --> 00:40:00,495
Do you knowthere's more individual species
603
00:40:00,579 --> 00:40:02,205
on one tree in the Amazon than there is...
604
00:40:12,549 --> 00:40:15,302
MacGregor, I think you seemto be taking us off course.
605
00:40:15,385 --> 00:40:16,595
We should turn that way.
606
00:40:16,678 --> 00:40:18,054
FRANK: No, we're good. Stay on course.
607
00:40:18,138 --> 00:40:19,514
Lรกgrimas de Cristal is that way.
608
00:40:19,598 --> 00:40:20,599
LILY: Frank, Frank...FRANK: He's fine.
609
00:40:20,682 --> 00:40:22,100
I think you're mistaken.
610
00:40:22,184 --> 00:40:23,393
I'm not mistaken, I'm the skipper.
611
00:40:23,477 --> 00:40:25,312
The Lรกgrimas de Cristal is straight ahead.
612
00:40:25,395 --> 00:40:26,396
Stay on course.
613
00:40:26,480 --> 00:40:29,191
Frank, it says on the mapthat it's passable.
614
00:40:29,274 --> 00:40:31,943
Here we have that cliffand exactly that tributary.
615
00:40:32,110 --> 00:40:34,070
We can save two days going this way.
616
00:40:34,237 --> 00:40:36,198
We cannot go that way.We have to go that way.
617
00:40:36,281 --> 00:40:37,657
Lรกgrimas de Cristal is that way.
618
00:40:37,741 --> 00:40:39,534
We go that way, it's rapids.You ever been down the rapids?
619
00:40:39,618 --> 00:40:40,785
No, but I presume that you have...
620
00:40:40,869 --> 00:40:42,412
-Yes.-...which is why I hired you!
621
00:40:42,954 --> 00:40:43,955
So just...
622
00:40:44,831 --> 00:40:47,751
turn that way. To the right.Starboard. Whatever you call it.
623
00:40:48,126 --> 00:40:49,586
I'm not the one who can't swim, Pants.
624
00:40:49,669 --> 00:40:52,255
Don't you worry about that, Skippy.
625
00:40:56,301 --> 00:40:58,386
Lady, it's "Skipper."
626
00:40:58,553 --> 00:41:00,180
My mistake.
627
00:41:11,483 --> 00:41:14,986
JOACHIM: This godforsaken, endless Amazon,
628
00:41:15,153 --> 00:41:18,365
with its infinite tangled tributaries.
629
00:41:18,823 --> 00:41:22,202
Dr. Houghton and the Arrowheadcould be anywhere.
630
00:41:22,369 --> 00:41:23,745
There's only one person
631
00:41:23,954 --> 00:41:27,582
who has ever gotten closeto the Tears of the Moon.
632
00:41:28,041 --> 00:41:32,003
We shall have to ask him directly.We'll set a new course.
633
00:41:33,338 --> 00:41:36,258
AXEL: But, Your Highness,the curse of Don Aguirre...
634
00:41:37,592 --> 00:41:39,970
That's only a legend, right?
635
00:41:43,014 --> 00:41:44,432
FRANK: We're gonna anchor herefor the night.
636
00:41:44,516 --> 00:41:47,519
LILY: Can't we make good time in the dark?Look, we can just keep going.
637
00:41:47,602 --> 00:41:50,188
No, not unless you wantthe engine to overheat.
638
00:41:52,065 --> 00:41:53,858
Tell you what, Skippy.After this day,
639
00:41:53,942 --> 00:41:56,778
I could really do withthat luxurious bath of yours.
640
00:41:57,279 --> 00:41:59,239
Is it, um, down there?
641
00:42:00,532 --> 00:42:02,742
-No, there's no bath down there, Pants.-LILY: What?
642
00:42:02,826 --> 00:42:05,537
No, the bath is out there.That's the bath.
643
00:42:05,620 --> 00:42:08,832
4,300 miles of luxurious bath.
644
00:42:08,999 --> 00:42:11,209
I also warmed ita little bit for you earlier.
645
00:42:12,377 --> 00:42:15,088
Oh, and I know you don't know how to swim,so if you happen to drown out there,
646
00:42:15,171 --> 00:42:17,924
go ahead and, uh, use the soapto wash yourself ashore.
647
00:42:25,765 --> 00:42:27,058
I could do with something to eat.
648
00:42:27,225 --> 00:42:29,978
Someone threw all of my reserve foodinto the harbor.
649
00:42:30,937 --> 00:42:33,940
You know, Frank, if you think you're goingto cut our trip short by starving us,
650
00:42:34,107 --> 00:42:37,235
let me tell you thatthat is extremely likely to work.
651
00:42:45,243 --> 00:42:47,245
Do you expect me to eat that?
652
00:42:55,295 --> 00:42:56,296
LILY: Oh...
653
00:42:56,379 --> 00:42:57,380
FRANK: Piranha.
654
00:42:57,505 --> 00:42:58,673
Better eat them before they eat you.
655
00:43:01,760 --> 00:43:02,761
No way.
656
00:43:05,680 --> 00:43:08,642
Have to say, Frank.These piranha are so good.
657
00:43:08,808 --> 00:43:10,894
Can't quite place that flavor, though.
658
00:43:11,061 --> 00:43:12,062
It's blood.
659
00:43:13,647 --> 00:43:14,731
Oh.
660
00:43:22,822 --> 00:43:23,907
Right.
661
00:43:24,074 --> 00:43:25,408
I'm to bed.
662
00:43:25,575 --> 00:43:28,578
Sleep anywhere you want downstairs,just not in my cabin. It's off-limits.
663
00:43:28,662 --> 00:43:30,580
Why on Earth would I want to do that?
664
00:43:31,164 --> 00:43:32,165
Phew.
665
00:43:35,335 --> 00:43:36,336
Bugger!
666
00:43:40,590 --> 00:43:43,468
LILY: You're staring,how do I make it stop?
667
00:43:44,219 --> 00:43:46,888
I'm just not used to seeinga woman in pants, that's all.
668
00:43:47,055 --> 00:43:49,808
Awfully interested in my apparel, Frank.
669
00:43:49,974 --> 00:43:51,309
Get your head around it.
670
00:44:31,141 --> 00:44:33,268
FRANK: You know,you really bring those eyes to life.
671
00:44:33,476 --> 00:44:35,186
Your perspective's a little off, though.
672
00:44:35,353 --> 00:44:36,354
LILY: What?
673
00:44:37,355 --> 00:44:38,565
Well, you're right, annoyingly.
674
00:44:38,732 --> 00:44:40,150
-Do you draw?-I used to.
675
00:44:40,316 --> 00:44:41,317
Why'd you stop?
676
00:44:41,484 --> 00:44:43,069
Well, I drew everything I wanted to draw.
677
00:44:43,570 --> 00:44:44,988
Then I figured I'd learn something new.
678
00:44:45,071 --> 00:44:47,824
Or perhaps you just needsome proper inspiration.
679
00:44:48,450 --> 00:44:49,451
FRANK: What about you?
680
00:44:49,534 --> 00:44:51,578
Never lack for inspiration.
681
00:44:51,703 --> 00:44:53,580
No, I mean, what're you doing out here?
682
00:44:53,747 --> 00:44:57,167
Chasing maps all over the place?Or is this your idea of fun?
683
00:44:57,333 --> 00:44:58,752
-The Tears of the Moon...-Oh, come on.
684
00:44:58,835 --> 00:45:00,628
I believe that the legend is real.
685
00:45:00,712 --> 00:45:02,088
-Which it's not.-And I'm gonna find it.
686
00:45:02,172 --> 00:45:03,757
-Which you won't.-And when I do,
687
00:45:04,174 --> 00:45:06,259
just imagine the livesthat could be saved.
688
00:45:06,676 --> 00:45:09,512
Legend says one petal from the Treewill heal anything.
689
00:45:09,971 --> 00:45:12,015
It will change medicine forever.
690
00:45:12,182 --> 00:45:14,309
It's the beginningof a scientific revolution.
691
00:45:14,392 --> 00:45:15,727
It's very exciting, Frank.
692
00:45:15,894 --> 00:45:17,812
So, you wanna be the Darwin of flowers?
693
00:45:17,896 --> 00:45:19,522
And I want to helpas many people as I can.
694
00:45:19,606 --> 00:45:20,690
Wanna save the world?
695
00:45:20,774 --> 00:45:21,983
I didn't say "save the world."
696
00:45:22,066 --> 00:45:23,067
It's very noble.
697
00:45:23,151 --> 00:45:24,861
-Well, thank you.-It's also very stupid.
698
00:45:24,944 --> 00:45:27,530
You are deeply unpleasant.
699
00:45:28,156 --> 00:45:29,699
And off-key.
700
00:45:33,828 --> 00:45:36,289
So, you'd rather risk your lifeand your brother's life
701
00:45:36,372 --> 00:45:37,791
to save people you don't even know?
702
00:45:37,874 --> 00:45:39,751
Well, I don't have toknow someone to care.
703
00:45:39,834 --> 00:45:41,836
Well, I don't have to careabout anybody, period.
704
00:45:41,920 --> 00:45:43,421
That's apparent.
705
00:45:43,588 --> 00:45:45,048
Look, I just think if you're lucky enough
706
00:45:45,131 --> 00:45:46,925
to have one person in this lifeto care about,
707
00:45:47,008 --> 00:45:49,677
then that's world enough for me.
708
00:45:50,303 --> 00:45:51,971
"That's world enough for me."
709
00:45:52,055 --> 00:45:53,056
Hmm.
710
00:45:55,850 --> 00:45:58,895
Oh, my goodness!Oh, my goodness! Oh, my...
711
00:45:59,062 --> 00:46:00,063
MacGregor!
712
00:46:00,146 --> 00:46:02,315
Proxima! Proxima!
713
00:46:02,482 --> 00:46:04,317
Heel there, Proxima! Proxima, heel.
714
00:46:04,484 --> 00:46:05,819
Heel.
715
00:46:05,985 --> 00:46:06,986
Proxima.
716
00:46:08,196 --> 00:46:09,447
LILY: This is your cat?
717
00:46:09,614 --> 00:46:10,657
So, that fight?
718
00:46:10,824 --> 00:46:13,284
-Faked it.-For goodness' sake, Frank!
719
00:46:13,368 --> 00:46:15,745
Is there a single thingabout you that I can trust?
720
00:46:15,829 --> 00:46:16,996
Not a thing.
721
00:46:23,837 --> 00:46:25,129
Great timing.
722
00:46:28,675 --> 00:46:32,095
JOACHIM: The nativesspeak of this place with dread.
723
00:46:33,221 --> 00:46:36,474
This is where Aguirreand his men were punished
724
00:46:36,641 --> 00:46:39,060
for trying to steal the Arrowhead.
725
00:46:48,653 --> 00:46:49,654
There.
726
00:46:52,240 --> 00:46:53,616
River water.
727
00:46:55,577 --> 00:46:59,247
This is what you have been waiting for.
728
00:47:36,576 --> 00:47:38,536
Look who is here.
729
00:47:38,703 --> 00:47:42,415
The legend in the flesh.
730
00:47:43,041 --> 00:47:45,919
River water. You want to see more?
731
00:47:46,085 --> 00:47:50,506
A long, painful waitto see the river again.
732
00:47:50,673 --> 00:47:53,301
The Tears of the Mooncan break your curse,
733
00:47:53,384 --> 00:47:54,928
free you from this jungle.
734
00:47:55,094 --> 00:47:59,390
You want what I need.
735
00:48:00,224 --> 00:48:01,768
Detonator.
736
00:48:06,230 --> 00:48:09,108
The Arrowhead is near.
737
00:48:11,027 --> 00:48:14,405
You will find it for me,
738
00:48:14,572 --> 00:48:17,700
and we both get what we want. Deal?
739
00:48:19,786 --> 00:48:20,787
Swear it.
740
00:48:22,080 --> 00:48:23,122
Good.
741
00:48:53,236 --> 00:48:55,238
Ah, look who had nightmares.
742
00:49:17,635 --> 00:49:20,096
All right, we're about to hitthe butter churn. Ready, Pants?
743
00:49:20,680 --> 00:49:22,390
You sure this is the only way?
744
00:49:22,473 --> 00:49:25,143
FRANK: You picked the route.You wanted to save two days.
745
00:49:25,226 --> 00:49:28,062
Uh, "butter churn,"how literal a metaphor?
746
00:49:28,146 --> 00:49:29,313
If you have anything of value,
747
00:49:29,397 --> 00:49:31,232
I would recommendthat you store it below deck.
748
00:49:31,315 --> 00:49:33,901
Since I consider myself of value,I will see you all on the other side.
749
00:49:33,985 --> 00:49:35,820
Wait a minute. MacGregor.Wait. Wait, wait, wait.
750
00:49:39,365 --> 00:49:40,658
Do not lose it.
751
00:49:41,909 --> 00:49:43,202
You see that?
752
00:49:43,286 --> 00:49:45,371
I want you to bring that to me.
753
00:49:45,455 --> 00:49:46,956
It's been lovely knowing you.
754
00:49:47,040 --> 00:49:48,583
LILY: Don't say that.
755
00:49:49,292 --> 00:49:50,293
Go.
756
00:49:57,842 --> 00:50:00,553
Oh, not you again. Go away.
757
00:50:03,347 --> 00:50:04,640
You sure you're up for this, Pants?
758
00:50:04,724 --> 00:50:06,267
Just drive the boat, Skippy.
759
00:50:07,185 --> 00:50:09,395
That ruddy cat!
760
00:50:09,562 --> 00:50:11,439
-LILY: What are you doing?-She's incessant.
761
00:50:24,452 --> 00:50:25,453
Here we go.
762
00:50:31,876 --> 00:50:32,877
Oh, my God!
763
00:50:38,925 --> 00:50:39,926
You okay, lady?
764
00:50:40,009 --> 00:50:41,886
-I'm fine.-You wanna turn back, Pants?
765
00:50:41,969 --> 00:50:43,554
Nope. Just getting started.
766
00:50:44,847 --> 00:50:46,224
Good. Me, too.
767
00:50:49,102 --> 00:50:51,062
MACGREGOR: Slow down!
768
00:50:59,570 --> 00:51:00,738
You wanna turn back?
769
00:51:00,822 --> 00:51:01,864
Just drive!
770
00:51:25,888 --> 00:51:27,473
Looks like you wet your pants, Pants.
771
00:51:27,557 --> 00:51:28,933
That was the wave.
772
00:51:29,142 --> 00:51:30,226
You should give up.
773
00:51:30,351 --> 00:51:32,270
You should give up the guitar.
774
00:51:46,701 --> 00:51:48,911
Oh, my God!
775
00:52:07,930 --> 00:52:10,057
FRANK: Come on, buena niรฑa.
776
00:52:18,983 --> 00:52:20,818
Come on!
777
00:52:50,556 --> 00:52:52,391
Please don't ever do that again.
778
00:52:52,558 --> 00:52:55,186
I could turn the boat around and we couldhead back to town, how's that?
779
00:52:55,269 --> 00:52:57,563
That may be the first intelligent thingyou've said since we met.
780
00:53:00,566 --> 00:53:01,901
FRANK: How about you, Pants?
781
00:53:02,401 --> 00:53:03,402
You ready to go back to town?
782
00:53:05,404 --> 00:53:06,614
No?
783
00:53:06,781 --> 00:53:09,575
I actually loved, uh,the whole experience.
784
00:53:09,659 --> 00:53:12,286
I... I found it, um, exhilarating.
785
00:53:12,453 --> 00:53:13,829
You're looking a little greenaround the gills.
786
00:53:13,913 --> 00:53:16,457
That's why I'm asking.Are you okay?
787
00:53:16,916 --> 00:53:18,000
Are you hungry?
788
00:53:19,627 --> 00:53:20,753
Yeah, she's hungry.
789
00:53:21,212 --> 00:53:23,631
Have some cured piranhaif you think you...
790
00:53:25,424 --> 00:53:27,593
You did good...
791
00:53:38,854 --> 00:53:40,439
Did you get it?
792
00:53:41,691 --> 00:53:42,858
Ugh!
793
00:53:43,567 --> 00:53:44,610
You're drunk?
794
00:53:44,777 --> 00:53:47,530
You're the worst cat I have ever had.
795
00:53:58,249 --> 00:53:59,709
I don't know how you live with that woman.
796
00:53:59,792 --> 00:54:03,004
I've been with her for two days,and I already wanna throw her overboard.
797
00:54:03,713 --> 00:54:05,381
Does take some getting used to.
798
00:54:07,883 --> 00:54:09,802
Does she ever stop being so, uh...
799
00:54:09,885 --> 00:54:11,929
-Lily?-Yes.
800
00:54:12,388 --> 00:54:13,514
Afraid not.
801
00:54:14,015 --> 00:54:15,766
Headfirst, figure it out on the way down.
802
00:54:16,642 --> 00:54:18,936
It should be on her crest in Latin.
803
00:54:23,482 --> 00:54:24,525
Hmm.
804
00:54:31,073 --> 00:54:32,366
What you doing?
805
00:54:38,372 --> 00:54:39,749
Your funeral.
806
00:54:47,631 --> 00:54:49,383
It's just a peek.
807
00:54:57,975 --> 00:55:00,061
FRANK: Your sister sayswhatever she wants to say
808
00:55:00,144 --> 00:55:01,604
to whoever she wants to say it.
809
00:55:01,687 --> 00:55:03,856
No regard for anybody's feelings.
810
00:55:04,440 --> 00:55:06,817
Doesn't matter who gets hurt. Usually me.
811
00:55:06,901 --> 00:55:09,153
She takes after our father.
812
00:55:09,320 --> 00:55:12,281
He was always chasing aftersome far-fetched idea.
813
00:55:12,406 --> 00:55:15,493
There's no such thing as curses.Or cure-alls.
814
00:55:15,576 --> 00:55:17,995
And there hasn't been a conquistador herefor three centuries.
815
00:55:18,204 --> 00:55:19,205
Hmm.
816
00:55:45,648 --> 00:55:47,566
So, why'd you follow her out here, then?
817
00:55:49,568 --> 00:55:51,737
It was the third timethat I'd been presented
818
00:55:51,821 --> 00:55:53,280
with an entirely suitable marriage
819
00:55:53,364 --> 00:55:57,368
to a charming, educated womanthat sits on a horse well,
820
00:55:58,285 --> 00:56:02,164
that I had to tell the lady in question
821
00:56:02,331 --> 00:56:04,417
that I couldn't accept the offer.
822
00:56:05,000 --> 00:56:08,170
Or, indeed, any offer,
823
00:56:08,337 --> 00:56:11,465
given that my interests happily lie...
824
00:56:13,134 --> 00:56:14,301
elsewhere.
825
00:56:19,223 --> 00:56:20,683
Elsewhere?
826
00:56:21,767 --> 00:56:23,018
Elsewhere.
827
00:56:23,102 --> 00:56:24,311
Huh.
828
00:56:24,395 --> 00:56:26,355
Well... To elsewhere.
829
00:56:33,362 --> 00:56:35,739
Uncle threatened to disinherit me,
830
00:56:35,906 --> 00:56:37,867
friends and family turned their backs...
831
00:56:39,535 --> 00:56:40,953
all because of who I loved.
832
00:56:41,454 --> 00:56:44,206
I would've been ostracized from society
833
00:56:45,374 --> 00:56:46,959
were it not for Lily.
834
00:56:48,669 --> 00:56:50,129
She stood by me.
835
00:56:51,046 --> 00:56:54,216
And for that,I would follow her into a volcano.
836
00:57:07,730 --> 00:57:09,732
Pants! Let's shove off!
837
00:57:14,320 --> 00:57:16,113
Would you care to explain this?
838
00:57:19,492 --> 00:57:20,701
I said stay out of my quarters.
839
00:57:20,868 --> 00:57:21,994
Oh, I bet you did.
840
00:57:22,077 --> 00:57:23,496
So that you could keepmore secrets from us.
841
00:57:23,579 --> 00:57:26,874
Just lie upon lie. I mean, Frank,you are like an onion of deceit.
842
00:57:26,957 --> 00:57:28,918
-What lies?-That you're after it yourself!
843
00:57:29,001 --> 00:57:31,587
I am not after it! Not anymore.
844
00:57:33,672 --> 00:57:35,090
Not for a long, long time.
845
00:57:35,758 --> 00:57:36,967
Okay, yes,
846
00:57:37,051 --> 00:57:39,595
I came here seekingthe Tears of the Moon, just like you.
847
00:57:39,762 --> 00:57:41,222
I have a map just like yours.
848
00:57:43,891 --> 00:57:45,768
And a dozen others just like it.
849
00:57:47,561 --> 00:57:50,356
LILY: Aguirre's cartographercertainly was prolific.
850
00:57:50,523 --> 00:57:53,317
Yeah, well, he lost his life searchingfor something that can't be found.
851
00:57:53,400 --> 00:57:57,404
I've tracked the legend to every village,every island, every shoal.
852
00:57:58,239 --> 00:57:59,615
Nothing.
853
00:58:00,074 --> 00:58:02,076
And now I'm stuckon this river ever since,
854
00:58:02,243 --> 00:58:04,745
wishing I could be anywhere else but here.
855
00:58:11,627 --> 00:58:13,254
But you never had this.
856
00:58:20,594 --> 00:58:23,597
I'm going to pet you now.And you're not going to eat me.
857
00:58:23,764 --> 00:58:25,391
Understood?
858
00:58:26,141 --> 00:58:27,726
Easing in.
859
00:58:27,810 --> 00:58:29,603
About to engage.
860
00:58:29,687 --> 00:58:33,107
You're not that bad really, are you,for a big, hairy murder cat?
861
00:58:34,817 --> 00:58:37,486
I don't usually offend so immediately.
862
00:58:39,446 --> 00:58:40,447
Lily!
863
00:58:41,740 --> 00:58:42,741
LILY: MacGregor.
864
00:58:50,082 --> 00:58:51,083
Oh...
865
00:59:07,099 --> 00:59:08,309
MACGREGOR: Where are they taking us?
866
00:59:08,601 --> 00:59:10,811
FRANK: We're headedinto headhunter territory,
867
00:59:10,978 --> 00:59:13,647
which is a terrible place to be headed.
868
00:59:13,814 --> 00:59:16,191
LILY: Oh, Frank, come on, not now.
869
00:59:16,358 --> 00:59:17,818
FRANK: I can't turn it off.
870
00:59:24,116 --> 00:59:25,159
Lily!
871
00:59:25,326 --> 00:59:26,368
LILY: Frank!
872
00:59:28,162 --> 00:59:29,288
Frank.
873
01:00:24,176 --> 01:00:25,177
...MacGregor...
874
01:00:30,057 --> 01:00:31,100
What did you say?
875
01:00:31,266 --> 01:00:35,104
I said that they should let youand your brother MacGregor go, and live.
876
01:00:35,187 --> 01:00:38,148
In exchange, you'll have to leaveall of your things and your clothes,
877
01:00:38,232 --> 01:00:39,566
and I'll stay back as well.
878
01:00:39,650 --> 01:00:40,859
That's very, very brave.
879
01:00:40,943 --> 01:00:43,195
That is not something I agree to, Frank.We're not doing it.
880
01:00:43,278 --> 01:00:45,739
There's no way that the three of uscan get out of this situation alive.
881
01:00:45,823 --> 01:00:47,491
I know these people.Leave now and let them...
882
01:00:47,574 --> 01:00:49,451
-No!-Can I please talk for five minutes
883
01:00:49,535 --> 01:00:51,370
without you interrupting me?
884
01:00:54,748 --> 01:00:56,333
Oh, now you've done it.
885
01:00:59,586 --> 01:01:00,796
Oh, no.
886
01:01:04,425 --> 01:01:06,009
"The only thing of yours I want
887
01:01:06,885 --> 01:01:08,387
- "is the Arrowhead."- No.
888
01:01:08,470 --> 01:01:09,930
Don't shake your head like that.They hate that.
889
01:01:10,013 --> 01:01:11,014
They hate that. Don't do that.
890
01:01:13,517 --> 01:01:15,102
"I know you have it.
891
01:01:15,728 --> 01:01:17,938
"It belongs to my people, taken long ago.
892
01:01:18,939 --> 01:01:20,858
"You can return it and go free.
893
01:01:21,275 --> 01:01:23,110
"Or I can pry it from your fingers.
894
01:01:24,611 --> 01:01:26,613
"After I pick them clean of meat."
895
01:01:26,697 --> 01:01:28,449
MACGREGOR: Oh.
896
01:01:29,992 --> 01:01:32,119
Come on. You heard the nice cannibal.
897
01:01:32,202 --> 01:01:33,370
-Hand it over.-I'm a little rusty
898
01:01:33,454 --> 01:01:34,955
in the Puka Michuna dialect,
899
01:01:35,038 --> 01:01:38,125
so I want you to translate what I say,word for word.
900
01:01:38,208 --> 01:01:39,209
Okay.
901
01:01:39,293 --> 01:01:41,086
No, I cannot give you the Arrowhead.
902
01:01:41,170 --> 01:01:42,713
-Oh, God. Lily.-Lily.
903
01:01:42,796 --> 01:01:43,922
Shut up.Just say it.
904
01:01:44,089 --> 01:01:47,134
Yes, I have the Arrowthat belongs to your people.
905
01:01:48,343 --> 01:01:51,221
She's being weird about the Arrowhead.
906
01:01:51,388 --> 01:01:52,723
I will return it.
907
01:01:52,806 --> 01:01:54,141
She's extremely difficult.
908
01:01:54,308 --> 01:01:57,144
But first I must use it to findthe Tears of the Moon.
909
01:01:57,436 --> 01:01:58,645
It's hard to be around her.
910
01:01:58,729 --> 01:02:01,106
Now, if I die for that, so be it.
911
01:02:01,190 --> 01:02:03,609
She doesn't mind if you kill her.
912
01:02:03,692 --> 01:02:05,736
But you must let these two men go free.
913
01:02:05,903 --> 01:02:08,447
Just don't kill me.
914
01:02:11,366 --> 01:02:12,409
Lily!
915
01:02:12,951 --> 01:02:15,412
Come on, fight me.You, come on, fight me.
916
01:02:15,579 --> 01:02:17,289
Go! Do it! What's wrong with you?
917
01:02:17,456 --> 01:02:18,999
Lily...
918
01:02:29,051 --> 01:02:30,260
Seriously, Frank.
919
01:02:30,344 --> 01:02:33,180
Next time I'm going to charge you morefor this "booga-booga" nonsense.
920
01:02:33,263 --> 01:02:34,556
Sam, we had a deal, okay?
921
01:02:34,640 --> 01:02:36,975
No, no. I'm tired,and this is a whole production,
922
01:02:37,142 --> 01:02:38,727
with these ridiculous costumes!
923
01:02:38,894 --> 01:02:40,062
And you told me
924
01:02:40,229 --> 01:02:42,898
this was a nice English ladywith her wimpy brother.
925
01:02:43,065 --> 01:02:44,483
And she's gonna get herself killed.
926
01:02:44,566 --> 01:02:46,109
I know, because she's crazy!
927
01:02:47,194 --> 01:02:49,029
She's crazy determined.
928
01:02:49,196 --> 01:02:52,199
Lily, listen, the truth is I didn't geta chance to call this entire thing off.
929
01:02:52,282 --> 01:02:55,160
Remember, it's only a scamif you fall for it.
930
01:02:59,957 --> 01:03:01,124
You've gotta stop doing that.
931
01:03:01,291 --> 01:03:02,793
-Wimpy, eh?-In a strong way.
932
01:03:05,587 --> 01:03:08,966
Strong form.The whole family has strong form.
933
01:03:11,552 --> 01:03:12,928
Can you translate it?
934
01:03:13,637 --> 01:03:14,847
Possibly.
935
01:03:16,265 --> 01:03:19,768
Possibly, but, you know,there are some impediments.
936
01:03:20,686 --> 01:03:23,355
Your English gets very exactwhen you want something.
937
01:03:23,480 --> 01:03:26,191
I have the tingling impressionwe're to negotiate a price.
938
01:03:26,275 --> 01:03:27,401
You get me.
939
01:03:27,943 --> 01:03:29,361
Trader Sam likes a trade.
940
01:03:29,444 --> 01:03:30,988
Oh, I bet.
941
01:03:33,240 --> 01:03:34,700
-Would you like that hat?-TRADER SAM: Hmm.
942
01:03:34,783 --> 01:03:35,909
You can have that hat.
943
01:03:40,163 --> 01:03:42,082
You've really done it now.
944
01:03:44,751 --> 01:03:47,546
- You think she'll get over it?- Not likely.
945
01:03:47,880 --> 01:03:51,049
It wasn't personal, you know.It was a pre-existing arrangement.
946
01:03:51,216 --> 01:03:53,552
Cross Lily like thatand you are dead to her.
947
01:03:53,719 --> 01:03:56,013
Dead and buried.
948
01:03:56,930 --> 01:03:58,348
Entombed.
949
01:03:59,516 --> 01:04:01,560
-Embalmed and entombed.-I got it.
950
01:04:01,727 --> 01:04:03,729
-Dead as a dodo.-You're making it very clear.
951
01:04:03,896 --> 01:04:05,355
-Dead, dead, dead.-MacGregor.
952
01:04:05,522 --> 01:04:06,773
This beer's actually rather nice.
953
01:04:07,232 --> 01:04:08,859
-It's masato.-Hmm.
954
01:04:09,985 --> 01:04:11,987
It's made out of fermented spit.
955
01:04:12,154 --> 01:04:13,697
You're drinking spit.
956
01:04:19,661 --> 01:04:20,662
When in Rome.
957
01:04:24,374 --> 01:04:26,126
God, I wish I was in Rome.
958
01:04:27,127 --> 01:04:28,587
"The Tears of the Moon
959
01:04:30,088 --> 01:04:33,592
"possess the power to cure anything."
960
01:04:35,010 --> 01:04:36,762
Now, this word here,
961
01:04:36,929 --> 01:04:39,389
there's no exact translationin English. It's...
962
01:04:42,267 --> 01:04:43,393
a pain to...
963
01:04:45,646 --> 01:04:46,897
the soul.
964
01:04:49,149 --> 01:04:50,150
Heal. Heal.
965
01:04:51,485 --> 01:04:52,694
Heal the soul.
966
01:04:52,778 --> 01:04:53,779
Pretty much.
967
01:04:53,862 --> 01:04:54,947
Mm-hmm. Heal.
968
01:04:56,448 --> 01:05:00,452
"To prove yourself worthy,you must turn water to stone.
969
01:05:00,619 --> 01:05:03,205
"Then mend a broken heart."
970
01:05:03,288 --> 01:05:04,665
MACGREGOR: Ooh.
971
01:05:08,085 --> 01:05:09,878
TRADER SAM: "For Tears to bloom,
972
01:05:10,045 --> 01:05:13,131
"the great Tree must beunder the rare crying Moon."
973
01:05:13,882 --> 01:05:15,217
There is one in two days.
974
01:05:16,176 --> 01:05:17,636
"The Tree hides
975
01:05:18,053 --> 01:05:19,137
"where the Moon bled.
976
01:05:19,513 --> 01:05:22,975
"It sank into the west,over the heart of the serpent."
977
01:05:23,058 --> 01:05:24,101
Serpent.
978
01:05:25,268 --> 01:05:27,604
"Where the fang bites its own tail..."
979
01:05:28,563 --> 01:05:31,650
LILY: "Where the fang bites its tail."Oh, my goodness.
980
01:05:31,817 --> 01:05:33,527
TRADER SAM: Now, I told youit was complicated.
981
01:05:33,610 --> 01:05:34,695
Of course no one's ever found it.
982
01:05:34,778 --> 01:05:36,571
Right, because it's notin Lรกgrimas de Cristal.
983
01:05:36,655 --> 01:05:38,031
It's here. La Luna Rota.
984
01:05:38,115 --> 01:05:39,116
Yes.
985
01:05:40,826 --> 01:05:43,245
How long would you sayit would take me to get down there?
986
01:05:43,328 --> 01:05:44,329
Two or three days.
987
01:05:44,413 --> 01:05:45,706
What about via canoe?
988
01:05:45,789 --> 01:05:46,790
BOTH: Excuse me?
989
01:05:46,873 --> 01:05:50,127
Please inform Captain Skippy thatI will be traveling alone from now on.
990
01:05:50,210 --> 01:05:51,545
You're never gonna make it alone, Lily.
991
01:05:51,628 --> 01:05:54,756
Please tell him that he misjudgesmy determination, also my driving skills.
992
01:05:54,840 --> 01:05:57,843
Please tell Dr. Pantsthat what's out there in the jungle,
993
01:05:58,010 --> 01:06:00,345
she's never read aboutin her little textbooks. Tell her that.
994
01:06:00,429 --> 01:06:02,848
Well, I'm not gonna be fallingfor any more of his ludicrous tricks.
995
01:06:02,931 --> 01:06:03,974
They're getting really tedious.
996
01:06:04,057 --> 01:06:06,059
If you go upriver by yourselfwith that thing around your neck,
997
01:06:06,143 --> 01:06:07,310
-you're never gonna make it out alive.-Really?
998
01:06:07,394 --> 01:06:08,395
We have to stick together.
999
01:06:08,478 --> 01:06:09,771
-Do we?-Yes, we do.
1000
01:06:09,855 --> 01:06:11,106
"We" is an interesting word, Frank.
1001
01:06:11,189 --> 01:06:14,026
Because it sort of impliesa bond of trust and honesty.
1002
01:06:14,192 --> 01:06:17,362
Neither of which you know anything about,because you are a liar, Frank.
1003
01:06:17,446 --> 01:06:19,614
You are selfish, you are arrogant,
1004
01:06:19,698 --> 01:06:21,908
and I wouldn't trust youas far as I could throw you,
1005
01:06:21,992 --> 01:06:24,161
which clearly isn't very far,because you are huge.
1006
01:06:24,244 --> 01:06:26,038
So, there is no more "we," actually.
1007
01:06:26,121 --> 01:06:27,789
In fact, here's the rest of your 12,000.
1008
01:06:27,873 --> 01:06:31,084
Oh, and here's a tipfor such wonderful service.
1009
01:06:35,380 --> 01:06:37,799
This one is a driver.
1010
01:06:37,966 --> 01:06:39,593
TRIBESPEOPLE: Driver.
1011
01:06:39,760 --> 01:06:43,013
Yes. Use that for anything over 200 yards.
1012
01:06:43,930 --> 01:06:46,266
Under that, you'll need an iron.
1013
01:06:50,103 --> 01:06:52,647
War paint? Righto, yes.
1014
01:06:53,315 --> 01:06:55,400
For a warrior. Dilly!
1015
01:06:58,403 --> 01:06:59,780
Tickles.
1016
01:07:03,033 --> 01:07:04,451
This doesn't appear to be coming off.
1017
01:07:04,534 --> 01:07:07,370
That's 'cause it's tattoo ink.It'll come off eventually.
1018
01:07:07,537 --> 01:07:08,830
In a few decades.
1019
01:07:08,997 --> 01:07:10,165
Oh, no.
1020
01:07:15,462 --> 01:07:18,131
VOICE: Francisco...
1021
01:07:43,240 --> 01:07:44,533
-Lily!-Oh... Frank, what?
1022
01:07:44,616 --> 01:07:46,034
-We have to get out of here now.-What?
1023
01:07:46,118 --> 01:07:47,953
-Give me the Arrowhead.-LILY: Do you think I'm a fool?
1024
01:07:48,036 --> 01:07:49,162
I think you must think I'm a fool.
1025
01:07:50,831 --> 01:07:52,749
VOICE: Francisco...
1026
01:07:55,085 --> 01:07:57,045
Francisco...
1027
01:08:00,549 --> 01:08:02,300
-What's going on?-That's what I was trying to tell you.
1028
01:08:13,103 --> 01:08:14,312
No.
1029
01:08:17,107 --> 01:08:18,859
You seem surprised.
1030
01:08:19,234 --> 01:08:20,861
It's impossible.
1031
01:08:23,822 --> 01:08:25,615
The myth is real.
1032
01:08:25,699 --> 01:08:27,367
After 400 years...
1033
01:08:27,534 --> 01:08:28,660
The Arrowhead...
1034
01:08:28,827 --> 01:08:29,870
...belongs to me.
1035
01:08:33,081 --> 01:08:34,416
-Save your family!-Yes!
1036
01:08:37,169 --> 01:08:38,211
Oh, God!
1037
01:08:40,046 --> 01:08:41,798
Frank, Frank! Frank!
1038
01:09:25,050 --> 01:09:27,385
Come on. I got you, Pants. Trust me.
1039
01:09:29,095 --> 01:09:30,764
Hold on!
1040
01:09:36,269 --> 01:09:37,896
Frank? Frank, get it.
1041
01:09:39,439 --> 01:09:40,440
-Hold on.-Come on.
1042
01:09:42,484 --> 01:09:43,485
-Frank, please.-I got it.
1043
01:09:43,568 --> 01:09:44,653
-Frank.-I don't got it.
1044
01:09:44,736 --> 01:09:45,737
-Frank!-Oh, my God!
1045
01:09:48,615 --> 01:09:51,159
-Frank, get off me! What're you doing?-I'm trying to get traction.
1046
01:09:51,243 --> 01:09:52,744
-LILY: This is ridiculous!-No, no, wait.
1047
01:09:52,827 --> 01:09:54,663
Just leave me alone!That was a disaster!
1048
01:09:54,746 --> 01:09:55,830
You're too heavy.
1049
01:09:55,997 --> 01:09:56,998
MacGregor!
1050
01:09:57,165 --> 01:09:58,375
Lily?
1051
01:09:58,792 --> 01:09:59,793
Sorry.
1052
01:10:29,823 --> 01:10:31,074
Get off her!
1053
01:10:37,122 --> 01:10:38,957
-LILY: No!-Aguirre!
1054
01:10:53,847 --> 01:10:55,181
Driver.
1055
01:10:55,348 --> 01:10:56,599
-Lovely shot, sir.-The Arrow.
1056
01:11:22,500 --> 01:11:23,501
AGUIRRE: No!
1057
01:11:24,794 --> 01:11:25,962
Frank!
1058
01:11:40,393 --> 01:11:41,686
TRADER SAM: We gotta go! Come on!
1059
01:11:42,270 --> 01:11:44,230
Get in! Grab that knife!
1060
01:11:45,065 --> 01:11:46,066
Now!
1061
01:11:51,196 --> 01:11:52,197
Are you all right? What have you done?
1062
01:11:52,280 --> 01:11:53,448
My foot.
1063
01:11:53,615 --> 01:11:54,866
LILY: It's all right. It's all right.
1064
01:11:54,949 --> 01:11:55,992
Ow, ow, ow.
1065
01:11:56,076 --> 01:11:58,828
You must go.Get out of sight of the river and run.
1066
01:11:58,995 --> 01:12:00,455
Aguirre only wants the Arrowhead.
1067
01:12:00,622 --> 01:12:02,499
-Just run as fast as you can.-Go.
1068
01:12:02,791 --> 01:12:05,210
They're coming! Go!Get away from the river!
1069
01:12:15,678 --> 01:12:16,679
I have her!
1070
01:12:17,680 --> 01:12:18,681
LILY: No!
1071
01:12:18,765 --> 01:12:20,100
AGUIRRE:Give me the Arrowhead!
1072
01:12:22,018 --> 01:12:23,770
Aguirre, we're too far from the river!
1073
01:12:44,707 --> 01:12:46,084
Oh, my God!
1074
01:12:46,167 --> 01:12:48,711
- It's cool. It's me. It's me.- Whoo!
1075
01:12:54,551 --> 01:12:55,593
Did you see the Arrowhead?
1076
01:12:56,302 --> 01:12:57,345
Have you really seen it?
1077
01:12:57,512 --> 01:12:59,764
Not only have I seen it,I held it in my hands.
1078
01:12:59,931 --> 01:13:01,307
Finally we can break the curse...
1079
01:13:01,474 --> 01:13:03,017
and Francisco shall pay.
1080
01:13:03,184 --> 01:13:05,603
Forget about Francisco!The Arrowhead, Aguirre!
1081
01:13:06,020 --> 01:13:09,274
Only the Tears of the Moon can help us getout of this curse.
1082
01:13:09,649 --> 01:13:11,609
MELCHOR:This jungle is devouring our souls.
1083
01:13:11,985 --> 01:13:13,361
We are disgusting.
1084
01:13:14,279 --> 01:13:16,197
Speak for yourself. I am delicious.
1085
01:13:18,158 --> 01:13:20,660
Do you really believe we still have souls?
1086
01:13:21,161 --> 01:13:25,248
That's why we need the Tears of the Moon,they are our only hope.
1087
01:13:25,457 --> 01:13:28,042
The woman in pants has the Arrowhead...
1088
01:13:28,209 --> 01:13:29,919
and has taken it away from the river.
1089
01:13:30,086 --> 01:13:31,921
Because she knowswe can't follow her there.
1090
01:13:32,088 --> 01:13:33,256
The Prince.
1091
01:13:35,341 --> 01:13:37,469
He can follow the Arrowhead.
1092
01:13:38,136 --> 01:13:39,471
Tell him where she went.
1093
01:13:39,846 --> 01:13:40,889
You heard him.
1094
01:13:41,055 --> 01:13:42,765
Tell the Prince.
1095
01:13:46,019 --> 01:13:47,228
LILY: MacGregor!
1096
01:13:49,147 --> 01:13:50,815
MacGregor!
1097
01:13:50,982 --> 01:13:52,275
MacGregor!
1098
01:13:53,610 --> 01:13:54,986
MacGregor!
1099
01:14:08,541 --> 01:14:09,709
Frank?
1100
01:14:10,752 --> 01:14:11,878
Frank, you're alive.
1101
01:14:12,045 --> 01:14:14,047
How? How are you alive, Frank?
1102
01:14:15,131 --> 01:14:16,591
I saw you die.
1103
01:14:16,674 --> 01:14:18,259
I saw you fall. How are you alive?
1104
01:14:18,343 --> 01:14:19,928
Lily, I don't carewhat you've done for me,
1105
01:14:20,011 --> 01:14:22,013
-if we make it out of here alive...-LILY: Oh, there you are.
1106
01:14:22,096 --> 01:14:23,723
...I am never leaving Kensington again.
1107
01:14:23,806 --> 01:14:26,100
- Frank's alive!- Yeah. Frank's alive.
1108
01:14:26,184 --> 01:14:28,269
Huh. Oh, um...
1109
01:14:29,521 --> 01:14:32,440
You've got a little, um,something in your back.
1110
01:14:35,735 --> 01:14:36,861
LILY: Frank?
1111
01:14:37,987 --> 01:14:40,114
The name's actually Francisco.
1112
01:14:41,407 --> 01:14:43,952
Francisco Lopez de Heredia.
1113
01:14:44,118 --> 01:14:45,328
And...
1114
01:14:46,871 --> 01:14:48,623
I'm roughly 400 years old.
1115
01:14:49,332 --> 01:14:50,959
-What?-I know it's a lot to take in.
1116
01:14:51,042 --> 01:14:54,420
-I will explain to you the entire story...-There's no blood in you.
1117
01:14:54,504 --> 01:14:55,505
Are you a ghost?
1118
01:14:55,964 --> 01:14:57,173
No, it's complicated.
1119
01:14:57,507 --> 01:15:00,426
But clearly you're... you're not a human.
1120
01:15:00,593 --> 01:15:03,763
Okay, but it's very hard to focuswhen I have a sword impaled in my heart.
1121
01:15:04,138 --> 01:15:05,515
Trader Sam, I need you to come and pull.
1122
01:15:05,598 --> 01:15:06,599
Vampire?
1123
01:15:06,683 --> 01:15:09,143
I told you last time,I'm done pulling weapons out of you.
1124
01:15:11,354 --> 01:15:12,397
Oh, no.
1125
01:15:14,649 --> 01:15:16,901
It is, uh, Dr. Houghton, right?
1126
01:15:17,235 --> 01:15:18,653
Of Botany.
1127
01:15:18,820 --> 01:15:20,780
Look at it.It's just hanging out like that.
1128
01:15:20,863 --> 01:15:22,448
FRANK: Well, it's how it's made.
1129
01:15:22,532 --> 01:15:23,616
It's got a very strange shape.
1130
01:15:23,700 --> 01:15:25,952
Have you seen it out the back?It's like... Woo... Like that.
1131
01:15:26,035 --> 01:15:28,496
Well, it's not...It's kinda actually just straight.
1132
01:15:29,622 --> 01:15:31,374
One hand, two hand,what do you want?
1133
01:15:31,457 --> 01:15:32,458
Let's try one.
1134
01:15:35,503 --> 01:15:37,130
You're gonna need two hands.
1135
01:15:38,172 --> 01:15:39,173
FRANK: No, no, no!
1136
01:15:39,257 --> 01:15:41,384
-What, what, what?-Oh, my gosh! That hurts.
1137
01:15:41,467 --> 01:15:42,760
-No, it doesn't.-How do you know?
1138
01:15:42,844 --> 01:15:45,346
Frank, would you liketo bite down on my stick?
1139
01:15:45,513 --> 01:15:47,265
-Nope. I'm good. Thank you.-No, for the pain.
1140
01:15:47,348 --> 01:15:48,474
I understand what it...
1141
01:15:48,558 --> 01:15:49,642
What he means. But no.
1142
01:15:49,726 --> 01:15:51,185
There if you need it.
1143
01:15:51,352 --> 01:15:52,979
I just feel likeyou're very uptight right now.
1144
01:15:53,062 --> 01:15:54,731
And it's not helping me,'cause I'm very nervous.
1145
01:15:54,814 --> 01:15:56,357
It's okay to be nervous.It's your first time.
1146
01:15:56,441 --> 01:15:57,984
- Ooh!- It is your first time, right?
1147
01:15:58,067 --> 01:16:00,028
-Yes, you know it is, Frank.-I know, I know. I can tell.
1148
01:16:00,111 --> 01:16:01,863
I've done this hundreds of times.
1149
01:16:01,946 --> 01:16:03,865
-I don't know how to take that, Frank.-This is special.
1150
01:16:03,948 --> 01:16:05,241
-Is it?-It is.
1151
01:16:05,325 --> 01:16:06,451
-Slow!-What?
1152
01:16:06,534 --> 01:16:07,744
FRANK: Oh, you can't do it like that.
1153
01:16:07,827 --> 01:16:08,911
-That's way too hard.-LILY: Frank.
1154
01:16:08,995 --> 01:16:10,121
Would you like me to give it a wiggle?
1155
01:16:10,204 --> 01:16:11,205
-Yes. Yes.-Absolutely not.
1156
01:16:11,289 --> 01:16:12,957
I could pop around the backand give it a once over.
1157
01:16:13,041 --> 01:16:15,084
-No, we're good.-Okay.
1158
01:16:15,251 --> 01:16:18,254
You know what always helps?If you put your foot on it.
1159
01:16:18,379 --> 01:16:20,298
-I'm a little nervous.-Don't be nervous.
1160
01:16:20,632 --> 01:16:22,342
Frank, I'm gonna count to three.
1161
01:16:22,425 --> 01:16:23,926
You're gonna... I'm counting or...
1162
01:16:24,010 --> 01:16:25,094
No, I'm counting.
1163
01:16:25,178 --> 01:16:26,929
-One.-'Cause... Ahhh!
1164
01:16:35,897 --> 01:16:38,483
I dreamt I was lunching at Boodle's.
1165
01:16:38,566 --> 01:16:40,485
FRANK: Hey, Doctor.
1166
01:16:41,694 --> 01:16:42,904
-We should go.-Of course.
1167
01:16:42,987 --> 01:16:44,489
No. You've done enough.
1168
01:16:44,656 --> 01:16:46,157
I can't leave you alone out here.
1169
01:16:46,324 --> 01:16:49,118
Look at the state of you.And you can't even walk.
1170
01:16:49,285 --> 01:16:51,245
Will you at least consider turning back?
1171
01:16:52,538 --> 01:16:55,291
I will be fine. I promise.
1172
01:17:00,630 --> 01:17:01,756
Do I smell?
1173
01:17:01,923 --> 01:17:03,466
Horrendously.
1174
01:17:17,855 --> 01:17:19,982
We have visitors. Open the hatch.
1175
01:17:34,872 --> 01:17:37,959
Good afternoon, my friends.
1176
01:17:46,300 --> 01:17:47,385
Something is there?
1177
01:17:49,053 --> 01:17:52,223
What is there?You have found their river boat?
1178
01:17:54,809 --> 01:17:55,935
No?
1179
01:17:56,394 --> 01:17:58,896
Not the river boat? The Arrowhead?
1180
01:18:00,898 --> 01:18:04,402
The Arrowhead? Yes.Show... Show me where.
1181
01:18:04,569 --> 01:18:06,696
We're taking orders from a bee.
1182
01:18:06,779 --> 01:18:07,905
JOACHIM: Show me on the map.
1183
01:18:10,533 --> 01:18:11,576
Here?
1184
01:18:11,701 --> 01:18:13,661
Yes! You heard him. Change course!
1185
01:18:16,205 --> 01:18:18,249
Could you ask the bee for coordinates?
1186
01:18:18,416 --> 01:18:22,420
Don't be ridiculous, Axel.
1187
01:18:24,088 --> 01:18:26,048
Thank you. Thank you.
1188
01:18:30,386 --> 01:18:33,890
395 years...
1189
01:18:34,056 --> 01:18:36,768
...five months and 13 days.
1190
01:18:36,851 --> 01:18:38,728
I really thought you died.
1191
01:18:42,023 --> 01:18:43,232
Were you sad when I died?
1192
01:18:43,399 --> 01:18:45,193
I was very concerned.
1193
01:18:45,318 --> 01:18:46,319
For my soul.
1194
01:18:46,402 --> 01:18:47,570
For my expedition.
1195
01:18:49,697 --> 01:18:50,698
And for you.
1196
01:18:55,244 --> 01:18:56,621
So, what are you?
1197
01:18:57,163 --> 01:18:59,707
You don't bleed, I think you breathe.
1198
01:19:01,000 --> 01:19:02,460
You're not possible.
1199
01:19:02,627 --> 01:19:04,587
I don't know what I am anymore.
1200
01:19:06,130 --> 01:19:07,715
But I can tell you what I was.
1201
01:19:10,718 --> 01:19:12,428
My father was a mercenary
1202
01:19:12,595 --> 01:19:17,183
and he was recruitedby Aguirre's father in Algiers.
1203
01:19:20,269 --> 01:19:22,939
When my father died protecting him,he took me in.
1204
01:19:23,105 --> 01:19:26,025
Raised Aguirre and me together,like brothers.
1205
01:19:26,192 --> 01:19:28,611
Aguirre's daughter Anna had fallen ill.
1206
01:19:29,654 --> 01:19:32,281
She was all he had.He vowed he wouldn't lose her.
1207
01:19:33,157 --> 01:19:34,492
I will travel far.
1208
01:19:35,660 --> 01:19:37,787
But I will come back to youwith a Tear of the Moon.
1209
01:19:38,871 --> 01:19:41,290
And you will run again in the moonlight.
1210
01:19:41,499 --> 01:19:42,542
Healed.
1211
01:19:54,929 --> 01:19:58,224
FRANK: We fought the ocean,only to be beaten by the river.
1212
01:19:59,517 --> 01:20:01,394
The jungle fought our every step.
1213
01:20:01,936 --> 01:20:04,230
I would've done anythingto find the Tears of the Moon
1214
01:20:04,313 --> 01:20:05,773
and save Aguirre's daughter.
1215
01:20:05,982 --> 01:20:07,525
Even chart the Amazon.
1216
01:20:12,029 --> 01:20:14,574
LILY: You were Aguirre's cartographer?
1217
01:20:15,408 --> 01:20:16,742
You drew my map?
1218
01:20:18,369 --> 01:20:19,579
Frank...
1219
01:20:19,662 --> 01:20:21,247
Really think my work is extraordinary?
1220
01:20:21,330 --> 01:20:23,708
I think you werea minor master of your time.
1221
01:20:23,791 --> 01:20:24,792
Minor?
1222
01:20:29,797 --> 01:20:32,091
FRANK: One by one, the jungle took us.
1223
01:20:33,801 --> 01:20:37,138
We were all but dead.Still, Aguirre wouldn't turn back.
1224
01:20:39,140 --> 01:20:41,934
There was no world for himwithout his daughter in it.
1225
01:20:42,852 --> 01:20:43,978
And then they came.
1226
01:20:46,439 --> 01:20:49,942
We would've all died had they not saved uswith the Tears of the Moon.
1227
01:20:50,234 --> 01:20:52,069
The petal's magic was real.
1228
01:20:52,945 --> 01:20:56,198
Its powers unlockedby the Chief and his daughter.
1229
01:20:57,408 --> 01:21:00,119
All that was broken, the petals mended.
1230
01:21:00,620 --> 01:21:03,247
And all at once, we were revived.
1231
01:21:04,874 --> 01:21:06,000
And Aguirre was happy,
1232
01:21:06,083 --> 01:21:09,462
because he was closer than everto finding a cure for his daughter.
1233
01:21:13,382 --> 01:21:14,800
But he grew impatient.
1234
01:21:18,638 --> 01:21:21,098
Aguirre demandedthey give him the Arrowhead
1235
01:21:21,515 --> 01:21:22,558
and take him to the Tree.
1236
01:21:22,808 --> 01:21:24,393
You are not worthy.
1237
01:21:25,102 --> 01:21:26,354
FRANK: The Chief refused.
1238
01:21:32,610 --> 01:21:34,779
Despite all the kindness they'd shown us,
1239
01:21:35,738 --> 01:21:37,114
he would've killed every last one of them.
1240
01:21:40,534 --> 01:21:41,827
She has the Arrowhead!
1241
01:21:43,579 --> 01:21:45,957
FRANK: I loved Aguirre,but I couldn't be part of the madness.
1242
01:21:46,040 --> 01:21:47,458
I'm not going to hurt you.
1243
01:21:47,541 --> 01:21:48,793
I only want the Arrowhead.
1244
01:21:48,876 --> 01:21:50,878
FRANK:And I couldn't just stand by.
1245
01:21:50,962 --> 01:21:52,129
Give it to me!
1246
01:21:55,091 --> 01:21:56,133
Run!
1247
01:21:57,176 --> 01:21:58,177
No!
1248
01:21:58,469 --> 01:22:00,763
A brother's blade cuts deepest.
1249
01:22:00,930 --> 01:22:02,306
Traitor.
1250
01:22:18,656 --> 01:22:21,242
FRANK: The Chief knewhe was breathing his last breath.
1251
01:22:21,659 --> 01:22:23,703
And he used that breathto protect the Arrowhead
1252
01:22:23,786 --> 01:22:25,287
and their sacred Tree.
1253
01:22:25,830 --> 01:22:26,956
He cursed Aguirre.
1254
01:22:27,081 --> 01:22:31,127
He cursed all of us, so that we couldnever leave sight of the river again.
1255
01:22:31,293 --> 01:22:33,087
- Where did she go?- She can't be far!
1256
01:22:33,170 --> 01:22:36,799
FRANK: Or the jungle wouldtake us back to it, for all eternity.
1257
01:22:49,061 --> 01:22:51,147
FRANK: Aguirre hated me for betraying him.
1258
01:22:51,313 --> 01:22:54,191
He found me over the years, and we fought.
1259
01:22:56,235 --> 01:22:57,236
And fought again.
1260
01:23:00,740 --> 01:23:02,533
FRANK: I got tired of being stabbed.
1261
01:23:02,700 --> 01:23:05,536
So I made sure he would never hurt meor anyone else again.
1262
01:23:08,664 --> 01:23:10,207
I trapped them in a cave.
1263
01:23:10,374 --> 01:23:11,417
The river!
1264
01:23:11,500 --> 01:23:12,501
Where is it?
1265
01:23:12,585 --> 01:23:15,171
FRANK: Where the junglecouldn't take them back to the river.
1266
01:23:15,254 --> 01:23:16,505
We have to get out of here!
1267
01:23:29,101 --> 01:23:31,228
Francisco, you will pay for this!
1268
01:23:33,856 --> 01:23:37,109
FRANK: And for 300 years,the jungle ravaged their bodies.
1269
01:23:37,193 --> 01:23:39,361
Turning them intothe monsters they are today.
1270
01:23:41,072 --> 01:23:42,907
I don't know how they got free,
1271
01:23:43,699 --> 01:23:45,284
but I was safe for a long time.
1272
01:23:46,035 --> 01:23:47,161
What did you do?
1273
01:23:47,244 --> 01:23:49,997
Well, I made the best of it.I built a town.
1274
01:23:50,623 --> 01:23:51,791
And that was fun.
1275
01:23:53,626 --> 01:23:54,627
Made some friends.
1276
01:23:56,587 --> 01:23:58,214
Lost some friends.
1277
01:24:00,716 --> 01:24:02,760
That's when I decidedto search for the Tears of the Moon.
1278
01:24:04,512 --> 01:24:05,930
I built a boat.
1279
01:24:08,599 --> 01:24:11,852
And I named herafter the goddess of the moon, Quila.
1280
01:24:13,062 --> 01:24:15,731
I charted every inch of this river,searching.
1281
01:24:17,149 --> 01:24:18,192
Till I finally gave up.
1282
01:24:18,609 --> 01:24:20,528
And since I could neverleave sight of the river,
1283
01:24:20,694 --> 01:24:23,030
I started givingjungle cruises to tourists.
1284
01:24:23,197 --> 01:24:25,366
All that time, all alone...
1285
01:24:25,449 --> 01:24:28,160
Well, not entirely alone, of course.
1286
01:24:28,244 --> 01:24:29,245
That's right.
1287
01:24:29,328 --> 01:24:32,373
Over the years, I would find straysthat needed someone.
1288
01:24:32,540 --> 01:24:35,000
The next, after the next, after the next.
1289
01:24:35,501 --> 01:24:37,294
And la prรณxima, la prรณxima...
1290
01:24:37,378 --> 01:24:38,712
LILY: La prรณxima?FRANK: Proxima, yes,
1291
01:24:38,796 --> 01:24:40,464
-I name 'em all Proxima.-Oh, la prรณxima.
1292
01:24:41,590 --> 01:24:43,509
Oh, but don't worry,you're my favorite girl.
1293
01:24:45,386 --> 01:24:47,680
MACGREGOR:Merrily, merrily, merrily, merrily
1294
01:24:47,763 --> 01:24:49,849
Life is but a dream
1295
01:24:50,724 --> 01:24:52,726
You're meant to join inon the second verse.
1296
01:24:52,893 --> 01:24:54,728
I'll do it again, shall I?
1297
01:24:55,813 --> 01:24:57,148
Row, row, row...
1298
01:24:57,231 --> 01:24:59,191
I'm begging you, stop!
1299
01:25:03,195 --> 01:25:04,446
MACGREGOR: Are we there yet?
1300
01:25:04,530 --> 01:25:05,531
TRADER SAM: No!
1301
01:25:09,160 --> 01:25:10,452
Got one.
1302
01:25:10,619 --> 01:25:13,038
I spy with my little eye
1303
01:25:13,205 --> 01:25:15,541
something beginning with...
1304
01:25:19,044 --> 01:25:20,462
"S."
1305
01:25:21,255 --> 01:25:23,340
Thought you might want a lift.
1306
01:25:24,633 --> 01:25:25,634
Hey!
1307
01:25:25,718 --> 01:25:28,554
TRADER SAM: I don't take liftsfrom strangers.
1308
01:25:28,804 --> 01:25:29,930
Cup of tea?
1309
01:25:33,184 --> 01:25:37,021
So, how do you enjoy thisjungle?
1310
01:25:37,354 --> 01:25:38,689
I beg your pardon?
1311
01:25:38,856 --> 01:25:39,982
This jungle.
1312
01:25:40,274 --> 01:25:42,234
-Yeah, sorry?-The jungle.
1313
01:25:42,318 --> 01:25:43,319
Try it slower.
1314
01:25:43,402 --> 01:25:44,403
The jungle.
1315
01:25:44,486 --> 01:25:45,571
Could you pop it in a sentence?
1316
01:25:45,654 --> 01:25:48,991
The trees, the bugs... The... The jungle.
1317
01:25:49,074 --> 01:25:50,701
-The jungle?-Yes. That is what I said.
1318
01:25:50,868 --> 01:25:52,453
-Right.-How do you enjoy it?
1319
01:25:52,620 --> 01:25:53,746
It's actually rather grown on me.
1320
01:25:53,913 --> 01:25:55,581
I don't care anymore.
1321
01:25:56,749 --> 01:25:58,792
AXEL:Sir, we have arrived at the target.
1322
01:25:59,251 --> 01:26:01,962
Ah. Time to make a deal.
1323
01:26:04,423 --> 01:26:06,425
Look, right through here.
1324
01:26:07,843 --> 01:26:10,804
You see the peaceful Puka Michuna tribe?
1325
01:26:10,971 --> 01:26:14,433
With the touch of this button here,
1326
01:26:14,600 --> 01:26:17,728
I could end 400 innocent lives.
1327
01:26:17,895 --> 01:26:22,024
Their only crime beingthat they are still living.
1328
01:26:22,191 --> 01:26:26,278
Your sister and the Arrowhead were here.Now, I need to know where she is going.
1329
01:26:26,445 --> 01:26:27,613
The choice is yours.
1330
01:26:27,780 --> 01:26:31,075
Do they live or do they die?
1331
01:26:34,620 --> 01:26:36,080
FRANK: Let me help you.LILY: No, it's my turn.
1332
01:26:36,163 --> 01:26:38,582
FRANK: Okay. You gotta listen to her.
1333
01:26:38,666 --> 01:26:40,668
-It's perfect.-Pretty good.
1334
01:26:40,834 --> 01:26:42,962
Yeah. Now we can just cruise.
1335
01:26:49,718 --> 01:26:51,929
Do you know how many yearspeople have been looking for that?
1336
01:26:52,012 --> 01:26:53,639
-This old thing?-Yeah. That old thing.
1337
01:26:53,722 --> 01:26:55,182
How is it that you turn up with it?
1338
01:26:56,016 --> 01:26:57,017
Stole it.
1339
01:26:57,101 --> 01:26:58,143
You stole it?
1340
01:26:59,186 --> 01:27:01,272
Liberated it. How about that?
1341
01:27:01,355 --> 01:27:02,356
Okay.
1342
01:27:03,816 --> 01:27:08,696
I've searched for this thing for so long,but I'm pretty sure it belongs to you.
1343
01:27:14,785 --> 01:27:16,787
What are you gonna dowhen you find the Tree?
1344
01:27:18,580 --> 01:27:20,040
Lift the curse.
1345
01:27:20,624 --> 01:27:22,501
And what will happen to you?
1346
01:27:22,793 --> 01:27:23,794
Well...
1347
01:27:25,963 --> 01:27:28,215
I get to make a choice.
1348
01:27:29,883 --> 01:27:31,885
And I choose to rest.
1349
01:27:34,388 --> 01:27:35,431
Hey, Lily, look.
1350
01:27:35,889 --> 01:27:39,101
Everything that you seethat's new in this world,
1351
01:27:39,518 --> 01:27:42,438
I've seen hundreds of thousands of times.
1352
01:27:43,939 --> 01:27:47,067
Yes, but none of it has been meaningful.
1353
01:27:53,615 --> 01:27:56,493
All right. Where are they?
1354
01:27:58,787 --> 01:28:01,123
I don't actually recognize the specific...
1355
01:28:01,206 --> 01:28:02,333
- Where?- There.
1356
01:28:08,547 --> 01:28:09,548
I think you got it.
1357
01:28:10,632 --> 01:28:12,843
JOACHIM: The Tree is hereand will be ours.
1358
01:28:13,010 --> 01:28:18,265
I cannot share my discoverieswith their masters.
1359
01:28:19,016 --> 01:28:20,893
You've been down here a while?
1360
01:28:39,036 --> 01:28:41,372
LILY: This has got to be "water to stone."
1361
01:28:47,002 --> 01:28:48,712
Do you think that we climb?
1362
01:28:54,968 --> 01:28:56,720
I don't think we're meant to go up.
1363
01:29:01,266 --> 01:29:02,434
We're in luck.
1364
01:29:02,518 --> 01:29:04,311
There's a chamber down therewith a lever in it.
1365
01:29:04,395 --> 01:29:05,854
I think pulling it is the key.
1366
01:29:05,938 --> 01:29:06,939
LILY: That's wonderful!
1367
01:29:07,022 --> 01:29:08,357
FRANK: It's wonderful. It's fantastic.
1368
01:29:08,440 --> 01:29:11,944
Only problem is thatthe ancients who built all of this
1369
01:29:12,111 --> 01:29:14,571
were on average narrower.
1370
01:29:16,115 --> 01:29:18,700
-Mm-hmm.-So, it's a great time for you
1371
01:29:18,784 --> 01:29:20,577
to take the finest bath in all Brazil.
1372
01:29:20,661 --> 01:29:22,746
-No, no, no. Frank, Frank, please!-Yes. Pants, listen...
1373
01:29:22,830 --> 01:29:24,790
I cannot swim, Frank.That is not something I can do.
1374
01:29:24,873 --> 01:29:25,874
You've never tried.
1375
01:29:25,958 --> 01:29:27,543
It's not about trying.I have this very deep fear.
1376
01:29:27,626 --> 01:29:28,794
FRANK: I'll do all the swimming.
1377
01:29:28,877 --> 01:29:30,045
-Frank, please.-Listen... Look,
1378
01:29:30,129 --> 01:29:31,422
I can't do this without you.
1379
01:29:31,797 --> 01:29:33,048
I need you.
1380
01:29:34,341 --> 01:29:35,843
You have to trust me.
1381
01:29:37,970 --> 01:29:39,430
No, no. Frank, Frank, Frank, please.
1382
01:29:39,513 --> 01:29:40,848
I thought you might, uh...
1383
01:29:40,931 --> 01:29:42,683
Just turn aroundand look at the waterfall, Skippy.
1384
01:29:42,766 --> 01:29:45,144
-All right? Please.-Fine. Whew.
1385
01:29:47,688 --> 01:29:48,856
Don't look.
1386
01:29:49,690 --> 01:29:51,900
Are you wearing pants under your pants?
1387
01:29:52,526 --> 01:29:53,944
-Yes.-Oh, my God! Frank!
1388
01:29:54,027 --> 01:29:55,070
It's okay. It's okay.
1389
01:29:55,154 --> 01:29:56,238
-Here we go.-I'm not... No, no!
1390
01:29:56,321 --> 01:29:58,323
Wait a minute!Something just touched my foot, Frank!
1391
01:29:58,407 --> 01:30:00,701
It's okay, it's okay. It was my foot.
1392
01:30:00,784 --> 01:30:01,910
Oh, I'm so sorry.
1393
01:30:01,994 --> 01:30:03,370
-I'm very scared.-Okay. I got you.
1394
01:30:03,454 --> 01:30:04,955
It's okay. Breathe.
1395
01:30:05,664 --> 01:30:07,166
-Ready? Okay.-Yes.
1396
01:32:35,063 --> 01:32:36,064
Lily!
1397
01:32:37,149 --> 01:32:38,358
Lily, come on, come on.
1398
01:32:38,442 --> 01:32:39,818
Come on. Lily, come on.
1399
01:32:39,901 --> 01:32:41,820
Come on. Come on, Lily.
1400
01:32:43,488 --> 01:32:45,574
What is the matter with you, Frank?
1401
01:32:45,657 --> 01:32:46,908
-You're alive!-How could you leave me?
1402
01:32:46,992 --> 01:32:49,119
I didn't leave you.There was a lot of fish down there that...
1403
01:32:49,202 --> 01:32:50,787
What? Fish? Frank...
1404
01:32:50,954 --> 01:32:52,247
There were lot of piranha,they were coming after...
1405
01:32:52,331 --> 01:32:54,583
-I saved you. Look.-Don't even look at me.
1406
01:32:54,750 --> 01:32:55,834
Fine.
1407
01:33:13,810 --> 01:33:15,937
"Turn water to stone..."
1408
01:33:19,483 --> 01:33:21,443
FRANK: After 400 years...
1409
01:33:21,985 --> 01:33:23,487
I found it.
1410
01:33:24,696 --> 01:33:25,697
We found it.
1411
01:33:31,411 --> 01:33:32,704
Now you can be the Darwin of flowers.
1412
01:33:32,871 --> 01:33:35,791
The petal's right there,you can be free. You can...
1413
01:33:35,874 --> 01:33:37,501
I mean, it's not likethe river's not beautiful,
1414
01:33:37,584 --> 01:33:38,835
but you can go anywhere
1415
01:33:38,919 --> 01:33:41,421
and you can see the world.You can come to London.
1416
01:33:41,505 --> 01:33:43,340
I'm from London. I could show it to you.
1417
01:33:43,423 --> 01:33:45,676
I even have a motor car.I could be like your skipper,
1418
01:33:45,759 --> 01:33:48,011
Skippy... If you want.
1419
01:33:48,428 --> 01:33:50,847
Lily, I would loveto do all that with you.
1420
01:33:51,390 --> 01:33:53,016
But I've made up my mind.
1421
01:33:53,684 --> 01:33:56,269
There is no London for me after this.
1422
01:33:58,230 --> 01:33:59,773
There's no motor car.
1423
01:34:06,571 --> 01:34:07,739
I'm ready.
1424
01:34:08,115 --> 01:34:09,116
LILY: No.
1425
01:34:09,199 --> 01:34:12,786
It's my time. It was my time long ago.
1426
01:34:19,876 --> 01:34:22,921
No. No, I don't accept it.You could have one more life.
1427
01:34:23,004 --> 01:34:24,172
Luckily for me, it's my choice.
1428
01:34:24,256 --> 01:34:27,968
Well, it shouldn't be,because you have very poor judgement.
1429
01:34:28,135 --> 01:34:31,012
But you have your world to go back to.It's your world.
1430
01:34:31,096 --> 01:34:33,515
But it could be yours, too.
1431
01:34:37,394 --> 01:34:40,313
It could be thatone person's world enough.
1432
01:34:54,035 --> 01:34:55,328
Could be.
1433
01:34:59,332 --> 01:35:01,251
Lily...
1434
01:35:04,463 --> 01:35:05,464
Lily.
1435
01:35:15,265 --> 01:35:16,266
Hello.
1436
01:35:16,808 --> 01:35:20,187
Small chance I told a madman with a cannonwhere to find you.
1437
01:35:30,697 --> 01:35:32,657
JOACHIM: Oh, so, we finally meet.
1438
01:35:35,035 --> 01:35:38,121
Wow. Big, strong boy, huh?
1439
01:35:40,332 --> 01:35:43,627
Go to the bridge. Go.
1440
01:35:48,924 --> 01:35:52,928
I believe this belongs to you.
1441
01:35:55,597 --> 01:35:58,767
Now, the Arrowhead, please?
1442
01:36:01,102 --> 01:36:02,103
LILY: No, no, no.
1443
01:36:09,528 --> 01:36:12,239
Such an imaginative woman
1444
01:36:12,405 --> 01:36:15,826
seeking the Tears of the Moonto share with the scientific community
1445
01:36:15,909 --> 01:36:20,247
that won't even permit you, Frรคulein,to sit among them.
1446
01:36:20,956 --> 01:36:24,000
To put that tremendous power
1447
01:36:24,167 --> 01:36:27,546
into the hands of the masseswould be pure madness.
1448
01:36:27,712 --> 01:36:31,550
When I could use the Tears,not only to win the war,
1449
01:36:31,716 --> 01:36:35,846
but to reign for all generations to come.
1450
01:36:36,346 --> 01:36:37,681
JOACHIM: Take them away.
1451
01:36:42,602 --> 01:36:46,481
Eyes ahead.Navigate to the Tree.
1452
01:37:44,956 --> 01:37:47,626
This Tree is long dead.
1453
01:37:47,792 --> 01:37:51,421
You know more about the Tears of the Moonthan anyone, so...
1454
01:37:52,088 --> 01:37:55,300
you know how to make it bloom.You will do this for me.
1455
01:37:55,467 --> 01:37:56,885
And when you have what you want,
1456
01:37:57,218 --> 01:37:59,304
what's to stop you from killing us then?
1457
01:37:59,679 --> 01:38:01,473
I could kill you now.
1458
01:38:02,974 --> 01:38:04,017
I'll do it.
1459
01:38:04,184 --> 01:38:07,646
If you promise to let them goand give me one single petal in return.
1460
01:38:07,812 --> 01:38:11,107
I know the myths and the ancient waysas if I've lived them myself.
1461
01:38:11,274 --> 01:38:12,275
Frank, do not...
1462
01:38:12,359 --> 01:38:15,278
FRANK: If anyone here is going to bringthe Tears of the Moon, it's me.
1463
01:38:17,614 --> 01:38:21,660
If you can makethe Tree bloom, you may have your petal.
1464
01:38:21,743 --> 01:38:22,994
You have my word.
1465
01:38:25,789 --> 01:38:26,957
There's no other way.
1466
01:38:27,123 --> 01:38:29,125
But the little brother stays on the boat.
1467
01:38:29,292 --> 01:38:31,211
Little brother? I have a name.
1468
01:38:52,732 --> 01:38:54,693
Wow, it is wonderful.
1469
01:38:56,069 --> 01:38:57,612
Go ahead.
1470
01:39:12,419 --> 01:39:14,129
The Arrowhead should fit here.
1471
01:39:15,296 --> 01:39:17,716
-You better go help him. Go.-LILY: No.
1472
01:39:18,341 --> 01:39:19,759
No?
1473
01:39:23,555 --> 01:39:25,306
I'll do it if you give me a petal as well.
1474
01:39:26,474 --> 01:39:29,644
If I give you a petal as well...
1475
01:39:29,811 --> 01:39:32,522
One petal. Not two. You must choose.
1476
01:39:32,689 --> 01:39:35,150
What do you think, Muscles?
1477
01:39:36,026 --> 01:39:39,738
Will you sacrifice your petal for her?
1478
01:39:41,823 --> 01:39:43,283
She'd have to kill me first.
1479
01:39:45,160 --> 01:39:46,494
Ja?
1480
01:39:51,332 --> 01:39:52,959
-Done.-Done.
1481
01:40:00,925 --> 01:40:02,552
"Broken-hearted warrior
1482
01:40:02,886 --> 01:40:05,263
"climbed to the highest peak
1483
01:40:05,430 --> 01:40:07,849
"and shot his arrow into the Moon.
1484
01:40:08,016 --> 01:40:11,394
"From there, the Moon learned real painand began to weep.
1485
01:40:11,561 --> 01:40:14,522
"Where the Tears fellgrew a sacred Tree..."
1486
01:40:19,110 --> 01:40:21,613
Rum-pum-pum-pum...
1487
01:40:25,784 --> 01:40:26,785
Give me the Arrow.
1488
01:40:33,041 --> 01:40:34,042
Hurry up!
1489
01:40:42,550 --> 01:40:45,553
Trader Sam said we would needto fix a broken heart.
1490
01:40:45,720 --> 01:40:48,598
It's not an Arrowhead, it's a heart.
1491
01:40:49,140 --> 01:40:50,892
You can't mend a heart that isn't...
1492
01:40:50,975 --> 01:40:52,393
...broken.
1493
01:42:37,874 --> 01:42:39,334
I'll take that petal now.
1494
01:43:00,271 --> 01:43:01,940
"Under the crying Moon..."
1495
01:43:02,649 --> 01:43:06,069
We must pluck the petals before it sets.Go! Hurry!
1496
01:43:31,135 --> 01:43:32,136
Every time.
1497
01:43:32,262 --> 01:43:33,263
Sorry.
1498
01:43:47,360 --> 01:43:48,903
Shoot!
1499
01:43:54,200 --> 01:43:55,910
Good murder cat.
1500
01:43:59,163 --> 01:44:00,290
Where's Lily?
1501
01:44:00,999 --> 01:44:02,000
Up there.
1502
01:44:02,917 --> 01:44:04,836
Here we go again.
1503
01:44:10,842 --> 01:44:12,051
MACGREGOR: The Moon's setting.
1504
01:44:12,218 --> 01:44:13,261
The Tree is dying.
1505
01:44:23,730 --> 01:44:24,772
Whoa.
1506
01:44:34,449 --> 01:44:35,450
Come on.
1507
01:44:40,371 --> 01:44:41,372
Yes!
1508
01:44:47,378 --> 01:44:49,088
Lily!
1509
01:44:59,557 --> 01:45:04,812
This is a amusingly familiarsituation, no?
1510
01:45:06,272 --> 01:45:07,857
Give me that petal.
1511
01:45:08,066 --> 01:45:10,443
-No.-You are about to die
1512
01:45:10,610 --> 01:45:14,530
one way or another,but if you do not give me that petal,
1513
01:45:14,697 --> 01:45:16,240
so, too, will your brother.
1514
01:45:16,866 --> 01:45:20,953
His will be much more slower.
1515
01:45:22,372 --> 01:45:23,873
Give me that petal.
1516
01:45:33,549 --> 01:45:36,386
Just one is enough. Give it to me.
1517
01:45:40,848 --> 01:45:42,725
Never.Frank!
1518
01:45:42,975 --> 01:45:43,976
Let go of me!
1519
01:45:48,981 --> 01:45:50,400
Take the wheel. Hold her steady.
1520
01:46:13,131 --> 01:46:14,799
You're the best cat I've ever had.
1521
01:46:19,637 --> 01:46:20,805
Get off!
1522
01:46:23,599 --> 01:46:25,810
It looks likeyou haven't been very nice...
1523
01:46:25,977 --> 01:46:27,937
to my little friends.
1524
01:46:28,104 --> 01:46:30,064
Aguirre,help me to get the petal!
1525
01:46:30,148 --> 01:46:33,526
I'll give you anything you want!Money, ships...
1526
01:46:33,901 --> 01:46:35,027
Spain!
1527
01:46:35,236 --> 01:46:37,321
Royalty is not to be trusted.
1528
01:46:43,369 --> 01:46:45,079
Aguirre, the woman in pants...
1529
01:46:47,707 --> 01:46:48,958
Get her!
1530
01:46:55,715 --> 01:46:56,966
Aguirre!
1531
01:46:59,302 --> 01:47:00,470
Francisco has the petal!
1532
01:47:03,306 --> 01:47:04,348
Stop him!
1533
01:47:10,938 --> 01:47:12,648
-This is where you get off.-What?
1534
01:47:13,733 --> 01:47:15,776
Tell Lily she would've beenworld enough for me.
1535
01:47:15,860 --> 01:47:16,861
Where are you going?
1536
01:47:16,944 --> 01:47:20,740
Proxima. You protect him,you're in charge. Go.
1537
01:47:22,116 --> 01:47:23,993
Goodbye, girl.
1538
01:47:37,507 --> 01:47:40,510
Let's give 'em one last cruise,mi buena niรฑa.
1539
01:47:41,177 --> 01:47:42,553
There's only one way to end this.
1540
01:47:42,720 --> 01:47:43,930
Come and get me.
1541
01:47:48,559 --> 01:47:50,353
Lily.
1542
01:48:12,416 --> 01:48:13,668
He's going to crash.
1543
01:48:15,711 --> 01:48:17,547
No, he's gonna block the river.
1544
01:48:43,114 --> 01:48:44,115
Francisco!
1545
01:48:44,782 --> 01:48:46,033
Give me the petal!
1546
01:48:46,117 --> 01:48:47,785
SANCHO:He has the petal in his pocket!
1547
01:48:49,161 --> 01:48:50,663
Enough is enough!
1548
01:48:51,038 --> 01:48:53,332
It's now time for you to die!
1549
01:48:53,791 --> 01:48:54,834
Right.
1550
01:48:54,917 --> 01:48:56,836
I think we've had quite enough of you.
1551
01:49:01,966 --> 01:49:03,551
Good night.
1552
01:49:13,436 --> 01:49:15,563
Not exactly what I intended.
1553
01:49:27,908 --> 01:49:30,786
A brother's blade cuts deepest.
1554
01:49:38,669 --> 01:49:40,838
Give me the petal.
1555
01:49:41,005 --> 01:49:42,381
MACGREGOR: He told me to tell you,
1556
01:49:42,465 --> 01:49:44,425
you would have been world enough for him.
1557
01:49:45,551 --> 01:49:47,011
Where's the petal?
1558
01:49:54,268 --> 01:49:55,603
I'm sorry, old friend.
1559
01:49:56,145 --> 01:49:57,730
MACGREGOR: He wanted you to have it.
1560
01:49:59,774 --> 01:50:01,692
Stop the boat! Stop it!
1561
01:50:01,859 --> 01:50:03,361
-Frank.-Wait.
1562
01:50:04,904 --> 01:50:06,364
Frank, no!
1563
01:50:06,530 --> 01:50:08,658
No!
1564
01:50:43,818 --> 01:50:45,111
Francisco, what have you done?
1565
01:50:45,611 --> 01:50:47,780
This is worse than death! This is torture!
1566
01:51:30,531 --> 01:51:35,119
Oh, you are the most infuriating manI've ever met.
1567
01:51:45,671 --> 01:51:47,047
Lily...
1568
01:53:13,509 --> 01:53:14,510
Frank.
1569
01:53:32,570 --> 01:53:33,571
Frank!
1570
01:53:43,330 --> 01:53:44,415
Oh, you're bleeding.
1571
01:53:44,498 --> 01:53:45,791
That hurts.
1572
01:53:45,875 --> 01:53:46,959
-It does?-Yeah.
1573
01:53:47,042 --> 01:53:48,043
Well, that's good.
1574
01:53:48,711 --> 01:53:49,879
I can't believe you shot me.
1575
01:53:49,962 --> 01:53:51,463
-I know.-Twice.
1576
01:53:51,630 --> 01:53:53,007
I know, but you didn't go downthe first time.
1577
01:53:53,090 --> 01:53:54,717
You should've just gone down.
1578
01:54:03,058 --> 01:54:04,977
You're both my world.
1579
01:54:38,886 --> 01:54:40,179
Well, well, well...
1580
01:54:40,262 --> 01:54:41,597
Nilo. Now you have all the boats.
1581
01:54:41,680 --> 01:54:43,807
Take care of her.
1582
01:54:48,812 --> 01:54:52,024
MACGREGOR: I stand before you todayto tell you about the Tears of the Moon.
1583
01:54:52,232 --> 01:54:53,525
The legend is true.
1584
01:54:55,152 --> 01:54:59,865
Our party traveled further into the Amazonthan any expedition had previously dared.
1585
01:55:01,659 --> 01:55:04,787
On our trip,the lines between life and death,
1586
01:55:04,870 --> 01:55:06,747
past and present, vanished.
1587
01:55:07,957 --> 01:55:10,292
I witnessed things not to be believed.
1588
01:55:10,709 --> 01:55:14,004
Enchanted dolphinsthat could haunt one's dreams.
1589
01:55:14,338 --> 01:55:15,923
Undead conquistadors,
1590
01:55:16,006 --> 01:55:19,426
cursed as prisoners of the junglefor nearly 400 years.
1591
01:55:20,094 --> 01:55:22,137
A tribe whose chief, a lady...
1592
01:55:24,056 --> 01:55:26,892
No! It actually worked rather well.
1593
01:55:27,518 --> 01:55:29,895
My point is, this was a journey
1594
01:55:29,979 --> 01:55:32,523
the likes of whichthis society has never seen.
1595
01:55:32,940 --> 01:55:35,985
An adventure truly worthyof this association.
1596
01:55:36,902 --> 01:55:41,073
But is this associationworthy of our great adventure?
1597
01:55:41,615 --> 01:55:44,326
You see, we didn't seekthe Tears of the Moon
1598
01:55:44,410 --> 01:55:46,537
so that we could be written upin some journal
1599
01:55:46,620 --> 01:55:48,288
for a load of crusty old farts.
1600
01:55:49,999 --> 01:55:53,293
My sister, who just madefull professor at Cambridge,
1601
01:55:53,460 --> 01:55:55,713
has asked me to respectfully reject
1602
01:55:55,796 --> 01:55:58,257
your invitation of membershipon her behalf.
1603
01:55:58,424 --> 01:56:01,093
Which I will do. Just not respectfully.
1604
01:56:01,260 --> 01:56:04,013
Gentlemen, you can take your invitation
1605
01:56:04,555 --> 01:56:07,391
and you can shove it up your association.
1606
01:56:09,852 --> 01:56:11,562
MAN: How dare you!
1607
01:56:17,568 --> 01:56:19,695
Ready for your first driving lesson?
1608
01:56:20,237 --> 01:56:21,822
I think so, Pants.
1609
01:56:23,240 --> 01:56:26,618
I hope you know what you'regetting yourself into here, Frank.
1610
01:56:26,785 --> 01:56:27,786
A car.
1611
01:56:27,870 --> 01:56:29,163
LILY: Oh, your jokes.
1612
01:56:29,246 --> 01:56:31,206
They will be the death of me.
1613
01:56:31,290 --> 01:56:33,834
They are absolutely exhausting.
1614
01:56:36,170 --> 01:56:37,379
Wow, Lily.
1615
01:56:37,546 --> 01:56:39,590
-Did you like it?-It was good.
1616
01:56:39,673 --> 01:56:40,758
-Yeah.-Are you proud?
1617
01:56:40,841 --> 01:56:42,259
Oh! Frank, Frank, Frank!
1618
01:56:42,342 --> 01:56:43,802
-Oh, my goodness!-FRANK: Okay, I got it.
1619
01:56:43,886 --> 01:56:45,137
Frank, for goodness' sake!
1620
01:56:45,220 --> 01:56:47,139
FRANK: I got it, I got it.LILY: Turn now! Turn now! Turn now!
1621
01:56:47,222 --> 01:56:49,558
FRANK: I got it all under control, Pants.116779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.