All language subtitles for Jungle.Cruise.2021.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:35,674 MACGREGOR: All legends are born in truth. 2 00:00:36,509 --> 00:00:37,968 From the Amazon 3 00:00:38,052 --> 00:00:40,471 came the legend of the Tears of the Moon. 4 00:00:42,223 --> 00:00:44,308 A single petal from the great Tree 5 00:00:44,391 --> 00:00:47,603 could cure any illnessand break any curse. 6 00:00:50,523 --> 00:00:51,816 Over the centuries, 7 00:00:51,982 --> 00:00:53,818 many expeditions went searching 8 00:00:53,901 --> 00:00:56,112 for the Healing Tears of legend. 9 00:00:58,280 --> 00:00:59,949 None more famous 10 00:01:00,032 --> 00:01:03,077 than that of the conquistadorDon Lope de Aguirre, 11 00:01:04,703 --> 00:01:08,415 who was determined to possessthe Tears' power. 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,460 But the jungle protected the Tears. 13 00:01:15,339 --> 00:01:18,676 History will tell youhis journey ended in failure. 14 00:01:19,343 --> 00:01:21,804 But legend tells more. 15 00:01:22,972 --> 00:01:25,349 That he was foundby the Guardians of the Tree 16 00:01:25,432 --> 00:01:26,809 and nursed back to life. 17 00:01:27,268 --> 00:01:29,854 That he demanded they give himthe sacred Arrowhead, 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,648 the key to finding the Tears of the Moon. 19 00:01:34,650 --> 00:01:36,235 That Aguirre attacked. 20 00:01:38,445 --> 00:01:40,156 But the jungle defended, 21 00:01:40,281 --> 00:01:42,700 and Aguirre and his conquistadorswere taken, 22 00:01:42,867 --> 00:01:46,036 cursed, never to leave sightof the river again, 23 00:01:46,203 --> 00:01:48,539 unable to leave or die... 24 00:01:48,998 --> 00:01:50,833 ...or so the legend goes. 25 00:01:51,750 --> 00:01:53,169 "We know they disappeared here, 26 00:01:53,252 --> 00:01:55,171 "in the region of Lรกgrimas de Cristal, 27 00:01:55,337 --> 00:01:59,842 "and it is here that we will findthe true source of the legend, 28 00:01:59,925 --> 00:02:03,512 "a tree that possessesunparalleled healing powers. 29 00:02:03,596 --> 00:02:05,139 "My esteemed colleagues..." 30 00:02:05,222 --> 00:02:07,183 "...I assert that the famous legend 31 00:02:07,349 --> 00:02:09,685 "of the Tears of the Moon is not a myth 32 00:02:10,019 --> 00:02:11,896 -"but scientific truth."-...but scientific truth. 33 00:02:12,062 --> 00:02:15,024 "One that could revolutionizemodern medicine, 34 00:02:15,149 --> 00:02:17,568 "curing illnessesthat not only scourge our cities, 35 00:02:17,735 --> 00:02:21,739 "but cut down more of our soldiersin the trenches than German bullets. 36 00:02:21,906 --> 00:02:25,910 "I have come here today to request accessto your exclusive archives..." 37 00:02:25,993 --> 00:02:28,829 "...including an ancient Arrowhead 38 00:02:28,996 --> 00:02:33,000 "recently recovered fromthe lost expedition of Dr. Albert Falls. 39 00:02:33,083 --> 00:02:35,127 "The Arrowhead representsthe missing piece 40 00:02:35,294 --> 00:02:37,213 "that will finally unlock the location 41 00:02:37,296 --> 00:02:39,840 "of, pause for dramatic effect, the..." 42 00:02:42,009 --> 00:02:43,928 "The Tears of the Moon." 43 00:02:44,094 --> 00:02:46,096 And you made your request, Mr. Houghton, 44 00:02:46,263 --> 00:02:49,016 and the answer remains, emphatically, 45 00:02:49,141 --> 00:02:51,352 -"no."-MEN: Hear, hear. 46 00:02:51,852 --> 00:02:56,523 SIR JAMES: Our archivesare the providence of legitimate scholars, 47 00:02:56,607 --> 00:02:59,693 -not inspired amateurs.-MEN: Hear, hear. 48 00:02:59,944 --> 00:03:03,447 Be that as it may,since I have your attention, 49 00:03:03,656 --> 00:03:06,867 would you at least allow meto, uh, continue with my, uh, 50 00:03:07,826 --> 00:03:09,787 examination of how important 51 00:03:09,870 --> 00:03:12,581 the Tears of the Moon could beto medicine? 52 00:03:22,216 --> 00:03:23,425 -Hello.-Hello. 53 00:03:23,801 --> 00:03:25,094 -Shaka Zulu.-Yes. 54 00:03:25,261 --> 00:03:27,846 Through one simple act of innovation, 55 00:03:27,972 --> 00:03:29,974 he came to dominateall his enemies from the... 56 00:03:30,057 --> 00:03:32,601 There was that,but also the encirclement tactic. 57 00:03:33,060 --> 00:03:35,271 You are not where you ought to be. 58 00:03:35,437 --> 00:03:37,273 Yes. You're right. Uh, I think I... 59 00:03:37,356 --> 00:03:40,567 The secretaries' gallery is that way. 60 00:03:40,693 --> 00:03:42,027 Thank you so much. 61 00:03:43,988 --> 00:03:45,406 MACGREGOR: A cure for all ailments, 62 00:03:45,864 --> 00:03:48,284 whether it be consumption, 63 00:03:48,742 --> 00:03:51,287 diphtheria, dengue fever, 64 00:03:51,704 --> 00:03:55,207 yellow fever, hay fever,fever fever... 65 00:03:55,332 --> 00:03:57,710 All fevers, um, would be covered. 66 00:04:04,717 --> 00:04:05,718 Excuse me. 67 00:04:06,218 --> 00:04:07,219 Yes? 68 00:04:07,469 --> 00:04:09,722 This area is for Society members only. 69 00:04:09,805 --> 00:04:10,973 -Is it?-Yes. 70 00:04:11,056 --> 00:04:12,516 Oh, I'm so sorry about that. 71 00:04:12,599 --> 00:04:14,727 Well, to be quite frank,I've no idea how you even... 72 00:04:26,405 --> 00:04:28,991 SIR JAMES: Mr. Houghton,we granted you an audience 73 00:04:29,074 --> 00:04:31,702 in deference to your late father. 74 00:04:31,827 --> 00:04:35,497 This, however,seems remarkably like a paper 75 00:04:35,664 --> 00:04:41,837 I had the honor of refusingwhen it was submitted by a female writer, 76 00:04:42,296 --> 00:04:45,215 a Dr. Lily Houghton. 77 00:04:47,217 --> 00:04:49,428 No relation, I take it? 78 00:04:49,553 --> 00:04:51,388 None that I've ever agreed to. 79 00:04:51,513 --> 00:04:54,266 SIR JAMES: Shall we help youfind your way out? 80 00:06:05,796 --> 00:06:07,047 Here we are. 81 00:06:07,214 --> 00:06:09,133 It's in the first crate of the lot. 82 00:06:09,299 --> 00:06:12,761 And thank you so muchfor your very generous contribution, 83 00:06:12,928 --> 00:06:15,305 in solid gold bars, I might add. 84 00:06:15,472 --> 00:06:19,977 Would make life so much simplerif more people paid in gold. 85 00:06:20,394 --> 00:06:23,230 I don't want the whole lot,just one thing. 86 00:06:26,400 --> 00:06:28,569 Seems someone got to it before me. 87 00:06:29,736 --> 00:06:31,947 SIR JAMES: Um, they shouldn't have.I'm sure it's all there. 88 00:06:32,030 --> 00:06:33,532 It must have just slid somewhere. 89 00:06:33,615 --> 00:06:35,409 Let's... Let's see. 90 00:06:35,784 --> 00:06:37,244 It was definitely there. 91 00:06:40,205 --> 00:06:41,248 -Stop her!-Oh! 92 00:06:41,707 --> 00:06:45,711 Hello. I just wanted you to know,this is a Nguni assegai. 93 00:06:45,836 --> 00:06:47,588 It's been mislabeled as "Zulu." 94 00:06:49,173 --> 00:06:50,507 SIR JAMES: Grab her! 95 00:06:56,805 --> 00:06:57,806 Oh. 96 00:07:09,109 --> 00:07:10,235 Wait! 97 00:07:16,992 --> 00:07:19,411 SIR JAMES: The end of the line. Get down! 98 00:07:26,627 --> 00:07:27,711 -Oh, my God!-No, no, no! 99 00:07:35,010 --> 00:07:36,011 MAN: Good day, sir! 100 00:07:36,094 --> 00:07:37,888 MACGREGOR: You thinkyou're the first to eject me? 101 00:07:37,971 --> 00:07:40,265 I have been turned outof some of the best clubs in Europe! 102 00:07:50,859 --> 00:07:51,985 Oh, my gosh! 103 00:07:54,530 --> 00:07:57,407 Frรคulein, give me that boxand I will help you up. 104 00:07:59,576 --> 00:08:01,662 -MACGREGOR: Stop! Stop!-You are slipping! 105 00:08:14,174 --> 00:08:15,384 CONDUCTOR: Fare, please. 106 00:08:16,969 --> 00:08:18,554 MACGREGOR: Can I put it on a tab? 107 00:08:19,388 --> 00:08:21,056 You shipping out, lads? 108 00:08:22,057 --> 00:08:24,851 SIR JAMES: Ha-ha! Bravo! 109 00:08:28,230 --> 00:08:31,733 I think I speak for the entire Society 110 00:08:31,900 --> 00:08:35,737 when I offer my most sincere apologies 111 00:08:35,821 --> 00:08:38,031 to you, Prince Joachim. 112 00:08:38,949 --> 00:08:42,160 You just told them my name. 113 00:08:42,244 --> 00:08:43,245 Oh. 114 00:08:46,582 --> 00:08:47,583 Oh. 115 00:08:59,303 --> 00:09:02,139 It is Prince"Joachim." 116 00:09:02,389 --> 00:09:03,557 Joachim. 117 00:09:03,974 --> 00:09:05,601 -Good.-Now, Prince Joachim, 118 00:09:05,767 --> 00:09:07,269 we could refund your money from the... 119 00:09:07,352 --> 00:09:10,647 You keep that money, and you tell me, 120 00:09:11,064 --> 00:09:13,358 who is that woman? 121 00:09:13,692 --> 00:09:14,985 I don't... 122 00:09:17,946 --> 00:09:19,948 I do know who that was. 123 00:09:20,490 --> 00:09:22,534 MACGREGOR: Breaking and entering,grand larceny, 124 00:09:22,618 --> 00:09:25,537 and worst of all,forced to take public transport. 125 00:09:26,622 --> 00:09:28,248 Should I be concerned about you? 126 00:09:28,415 --> 00:09:29,750 Why would you say that, MacGregor? 127 00:09:30,042 --> 00:09:34,046 This is a petal that could heal all,save countless lives, change the world. 128 00:09:34,212 --> 00:09:36,506 Haven't you been dreamingabout another adventure? 129 00:09:36,590 --> 00:09:38,175 If I wanted to go to a primitive backwater 130 00:09:38,258 --> 00:09:39,885 where I can't understanda word anyone's saying, 131 00:09:39,968 --> 00:09:41,595 I'd visit our relatives in Scotland. 132 00:09:42,763 --> 00:09:44,640 Barely got over that hideous tripwith Father to Bhutan. 133 00:09:44,723 --> 00:09:46,516 You only lost two toes. 134 00:09:46,683 --> 00:09:48,894 -I was seven.-LILY: Then just stay here. 135 00:09:49,144 --> 00:09:50,437 You can. You can just stay here. 136 00:09:50,520 --> 00:09:52,564 Don't worry about me.All alone, in the Amazon. 137 00:09:52,648 --> 00:09:53,982 But who'd look after you? 138 00:09:54,149 --> 00:09:55,984 Well, I have no idea. 139 00:09:57,653 --> 00:09:58,695 Come on, cheer up. 140 00:09:58,779 --> 00:10:00,447 Steamer to Brazil, rail to Porto Velho... 141 00:10:01,615 --> 00:10:02,949 ...then all we need is a skipper. 142 00:10:23,428 --> 00:10:25,180 SKIPPER: First of all,let me congratulate you 143 00:10:25,263 --> 00:10:26,932 on your excellent choice of skipper. 144 00:10:27,015 --> 00:10:29,601 Of all the jungle cruisesyou could take in the Amazon, 145 00:10:29,768 --> 00:10:31,395 this one is undoubtedly 146 00:10:31,561 --> 00:10:32,562 the cheapest. 147 00:10:32,729 --> 00:10:34,231 But also the most thrilling. 148 00:10:34,439 --> 00:10:36,983 Are you still giving a tour? 149 00:10:37,067 --> 00:10:38,235 SKIPPER: Yes, I am. 150 00:10:38,402 --> 00:10:40,278 -Perhaps a refund?-SKIPPER: No refunds. 151 00:10:40,362 --> 00:10:42,239 We should've taken the other cruise,honey. Told you. 152 00:10:56,837 --> 00:10:58,088 Skipper! 153 00:10:59,631 --> 00:11:00,841 Skipper? 154 00:11:02,092 --> 00:11:05,053 Skipper! I think you should see this! 155 00:11:09,558 --> 00:11:11,268 Heads up! Coming through! 156 00:11:17,733 --> 00:11:19,484 -Where were we?-About to die. 157 00:11:19,568 --> 00:11:20,569 Ah. 158 00:11:22,112 --> 00:11:23,113 MAN: Skipper! 159 00:11:25,532 --> 00:11:26,533 Sir? 160 00:11:26,616 --> 00:11:28,702 Sometimes these buttons get stuck. 161 00:11:30,078 --> 00:11:31,329 Skipper! 162 00:11:31,913 --> 00:11:32,914 All right. 163 00:11:45,177 --> 00:11:48,513 If you look to the left of the boat,you'll see some very playful toucans. 164 00:11:48,638 --> 00:11:50,682 They're playingtheir favorite game of beak-wrestling. 165 00:11:50,766 --> 00:11:52,058 The only drawback is, 166 00:11:53,018 --> 00:11:54,644 only two can play. 167 00:11:58,064 --> 00:11:59,900 There's two birds, and those are toucans. 168 00:11:59,983 --> 00:12:02,360 I'm saying that only "two can" play. 169 00:12:02,527 --> 00:12:04,529 Not one, but "two can" play. 170 00:12:05,030 --> 00:12:06,156 Wow. 171 00:12:06,239 --> 00:12:08,241 The rocks you see herein the river are sandstone. 172 00:12:08,950 --> 00:12:11,745 But some peoplejust take them for granite. 173 00:12:12,996 --> 00:12:15,290 It's one of my boulder attractions. 174 00:12:16,750 --> 00:12:19,669 You know, before this,I used to work in an orange juice factory, 175 00:12:19,753 --> 00:12:20,962 but I got canned. 176 00:12:21,046 --> 00:12:23,048 -ALL: Oh...-Couldn't concentrate. 177 00:12:23,131 --> 00:12:24,341 ALL: Oh... 178 00:12:24,424 --> 00:12:25,675 Yeah, they put the squeeze on me, too. 179 00:12:26,843 --> 00:12:29,221 That's a good one.I should've opened with that one. 180 00:12:29,304 --> 00:12:31,807 You know, they saythe boa constrictor right there is capable 181 00:12:31,890 --> 00:12:34,309 of eating up to 500 pounds per sitting. 182 00:12:34,476 --> 00:12:37,646 Personally, I find that very hard... 183 00:12:37,813 --> 00:12:38,939 to swallow. 184 00:12:39,022 --> 00:12:40,148 Mommy, can you please make him stop? 185 00:12:40,232 --> 00:12:42,567 No one can.And don't interrupt me like that again. 186 00:12:42,651 --> 00:12:43,819 I will feed you to the boa. 187 00:12:43,902 --> 00:12:45,028 She is a small child. 188 00:12:45,278 --> 00:12:46,279 He loves small children. 189 00:12:46,822 --> 00:12:47,823 Close your mouth. 190 00:12:53,578 --> 00:12:54,746 SKIPPER: Hey! Hey! 191 00:12:54,913 --> 00:12:57,290 Hands in the boat!Know this about the jungle, 192 00:12:57,457 --> 00:12:59,751 everything that you see wants to kill you. 193 00:13:01,086 --> 00:13:02,128 And can. 194 00:13:06,508 --> 00:13:07,968 Poison angel's trumpet. 195 00:13:08,051 --> 00:13:09,970 Strychnos. Curare. Banana spider. 196 00:13:14,266 --> 00:13:17,018 Marauders, dead of fever,for never finding the Fountain of Youth. 197 00:13:17,519 --> 00:13:21,231 Adventurers, stung by stingrays,searching for cities of gold. 198 00:13:21,398 --> 00:13:25,026 Conquistadors, cursed,for slaughtering innocent natives. 199 00:13:26,528 --> 00:13:28,238 And then there's the onesthat just got eaten 200 00:13:28,321 --> 00:13:30,073 by the deadly hippopotamus. 201 00:13:30,574 --> 00:13:31,950 But hippos aren't native to the... 202 00:13:32,033 --> 00:13:33,076 Shh. 203 00:13:34,119 --> 00:13:35,120 Look out! 204 00:13:40,917 --> 00:13:44,629 This is the highlight of the tour.It's my favorite part of the jungle. 205 00:13:48,425 --> 00:13:50,468 Ladies and gentlemen, get ready 206 00:13:50,552 --> 00:13:52,429 for the eighth Wonder of the World. 207 00:13:54,472 --> 00:13:55,974 Wait for it... 208 00:13:59,019 --> 00:14:01,521 The backside of water! 209 00:14:04,316 --> 00:14:05,942 It looks just like the front side. 210 00:14:06,026 --> 00:14:07,027 It's completely different. 211 00:14:07,110 --> 00:14:08,695 It's the eighth Wonder of the World,the backside of water. 212 00:14:08,778 --> 00:14:11,281 Guys, get your cameras out, come on.You don't wanna miss this. 213 00:14:11,364 --> 00:14:13,033 Snap, snap, snap. 214 00:14:13,116 --> 00:14:14,534 Keep snapping. 215 00:14:15,785 --> 00:14:19,080 I hope those aren't the Puka Michuna,the deadliest hunters in the hemisphere. 216 00:14:19,247 --> 00:14:20,332 They hunt humans! 217 00:14:26,087 --> 00:14:27,088 Come on. 218 00:14:29,716 --> 00:14:30,842 Please, go faster. 219 00:14:31,009 --> 00:14:34,804 Oh, any faster would damage my engine,and I can't afford a new one. 220 00:14:36,890 --> 00:14:37,933 Grazie. 221 00:14:38,016 --> 00:14:39,017 Prego. 222 00:14:39,100 --> 00:14:41,978 All right, listen up, I get paidby the number of people I take out, 223 00:14:42,062 --> 00:14:44,814 not by the number of peopleI bring back. Hold on! 224 00:15:29,526 --> 00:15:32,028 Ah. Be a good chap and, uh,take care of the luggage. 225 00:15:38,535 --> 00:15:40,203 Told you not to wear trousers. 226 00:15:41,204 --> 00:15:42,664 Drawing unnecessary attention. 227 00:15:42,747 --> 00:15:44,207 I don't care in the slightest. 228 00:15:48,086 --> 00:15:49,421 LILY: Hello. 229 00:15:59,597 --> 00:16:01,599 SKIPPER: Well, folks,you were all outstanding today, 230 00:16:01,683 --> 00:16:04,394 now I need you all out,standing on the dock. 231 00:16:04,477 --> 00:16:07,105 That means "get off my boat."I'm only serious. 232 00:16:07,188 --> 00:16:08,189 Au revoir. 233 00:16:08,273 --> 00:16:09,274 SKIPPER: Ma'am, don't forget 234 00:16:09,357 --> 00:16:10,442 -to collect your baggage.-Thank you. 235 00:16:10,525 --> 00:16:11,860 I'm only kidding. He's behind you. 236 00:16:13,445 --> 00:16:14,487 Adiรณs. 237 00:16:14,571 --> 00:16:16,281 Make sure you take care of Zaqueu,he's a good kid. 238 00:16:16,364 --> 00:16:19,200 He looks 10, but he's secretly 47.Thank you, sir. 239 00:16:20,910 --> 00:16:23,288 Look, how stunning. Did you make these? 240 00:16:23,621 --> 00:16:24,873 Beautiful. 241 00:16:26,416 --> 00:16:29,044 Oh, that is awful.Excuse me, I just think that you... 242 00:16:29,127 --> 00:16:30,712 Let's not start a fightwith a monkey vendor. 243 00:16:30,795 --> 00:16:33,256 I'm not going to start a fight.They clearly shouldn't be in cages. 244 00:16:33,339 --> 00:16:35,550 Oh, my gosh! Look, there's the boats!Look, look, look! 245 00:16:38,428 --> 00:16:41,056 Right. I think we've earned ourselvessome nice lunch at the hotel, 246 00:16:41,139 --> 00:16:42,682 then a bath and a cocktail. 247 00:16:42,766 --> 00:16:45,185 We did not travel half the globefor baths and cocktails. 248 00:16:45,351 --> 00:16:48,229 We must find this Mr. Niloand secure our travel. Come on! 249 00:16:50,273 --> 00:16:52,192 COCKATOO:Frank owes me money. 250 00:16:54,027 --> 00:16:55,779 Buongiorno, Frankie boy! 251 00:16:55,945 --> 00:16:57,280 Please don't call me that. 252 00:16:57,447 --> 00:16:59,365 Hey, Frankie, you know what today is? 253 00:16:59,449 --> 00:17:00,492 COCKATOO: Frank owes me money. 254 00:17:00,575 --> 00:17:02,535 It's the third Tuesday of the month. 255 00:17:03,036 --> 00:17:04,621 My money, Frank. My contante. 256 00:17:04,704 --> 00:17:05,705 Where is it? 257 00:17:05,789 --> 00:17:07,540 Oh, you mean this money? It's all here. 258 00:17:07,624 --> 00:17:10,126 I just need this,so I can finally eat this week. 259 00:17:10,210 --> 00:17:12,003 The rest รจ per te. 260 00:17:14,089 --> 00:17:16,966 You insult me, Frank.This is not all of my money. 261 00:17:17,050 --> 00:17:19,803 This is like a little pinky toe,nothing... 262 00:17:19,886 --> 00:17:22,472 Itty-bitty, little nothingof my money, Frank. 263 00:17:23,473 --> 00:17:25,683 You borrow money from meto get a new engine, 264 00:17:25,850 --> 00:17:28,353 well, you got to pay me back,plus interest. 265 00:17:28,520 --> 00:17:30,980 Yeah, I'm going to keepyour engine for now. 266 00:17:31,147 --> 00:17:33,858 I get 5,000 real in one week,then you get it back. 267 00:17:34,651 --> 00:17:38,613 I don't get my money in one week,then I keep your whole boat. 268 00:17:38,696 --> 00:17:39,948 FRANK: What do you want my boat for? 269 00:17:40,031 --> 00:17:41,783 You have nice boats.You have all the boats. 270 00:17:41,866 --> 00:17:44,702 Not yet, I don't, Frank.But I bet you I will. 271 00:17:44,869 --> 00:17:46,996 I'm gonna guess, by next week. 272 00:17:47,080 --> 00:17:48,832 Arrivederci, Franco. 273 00:18:00,718 --> 00:18:02,929 Ugh, what fresh hell is this? 274 00:18:03,096 --> 00:18:04,389 Oh, I love it! 275 00:18:06,432 --> 00:18:07,433 Excuse me, um, 276 00:18:07,517 --> 00:18:08,685 do you know Mr. Nilo... 277 00:18:11,229 --> 00:18:12,814 Classy clientele. 278 00:18:13,523 --> 00:18:15,358 Home again, Rosita. 279 00:18:15,441 --> 00:18:18,486 Mmm. 280 00:18:52,270 --> 00:18:53,479 Hey! 281 00:18:54,480 --> 00:18:56,232 Perhaps I should searchfor Mr. Nilo elsewhere. 282 00:18:56,316 --> 00:18:57,942 There's always a chancehe's at the hotel bar. 283 00:18:58,109 --> 00:19:00,153 Fine. But be quick about itor I'll leave without you. 284 00:19:00,236 --> 00:19:03,072 Oh, that option is becomingincreasingly desirable. 285 00:19:03,698 --> 00:19:04,699 Excuse me. 286 00:19:05,033 --> 00:19:06,826 Um, Mr. Nilo's office? 287 00:19:07,952 --> 00:19:09,913 Upstairs. Thank you. Obri... Obrigada. 288 00:19:16,586 --> 00:19:17,795 How you doing? 289 00:19:30,475 --> 00:19:31,768 LILY: Mr. Nilo? Hello? 290 00:19:31,935 --> 00:19:33,102 Frank owes me money. 291 00:19:33,853 --> 00:19:37,023 Ah, there you are. I was hopingwe might have a small business chat. 292 00:19:37,190 --> 00:19:38,566 FRANK: Not a good chat time right now. 293 00:19:39,734 --> 00:19:41,277 But if you came backfirst thing tomorrow morning, 294 00:19:41,361 --> 00:19:42,445 lots of available chat then. 295 00:19:42,779 --> 00:19:44,072 No, I would much prefer now. 296 00:19:44,155 --> 00:19:45,990 My name is Dr. Lily Houghton, 297 00:19:46,157 --> 00:19:47,992 and my brother and Iare looking for passage upriver, 298 00:19:48,076 --> 00:19:49,577 and I'm told that you arethe man for the job. 299 00:19:49,827 --> 00:19:52,372 -You were told wrong.-That's impossible, because you come... 300 00:19:52,455 --> 00:19:53,915 ...highly recommended. 301 00:19:53,998 --> 00:19:55,750 I have an idea. Please go away. 302 00:19:55,833 --> 00:19:59,128 Mr. Nilo, your name is plasteredall over the boats outside. 303 00:19:59,212 --> 00:20:01,965 I think you're being a bit unreasonable. 304 00:20:02,131 --> 00:20:04,008 You're the one tryingto break down my door. 305 00:20:07,720 --> 00:20:08,846 I have a lot of money. 306 00:20:09,013 --> 00:20:10,139 Oh. 307 00:20:14,894 --> 00:20:16,938 -You're insistent.-It's been said. 308 00:20:20,108 --> 00:20:24,612 Now, we're headed upriver,in the direction of the Peruvian Andes. 309 00:20:24,779 --> 00:20:28,116 This region doesn't really have a nameon the conventional map, 310 00:20:28,199 --> 00:20:30,994 but it was once known to some 311 00:20:31,160 --> 00:20:33,079 as Lรกgrimas de Cristal. 312 00:20:34,414 --> 00:20:35,415 You're wearing pants. 313 00:20:36,624 --> 00:20:38,710 Trousers. And yes, as are you. 314 00:20:38,876 --> 00:20:40,253 Do women in England do that now? 315 00:20:40,336 --> 00:20:42,088 Well, we're not in England,last time I checked. 316 00:20:42,171 --> 00:20:44,716 Now, look, as shockingas the pants are, I'd really... 317 00:20:44,799 --> 00:20:46,092 ROSITA: Frank owes me money. 318 00:20:46,175 --> 00:20:47,468 Frank owes me money. 319 00:20:49,345 --> 00:20:50,596 Frank owes me money. 320 00:20:50,680 --> 00:20:52,223 -Can I get you a drink?-Who's Frank? 321 00:20:52,390 --> 00:20:54,517 FRANK: I have no idea.LILY: I will have a little something. 322 00:20:54,600 --> 00:20:56,686 -Spritzer, I assume?-I'll have whatever you're having. 323 00:20:56,769 --> 00:20:58,396 So, do you know the region, Mr. Nilo? 324 00:20:58,479 --> 00:21:00,523 Well, if it's on the Amazon River,I know it. 325 00:21:00,606 --> 00:21:01,607 And, lady, I could tell you, 326 00:21:01,691 --> 00:21:03,026 of all the places in the world you can go, 327 00:21:03,109 --> 00:21:06,654 the last place you wanna gois Lรกgrimas de Cristal. 328 00:21:06,821 --> 00:21:08,406 Oh, but I do. And I will. 329 00:21:08,573 --> 00:21:10,658 Oh, but you won't, Pants. 330 00:21:10,825 --> 00:21:12,535 You can't get there. Nobody can get there. 331 00:21:12,618 --> 00:21:15,163 And if they could, they wouldn't.It's not a fun vacation. 332 00:21:15,246 --> 00:21:17,165 Well, I'm not here for a vacation. 333 00:21:24,422 --> 00:21:25,506 Where'd you get the map? 334 00:21:25,590 --> 00:21:29,385 Isn't it extraordinary?The detail and the care he took. 335 00:21:29,469 --> 00:21:31,429 It was drawn by Aguirre's cartographer. 336 00:21:31,512 --> 00:21:33,389 And it belonged to my father,who used to tell me 337 00:21:33,473 --> 00:21:36,392 all about the Tears of the Moonwhen I was a little girl. 338 00:21:37,560 --> 00:21:40,438 So, that's why you wanna go?Your daddy's bedtime stories? 339 00:21:40,521 --> 00:21:41,981 Look, can you get us there or not? 340 00:21:42,065 --> 00:21:44,108 Or has this just beena colossal waste of my time? 341 00:21:44,192 --> 00:21:45,276 I could get you there, 342 00:21:45,360 --> 00:21:47,445 but you have to consider the dengue fever, 343 00:21:47,528 --> 00:21:48,613 anaconda, plus, 344 00:21:48,696 --> 00:21:50,948 look, lady, that's the homeof the actual Puka Michuna. 345 00:21:51,657 --> 00:21:53,826 They're the ones that like to eat youand wear your eyes for beads. 346 00:21:53,910 --> 00:21:56,829 Look, lady, I gotta be honest with you,let's do something that's safe. 347 00:21:56,996 --> 00:21:58,539 So, me, you, and your pants, 348 00:21:58,623 --> 00:22:00,500 we can go for a ride around town.That'd be fun. 349 00:22:00,583 --> 00:22:02,960 I'll show you some waterfalls.You look like you like waterfalls. 350 00:22:03,044 --> 00:22:04,212 And I'll also show you 351 00:22:04,295 --> 00:22:06,255 the herd of pygmy elephants we just found. 352 00:22:06,339 --> 00:22:07,590 Let's go see some elephants. 353 00:22:11,302 --> 00:22:13,388 -I lost my key for that thing.-LILY: Did you? 354 00:22:13,721 --> 00:22:14,889 FRANK: I did. 355 00:22:17,183 --> 00:22:18,267 Well, that's never gonna do it. 356 00:22:18,351 --> 00:22:20,061 You're gonna hurt yourself.Those are very sharp. 357 00:22:20,144 --> 00:22:22,605 Mr. Nilo, I spent my childhood playtime 358 00:22:22,688 --> 00:22:25,358 with the toddler pickpocketsof Delhi, so... 359 00:22:25,566 --> 00:22:26,567 There we go. 360 00:22:26,651 --> 00:22:29,278 Allow me to manage my own safety,if that's all right. 361 00:22:29,362 --> 00:22:30,822 Now, shall we negotiate a price? 362 00:22:30,905 --> 00:22:33,533 Or shall I just cast aboutfor another skipper? 363 00:22:35,910 --> 00:22:38,371 Two beers, two steaks. 364 00:22:38,454 --> 00:22:40,373 Who's paying for all this? 365 00:22:40,456 --> 00:22:42,166 Oh, Mr. Nilo insisted it was his treat. 366 00:22:42,250 --> 00:22:43,376 That's right. 367 00:22:43,459 --> 00:22:45,962 I consider 5,000 real more than adequate. 368 00:22:46,129 --> 00:22:48,881 10,000, I take you there myself.I am my best captain. 369 00:22:49,048 --> 00:22:51,259 Oh, and your most modest.Fine, 10,000. 370 00:22:51,342 --> 00:22:52,802 10,000 to bring you there alive. 371 00:22:52,885 --> 00:22:55,179 If I have to bring you back dead,it's 15,000. 372 00:22:55,346 --> 00:22:56,681 Why should I pay more dead? 373 00:22:56,848 --> 00:22:59,767 Dead, I'd have to carry you.Dead's a lot harder, lady. 374 00:23:00,893 --> 00:23:02,061 20, dead or alive. 375 00:23:02,228 --> 00:23:03,646 Okay, but I get paid in full 376 00:23:03,729 --> 00:23:06,065 when we turn backbefore Lรกgrimas de Cristal. 377 00:23:06,232 --> 00:23:07,608 Why ever would we be turning back? 378 00:23:07,775 --> 00:23:10,695 Well, you're gonna beg me to turn back,first sign of the rapids. 379 00:23:10,778 --> 00:23:12,864 Well, I look forward to disappointing you. 380 00:23:12,947 --> 00:23:15,366 MACGREGOR: Lily,look who I found at the hotel bar. 381 00:23:15,450 --> 00:23:16,451 NILO: Ah!MACGREGOR: Mr. Nilo. 382 00:23:16,534 --> 00:23:18,369 Buongiorno, signorina. 383 00:23:18,453 --> 00:23:20,955 MACGREGOR: He drives a hard bargain,but he met his match with me. 384 00:23:21,122 --> 00:23:23,416 Negotiated him down to 50,000. 385 00:23:23,916 --> 00:23:25,251 Who's your friend? 386 00:23:26,919 --> 00:23:27,920 Not Mr. Nilo. 387 00:23:28,087 --> 00:23:29,797 -Not Mr. Nilo, no.-LILY: No. 388 00:23:29,881 --> 00:23:32,133 So, I suppose that would make you... 389 00:23:32,300 --> 00:23:33,593 Enjoying your meal, Frank? 390 00:23:33,759 --> 00:23:35,678 As in, "Frank owes me money," Frank? 391 00:23:37,013 --> 00:23:39,348 Of course. It's all making perfect sense. 392 00:23:39,765 --> 00:23:42,518 I suppose it's only a scamif you fall for it. 393 00:23:42,685 --> 00:23:45,730 Well, thank you, Mr. Frank.I hope we never meet again. 394 00:23:46,063 --> 00:23:47,064 Mr. Nilo, hello. 395 00:23:49,692 --> 00:23:51,444 -Did you just whistle at me?-12,000. 396 00:23:51,527 --> 00:23:52,528 Eh, scusa. 397 00:23:52,612 --> 00:23:54,614 -10,000.-Aren't you missing an engine? 398 00:23:54,697 --> 00:23:57,283 Signorina, he could not get youas far as the outhouse. 399 00:23:57,366 --> 00:23:59,494 In fact, his boat kind oflooks like an outhouse. 400 00:23:59,577 --> 00:24:01,871 You're never gonna find a faster boatin the harbor than La Quila. 401 00:24:01,954 --> 00:24:04,332 Plus, she has the finest bathin all Brazil. 402 00:24:04,749 --> 00:24:05,917 Why should I trust you? 403 00:24:06,626 --> 00:24:07,960 I'm the only one that could get you there. 404 00:24:19,514 --> 00:24:20,640 Oh, my gosh! 405 00:24:24,060 --> 00:24:25,811 Careful. They can smell fear. 406 00:24:25,978 --> 00:24:27,104 I am not afraid. 407 00:24:27,271 --> 00:24:30,358 Might be me. Warm, liquid fear. 408 00:24:43,329 --> 00:24:44,330 Shoo. 409 00:24:48,042 --> 00:24:49,669 NILO: Everybody stay calm! 410 00:24:57,093 --> 00:24:58,970 -A little bit more fear just came out.-Shut up! 411 00:25:12,817 --> 00:25:13,901 Ouch. 412 00:25:38,217 --> 00:25:39,260 MAN: He did it! 413 00:25:42,513 --> 00:25:44,432 Thank you, thank you. Thank you. 414 00:25:44,599 --> 00:25:46,809 Frank Wolff. Jungle Navigation. 415 00:25:46,976 --> 00:25:49,895 Best rates in town,completely jaguar-free. 416 00:25:49,979 --> 00:25:51,772 Thank you. 417 00:25:54,108 --> 00:25:57,111 You are a lot of thingsthat I don't really care for. 418 00:25:57,278 --> 00:26:00,281 But you are capable, so, 419 00:26:00,448 --> 00:26:01,532 12,000. 420 00:26:01,616 --> 00:26:02,658 -15,000.-12,000. 421 00:26:02,742 --> 00:26:04,702 - 15...- Nuh! 422 00:26:04,785 --> 00:26:08,247 12. Half now, half upon return, alive, 423 00:26:08,789 --> 00:26:11,083 and if we have a deal, I'll meet youat the docks with our luggage. 424 00:26:11,167 --> 00:26:12,168 FRANK: We have a deal.LILY: Good. 425 00:26:12,251 --> 00:26:13,711 La Quila will be readyfirst thing in the morning. 426 00:26:13,794 --> 00:26:15,880 Oh, no, "Frank owes me money,"we're gonna depart in 10 minutes. 427 00:26:15,963 --> 00:26:17,757 No, it gets dark in two hours. 428 00:26:17,840 --> 00:26:18,841 Does it? 429 00:26:19,759 --> 00:26:21,093 We should probably leave in 10 minutes. 430 00:26:22,178 --> 00:26:23,429 Good decision. 431 00:26:34,982 --> 00:26:36,108 Not now. 432 00:26:37,735 --> 00:26:38,944 I said, not now. 433 00:26:48,204 --> 00:26:50,164 Come here. 434 00:26:50,623 --> 00:26:53,000 You did good, Proxima. You're a good girl. 435 00:26:53,167 --> 00:26:56,337 You were a little late,and you bit me way too hard. 436 00:26:57,797 --> 00:26:58,798 But you did good. 437 00:27:17,775 --> 00:27:19,568 Jungle doesn't carehow pretty your dresses are, 438 00:27:19,652 --> 00:27:21,487 you're never gonna getall your luggage on my boat. 439 00:27:21,570 --> 00:27:22,613 Not mine. 440 00:27:26,075 --> 00:27:27,785 Mine. And, I assure you, 441 00:27:27,868 --> 00:27:30,913 every one of these itemsis entirely necessary for my survival. 442 00:27:33,708 --> 00:27:35,584 Well, with all this extra added weight, 443 00:27:35,668 --> 00:27:37,962 we'd be lucky to evenget out of the harbor, so, no. 444 00:27:38,045 --> 00:27:41,590 Dinner without a dinner jacketis hardly, well, dinner, is it? 445 00:27:41,674 --> 00:27:42,675 Now... 446 00:27:44,009 --> 00:27:45,511 be a good chap. 447 00:27:54,103 --> 00:27:55,438 What're you gonna do with those birds? 448 00:27:55,521 --> 00:27:57,314 We're gonna stuff themand send them to Paris. 449 00:27:57,398 --> 00:27:58,482 No, you're not. 450 00:28:01,402 --> 00:28:02,987 How much? 451 00:28:06,365 --> 00:28:07,992 What on Earth do you think you're doing? 452 00:28:10,995 --> 00:28:12,830 LILY: Hey!MacGregor! 453 00:28:12,997 --> 00:28:14,957 That will need to beretrieved immediately. 454 00:28:15,040 --> 00:28:16,625 LILY: Help, MacGregor! 455 00:28:17,543 --> 00:28:18,669 MacGregor! 456 00:28:18,836 --> 00:28:19,837 No. 457 00:28:21,464 --> 00:28:22,548 Those are my tennis rackets. 458 00:28:22,631 --> 00:28:23,632 It's a river cruise. 459 00:28:25,801 --> 00:28:27,803 -Assorted day wear and shoes?-No. 460 00:28:29,388 --> 00:28:30,723 Light reading and bathing costumes? 461 00:28:30,806 --> 00:28:31,807 Good. 462 00:28:32,808 --> 00:28:35,019 -The liquor?-That one can stay. 463 00:28:35,853 --> 00:28:37,188 Now, listen here, you buffoon, 464 00:28:37,354 --> 00:28:39,315 if you scuttle any moreof my luggage, I will... 465 00:28:40,107 --> 00:28:41,609 Gosh, there's a lot of you, isn't there? 466 00:28:41,942 --> 00:28:43,486 -Yeah, there is.-Lily? 467 00:28:44,862 --> 00:28:45,863 Lily? 468 00:28:50,451 --> 00:28:51,786 MAN: Hey! 469 00:28:51,952 --> 00:28:53,871 -Nilo! He's got your engine!-Oh, we gotta go. 470 00:28:53,954 --> 00:28:54,997 Not without my sister. 471 00:28:55,080 --> 00:28:56,373 FRANK: Come on. Get your stuff. Let's go. 472 00:29:07,426 --> 00:29:08,511 FRANK: Lady! 473 00:29:12,306 --> 00:29:13,307 Let's go. 474 00:29:13,390 --> 00:29:17,019 MACGREGOR:I am not leaving without my toiletries. 475 00:29:17,978 --> 00:29:19,230 MAN: Shut down that engine! 476 00:29:19,855 --> 00:29:21,023 MACGREGOR: Okay, time to leave. 477 00:29:24,819 --> 00:29:26,529 Why are they chasing us? 478 00:29:26,695 --> 00:29:28,072 I have no idea. 479 00:29:28,531 --> 00:29:30,115 Here's the English woman. Pay up. 480 00:29:37,623 --> 00:29:38,624 MACGREGOR: Lily. 481 00:29:39,083 --> 00:29:40,584 Turn starboard. Resume heading. 482 00:29:40,876 --> 00:29:42,628 MACGREGOR: What?I don't know what that means. 483 00:30:01,480 --> 00:30:02,481 Lady, look, we gotta... 484 00:30:02,565 --> 00:30:03,858 Oh, God, sorry, Frank. 485 00:30:04,024 --> 00:30:05,192 It's all right. Strong form. 486 00:30:10,573 --> 00:30:11,574 LILY: Frank, follow me. 487 00:30:11,949 --> 00:30:14,285 FRANK: Don't go up there. It's that way. 488 00:30:18,080 --> 00:30:19,748 Lady, it's that way. 489 00:30:39,977 --> 00:30:42,479 FRANK: Lady! Leave the monkeys.The monkeys are fine. 490 00:30:43,188 --> 00:30:44,231 Don't go up there. 491 00:30:56,619 --> 00:30:58,621 -Lady, stop!-Not now, Frank! 492 00:31:11,759 --> 00:31:12,885 How you doing, Pants? 493 00:31:13,052 --> 00:31:14,345 I'm good. 494 00:31:14,511 --> 00:31:15,512 You know, I was tryingto tell you about the... 495 00:31:15,679 --> 00:31:17,431 -I know.-Come on. 496 00:31:24,521 --> 00:31:25,856 No. 497 00:31:26,106 --> 00:31:27,816 Come on! Lady, jump! 498 00:31:28,400 --> 00:31:30,152 What are you waiting for? 499 00:31:30,319 --> 00:31:31,570 MAN: There they are! 500 00:31:48,587 --> 00:31:50,506 -Where's Lily?-There. 501 00:31:52,257 --> 00:31:53,801 Of course she is. 502 00:32:10,401 --> 00:32:11,860 Okay. Come on, lady. 503 00:32:31,797 --> 00:32:33,924 Tucking in a spot of sightseeing? 504 00:32:36,051 --> 00:32:37,261 How nice of you to join us. 505 00:32:38,303 --> 00:32:39,430 Why didn't you jump in the water? 506 00:32:39,513 --> 00:32:41,473 -I don't wanna talk about it.-She can't swim. 507 00:32:41,557 --> 00:32:43,475 You booked a river cruiseand you can't swim? 508 00:32:43,559 --> 00:32:44,560 I have no intention of swimming. 509 00:32:44,643 --> 00:32:46,395 And what about the 20 guyschasing us around town? 510 00:32:46,478 --> 00:32:49,773 I may or may not havesomething in my possession that 511 00:32:50,357 --> 00:32:53,152 may or may not be of interestto other interested parties. 512 00:32:58,157 --> 00:32:59,533 Shh! 513 00:33:06,373 --> 00:33:10,961 I assume she escaped your grasp, Axel. 514 00:33:11,378 --> 00:33:13,005 Yes, your excellency. 515 00:33:13,297 --> 00:33:16,675 Then I'll take care of it myself. 516 00:33:17,468 --> 00:33:20,846 The Tree is the key toGermany winning this war. 517 00:33:27,352 --> 00:33:31,273 The Arrowhead will show us the wayto the Tree. 518 00:33:31,440 --> 00:33:33,859 We cannot let it leave this harbor. 519 00:33:33,942 --> 00:33:35,069 Surface! 520 00:33:49,041 --> 00:33:51,210 -Who are those guys?-Oh, my gosh. 521 00:33:53,587 --> 00:33:55,089 The price just went up. 522 00:33:59,468 --> 00:34:01,345 Batten down! 523 00:34:11,271 --> 00:34:13,148 Come on! 524 00:34:14,108 --> 00:34:15,776 -What happened?-We lost all power. 525 00:34:18,028 --> 00:34:19,029 Lady... 526 00:34:20,030 --> 00:34:21,115 Reload! 527 00:34:24,034 --> 00:34:25,035 I need you to take the wheel. 528 00:34:25,119 --> 00:34:26,453 No, no, no. I am an excellent driver. 529 00:34:26,537 --> 00:34:27,663 Anyone but you. 530 00:34:27,746 --> 00:34:29,123 Starboard. 531 00:34:29,206 --> 00:34:30,207 -Quick, before he reloads.-You missed... 532 00:34:30,290 --> 00:34:31,333 Understood. 533 00:34:33,127 --> 00:34:34,878 -It's all yours.-Oh, thank God! 534 00:34:52,479 --> 00:34:55,023 Frank... 535 00:34:55,107 --> 00:34:56,400 You steal my engine? 536 00:34:56,483 --> 00:34:57,943 Get off my dock! 537 00:34:58,110 --> 00:34:59,862 It's private property, Frank.You're finished. 538 00:34:59,945 --> 00:35:00,946 Ciao. 539 00:35:12,291 --> 00:35:14,001 JOACHIM: Sink themand we can recover the Arrowhead 540 00:35:14,084 --> 00:35:15,377 from the bottom of the river! 541 00:35:16,670 --> 00:35:17,921 Load torpedoes. 542 00:35:18,005 --> 00:35:21,091 MAN: Load torpedoes!MAN 2: Torpedo in. Closing the hatch! 543 00:35:23,051 --> 00:35:24,469 -Thank you.-Oh, you're welcome. 544 00:35:26,638 --> 00:35:28,640 JOACHIM: Closer. Closer. 545 00:35:31,894 --> 00:35:32,895 MACGREGOR: Lily?LILY: Do you know, 546 00:35:32,978 --> 00:35:34,354 -if I were you, Frank...-Well, you're not me. 547 00:35:34,438 --> 00:35:35,731 I just feel that sometimesit just needs a bit of a... 548 00:35:35,814 --> 00:35:37,649 This is my engine.Nobody touches my engine but me. 549 00:35:40,235 --> 00:35:41,445 What did I just... 550 00:35:44,781 --> 00:35:45,949 LILY: There you go. 551 00:35:49,119 --> 00:35:50,245 JOACHIM: Goodbye. 552 00:35:53,498 --> 00:35:54,499 MACGREGOR: Is that a... 553 00:35:54,583 --> 00:35:56,084 -Torpedo.-LILY: Oh, my God. 554 00:36:01,965 --> 00:36:03,258 Frank, Frank, Frank! 555 00:36:03,425 --> 00:36:04,760 Frank, Frank, Frank, Frank! 556 00:36:04,843 --> 00:36:06,970 -What are you doing?-FRANK: We can't outrun it. 557 00:36:43,632 --> 00:36:45,509 Frank! 558 00:36:53,642 --> 00:36:54,643 Oh. 559 00:37:13,203 --> 00:37:15,497 FRANK: Look what they did to you.Poor thing. 560 00:37:17,249 --> 00:37:19,835 I'm so sorry. Machine guns. 561 00:37:20,127 --> 00:37:22,045 Who brings a submarine to the Amazon? 562 00:37:23,755 --> 00:37:26,091 But you still outran them. Every time. 563 00:37:40,230 --> 00:37:42,149 I thought I'd keep it casual. 564 00:37:42,816 --> 00:37:44,568 Well, you've reallyoutdone yourself this time. 565 00:37:44,651 --> 00:37:47,779 Do we know the identityof our homicidal maniac in the submarine? 566 00:37:47,863 --> 00:37:49,239 No, I don't know his name. 567 00:37:49,323 --> 00:37:51,033 But the youngest son of Kaiser Wilhelm 568 00:37:51,116 --> 00:37:53,201 wrote several articlesabout the Tears of the Moon. 569 00:37:53,285 --> 00:37:55,537 And if I had to guess,I would say that that's him. 570 00:37:57,539 --> 00:37:58,790 Aren't you hot in all that? 571 00:37:59,249 --> 00:38:00,667 Not in the slightest. 572 00:38:03,211 --> 00:38:04,963 My eyeballs are sweating. 573 00:38:09,593 --> 00:38:10,719 LILY: Are you all right, love? 574 00:38:19,186 --> 00:38:21,813 Oh, my... Oh, my goodness!MacGregor, look! 575 00:38:21,980 --> 00:38:24,107 Inia geoffrensis! 576 00:38:24,274 --> 00:38:27,235 Oh, how beautiful! 577 00:38:31,073 --> 00:38:33,325 You know, here we call them "encantado." 578 00:38:33,492 --> 00:38:35,494 -"Bewitched"?-Yeah. Shape-shifter spirits. 579 00:38:35,660 --> 00:38:38,455 Don't look them directly in the eyeunless you want nightmares for life. 580 00:38:38,705 --> 00:38:41,375 You believe in legends,you should believe in curses, too. 581 00:38:43,919 --> 00:38:45,170 Okay. 582 00:38:52,594 --> 00:38:53,637 Hey, MacGregor. 583 00:38:54,054 --> 00:38:57,015 Had a girlfriend once, she was cross-eyed.Didn't work out. 584 00:38:57,516 --> 00:38:58,558 We could never see eye to eye. 585 00:39:00,102 --> 00:39:02,270 LILY: Oh, my God.Is that your idea of a joke? 586 00:39:02,354 --> 00:39:03,480 That is not funny. 587 00:39:03,563 --> 00:39:05,816 I'm also quite sureshe was seeing somebody on the side. 588 00:39:13,949 --> 00:39:14,991 Silly. 589 00:39:25,585 --> 00:39:28,797 You know, most people smilewhen they're on camera, Frank. 590 00:39:31,258 --> 00:39:33,260 It's a moving picture camera. 591 00:39:33,427 --> 00:39:34,511 Have you never seen one before? 592 00:39:34,594 --> 00:39:35,804 I've never seen a moving picture. 593 00:39:35,887 --> 00:39:37,139 They're so much fun 594 00:39:37,222 --> 00:39:39,724 and you can experiencebeing anywhere in the world. 595 00:39:39,808 --> 00:39:40,976 Ah. 596 00:39:41,059 --> 00:39:42,227 Although, why would you want to, 597 00:39:42,310 --> 00:39:44,062 if you could be here,surrounded by all this? 598 00:39:44,146 --> 00:39:45,147 It's just... 599 00:39:45,230 --> 00:39:47,607 Oh, it's like driftingthrough the Garden of Eden. 600 00:39:47,691 --> 00:39:49,901 It's just beautiful. 601 00:39:50,068 --> 00:39:52,904 Look at this.Frank, did you see these heliconias? 602 00:39:58,285 --> 00:40:00,495 Do you knowthere's more individual species 603 00:40:00,579 --> 00:40:02,205 on one tree in the Amazon than there is... 604 00:40:12,549 --> 00:40:15,302 MacGregor, I think you seemto be taking us off course. 605 00:40:15,385 --> 00:40:16,595 We should turn that way. 606 00:40:16,678 --> 00:40:18,054 FRANK: No, we're good. Stay on course. 607 00:40:18,138 --> 00:40:19,514 Lรกgrimas de Cristal is that way. 608 00:40:19,598 --> 00:40:20,599 LILY: Frank, Frank...FRANK: He's fine. 609 00:40:20,682 --> 00:40:22,100 I think you're mistaken. 610 00:40:22,184 --> 00:40:23,393 I'm not mistaken, I'm the skipper. 611 00:40:23,477 --> 00:40:25,312 The Lรกgrimas de Cristal is straight ahead. 612 00:40:25,395 --> 00:40:26,396 Stay on course. 613 00:40:26,480 --> 00:40:29,191 Frank, it says on the mapthat it's passable. 614 00:40:29,274 --> 00:40:31,943 Here we have that cliffand exactly that tributary. 615 00:40:32,110 --> 00:40:34,070 We can save two days going this way. 616 00:40:34,237 --> 00:40:36,198 We cannot go that way.We have to go that way. 617 00:40:36,281 --> 00:40:37,657 Lรกgrimas de Cristal is that way. 618 00:40:37,741 --> 00:40:39,534 We go that way, it's rapids.You ever been down the rapids? 619 00:40:39,618 --> 00:40:40,785 No, but I presume that you have... 620 00:40:40,869 --> 00:40:42,412 -Yes.-...which is why I hired you! 621 00:40:42,954 --> 00:40:43,955 So just... 622 00:40:44,831 --> 00:40:47,751 turn that way. To the right.Starboard. Whatever you call it. 623 00:40:48,126 --> 00:40:49,586 I'm not the one who can't swim, Pants. 624 00:40:49,669 --> 00:40:52,255 Don't you worry about that, Skippy. 625 00:40:56,301 --> 00:40:58,386 Lady, it's "Skipper." 626 00:40:58,553 --> 00:41:00,180 My mistake. 627 00:41:11,483 --> 00:41:14,986 JOACHIM: This godforsaken, endless Amazon, 628 00:41:15,153 --> 00:41:18,365 with its infinite tangled tributaries. 629 00:41:18,823 --> 00:41:22,202 Dr. Houghton and the Arrowheadcould be anywhere. 630 00:41:22,369 --> 00:41:23,745 There's only one person 631 00:41:23,954 --> 00:41:27,582 who has ever gotten closeto the Tears of the Moon. 632 00:41:28,041 --> 00:41:32,003 We shall have to ask him directly.We'll set a new course. 633 00:41:33,338 --> 00:41:36,258 AXEL: But, Your Highness,the curse of Don Aguirre... 634 00:41:37,592 --> 00:41:39,970 That's only a legend, right? 635 00:41:43,014 --> 00:41:44,432 FRANK: We're gonna anchor herefor the night. 636 00:41:44,516 --> 00:41:47,519 LILY: Can't we make good time in the dark?Look, we can just keep going. 637 00:41:47,602 --> 00:41:50,188 No, not unless you wantthe engine to overheat. 638 00:41:52,065 --> 00:41:53,858 Tell you what, Skippy.After this day, 639 00:41:53,942 --> 00:41:56,778 I could really do withthat luxurious bath of yours. 640 00:41:57,279 --> 00:41:59,239 Is it, um, down there? 641 00:42:00,532 --> 00:42:02,742 -No, there's no bath down there, Pants.-LILY: What? 642 00:42:02,826 --> 00:42:05,537 No, the bath is out there.That's the bath. 643 00:42:05,620 --> 00:42:08,832 4,300 miles of luxurious bath. 644 00:42:08,999 --> 00:42:11,209 I also warmed ita little bit for you earlier. 645 00:42:12,377 --> 00:42:15,088 Oh, and I know you don't know how to swim,so if you happen to drown out there, 646 00:42:15,171 --> 00:42:17,924 go ahead and, uh, use the soapto wash yourself ashore. 647 00:42:25,765 --> 00:42:27,058 I could do with something to eat. 648 00:42:27,225 --> 00:42:29,978 Someone threw all of my reserve foodinto the harbor. 649 00:42:30,937 --> 00:42:33,940 You know, Frank, if you think you're goingto cut our trip short by starving us, 650 00:42:34,107 --> 00:42:37,235 let me tell you thatthat is extremely likely to work. 651 00:42:45,243 --> 00:42:47,245 Do you expect me to eat that? 652 00:42:55,295 --> 00:42:56,296 LILY: Oh... 653 00:42:56,379 --> 00:42:57,380 FRANK: Piranha. 654 00:42:57,505 --> 00:42:58,673 Better eat them before they eat you. 655 00:43:01,760 --> 00:43:02,761 No way. 656 00:43:05,680 --> 00:43:08,642 Have to say, Frank.These piranha are so good. 657 00:43:08,808 --> 00:43:10,894 Can't quite place that flavor, though. 658 00:43:11,061 --> 00:43:12,062 It's blood. 659 00:43:13,647 --> 00:43:14,731 Oh. 660 00:43:22,822 --> 00:43:23,907 Right. 661 00:43:24,074 --> 00:43:25,408 I'm to bed. 662 00:43:25,575 --> 00:43:28,578 Sleep anywhere you want downstairs,just not in my cabin. It's off-limits. 663 00:43:28,662 --> 00:43:30,580 Why on Earth would I want to do that? 664 00:43:31,164 --> 00:43:32,165 Phew. 665 00:43:35,335 --> 00:43:36,336 Bugger! 666 00:43:40,590 --> 00:43:43,468 LILY: You're staring,how do I make it stop? 667 00:43:44,219 --> 00:43:46,888 I'm just not used to seeinga woman in pants, that's all. 668 00:43:47,055 --> 00:43:49,808 Awfully interested in my apparel, Frank. 669 00:43:49,974 --> 00:43:51,309 Get your head around it. 670 00:44:31,141 --> 00:44:33,268 FRANK: You know,you really bring those eyes to life. 671 00:44:33,476 --> 00:44:35,186 Your perspective's a little off, though. 672 00:44:35,353 --> 00:44:36,354 LILY: What? 673 00:44:37,355 --> 00:44:38,565 Well, you're right, annoyingly. 674 00:44:38,732 --> 00:44:40,150 -Do you draw?-I used to. 675 00:44:40,316 --> 00:44:41,317 Why'd you stop? 676 00:44:41,484 --> 00:44:43,069 Well, I drew everything I wanted to draw. 677 00:44:43,570 --> 00:44:44,988 Then I figured I'd learn something new. 678 00:44:45,071 --> 00:44:47,824 Or perhaps you just needsome proper inspiration. 679 00:44:48,450 --> 00:44:49,451 FRANK: What about you? 680 00:44:49,534 --> 00:44:51,578 Never lack for inspiration. 681 00:44:51,703 --> 00:44:53,580 No, I mean, what're you doing out here? 682 00:44:53,747 --> 00:44:57,167 Chasing maps all over the place?Or is this your idea of fun? 683 00:44:57,333 --> 00:44:58,752 -The Tears of the Moon...-Oh, come on. 684 00:44:58,835 --> 00:45:00,628 I believe that the legend is real. 685 00:45:00,712 --> 00:45:02,088 -Which it's not.-And I'm gonna find it. 686 00:45:02,172 --> 00:45:03,757 -Which you won't.-And when I do, 687 00:45:04,174 --> 00:45:06,259 just imagine the livesthat could be saved. 688 00:45:06,676 --> 00:45:09,512 Legend says one petal from the Treewill heal anything. 689 00:45:09,971 --> 00:45:12,015 It will change medicine forever. 690 00:45:12,182 --> 00:45:14,309 It's the beginningof a scientific revolution. 691 00:45:14,392 --> 00:45:15,727 It's very exciting, Frank. 692 00:45:15,894 --> 00:45:17,812 So, you wanna be the Darwin of flowers? 693 00:45:17,896 --> 00:45:19,522 And I want to helpas many people as I can. 694 00:45:19,606 --> 00:45:20,690 Wanna save the world? 695 00:45:20,774 --> 00:45:21,983 I didn't say "save the world." 696 00:45:22,066 --> 00:45:23,067 It's very noble. 697 00:45:23,151 --> 00:45:24,861 -Well, thank you.-It's also very stupid. 698 00:45:24,944 --> 00:45:27,530 You are deeply unpleasant. 699 00:45:28,156 --> 00:45:29,699 And off-key. 700 00:45:33,828 --> 00:45:36,289 So, you'd rather risk your lifeand your brother's life 701 00:45:36,372 --> 00:45:37,791 to save people you don't even know? 702 00:45:37,874 --> 00:45:39,751 Well, I don't have toknow someone to care. 703 00:45:39,834 --> 00:45:41,836 Well, I don't have to careabout anybody, period. 704 00:45:41,920 --> 00:45:43,421 That's apparent. 705 00:45:43,588 --> 00:45:45,048 Look, I just think if you're lucky enough 706 00:45:45,131 --> 00:45:46,925 to have one person in this lifeto care about, 707 00:45:47,008 --> 00:45:49,677 then that's world enough for me. 708 00:45:50,303 --> 00:45:51,971 "That's world enough for me." 709 00:45:52,055 --> 00:45:53,056 Hmm. 710 00:45:55,850 --> 00:45:58,895 Oh, my goodness!Oh, my goodness! Oh, my... 711 00:45:59,062 --> 00:46:00,063 MacGregor! 712 00:46:00,146 --> 00:46:02,315 Proxima! Proxima! 713 00:46:02,482 --> 00:46:04,317 Heel there, Proxima! Proxima, heel. 714 00:46:04,484 --> 00:46:05,819 Heel. 715 00:46:05,985 --> 00:46:06,986 Proxima. 716 00:46:08,196 --> 00:46:09,447 LILY: This is your cat? 717 00:46:09,614 --> 00:46:10,657 So, that fight? 718 00:46:10,824 --> 00:46:13,284 -Faked it.-For goodness' sake, Frank! 719 00:46:13,368 --> 00:46:15,745 Is there a single thingabout you that I can trust? 720 00:46:15,829 --> 00:46:16,996 Not a thing. 721 00:46:23,837 --> 00:46:25,129 Great timing. 722 00:46:28,675 --> 00:46:32,095 JOACHIM: The nativesspeak of this place with dread. 723 00:46:33,221 --> 00:46:36,474 This is where Aguirreand his men were punished 724 00:46:36,641 --> 00:46:39,060 for trying to steal the Arrowhead. 725 00:46:48,653 --> 00:46:49,654 There. 726 00:46:52,240 --> 00:46:53,616 River water. 727 00:46:55,577 --> 00:46:59,247 This is what you have been waiting for. 728 00:47:36,576 --> 00:47:38,536 Look who is here. 729 00:47:38,703 --> 00:47:42,415 The legend in the flesh. 730 00:47:43,041 --> 00:47:45,919 River water. You want to see more? 731 00:47:46,085 --> 00:47:50,506 A long, painful waitto see the river again. 732 00:47:50,673 --> 00:47:53,301 The Tears of the Mooncan break your curse, 733 00:47:53,384 --> 00:47:54,928 free you from this jungle. 734 00:47:55,094 --> 00:47:59,390 You want what I need. 735 00:48:00,224 --> 00:48:01,768 Detonator. 736 00:48:06,230 --> 00:48:09,108 The Arrowhead is near. 737 00:48:11,027 --> 00:48:14,405 You will find it for me, 738 00:48:14,572 --> 00:48:17,700 and we both get what we want. Deal? 739 00:48:19,786 --> 00:48:20,787 Swear it. 740 00:48:22,080 --> 00:48:23,122 Good. 741 00:48:53,236 --> 00:48:55,238 Ah, look who had nightmares. 742 00:49:17,635 --> 00:49:20,096 All right, we're about to hitthe butter churn. Ready, Pants? 743 00:49:20,680 --> 00:49:22,390 You sure this is the only way? 744 00:49:22,473 --> 00:49:25,143 FRANK: You picked the route.You wanted to save two days. 745 00:49:25,226 --> 00:49:28,062 Uh, "butter churn,"how literal a metaphor? 746 00:49:28,146 --> 00:49:29,313 If you have anything of value, 747 00:49:29,397 --> 00:49:31,232 I would recommendthat you store it below deck. 748 00:49:31,315 --> 00:49:33,901 Since I consider myself of value,I will see you all on the other side. 749 00:49:33,985 --> 00:49:35,820 Wait a minute. MacGregor.Wait. Wait, wait, wait. 750 00:49:39,365 --> 00:49:40,658 Do not lose it. 751 00:49:41,909 --> 00:49:43,202 You see that? 752 00:49:43,286 --> 00:49:45,371 I want you to bring that to me. 753 00:49:45,455 --> 00:49:46,956 It's been lovely knowing you. 754 00:49:47,040 --> 00:49:48,583 LILY: Don't say that. 755 00:49:49,292 --> 00:49:50,293 Go. 756 00:49:57,842 --> 00:50:00,553 Oh, not you again. Go away. 757 00:50:03,347 --> 00:50:04,640 You sure you're up for this, Pants? 758 00:50:04,724 --> 00:50:06,267 Just drive the boat, Skippy. 759 00:50:07,185 --> 00:50:09,395 That ruddy cat! 760 00:50:09,562 --> 00:50:11,439 -LILY: What are you doing?-She's incessant. 761 00:50:24,452 --> 00:50:25,453 Here we go. 762 00:50:31,876 --> 00:50:32,877 Oh, my God! 763 00:50:38,925 --> 00:50:39,926 You okay, lady? 764 00:50:40,009 --> 00:50:41,886 -I'm fine.-You wanna turn back, Pants? 765 00:50:41,969 --> 00:50:43,554 Nope. Just getting started. 766 00:50:44,847 --> 00:50:46,224 Good. Me, too. 767 00:50:49,102 --> 00:50:51,062 MACGREGOR: Slow down! 768 00:50:59,570 --> 00:51:00,738 You wanna turn back? 769 00:51:00,822 --> 00:51:01,864 Just drive! 770 00:51:25,888 --> 00:51:27,473 Looks like you wet your pants, Pants. 771 00:51:27,557 --> 00:51:28,933 That was the wave. 772 00:51:29,142 --> 00:51:30,226 You should give up. 773 00:51:30,351 --> 00:51:32,270 You should give up the guitar. 774 00:51:46,701 --> 00:51:48,911 Oh, my God! 775 00:52:07,930 --> 00:52:10,057 FRANK: Come on, buena niรฑa. 776 00:52:18,983 --> 00:52:20,818 Come on! 777 00:52:50,556 --> 00:52:52,391 Please don't ever do that again. 778 00:52:52,558 --> 00:52:55,186 I could turn the boat around and we couldhead back to town, how's that? 779 00:52:55,269 --> 00:52:57,563 That may be the first intelligent thingyou've said since we met. 780 00:53:00,566 --> 00:53:01,901 FRANK: How about you, Pants? 781 00:53:02,401 --> 00:53:03,402 You ready to go back to town? 782 00:53:05,404 --> 00:53:06,614 No? 783 00:53:06,781 --> 00:53:09,575 I actually loved, uh,the whole experience. 784 00:53:09,659 --> 00:53:12,286 I... I found it, um, exhilarating. 785 00:53:12,453 --> 00:53:13,829 You're looking a little greenaround the gills. 786 00:53:13,913 --> 00:53:16,457 That's why I'm asking.Are you okay? 787 00:53:16,916 --> 00:53:18,000 Are you hungry? 788 00:53:19,627 --> 00:53:20,753 Yeah, she's hungry. 789 00:53:21,212 --> 00:53:23,631 Have some cured piranhaif you think you... 790 00:53:25,424 --> 00:53:27,593 You did good... 791 00:53:38,854 --> 00:53:40,439 Did you get it? 792 00:53:41,691 --> 00:53:42,858 Ugh! 793 00:53:43,567 --> 00:53:44,610 You're drunk? 794 00:53:44,777 --> 00:53:47,530 You're the worst cat I have ever had. 795 00:53:58,249 --> 00:53:59,709 I don't know how you live with that woman. 796 00:53:59,792 --> 00:54:03,004 I've been with her for two days,and I already wanna throw her overboard. 797 00:54:03,713 --> 00:54:05,381 Does take some getting used to. 798 00:54:07,883 --> 00:54:09,802 Does she ever stop being so, uh... 799 00:54:09,885 --> 00:54:11,929 -Lily?-Yes. 800 00:54:12,388 --> 00:54:13,514 Afraid not. 801 00:54:14,015 --> 00:54:15,766 Headfirst, figure it out on the way down. 802 00:54:16,642 --> 00:54:18,936 It should be on her crest in Latin. 803 00:54:23,482 --> 00:54:24,525 Hmm. 804 00:54:31,073 --> 00:54:32,366 What you doing? 805 00:54:38,372 --> 00:54:39,749 Your funeral. 806 00:54:47,631 --> 00:54:49,383 It's just a peek. 807 00:54:57,975 --> 00:55:00,061 FRANK: Your sister sayswhatever she wants to say 808 00:55:00,144 --> 00:55:01,604 to whoever she wants to say it. 809 00:55:01,687 --> 00:55:03,856 No regard for anybody's feelings. 810 00:55:04,440 --> 00:55:06,817 Doesn't matter who gets hurt. Usually me. 811 00:55:06,901 --> 00:55:09,153 She takes after our father. 812 00:55:09,320 --> 00:55:12,281 He was always chasing aftersome far-fetched idea. 813 00:55:12,406 --> 00:55:15,493 There's no such thing as curses.Or cure-alls. 814 00:55:15,576 --> 00:55:17,995 And there hasn't been a conquistador herefor three centuries. 815 00:55:18,204 --> 00:55:19,205 Hmm. 816 00:55:45,648 --> 00:55:47,566 So, why'd you follow her out here, then? 817 00:55:49,568 --> 00:55:51,737 It was the third timethat I'd been presented 818 00:55:51,821 --> 00:55:53,280 with an entirely suitable marriage 819 00:55:53,364 --> 00:55:57,368 to a charming, educated womanthat sits on a horse well, 820 00:55:58,285 --> 00:56:02,164 that I had to tell the lady in question 821 00:56:02,331 --> 00:56:04,417 that I couldn't accept the offer. 822 00:56:05,000 --> 00:56:08,170 Or, indeed, any offer, 823 00:56:08,337 --> 00:56:11,465 given that my interests happily lie... 824 00:56:13,134 --> 00:56:14,301 elsewhere. 825 00:56:19,223 --> 00:56:20,683 Elsewhere? 826 00:56:21,767 --> 00:56:23,018 Elsewhere. 827 00:56:23,102 --> 00:56:24,311 Huh. 828 00:56:24,395 --> 00:56:26,355 Well... To elsewhere. 829 00:56:33,362 --> 00:56:35,739 Uncle threatened to disinherit me, 830 00:56:35,906 --> 00:56:37,867 friends and family turned their backs... 831 00:56:39,535 --> 00:56:40,953 all because of who I loved. 832 00:56:41,454 --> 00:56:44,206 I would've been ostracized from society 833 00:56:45,374 --> 00:56:46,959 were it not for Lily. 834 00:56:48,669 --> 00:56:50,129 She stood by me. 835 00:56:51,046 --> 00:56:54,216 And for that,I would follow her into a volcano. 836 00:57:07,730 --> 00:57:09,732 Pants! Let's shove off! 837 00:57:14,320 --> 00:57:16,113 Would you care to explain this? 838 00:57:19,492 --> 00:57:20,701 I said stay out of my quarters. 839 00:57:20,868 --> 00:57:21,994 Oh, I bet you did. 840 00:57:22,077 --> 00:57:23,496 So that you could keepmore secrets from us. 841 00:57:23,579 --> 00:57:26,874 Just lie upon lie. I mean, Frank,you are like an onion of deceit. 842 00:57:26,957 --> 00:57:28,918 -What lies?-That you're after it yourself! 843 00:57:29,001 --> 00:57:31,587 I am not after it! Not anymore. 844 00:57:33,672 --> 00:57:35,090 Not for a long, long time. 845 00:57:35,758 --> 00:57:36,967 Okay, yes, 846 00:57:37,051 --> 00:57:39,595 I came here seekingthe Tears of the Moon, just like you. 847 00:57:39,762 --> 00:57:41,222 I have a map just like yours. 848 00:57:43,891 --> 00:57:45,768 And a dozen others just like it. 849 00:57:47,561 --> 00:57:50,356 LILY: Aguirre's cartographercertainly was prolific. 850 00:57:50,523 --> 00:57:53,317 Yeah, well, he lost his life searchingfor something that can't be found. 851 00:57:53,400 --> 00:57:57,404 I've tracked the legend to every village,every island, every shoal. 852 00:57:58,239 --> 00:57:59,615 Nothing. 853 00:58:00,074 --> 00:58:02,076 And now I'm stuckon this river ever since, 854 00:58:02,243 --> 00:58:04,745 wishing I could be anywhere else but here. 855 00:58:11,627 --> 00:58:13,254 But you never had this. 856 00:58:20,594 --> 00:58:23,597 I'm going to pet you now.And you're not going to eat me. 857 00:58:23,764 --> 00:58:25,391 Understood? 858 00:58:26,141 --> 00:58:27,726 Easing in. 859 00:58:27,810 --> 00:58:29,603 About to engage. 860 00:58:29,687 --> 00:58:33,107 You're not that bad really, are you,for a big, hairy murder cat? 861 00:58:34,817 --> 00:58:37,486 I don't usually offend so immediately. 862 00:58:39,446 --> 00:58:40,447 Lily! 863 00:58:41,740 --> 00:58:42,741 LILY: MacGregor. 864 00:58:50,082 --> 00:58:51,083 Oh... 865 00:59:07,099 --> 00:59:08,309 MACGREGOR: Where are they taking us? 866 00:59:08,601 --> 00:59:10,811 FRANK: We're headedinto headhunter territory, 867 00:59:10,978 --> 00:59:13,647 which is a terrible place to be headed. 868 00:59:13,814 --> 00:59:16,191 LILY: Oh, Frank, come on, not now. 869 00:59:16,358 --> 00:59:17,818 FRANK: I can't turn it off. 870 00:59:24,116 --> 00:59:25,159 Lily! 871 00:59:25,326 --> 00:59:26,368 LILY: Frank! 872 00:59:28,162 --> 00:59:29,288 Frank. 873 01:00:24,176 --> 01:00:25,177 ...MacGregor... 874 01:00:30,057 --> 01:00:31,100 What did you say? 875 01:00:31,266 --> 01:00:35,104 I said that they should let youand your brother MacGregor go, and live. 876 01:00:35,187 --> 01:00:38,148 In exchange, you'll have to leaveall of your things and your clothes, 877 01:00:38,232 --> 01:00:39,566 and I'll stay back as well. 878 01:00:39,650 --> 01:00:40,859 That's very, very brave. 879 01:00:40,943 --> 01:00:43,195 That is not something I agree to, Frank.We're not doing it. 880 01:00:43,278 --> 01:00:45,739 There's no way that the three of uscan get out of this situation alive. 881 01:00:45,823 --> 01:00:47,491 I know these people.Leave now and let them... 882 01:00:47,574 --> 01:00:49,451 -No!-Can I please talk for five minutes 883 01:00:49,535 --> 01:00:51,370 without you interrupting me? 884 01:00:54,748 --> 01:00:56,333 Oh, now you've done it. 885 01:00:59,586 --> 01:01:00,796 Oh, no. 886 01:01:04,425 --> 01:01:06,009 "The only thing of yours I want 887 01:01:06,885 --> 01:01:08,387 - "is the Arrowhead."- No. 888 01:01:08,470 --> 01:01:09,930 Don't shake your head like that.They hate that. 889 01:01:10,013 --> 01:01:11,014 They hate that. Don't do that. 890 01:01:13,517 --> 01:01:15,102 "I know you have it. 891 01:01:15,728 --> 01:01:17,938 "It belongs to my people, taken long ago. 892 01:01:18,939 --> 01:01:20,858 "You can return it and go free. 893 01:01:21,275 --> 01:01:23,110 "Or I can pry it from your fingers. 894 01:01:24,611 --> 01:01:26,613 "After I pick them clean of meat." 895 01:01:26,697 --> 01:01:28,449 MACGREGOR: Oh. 896 01:01:29,992 --> 01:01:32,119 Come on. You heard the nice cannibal. 897 01:01:32,202 --> 01:01:33,370 -Hand it over.-I'm a little rusty 898 01:01:33,454 --> 01:01:34,955 in the Puka Michuna dialect, 899 01:01:35,038 --> 01:01:38,125 so I want you to translate what I say,word for word. 900 01:01:38,208 --> 01:01:39,209 Okay. 901 01:01:39,293 --> 01:01:41,086 No, I cannot give you the Arrowhead. 902 01:01:41,170 --> 01:01:42,713 -Oh, God. Lily.-Lily. 903 01:01:42,796 --> 01:01:43,922 Shut up.Just say it. 904 01:01:44,089 --> 01:01:47,134 Yes, I have the Arrowthat belongs to your people. 905 01:01:48,343 --> 01:01:51,221 She's being weird about the Arrowhead. 906 01:01:51,388 --> 01:01:52,723 I will return it. 907 01:01:52,806 --> 01:01:54,141 She's extremely difficult. 908 01:01:54,308 --> 01:01:57,144 But first I must use it to findthe Tears of the Moon. 909 01:01:57,436 --> 01:01:58,645 It's hard to be around her. 910 01:01:58,729 --> 01:02:01,106 Now, if I die for that, so be it. 911 01:02:01,190 --> 01:02:03,609 She doesn't mind if you kill her. 912 01:02:03,692 --> 01:02:05,736 But you must let these two men go free. 913 01:02:05,903 --> 01:02:08,447 Just don't kill me. 914 01:02:11,366 --> 01:02:12,409 Lily! 915 01:02:12,951 --> 01:02:15,412 Come on, fight me.You, come on, fight me. 916 01:02:15,579 --> 01:02:17,289 Go! Do it! What's wrong with you? 917 01:02:17,456 --> 01:02:18,999 Lily... 918 01:02:29,051 --> 01:02:30,260 Seriously, Frank. 919 01:02:30,344 --> 01:02:33,180 Next time I'm going to charge you morefor this "booga-booga" nonsense. 920 01:02:33,263 --> 01:02:34,556 Sam, we had a deal, okay? 921 01:02:34,640 --> 01:02:36,975 No, no. I'm tired,and this is a whole production, 922 01:02:37,142 --> 01:02:38,727 with these ridiculous costumes! 923 01:02:38,894 --> 01:02:40,062 And you told me 924 01:02:40,229 --> 01:02:42,898 this was a nice English ladywith her wimpy brother. 925 01:02:43,065 --> 01:02:44,483 And she's gonna get herself killed. 926 01:02:44,566 --> 01:02:46,109 I know, because she's crazy! 927 01:02:47,194 --> 01:02:49,029 She's crazy determined. 928 01:02:49,196 --> 01:02:52,199 Lily, listen, the truth is I didn't geta chance to call this entire thing off. 929 01:02:52,282 --> 01:02:55,160 Remember, it's only a scamif you fall for it. 930 01:02:59,957 --> 01:03:01,124 You've gotta stop doing that. 931 01:03:01,291 --> 01:03:02,793 -Wimpy, eh?-In a strong way. 932 01:03:05,587 --> 01:03:08,966 Strong form.The whole family has strong form. 933 01:03:11,552 --> 01:03:12,928 Can you translate it? 934 01:03:13,637 --> 01:03:14,847 Possibly. 935 01:03:16,265 --> 01:03:19,768 Possibly, but, you know,there are some impediments. 936 01:03:20,686 --> 01:03:23,355 Your English gets very exactwhen you want something. 937 01:03:23,480 --> 01:03:26,191 I have the tingling impressionwe're to negotiate a price. 938 01:03:26,275 --> 01:03:27,401 You get me. 939 01:03:27,943 --> 01:03:29,361 Trader Sam likes a trade. 940 01:03:29,444 --> 01:03:30,988 Oh, I bet. 941 01:03:33,240 --> 01:03:34,700 -Would you like that hat?-TRADER SAM: Hmm. 942 01:03:34,783 --> 01:03:35,909 You can have that hat. 943 01:03:40,163 --> 01:03:42,082 You've really done it now. 944 01:03:44,751 --> 01:03:47,546 - You think she'll get over it?- Not likely. 945 01:03:47,880 --> 01:03:51,049 It wasn't personal, you know.It was a pre-existing arrangement. 946 01:03:51,216 --> 01:03:53,552 Cross Lily like thatand you are dead to her. 947 01:03:53,719 --> 01:03:56,013 Dead and buried. 948 01:03:56,930 --> 01:03:58,348 Entombed. 949 01:03:59,516 --> 01:04:01,560 -Embalmed and entombed.-I got it. 950 01:04:01,727 --> 01:04:03,729 -Dead as a dodo.-You're making it very clear. 951 01:04:03,896 --> 01:04:05,355 -Dead, dead, dead.-MacGregor. 952 01:04:05,522 --> 01:04:06,773 This beer's actually rather nice. 953 01:04:07,232 --> 01:04:08,859 -It's masato.-Hmm. 954 01:04:09,985 --> 01:04:11,987 It's made out of fermented spit. 955 01:04:12,154 --> 01:04:13,697 You're drinking spit. 956 01:04:19,661 --> 01:04:20,662 When in Rome. 957 01:04:24,374 --> 01:04:26,126 God, I wish I was in Rome. 958 01:04:27,127 --> 01:04:28,587 "The Tears of the Moon 959 01:04:30,088 --> 01:04:33,592 "possess the power to cure anything." 960 01:04:35,010 --> 01:04:36,762 Now, this word here, 961 01:04:36,929 --> 01:04:39,389 there's no exact translationin English. It's... 962 01:04:42,267 --> 01:04:43,393 a pain to... 963 01:04:45,646 --> 01:04:46,897 the soul. 964 01:04:49,149 --> 01:04:50,150 Heal. Heal. 965 01:04:51,485 --> 01:04:52,694 Heal the soul. 966 01:04:52,778 --> 01:04:53,779 Pretty much. 967 01:04:53,862 --> 01:04:54,947 Mm-hmm. Heal. 968 01:04:56,448 --> 01:05:00,452 "To prove yourself worthy,you must turn water to stone. 969 01:05:00,619 --> 01:05:03,205 "Then mend a broken heart." 970 01:05:03,288 --> 01:05:04,665 MACGREGOR: Ooh. 971 01:05:08,085 --> 01:05:09,878 TRADER SAM: "For Tears to bloom, 972 01:05:10,045 --> 01:05:13,131 "the great Tree must beunder the rare crying Moon." 973 01:05:13,882 --> 01:05:15,217 There is one in two days. 974 01:05:16,176 --> 01:05:17,636 "The Tree hides 975 01:05:18,053 --> 01:05:19,137 "where the Moon bled. 976 01:05:19,513 --> 01:05:22,975 "It sank into the west,over the heart of the serpent." 977 01:05:23,058 --> 01:05:24,101 Serpent. 978 01:05:25,268 --> 01:05:27,604 "Where the fang bites its own tail..." 979 01:05:28,563 --> 01:05:31,650 LILY: "Where the fang bites its tail."Oh, my goodness. 980 01:05:31,817 --> 01:05:33,527 TRADER SAM: Now, I told youit was complicated. 981 01:05:33,610 --> 01:05:34,695 Of course no one's ever found it. 982 01:05:34,778 --> 01:05:36,571 Right, because it's notin Lรกgrimas de Cristal. 983 01:05:36,655 --> 01:05:38,031 It's here. La Luna Rota. 984 01:05:38,115 --> 01:05:39,116 Yes. 985 01:05:40,826 --> 01:05:43,245 How long would you sayit would take me to get down there? 986 01:05:43,328 --> 01:05:44,329 Two or three days. 987 01:05:44,413 --> 01:05:45,706 What about via canoe? 988 01:05:45,789 --> 01:05:46,790 BOTH: Excuse me? 989 01:05:46,873 --> 01:05:50,127 Please inform Captain Skippy thatI will be traveling alone from now on. 990 01:05:50,210 --> 01:05:51,545 You're never gonna make it alone, Lily. 991 01:05:51,628 --> 01:05:54,756 Please tell him that he misjudgesmy determination, also my driving skills. 992 01:05:54,840 --> 01:05:57,843 Please tell Dr. Pantsthat what's out there in the jungle, 993 01:05:58,010 --> 01:06:00,345 she's never read aboutin her little textbooks. Tell her that. 994 01:06:00,429 --> 01:06:02,848 Well, I'm not gonna be fallingfor any more of his ludicrous tricks. 995 01:06:02,931 --> 01:06:03,974 They're getting really tedious. 996 01:06:04,057 --> 01:06:06,059 If you go upriver by yourselfwith that thing around your neck, 997 01:06:06,143 --> 01:06:07,310 -you're never gonna make it out alive.-Really? 998 01:06:07,394 --> 01:06:08,395 We have to stick together. 999 01:06:08,478 --> 01:06:09,771 -Do we?-Yes, we do. 1000 01:06:09,855 --> 01:06:11,106 "We" is an interesting word, Frank. 1001 01:06:11,189 --> 01:06:14,026 Because it sort of impliesa bond of trust and honesty. 1002 01:06:14,192 --> 01:06:17,362 Neither of which you know anything about,because you are a liar, Frank. 1003 01:06:17,446 --> 01:06:19,614 You are selfish, you are arrogant, 1004 01:06:19,698 --> 01:06:21,908 and I wouldn't trust youas far as I could throw you, 1005 01:06:21,992 --> 01:06:24,161 which clearly isn't very far,because you are huge. 1006 01:06:24,244 --> 01:06:26,038 So, there is no more "we," actually. 1007 01:06:26,121 --> 01:06:27,789 In fact, here's the rest of your 12,000. 1008 01:06:27,873 --> 01:06:31,084 Oh, and here's a tipfor such wonderful service. 1009 01:06:35,380 --> 01:06:37,799 This one is a driver. 1010 01:06:37,966 --> 01:06:39,593 TRIBESPEOPLE: Driver. 1011 01:06:39,760 --> 01:06:43,013 Yes. Use that for anything over 200 yards. 1012 01:06:43,930 --> 01:06:46,266 Under that, you'll need an iron. 1013 01:06:50,103 --> 01:06:52,647 War paint? Righto, yes. 1014 01:06:53,315 --> 01:06:55,400 For a warrior. Dilly! 1015 01:06:58,403 --> 01:06:59,780 Tickles. 1016 01:07:03,033 --> 01:07:04,451 This doesn't appear to be coming off. 1017 01:07:04,534 --> 01:07:07,370 That's 'cause it's tattoo ink.It'll come off eventually. 1018 01:07:07,537 --> 01:07:08,830 In a few decades. 1019 01:07:08,997 --> 01:07:10,165 Oh, no. 1020 01:07:15,462 --> 01:07:18,131 VOICE: Francisco... 1021 01:07:43,240 --> 01:07:44,533 -Lily!-Oh... Frank, what? 1022 01:07:44,616 --> 01:07:46,034 -We have to get out of here now.-What? 1023 01:07:46,118 --> 01:07:47,953 -Give me the Arrowhead.-LILY: Do you think I'm a fool? 1024 01:07:48,036 --> 01:07:49,162 I think you must think I'm a fool. 1025 01:07:50,831 --> 01:07:52,749 VOICE: Francisco... 1026 01:07:55,085 --> 01:07:57,045 Francisco... 1027 01:08:00,549 --> 01:08:02,300 -What's going on?-That's what I was trying to tell you. 1028 01:08:13,103 --> 01:08:14,312 No. 1029 01:08:17,107 --> 01:08:18,859 You seem surprised. 1030 01:08:19,234 --> 01:08:20,861 It's impossible. 1031 01:08:23,822 --> 01:08:25,615 The myth is real. 1032 01:08:25,699 --> 01:08:27,367 After 400 years... 1033 01:08:27,534 --> 01:08:28,660 The Arrowhead... 1034 01:08:28,827 --> 01:08:29,870 ...belongs to me. 1035 01:08:33,081 --> 01:08:34,416 -Save your family!-Yes! 1036 01:08:37,169 --> 01:08:38,211 Oh, God! 1037 01:08:40,046 --> 01:08:41,798 Frank, Frank! Frank! 1038 01:09:25,050 --> 01:09:27,385 Come on. I got you, Pants. Trust me. 1039 01:09:29,095 --> 01:09:30,764 Hold on! 1040 01:09:36,269 --> 01:09:37,896 Frank? Frank, get it. 1041 01:09:39,439 --> 01:09:40,440 -Hold on.-Come on. 1042 01:09:42,484 --> 01:09:43,485 -Frank, please.-I got it. 1043 01:09:43,568 --> 01:09:44,653 -Frank.-I don't got it. 1044 01:09:44,736 --> 01:09:45,737 -Frank!-Oh, my God! 1045 01:09:48,615 --> 01:09:51,159 -Frank, get off me! What're you doing?-I'm trying to get traction. 1046 01:09:51,243 --> 01:09:52,744 -LILY: This is ridiculous!-No, no, wait. 1047 01:09:52,827 --> 01:09:54,663 Just leave me alone!That was a disaster! 1048 01:09:54,746 --> 01:09:55,830 You're too heavy. 1049 01:09:55,997 --> 01:09:56,998 MacGregor! 1050 01:09:57,165 --> 01:09:58,375 Lily? 1051 01:09:58,792 --> 01:09:59,793 Sorry. 1052 01:10:29,823 --> 01:10:31,074 Get off her! 1053 01:10:37,122 --> 01:10:38,957 -LILY: No!-Aguirre! 1054 01:10:53,847 --> 01:10:55,181 Driver. 1055 01:10:55,348 --> 01:10:56,599 -Lovely shot, sir.-The Arrow. 1056 01:11:22,500 --> 01:11:23,501 AGUIRRE: No! 1057 01:11:24,794 --> 01:11:25,962 Frank! 1058 01:11:40,393 --> 01:11:41,686 TRADER SAM: We gotta go! Come on! 1059 01:11:42,270 --> 01:11:44,230 Get in! Grab that knife! 1060 01:11:45,065 --> 01:11:46,066 Now! 1061 01:11:51,196 --> 01:11:52,197 Are you all right? What have you done? 1062 01:11:52,280 --> 01:11:53,448 My foot. 1063 01:11:53,615 --> 01:11:54,866 LILY: It's all right. It's all right. 1064 01:11:54,949 --> 01:11:55,992 Ow, ow, ow. 1065 01:11:56,076 --> 01:11:58,828 You must go.Get out of sight of the river and run. 1066 01:11:58,995 --> 01:12:00,455 Aguirre only wants the Arrowhead. 1067 01:12:00,622 --> 01:12:02,499 -Just run as fast as you can.-Go. 1068 01:12:02,791 --> 01:12:05,210 They're coming! Go!Get away from the river! 1069 01:12:15,678 --> 01:12:16,679 I have her! 1070 01:12:17,680 --> 01:12:18,681 LILY: No! 1071 01:12:18,765 --> 01:12:20,100 AGUIRRE:Give me the Arrowhead! 1072 01:12:22,018 --> 01:12:23,770 Aguirre, we're too far from the river! 1073 01:12:44,707 --> 01:12:46,084 Oh, my God! 1074 01:12:46,167 --> 01:12:48,711 - It's cool. It's me. It's me.- Whoo! 1075 01:12:54,551 --> 01:12:55,593 Did you see the Arrowhead? 1076 01:12:56,302 --> 01:12:57,345 Have you really seen it? 1077 01:12:57,512 --> 01:12:59,764 Not only have I seen it,I held it in my hands. 1078 01:12:59,931 --> 01:13:01,307 Finally we can break the curse... 1079 01:13:01,474 --> 01:13:03,017 and Francisco shall pay. 1080 01:13:03,184 --> 01:13:05,603 Forget about Francisco!The Arrowhead, Aguirre! 1081 01:13:06,020 --> 01:13:09,274 Only the Tears of the Moon can help us getout of this curse. 1082 01:13:09,649 --> 01:13:11,609 MELCHOR:This jungle is devouring our souls. 1083 01:13:11,985 --> 01:13:13,361 We are disgusting. 1084 01:13:14,279 --> 01:13:16,197 Speak for yourself. I am delicious. 1085 01:13:18,158 --> 01:13:20,660 Do you really believe we still have souls? 1086 01:13:21,161 --> 01:13:25,248 That's why we need the Tears of the Moon,they are our only hope. 1087 01:13:25,457 --> 01:13:28,042 The woman in pants has the Arrowhead... 1088 01:13:28,209 --> 01:13:29,919 and has taken it away from the river. 1089 01:13:30,086 --> 01:13:31,921 Because she knowswe can't follow her there. 1090 01:13:32,088 --> 01:13:33,256 The Prince. 1091 01:13:35,341 --> 01:13:37,469 He can follow the Arrowhead. 1092 01:13:38,136 --> 01:13:39,471 Tell him where she went. 1093 01:13:39,846 --> 01:13:40,889 You heard him. 1094 01:13:41,055 --> 01:13:42,765 Tell the Prince. 1095 01:13:46,019 --> 01:13:47,228 LILY: MacGregor! 1096 01:13:49,147 --> 01:13:50,815 MacGregor! 1097 01:13:50,982 --> 01:13:52,275 MacGregor! 1098 01:13:53,610 --> 01:13:54,986 MacGregor! 1099 01:14:08,541 --> 01:14:09,709 Frank? 1100 01:14:10,752 --> 01:14:11,878 Frank, you're alive. 1101 01:14:12,045 --> 01:14:14,047 How? How are you alive, Frank? 1102 01:14:15,131 --> 01:14:16,591 I saw you die. 1103 01:14:16,674 --> 01:14:18,259 I saw you fall. How are you alive? 1104 01:14:18,343 --> 01:14:19,928 Lily, I don't carewhat you've done for me, 1105 01:14:20,011 --> 01:14:22,013 -if we make it out of here alive...-LILY: Oh, there you are. 1106 01:14:22,096 --> 01:14:23,723 ...I am never leaving Kensington again. 1107 01:14:23,806 --> 01:14:26,100 - Frank's alive!- Yeah. Frank's alive. 1108 01:14:26,184 --> 01:14:28,269 Huh. Oh, um... 1109 01:14:29,521 --> 01:14:32,440 You've got a little, um,something in your back. 1110 01:14:35,735 --> 01:14:36,861 LILY: Frank? 1111 01:14:37,987 --> 01:14:40,114 The name's actually Francisco. 1112 01:14:41,407 --> 01:14:43,952 Francisco Lopez de Heredia. 1113 01:14:44,118 --> 01:14:45,328 And... 1114 01:14:46,871 --> 01:14:48,623 I'm roughly 400 years old. 1115 01:14:49,332 --> 01:14:50,959 -What?-I know it's a lot to take in. 1116 01:14:51,042 --> 01:14:54,420 -I will explain to you the entire story...-There's no blood in you. 1117 01:14:54,504 --> 01:14:55,505 Are you a ghost? 1118 01:14:55,964 --> 01:14:57,173 No, it's complicated. 1119 01:14:57,507 --> 01:15:00,426 But clearly you're... you're not a human. 1120 01:15:00,593 --> 01:15:03,763 Okay, but it's very hard to focuswhen I have a sword impaled in my heart. 1121 01:15:04,138 --> 01:15:05,515 Trader Sam, I need you to come and pull. 1122 01:15:05,598 --> 01:15:06,599 Vampire? 1123 01:15:06,683 --> 01:15:09,143 I told you last time,I'm done pulling weapons out of you. 1124 01:15:11,354 --> 01:15:12,397 Oh, no. 1125 01:15:14,649 --> 01:15:16,901 It is, uh, Dr. Houghton, right? 1126 01:15:17,235 --> 01:15:18,653 Of Botany. 1127 01:15:18,820 --> 01:15:20,780 Look at it.It's just hanging out like that. 1128 01:15:20,863 --> 01:15:22,448 FRANK: Well, it's how it's made. 1129 01:15:22,532 --> 01:15:23,616 It's got a very strange shape. 1130 01:15:23,700 --> 01:15:25,952 Have you seen it out the back?It's like... Woo... Like that. 1131 01:15:26,035 --> 01:15:28,496 Well, it's not...It's kinda actually just straight. 1132 01:15:29,622 --> 01:15:31,374 One hand, two hand,what do you want? 1133 01:15:31,457 --> 01:15:32,458 Let's try one. 1134 01:15:35,503 --> 01:15:37,130 You're gonna need two hands. 1135 01:15:38,172 --> 01:15:39,173 FRANK: No, no, no! 1136 01:15:39,257 --> 01:15:41,384 -What, what, what?-Oh, my gosh! That hurts. 1137 01:15:41,467 --> 01:15:42,760 -No, it doesn't.-How do you know? 1138 01:15:42,844 --> 01:15:45,346 Frank, would you liketo bite down on my stick? 1139 01:15:45,513 --> 01:15:47,265 -Nope. I'm good. Thank you.-No, for the pain. 1140 01:15:47,348 --> 01:15:48,474 I understand what it... 1141 01:15:48,558 --> 01:15:49,642 What he means. But no. 1142 01:15:49,726 --> 01:15:51,185 There if you need it. 1143 01:15:51,352 --> 01:15:52,979 I just feel likeyou're very uptight right now. 1144 01:15:53,062 --> 01:15:54,731 And it's not helping me,'cause I'm very nervous. 1145 01:15:54,814 --> 01:15:56,357 It's okay to be nervous.It's your first time. 1146 01:15:56,441 --> 01:15:57,984 - Ooh!- It is your first time, right? 1147 01:15:58,067 --> 01:16:00,028 -Yes, you know it is, Frank.-I know, I know. I can tell. 1148 01:16:00,111 --> 01:16:01,863 I've done this hundreds of times. 1149 01:16:01,946 --> 01:16:03,865 -I don't know how to take that, Frank.-This is special. 1150 01:16:03,948 --> 01:16:05,241 -Is it?-It is. 1151 01:16:05,325 --> 01:16:06,451 -Slow!-What? 1152 01:16:06,534 --> 01:16:07,744 FRANK: Oh, you can't do it like that. 1153 01:16:07,827 --> 01:16:08,911 -That's way too hard.-LILY: Frank. 1154 01:16:08,995 --> 01:16:10,121 Would you like me to give it a wiggle? 1155 01:16:10,204 --> 01:16:11,205 -Yes. Yes.-Absolutely not. 1156 01:16:11,289 --> 01:16:12,957 I could pop around the backand give it a once over. 1157 01:16:13,041 --> 01:16:15,084 -No, we're good.-Okay. 1158 01:16:15,251 --> 01:16:18,254 You know what always helps?If you put your foot on it. 1159 01:16:18,379 --> 01:16:20,298 -I'm a little nervous.-Don't be nervous. 1160 01:16:20,632 --> 01:16:22,342 Frank, I'm gonna count to three. 1161 01:16:22,425 --> 01:16:23,926 You're gonna... I'm counting or... 1162 01:16:24,010 --> 01:16:25,094 No, I'm counting. 1163 01:16:25,178 --> 01:16:26,929 -One.-'Cause... Ahhh! 1164 01:16:35,897 --> 01:16:38,483 I dreamt I was lunching at Boodle's. 1165 01:16:38,566 --> 01:16:40,485 FRANK: Hey, Doctor. 1166 01:16:41,694 --> 01:16:42,904 -We should go.-Of course. 1167 01:16:42,987 --> 01:16:44,489 No. You've done enough. 1168 01:16:44,656 --> 01:16:46,157 I can't leave you alone out here. 1169 01:16:46,324 --> 01:16:49,118 Look at the state of you.And you can't even walk. 1170 01:16:49,285 --> 01:16:51,245 Will you at least consider turning back? 1171 01:16:52,538 --> 01:16:55,291 I will be fine. I promise. 1172 01:17:00,630 --> 01:17:01,756 Do I smell? 1173 01:17:01,923 --> 01:17:03,466 Horrendously. 1174 01:17:17,855 --> 01:17:19,982 We have visitors. Open the hatch. 1175 01:17:34,872 --> 01:17:37,959 Good afternoon, my friends. 1176 01:17:46,300 --> 01:17:47,385 Something is there? 1177 01:17:49,053 --> 01:17:52,223 What is there?You have found their river boat? 1178 01:17:54,809 --> 01:17:55,935 No? 1179 01:17:56,394 --> 01:17:58,896 Not the river boat? The Arrowhead? 1180 01:18:00,898 --> 01:18:04,402 The Arrowhead? Yes.Show... Show me where. 1181 01:18:04,569 --> 01:18:06,696 We're taking orders from a bee. 1182 01:18:06,779 --> 01:18:07,905 JOACHIM: Show me on the map. 1183 01:18:10,533 --> 01:18:11,576 Here? 1184 01:18:11,701 --> 01:18:13,661 Yes! You heard him. Change course! 1185 01:18:16,205 --> 01:18:18,249 Could you ask the bee for coordinates? 1186 01:18:18,416 --> 01:18:22,420 Don't be ridiculous, Axel. 1187 01:18:24,088 --> 01:18:26,048 Thank you. Thank you. 1188 01:18:30,386 --> 01:18:33,890 395 years... 1189 01:18:34,056 --> 01:18:36,768 ...five months and 13 days. 1190 01:18:36,851 --> 01:18:38,728 I really thought you died. 1191 01:18:42,023 --> 01:18:43,232 Were you sad when I died? 1192 01:18:43,399 --> 01:18:45,193 I was very concerned. 1193 01:18:45,318 --> 01:18:46,319 For my soul. 1194 01:18:46,402 --> 01:18:47,570 For my expedition. 1195 01:18:49,697 --> 01:18:50,698 And for you. 1196 01:18:55,244 --> 01:18:56,621 So, what are you? 1197 01:18:57,163 --> 01:18:59,707 You don't bleed, I think you breathe. 1198 01:19:01,000 --> 01:19:02,460 You're not possible. 1199 01:19:02,627 --> 01:19:04,587 I don't know what I am anymore. 1200 01:19:06,130 --> 01:19:07,715 But I can tell you what I was. 1201 01:19:10,718 --> 01:19:12,428 My father was a mercenary 1202 01:19:12,595 --> 01:19:17,183 and he was recruitedby Aguirre's father in Algiers. 1203 01:19:20,269 --> 01:19:22,939 When my father died protecting him,he took me in. 1204 01:19:23,105 --> 01:19:26,025 Raised Aguirre and me together,like brothers. 1205 01:19:26,192 --> 01:19:28,611 Aguirre's daughter Anna had fallen ill. 1206 01:19:29,654 --> 01:19:32,281 She was all he had.He vowed he wouldn't lose her. 1207 01:19:33,157 --> 01:19:34,492 I will travel far. 1208 01:19:35,660 --> 01:19:37,787 But I will come back to youwith a Tear of the Moon. 1209 01:19:38,871 --> 01:19:41,290 And you will run again in the moonlight. 1210 01:19:41,499 --> 01:19:42,542 Healed. 1211 01:19:54,929 --> 01:19:58,224 FRANK: We fought the ocean,only to be beaten by the river. 1212 01:19:59,517 --> 01:20:01,394 The jungle fought our every step. 1213 01:20:01,936 --> 01:20:04,230 I would've done anythingto find the Tears of the Moon 1214 01:20:04,313 --> 01:20:05,773 and save Aguirre's daughter. 1215 01:20:05,982 --> 01:20:07,525 Even chart the Amazon. 1216 01:20:12,029 --> 01:20:14,574 LILY: You were Aguirre's cartographer? 1217 01:20:15,408 --> 01:20:16,742 You drew my map? 1218 01:20:18,369 --> 01:20:19,579 Frank... 1219 01:20:19,662 --> 01:20:21,247 Really think my work is extraordinary? 1220 01:20:21,330 --> 01:20:23,708 I think you werea minor master of your time. 1221 01:20:23,791 --> 01:20:24,792 Minor? 1222 01:20:29,797 --> 01:20:32,091 FRANK: One by one, the jungle took us. 1223 01:20:33,801 --> 01:20:37,138 We were all but dead.Still, Aguirre wouldn't turn back. 1224 01:20:39,140 --> 01:20:41,934 There was no world for himwithout his daughter in it. 1225 01:20:42,852 --> 01:20:43,978 And then they came. 1226 01:20:46,439 --> 01:20:49,942 We would've all died had they not saved uswith the Tears of the Moon. 1227 01:20:50,234 --> 01:20:52,069 The petal's magic was real. 1228 01:20:52,945 --> 01:20:56,198 Its powers unlockedby the Chief and his daughter. 1229 01:20:57,408 --> 01:21:00,119 All that was broken, the petals mended. 1230 01:21:00,620 --> 01:21:03,247 And all at once, we were revived. 1231 01:21:04,874 --> 01:21:06,000 And Aguirre was happy, 1232 01:21:06,083 --> 01:21:09,462 because he was closer than everto finding a cure for his daughter. 1233 01:21:13,382 --> 01:21:14,800 But he grew impatient. 1234 01:21:18,638 --> 01:21:21,098 Aguirre demandedthey give him the Arrowhead 1235 01:21:21,515 --> 01:21:22,558 and take him to the Tree. 1236 01:21:22,808 --> 01:21:24,393 You are not worthy. 1237 01:21:25,102 --> 01:21:26,354 FRANK: The Chief refused. 1238 01:21:32,610 --> 01:21:34,779 Despite all the kindness they'd shown us, 1239 01:21:35,738 --> 01:21:37,114 he would've killed every last one of them. 1240 01:21:40,534 --> 01:21:41,827 She has the Arrowhead! 1241 01:21:43,579 --> 01:21:45,957 FRANK: I loved Aguirre,but I couldn't be part of the madness. 1242 01:21:46,040 --> 01:21:47,458 I'm not going to hurt you. 1243 01:21:47,541 --> 01:21:48,793 I only want the Arrowhead. 1244 01:21:48,876 --> 01:21:50,878 FRANK:And I couldn't just stand by. 1245 01:21:50,962 --> 01:21:52,129 Give it to me! 1246 01:21:55,091 --> 01:21:56,133 Run! 1247 01:21:57,176 --> 01:21:58,177 No! 1248 01:21:58,469 --> 01:22:00,763 A brother's blade cuts deepest. 1249 01:22:00,930 --> 01:22:02,306 Traitor. 1250 01:22:18,656 --> 01:22:21,242 FRANK: The Chief knewhe was breathing his last breath. 1251 01:22:21,659 --> 01:22:23,703 And he used that breathto protect the Arrowhead 1252 01:22:23,786 --> 01:22:25,287 and their sacred Tree. 1253 01:22:25,830 --> 01:22:26,956 He cursed Aguirre. 1254 01:22:27,081 --> 01:22:31,127 He cursed all of us, so that we couldnever leave sight of the river again. 1255 01:22:31,293 --> 01:22:33,087 - Where did she go?- She can't be far! 1256 01:22:33,170 --> 01:22:36,799 FRANK: Or the jungle wouldtake us back to it, for all eternity. 1257 01:22:49,061 --> 01:22:51,147 FRANK: Aguirre hated me for betraying him. 1258 01:22:51,313 --> 01:22:54,191 He found me over the years, and we fought. 1259 01:22:56,235 --> 01:22:57,236 And fought again. 1260 01:23:00,740 --> 01:23:02,533 FRANK: I got tired of being stabbed. 1261 01:23:02,700 --> 01:23:05,536 So I made sure he would never hurt meor anyone else again. 1262 01:23:08,664 --> 01:23:10,207 I trapped them in a cave. 1263 01:23:10,374 --> 01:23:11,417 The river! 1264 01:23:11,500 --> 01:23:12,501 Where is it? 1265 01:23:12,585 --> 01:23:15,171 FRANK: Where the junglecouldn't take them back to the river. 1266 01:23:15,254 --> 01:23:16,505 We have to get out of here! 1267 01:23:29,101 --> 01:23:31,228 Francisco, you will pay for this! 1268 01:23:33,856 --> 01:23:37,109 FRANK: And for 300 years,the jungle ravaged their bodies. 1269 01:23:37,193 --> 01:23:39,361 Turning them intothe monsters they are today. 1270 01:23:41,072 --> 01:23:42,907 I don't know how they got free, 1271 01:23:43,699 --> 01:23:45,284 but I was safe for a long time. 1272 01:23:46,035 --> 01:23:47,161 What did you do? 1273 01:23:47,244 --> 01:23:49,997 Well, I made the best of it.I built a town. 1274 01:23:50,623 --> 01:23:51,791 And that was fun. 1275 01:23:53,626 --> 01:23:54,627 Made some friends. 1276 01:23:56,587 --> 01:23:58,214 Lost some friends. 1277 01:24:00,716 --> 01:24:02,760 That's when I decidedto search for the Tears of the Moon. 1278 01:24:04,512 --> 01:24:05,930 I built a boat. 1279 01:24:08,599 --> 01:24:11,852 And I named herafter the goddess of the moon, Quila. 1280 01:24:13,062 --> 01:24:15,731 I charted every inch of this river,searching. 1281 01:24:17,149 --> 01:24:18,192 Till I finally gave up. 1282 01:24:18,609 --> 01:24:20,528 And since I could neverleave sight of the river, 1283 01:24:20,694 --> 01:24:23,030 I started givingjungle cruises to tourists. 1284 01:24:23,197 --> 01:24:25,366 All that time, all alone... 1285 01:24:25,449 --> 01:24:28,160 Well, not entirely alone, of course. 1286 01:24:28,244 --> 01:24:29,245 That's right. 1287 01:24:29,328 --> 01:24:32,373 Over the years, I would find straysthat needed someone. 1288 01:24:32,540 --> 01:24:35,000 The next, after the next, after the next. 1289 01:24:35,501 --> 01:24:37,294 And la prรณxima, la prรณxima... 1290 01:24:37,378 --> 01:24:38,712 LILY: La prรณxima?FRANK: Proxima, yes, 1291 01:24:38,796 --> 01:24:40,464 -I name 'em all Proxima.-Oh, la prรณxima. 1292 01:24:41,590 --> 01:24:43,509 Oh, but don't worry,you're my favorite girl. 1293 01:24:45,386 --> 01:24:47,680 MACGREGOR:Merrily, merrily, merrily, merrily 1294 01:24:47,763 --> 01:24:49,849 Life is but a dream 1295 01:24:50,724 --> 01:24:52,726 You're meant to join inon the second verse. 1296 01:24:52,893 --> 01:24:54,728 I'll do it again, shall I? 1297 01:24:55,813 --> 01:24:57,148 Row, row, row... 1298 01:24:57,231 --> 01:24:59,191 I'm begging you, stop! 1299 01:25:03,195 --> 01:25:04,446 MACGREGOR: Are we there yet? 1300 01:25:04,530 --> 01:25:05,531 TRADER SAM: No! 1301 01:25:09,160 --> 01:25:10,452 Got one. 1302 01:25:10,619 --> 01:25:13,038 I spy with my little eye 1303 01:25:13,205 --> 01:25:15,541 something beginning with... 1304 01:25:19,044 --> 01:25:20,462 "S." 1305 01:25:21,255 --> 01:25:23,340 Thought you might want a lift. 1306 01:25:24,633 --> 01:25:25,634 Hey! 1307 01:25:25,718 --> 01:25:28,554 TRADER SAM: I don't take liftsfrom strangers. 1308 01:25:28,804 --> 01:25:29,930 Cup of tea? 1309 01:25:33,184 --> 01:25:37,021 So, how do you enjoy thisjungle? 1310 01:25:37,354 --> 01:25:38,689 I beg your pardon? 1311 01:25:38,856 --> 01:25:39,982 This jungle. 1312 01:25:40,274 --> 01:25:42,234 -Yeah, sorry?-The jungle. 1313 01:25:42,318 --> 01:25:43,319 Try it slower. 1314 01:25:43,402 --> 01:25:44,403 The jungle. 1315 01:25:44,486 --> 01:25:45,571 Could you pop it in a sentence? 1316 01:25:45,654 --> 01:25:48,991 The trees, the bugs... The... The jungle. 1317 01:25:49,074 --> 01:25:50,701 -The jungle?-Yes. That is what I said. 1318 01:25:50,868 --> 01:25:52,453 -Right.-How do you enjoy it? 1319 01:25:52,620 --> 01:25:53,746 It's actually rather grown on me. 1320 01:25:53,913 --> 01:25:55,581 I don't care anymore. 1321 01:25:56,749 --> 01:25:58,792 AXEL:Sir, we have arrived at the target. 1322 01:25:59,251 --> 01:26:01,962 Ah. Time to make a deal. 1323 01:26:04,423 --> 01:26:06,425 Look, right through here. 1324 01:26:07,843 --> 01:26:10,804 You see the peaceful Puka Michuna tribe? 1325 01:26:10,971 --> 01:26:14,433 With the touch of this button here, 1326 01:26:14,600 --> 01:26:17,728 I could end 400 innocent lives. 1327 01:26:17,895 --> 01:26:22,024 Their only crime beingthat they are still living. 1328 01:26:22,191 --> 01:26:26,278 Your sister and the Arrowhead were here.Now, I need to know where she is going. 1329 01:26:26,445 --> 01:26:27,613 The choice is yours. 1330 01:26:27,780 --> 01:26:31,075 Do they live or do they die? 1331 01:26:34,620 --> 01:26:36,080 FRANK: Let me help you.LILY: No, it's my turn. 1332 01:26:36,163 --> 01:26:38,582 FRANK: Okay. You gotta listen to her. 1333 01:26:38,666 --> 01:26:40,668 -It's perfect.-Pretty good. 1334 01:26:40,834 --> 01:26:42,962 Yeah. Now we can just cruise. 1335 01:26:49,718 --> 01:26:51,929 Do you know how many yearspeople have been looking for that? 1336 01:26:52,012 --> 01:26:53,639 -This old thing?-Yeah. That old thing. 1337 01:26:53,722 --> 01:26:55,182 How is it that you turn up with it? 1338 01:26:56,016 --> 01:26:57,017 Stole it. 1339 01:26:57,101 --> 01:26:58,143 You stole it? 1340 01:26:59,186 --> 01:27:01,272 Liberated it. How about that? 1341 01:27:01,355 --> 01:27:02,356 Okay. 1342 01:27:03,816 --> 01:27:08,696 I've searched for this thing for so long,but I'm pretty sure it belongs to you. 1343 01:27:14,785 --> 01:27:16,787 What are you gonna dowhen you find the Tree? 1344 01:27:18,580 --> 01:27:20,040 Lift the curse. 1345 01:27:20,624 --> 01:27:22,501 And what will happen to you? 1346 01:27:22,793 --> 01:27:23,794 Well... 1347 01:27:25,963 --> 01:27:28,215 I get to make a choice. 1348 01:27:29,883 --> 01:27:31,885 And I choose to rest. 1349 01:27:34,388 --> 01:27:35,431 Hey, Lily, look. 1350 01:27:35,889 --> 01:27:39,101 Everything that you seethat's new in this world, 1351 01:27:39,518 --> 01:27:42,438 I've seen hundreds of thousands of times. 1352 01:27:43,939 --> 01:27:47,067 Yes, but none of it has been meaningful. 1353 01:27:53,615 --> 01:27:56,493 All right. Where are they? 1354 01:27:58,787 --> 01:28:01,123 I don't actually recognize the specific... 1355 01:28:01,206 --> 01:28:02,333 - Where?- There. 1356 01:28:08,547 --> 01:28:09,548 I think you got it. 1357 01:28:10,632 --> 01:28:12,843 JOACHIM: The Tree is hereand will be ours. 1358 01:28:13,010 --> 01:28:18,265 I cannot share my discoverieswith their masters. 1359 01:28:19,016 --> 01:28:20,893 You've been down here a while? 1360 01:28:39,036 --> 01:28:41,372 LILY: This has got to be "water to stone." 1361 01:28:47,002 --> 01:28:48,712 Do you think that we climb? 1362 01:28:54,968 --> 01:28:56,720 I don't think we're meant to go up. 1363 01:29:01,266 --> 01:29:02,434 We're in luck. 1364 01:29:02,518 --> 01:29:04,311 There's a chamber down therewith a lever in it. 1365 01:29:04,395 --> 01:29:05,854 I think pulling it is the key. 1366 01:29:05,938 --> 01:29:06,939 LILY: That's wonderful! 1367 01:29:07,022 --> 01:29:08,357 FRANK: It's wonderful. It's fantastic. 1368 01:29:08,440 --> 01:29:11,944 Only problem is thatthe ancients who built all of this 1369 01:29:12,111 --> 01:29:14,571 were on average narrower. 1370 01:29:16,115 --> 01:29:18,700 -Mm-hmm.-So, it's a great time for you 1371 01:29:18,784 --> 01:29:20,577 to take the finest bath in all Brazil. 1372 01:29:20,661 --> 01:29:22,746 -No, no, no. Frank, Frank, please!-Yes. Pants, listen... 1373 01:29:22,830 --> 01:29:24,790 I cannot swim, Frank.That is not something I can do. 1374 01:29:24,873 --> 01:29:25,874 You've never tried. 1375 01:29:25,958 --> 01:29:27,543 It's not about trying.I have this very deep fear. 1376 01:29:27,626 --> 01:29:28,794 FRANK: I'll do all the swimming. 1377 01:29:28,877 --> 01:29:30,045 -Frank, please.-Listen... Look, 1378 01:29:30,129 --> 01:29:31,422 I can't do this without you. 1379 01:29:31,797 --> 01:29:33,048 I need you. 1380 01:29:34,341 --> 01:29:35,843 You have to trust me. 1381 01:29:37,970 --> 01:29:39,430 No, no. Frank, Frank, Frank, please. 1382 01:29:39,513 --> 01:29:40,848 I thought you might, uh... 1383 01:29:40,931 --> 01:29:42,683 Just turn aroundand look at the waterfall, Skippy. 1384 01:29:42,766 --> 01:29:45,144 -All right? Please.-Fine. Whew. 1385 01:29:47,688 --> 01:29:48,856 Don't look. 1386 01:29:49,690 --> 01:29:51,900 Are you wearing pants under your pants? 1387 01:29:52,526 --> 01:29:53,944 -Yes.-Oh, my God! Frank! 1388 01:29:54,027 --> 01:29:55,070 It's okay. It's okay. 1389 01:29:55,154 --> 01:29:56,238 -Here we go.-I'm not... No, no! 1390 01:29:56,321 --> 01:29:58,323 Wait a minute!Something just touched my foot, Frank! 1391 01:29:58,407 --> 01:30:00,701 It's okay, it's okay. It was my foot. 1392 01:30:00,784 --> 01:30:01,910 Oh, I'm so sorry. 1393 01:30:01,994 --> 01:30:03,370 -I'm very scared.-Okay. I got you. 1394 01:30:03,454 --> 01:30:04,955 It's okay. Breathe. 1395 01:30:05,664 --> 01:30:07,166 -Ready? Okay.-Yes. 1396 01:32:35,063 --> 01:32:36,064 Lily! 1397 01:32:37,149 --> 01:32:38,358 Lily, come on, come on. 1398 01:32:38,442 --> 01:32:39,818 Come on. Lily, come on. 1399 01:32:39,901 --> 01:32:41,820 Come on. Come on, Lily. 1400 01:32:43,488 --> 01:32:45,574 What is the matter with you, Frank? 1401 01:32:45,657 --> 01:32:46,908 -You're alive!-How could you leave me? 1402 01:32:46,992 --> 01:32:49,119 I didn't leave you.There was a lot of fish down there that... 1403 01:32:49,202 --> 01:32:50,787 What? Fish? Frank... 1404 01:32:50,954 --> 01:32:52,247 There were lot of piranha,they were coming after... 1405 01:32:52,331 --> 01:32:54,583 -I saved you. Look.-Don't even look at me. 1406 01:32:54,750 --> 01:32:55,834 Fine. 1407 01:33:13,810 --> 01:33:15,937 "Turn water to stone..." 1408 01:33:19,483 --> 01:33:21,443 FRANK: After 400 years... 1409 01:33:21,985 --> 01:33:23,487 I found it. 1410 01:33:24,696 --> 01:33:25,697 We found it. 1411 01:33:31,411 --> 01:33:32,704 Now you can be the Darwin of flowers. 1412 01:33:32,871 --> 01:33:35,791 The petal's right there,you can be free. You can... 1413 01:33:35,874 --> 01:33:37,501 I mean, it's not likethe river's not beautiful, 1414 01:33:37,584 --> 01:33:38,835 but you can go anywhere 1415 01:33:38,919 --> 01:33:41,421 and you can see the world.You can come to London. 1416 01:33:41,505 --> 01:33:43,340 I'm from London. I could show it to you. 1417 01:33:43,423 --> 01:33:45,676 I even have a motor car.I could be like your skipper, 1418 01:33:45,759 --> 01:33:48,011 Skippy... If you want. 1419 01:33:48,428 --> 01:33:50,847 Lily, I would loveto do all that with you. 1420 01:33:51,390 --> 01:33:53,016 But I've made up my mind. 1421 01:33:53,684 --> 01:33:56,269 There is no London for me after this. 1422 01:33:58,230 --> 01:33:59,773 There's no motor car. 1423 01:34:06,571 --> 01:34:07,739 I'm ready. 1424 01:34:08,115 --> 01:34:09,116 LILY: No. 1425 01:34:09,199 --> 01:34:12,786 It's my time. It was my time long ago. 1426 01:34:19,876 --> 01:34:22,921 No. No, I don't accept it.You could have one more life. 1427 01:34:23,004 --> 01:34:24,172 Luckily for me, it's my choice. 1428 01:34:24,256 --> 01:34:27,968 Well, it shouldn't be,because you have very poor judgement. 1429 01:34:28,135 --> 01:34:31,012 But you have your world to go back to.It's your world. 1430 01:34:31,096 --> 01:34:33,515 But it could be yours, too. 1431 01:34:37,394 --> 01:34:40,313 It could be thatone person's world enough. 1432 01:34:54,035 --> 01:34:55,328 Could be. 1433 01:34:59,332 --> 01:35:01,251 Lily... 1434 01:35:04,463 --> 01:35:05,464 Lily. 1435 01:35:15,265 --> 01:35:16,266 Hello. 1436 01:35:16,808 --> 01:35:20,187 Small chance I told a madman with a cannonwhere to find you. 1437 01:35:30,697 --> 01:35:32,657 JOACHIM: Oh, so, we finally meet. 1438 01:35:35,035 --> 01:35:38,121 Wow. Big, strong boy, huh? 1439 01:35:40,332 --> 01:35:43,627 Go to the bridge. Go. 1440 01:35:48,924 --> 01:35:52,928 I believe this belongs to you. 1441 01:35:55,597 --> 01:35:58,767 Now, the Arrowhead, please? 1442 01:36:01,102 --> 01:36:02,103 LILY: No, no, no. 1443 01:36:09,528 --> 01:36:12,239 Such an imaginative woman 1444 01:36:12,405 --> 01:36:15,826 seeking the Tears of the Moonto share with the scientific community 1445 01:36:15,909 --> 01:36:20,247 that won't even permit you, Frรคulein,to sit among them. 1446 01:36:20,956 --> 01:36:24,000 To put that tremendous power 1447 01:36:24,167 --> 01:36:27,546 into the hands of the masseswould be pure madness. 1448 01:36:27,712 --> 01:36:31,550 When I could use the Tears,not only to win the war, 1449 01:36:31,716 --> 01:36:35,846 but to reign for all generations to come. 1450 01:36:36,346 --> 01:36:37,681 JOACHIM: Take them away. 1451 01:36:42,602 --> 01:36:46,481 Eyes ahead.Navigate to the Tree. 1452 01:37:44,956 --> 01:37:47,626 This Tree is long dead. 1453 01:37:47,792 --> 01:37:51,421 You know more about the Tears of the Moonthan anyone, so... 1454 01:37:52,088 --> 01:37:55,300 you know how to make it bloom.You will do this for me. 1455 01:37:55,467 --> 01:37:56,885 And when you have what you want, 1456 01:37:57,218 --> 01:37:59,304 what's to stop you from killing us then? 1457 01:37:59,679 --> 01:38:01,473 I could kill you now. 1458 01:38:02,974 --> 01:38:04,017 I'll do it. 1459 01:38:04,184 --> 01:38:07,646 If you promise to let them goand give me one single petal in return. 1460 01:38:07,812 --> 01:38:11,107 I know the myths and the ancient waysas if I've lived them myself. 1461 01:38:11,274 --> 01:38:12,275 Frank, do not... 1462 01:38:12,359 --> 01:38:15,278 FRANK: If anyone here is going to bringthe Tears of the Moon, it's me. 1463 01:38:17,614 --> 01:38:21,660 If you can makethe Tree bloom, you may have your petal. 1464 01:38:21,743 --> 01:38:22,994 You have my word. 1465 01:38:25,789 --> 01:38:26,957 There's no other way. 1466 01:38:27,123 --> 01:38:29,125 But the little brother stays on the boat. 1467 01:38:29,292 --> 01:38:31,211 Little brother? I have a name. 1468 01:38:52,732 --> 01:38:54,693 Wow, it is wonderful. 1469 01:38:56,069 --> 01:38:57,612 Go ahead. 1470 01:39:12,419 --> 01:39:14,129 The Arrowhead should fit here. 1471 01:39:15,296 --> 01:39:17,716 -You better go help him. Go.-LILY: No. 1472 01:39:18,341 --> 01:39:19,759 No? 1473 01:39:23,555 --> 01:39:25,306 I'll do it if you give me a petal as well. 1474 01:39:26,474 --> 01:39:29,644 If I give you a petal as well... 1475 01:39:29,811 --> 01:39:32,522 One petal. Not two. You must choose. 1476 01:39:32,689 --> 01:39:35,150 What do you think, Muscles? 1477 01:39:36,026 --> 01:39:39,738 Will you sacrifice your petal for her? 1478 01:39:41,823 --> 01:39:43,283 She'd have to kill me first. 1479 01:39:45,160 --> 01:39:46,494 Ja? 1480 01:39:51,332 --> 01:39:52,959 -Done.-Done. 1481 01:40:00,925 --> 01:40:02,552 "Broken-hearted warrior 1482 01:40:02,886 --> 01:40:05,263 "climbed to the highest peak 1483 01:40:05,430 --> 01:40:07,849 "and shot his arrow into the Moon. 1484 01:40:08,016 --> 01:40:11,394 "From there, the Moon learned real painand began to weep. 1485 01:40:11,561 --> 01:40:14,522 "Where the Tears fellgrew a sacred Tree..." 1486 01:40:19,110 --> 01:40:21,613 Rum-pum-pum-pum... 1487 01:40:25,784 --> 01:40:26,785 Give me the Arrow. 1488 01:40:33,041 --> 01:40:34,042 Hurry up! 1489 01:40:42,550 --> 01:40:45,553 Trader Sam said we would needto fix a broken heart. 1490 01:40:45,720 --> 01:40:48,598 It's not an Arrowhead, it's a heart. 1491 01:40:49,140 --> 01:40:50,892 You can't mend a heart that isn't... 1492 01:40:50,975 --> 01:40:52,393 ...broken. 1493 01:42:37,874 --> 01:42:39,334 I'll take that petal now. 1494 01:43:00,271 --> 01:43:01,940 "Under the crying Moon..." 1495 01:43:02,649 --> 01:43:06,069 We must pluck the petals before it sets.Go! Hurry! 1496 01:43:31,135 --> 01:43:32,136 Every time. 1497 01:43:32,262 --> 01:43:33,263 Sorry. 1498 01:43:47,360 --> 01:43:48,903 Shoot! 1499 01:43:54,200 --> 01:43:55,910 Good murder cat. 1500 01:43:59,163 --> 01:44:00,290 Where's Lily? 1501 01:44:00,999 --> 01:44:02,000 Up there. 1502 01:44:02,917 --> 01:44:04,836 Here we go again. 1503 01:44:10,842 --> 01:44:12,051 MACGREGOR: The Moon's setting. 1504 01:44:12,218 --> 01:44:13,261 The Tree is dying. 1505 01:44:23,730 --> 01:44:24,772 Whoa. 1506 01:44:34,449 --> 01:44:35,450 Come on. 1507 01:44:40,371 --> 01:44:41,372 Yes! 1508 01:44:47,378 --> 01:44:49,088 Lily! 1509 01:44:59,557 --> 01:45:04,812 This is a amusingly familiarsituation, no? 1510 01:45:06,272 --> 01:45:07,857 Give me that petal. 1511 01:45:08,066 --> 01:45:10,443 -No.-You are about to die 1512 01:45:10,610 --> 01:45:14,530 one way or another,but if you do not give me that petal, 1513 01:45:14,697 --> 01:45:16,240 so, too, will your brother. 1514 01:45:16,866 --> 01:45:20,953 His will be much more slower. 1515 01:45:22,372 --> 01:45:23,873 Give me that petal. 1516 01:45:33,549 --> 01:45:36,386 Just one is enough. Give it to me. 1517 01:45:40,848 --> 01:45:42,725 Never.Frank! 1518 01:45:42,975 --> 01:45:43,976 Let go of me! 1519 01:45:48,981 --> 01:45:50,400 Take the wheel. Hold her steady. 1520 01:46:13,131 --> 01:46:14,799 You're the best cat I've ever had. 1521 01:46:19,637 --> 01:46:20,805 Get off! 1522 01:46:23,599 --> 01:46:25,810 It looks likeyou haven't been very nice... 1523 01:46:25,977 --> 01:46:27,937 to my little friends. 1524 01:46:28,104 --> 01:46:30,064 Aguirre,help me to get the petal! 1525 01:46:30,148 --> 01:46:33,526 I'll give you anything you want!Money, ships... 1526 01:46:33,901 --> 01:46:35,027 Spain! 1527 01:46:35,236 --> 01:46:37,321 Royalty is not to be trusted. 1528 01:46:43,369 --> 01:46:45,079 Aguirre, the woman in pants... 1529 01:46:47,707 --> 01:46:48,958 Get her! 1530 01:46:55,715 --> 01:46:56,966 Aguirre! 1531 01:46:59,302 --> 01:47:00,470 Francisco has the petal! 1532 01:47:03,306 --> 01:47:04,348 Stop him! 1533 01:47:10,938 --> 01:47:12,648 -This is where you get off.-What? 1534 01:47:13,733 --> 01:47:15,776 Tell Lily she would've beenworld enough for me. 1535 01:47:15,860 --> 01:47:16,861 Where are you going? 1536 01:47:16,944 --> 01:47:20,740 Proxima. You protect him,you're in charge. Go. 1537 01:47:22,116 --> 01:47:23,993 Goodbye, girl. 1538 01:47:37,507 --> 01:47:40,510 Let's give 'em one last cruise,mi buena niรฑa. 1539 01:47:41,177 --> 01:47:42,553 There's only one way to end this. 1540 01:47:42,720 --> 01:47:43,930 Come and get me. 1541 01:47:48,559 --> 01:47:50,353 Lily. 1542 01:48:12,416 --> 01:48:13,668 He's going to crash. 1543 01:48:15,711 --> 01:48:17,547 No, he's gonna block the river. 1544 01:48:43,114 --> 01:48:44,115 Francisco! 1545 01:48:44,782 --> 01:48:46,033 Give me the petal! 1546 01:48:46,117 --> 01:48:47,785 SANCHO:He has the petal in his pocket! 1547 01:48:49,161 --> 01:48:50,663 Enough is enough! 1548 01:48:51,038 --> 01:48:53,332 It's now time for you to die! 1549 01:48:53,791 --> 01:48:54,834 Right. 1550 01:48:54,917 --> 01:48:56,836 I think we've had quite enough of you. 1551 01:49:01,966 --> 01:49:03,551 Good night. 1552 01:49:13,436 --> 01:49:15,563 Not exactly what I intended. 1553 01:49:27,908 --> 01:49:30,786 A brother's blade cuts deepest. 1554 01:49:38,669 --> 01:49:40,838 Give me the petal. 1555 01:49:41,005 --> 01:49:42,381 MACGREGOR: He told me to tell you, 1556 01:49:42,465 --> 01:49:44,425 you would have been world enough for him. 1557 01:49:45,551 --> 01:49:47,011 Where's the petal? 1558 01:49:54,268 --> 01:49:55,603 I'm sorry, old friend. 1559 01:49:56,145 --> 01:49:57,730 MACGREGOR: He wanted you to have it. 1560 01:49:59,774 --> 01:50:01,692 Stop the boat! Stop it! 1561 01:50:01,859 --> 01:50:03,361 -Frank.-Wait. 1562 01:50:04,904 --> 01:50:06,364 Frank, no! 1563 01:50:06,530 --> 01:50:08,658 No! 1564 01:50:43,818 --> 01:50:45,111 Francisco, what have you done? 1565 01:50:45,611 --> 01:50:47,780 This is worse than death! This is torture! 1566 01:51:30,531 --> 01:51:35,119 Oh, you are the most infuriating manI've ever met. 1567 01:51:45,671 --> 01:51:47,047 Lily... 1568 01:53:13,509 --> 01:53:14,510 Frank. 1569 01:53:32,570 --> 01:53:33,571 Frank! 1570 01:53:43,330 --> 01:53:44,415 Oh, you're bleeding. 1571 01:53:44,498 --> 01:53:45,791 That hurts. 1572 01:53:45,875 --> 01:53:46,959 -It does?-Yeah. 1573 01:53:47,042 --> 01:53:48,043 Well, that's good. 1574 01:53:48,711 --> 01:53:49,879 I can't believe you shot me. 1575 01:53:49,962 --> 01:53:51,463 -I know.-Twice. 1576 01:53:51,630 --> 01:53:53,007 I know, but you didn't go downthe first time. 1577 01:53:53,090 --> 01:53:54,717 You should've just gone down. 1578 01:54:03,058 --> 01:54:04,977 You're both my world. 1579 01:54:38,886 --> 01:54:40,179 Well, well, well... 1580 01:54:40,262 --> 01:54:41,597 Nilo. Now you have all the boats. 1581 01:54:41,680 --> 01:54:43,807 Take care of her. 1582 01:54:48,812 --> 01:54:52,024 MACGREGOR: I stand before you todayto tell you about the Tears of the Moon. 1583 01:54:52,232 --> 01:54:53,525 The legend is true. 1584 01:54:55,152 --> 01:54:59,865 Our party traveled further into the Amazonthan any expedition had previously dared. 1585 01:55:01,659 --> 01:55:04,787 On our trip,the lines between life and death, 1586 01:55:04,870 --> 01:55:06,747 past and present, vanished. 1587 01:55:07,957 --> 01:55:10,292 I witnessed things not to be believed. 1588 01:55:10,709 --> 01:55:14,004 Enchanted dolphinsthat could haunt one's dreams. 1589 01:55:14,338 --> 01:55:15,923 Undead conquistadors, 1590 01:55:16,006 --> 01:55:19,426 cursed as prisoners of the junglefor nearly 400 years. 1591 01:55:20,094 --> 01:55:22,137 A tribe whose chief, a lady... 1592 01:55:24,056 --> 01:55:26,892 No! It actually worked rather well. 1593 01:55:27,518 --> 01:55:29,895 My point is, this was a journey 1594 01:55:29,979 --> 01:55:32,523 the likes of whichthis society has never seen. 1595 01:55:32,940 --> 01:55:35,985 An adventure truly worthyof this association. 1596 01:55:36,902 --> 01:55:41,073 But is this associationworthy of our great adventure? 1597 01:55:41,615 --> 01:55:44,326 You see, we didn't seekthe Tears of the Moon 1598 01:55:44,410 --> 01:55:46,537 so that we could be written upin some journal 1599 01:55:46,620 --> 01:55:48,288 for a load of crusty old farts. 1600 01:55:49,999 --> 01:55:53,293 My sister, who just madefull professor at Cambridge, 1601 01:55:53,460 --> 01:55:55,713 has asked me to respectfully reject 1602 01:55:55,796 --> 01:55:58,257 your invitation of membershipon her behalf. 1603 01:55:58,424 --> 01:56:01,093 Which I will do. Just not respectfully. 1604 01:56:01,260 --> 01:56:04,013 Gentlemen, you can take your invitation 1605 01:56:04,555 --> 01:56:07,391 and you can shove it up your association. 1606 01:56:09,852 --> 01:56:11,562 MAN: How dare you! 1607 01:56:17,568 --> 01:56:19,695 Ready for your first driving lesson? 1608 01:56:20,237 --> 01:56:21,822 I think so, Pants. 1609 01:56:23,240 --> 01:56:26,618 I hope you know what you'regetting yourself into here, Frank. 1610 01:56:26,785 --> 01:56:27,786 A car. 1611 01:56:27,870 --> 01:56:29,163 LILY: Oh, your jokes. 1612 01:56:29,246 --> 01:56:31,206 They will be the death of me. 1613 01:56:31,290 --> 01:56:33,834 They are absolutely exhausting. 1614 01:56:36,170 --> 01:56:37,379 Wow, Lily. 1615 01:56:37,546 --> 01:56:39,590 -Did you like it?-It was good. 1616 01:56:39,673 --> 01:56:40,758 -Yeah.-Are you proud? 1617 01:56:40,841 --> 01:56:42,259 Oh! Frank, Frank, Frank! 1618 01:56:42,342 --> 01:56:43,802 -Oh, my goodness!-FRANK: Okay, I got it. 1619 01:56:43,886 --> 01:56:45,137 Frank, for goodness' sake! 1620 01:56:45,220 --> 01:56:47,139 FRANK: I got it, I got it.LILY: Turn now! Turn now! Turn now! 1621 01:56:47,222 --> 01:56:49,558 FRANK: I got it all under control, Pants.116779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.