Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,690
England is in need of a jolly good scare.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,330
An outrage that will summon
this country from its slumber.
3
00:00:10,380 --> 00:00:11,770
Blow up the observatory?
4
00:00:11,820 --> 00:00:16,450
I give you a month. Dynamite,
chemicals... you have carte blanche!
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,450
They'll kill me.
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,130
Michaelis, now released,
may be looking for revenge.
7
00:00:22,180 --> 00:00:23,570
Work to do, comrades.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,980
If I am such a fantasist,
Chief Inspector, explain this...
9
00:00:28,300 --> 00:00:31,170
It's the Professor, sir.
He has a bomb.
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,880
I think he might use it.
11
00:00:41,660 --> 00:00:43,530
Can you supply a bomb?
12
00:00:43,580 --> 00:00:47,010
I can supply a bomb.
Will you explode it?
13
00:00:47,060 --> 00:00:49,130
Why were you talking about explosives?
14
00:00:49,180 --> 00:00:51,250
I was just being provocative.
15
00:00:51,300 --> 00:00:53,460
It's my job.
16
00:00:57,460 --> 00:00:58,970
If your associates were to find out
17
00:00:59,020 --> 00:01:01,890
that you were being paid by the
Russian Embassy to spy on them...
18
00:01:01,940 --> 00:01:04,010
it could end in your death.
19
00:01:04,060 --> 00:01:05,970
As for us,
I'm sure we'll be all right.
20
00:01:06,020 --> 00:01:07,850
You always find a way
to make things work.
21
00:01:07,900 --> 00:01:11,140
I need to see the First Secretary!
It's impossible.
22
00:01:20,700 --> 00:01:23,330
Imagine how good a few days in
the country will be for him.
23
00:01:23,380 --> 00:01:26,610
- That way, you two will
become much closer. - Exactly.
24
00:01:26,660 --> 00:01:28,850
Oi!
25
00:01:28,900 --> 00:01:30,770
Let's make a plan.
26
00:01:35,220 --> 00:01:39,130
Do you know what a secret is, Stevie?
27
00:01:39,180 --> 00:01:43,570
The necessity of silence...
Not even Winnie must know.
28
00:01:43,620 --> 00:01:45,760
Could be father and son.
29
00:01:46,540 --> 00:01:48,970
Hide your deed behind a harmless boy.
30
00:01:49,020 --> 00:01:51,560
You're not the bravest, are you?
31
00:01:53,460 --> 00:01:55,010
You screw the top on tight...
32
00:01:55,060 --> 00:01:57,810
it makes the connection.
Set at 20 minutes.
33
00:01:57,860 --> 00:02:00,650
But a short, sharp shock...
be careful...
34
00:02:00,700 --> 00:02:02,370
Can we go now?
35
00:02:02,420 --> 00:02:04,620
Yes, time to act, Verloc.
36
00:02:15,580 --> 00:02:17,130
Look. Look. Country!
37
00:02:17,180 --> 00:02:18,920
Yeah. All right.
38
00:02:20,060 --> 00:02:22,500
Here we are. Stevie.
39
00:02:25,300 --> 00:02:26,860
Come on.
40
00:02:30,660 --> 00:02:33,450
Look, Mr Verloc, above the tree.
41
00:02:33,500 --> 00:02:36,250
There's a bird just above the tree.
42
00:02:41,220 --> 00:02:43,500
Excuse me.
43
00:02:45,420 --> 00:02:48,220
I want more! I want to see more world!
44
00:02:53,220 --> 00:02:54,650
Stevie misses you.
45
00:02:54,700 --> 00:02:57,240
As long as he comes every Sunday.
46
00:02:57,820 --> 00:03:00,330
You don't think he'll get lost, do you?
47
00:03:00,380 --> 00:03:03,650
He won't have any trouble.
I've sewn his address into his coat.
48
00:03:03,700 --> 00:03:05,690
I didn't expect you. Not today.
49
00:03:05,740 --> 00:03:08,480
Look at me...
I'm here now, aren't I?
50
00:03:10,060 --> 00:03:12,890
Is everything as it should be? At home.
51
00:03:12,940 --> 00:03:16,700
Oh, everything is as it should be.
Perhaps even more so.
52
00:03:18,820 --> 00:03:21,330
There's been quite a
development, actually.
53
00:03:21,380 --> 00:03:22,730
Really?
54
00:03:22,780 --> 00:03:25,170
Mr Verloc has quite taken Stevie up.
55
00:03:25,220 --> 00:03:28,650
You'd never guess where they are now.
They're in Kent together.
56
00:03:28,700 --> 00:03:30,010
Kent!
57
00:03:30,060 --> 00:03:33,760
- Is this it? Is this
Michaelis' cottage? - That's it.
58
00:03:33,820 --> 00:03:37,570
I waved them off, Mother.
You should see them together!
59
00:03:37,620 --> 00:03:38,890
Well...
60
00:03:38,940 --> 00:03:40,530
I know.
61
00:03:40,580 --> 00:03:43,130
And Mr Verloc's not too busy?
62
00:03:43,180 --> 00:03:44,770
He's found time for Stevie.
63
00:03:44,820 --> 00:03:47,770
And if things haven't worked
out so badly for Stevie...
64
00:03:47,820 --> 00:03:50,760
What about yourself? Are you as included?
65
00:03:52,060 --> 00:03:55,260
Despite what you said,
my marriage is real, Mother.
66
00:03:56,660 --> 00:04:00,050
Despite what you thought,
we are a true family.
67
00:04:00,100 --> 00:04:02,130
Nothing will ever get in the way of that.
68
00:04:02,180 --> 00:04:05,050
Good boy. Good boy.
69
00:04:05,100 --> 00:04:06,370
Bye.
70
00:04:06,420 --> 00:04:08,730
This is very kind of you.
71
00:04:08,780 --> 00:04:12,330
It was very kind of Lady Blackwood
to offer me such sanctuary.
72
00:04:12,380 --> 00:04:15,570
I wish to be generous too,
to Winnie and Stevie.
73
00:04:15,620 --> 00:04:18,730
But I must warn you,
the boy can be noisy.
74
00:04:18,780 --> 00:04:20,170
I hope we won't disturb you.
75
00:04:20,220 --> 00:04:22,570
I'll be locked away with my thoughts.
76
00:04:22,620 --> 00:04:24,890
- Thank you.
- Adventure!
77
00:04:24,940 --> 00:04:26,050
It won't be for ever!
78
00:04:26,100 --> 00:04:29,980
Stevie! Stevie, come on.
Come on, this way.
79
00:04:31,900 --> 00:04:33,370
That's it.
80
00:04:34,660 --> 00:04:39,220
Final Stop, Waterloo Station.
Everyone off at Waterloo Station.
81
00:04:48,020 --> 00:04:50,250
You are not very vigilant, are you?
82
00:04:50,300 --> 00:04:52,890
- What? - Have you not been
told to look out for me?
83
00:04:52,940 --> 00:04:55,730
Instructed by
the Special Crimes Division?
84
00:04:55,780 --> 00:04:58,810
Get off with you...
don't be such a pest.
85
00:04:58,860 --> 00:05:02,250
What if I was waving a
gun around? What then?
86
00:05:02,300 --> 00:05:03,850
But you have no weapon...
87
00:05:03,900 --> 00:05:06,700
I've a weapon deadlier than any gun...
88
00:05:13,060 --> 00:05:15,460
How many people, do you think?
89
00:05:15,700 --> 00:05:17,210
What are you talking about?
90
00:05:17,260 --> 00:05:19,970
To blow to kingdom come? 30? 40?
91
00:05:20,020 --> 00:05:23,250
And afterwards, you can tell
your superiors you watched me go.
92
00:05:23,300 --> 00:05:25,130
The man you called a pest.
93
00:05:25,180 --> 00:05:27,650
Tell Heat it's the Strand next.
94
00:05:39,700 --> 00:05:41,690
Michaelis, I'm going to climb trees
95
00:05:41,740 --> 00:05:44,850
but I'm not going to
get my trousers dirty!
96
00:05:44,900 --> 00:05:47,640
Would that I were so young and agile!
97
00:05:49,300 --> 00:05:52,370
Right, I'll take your bags for you...
98
00:05:52,420 --> 00:05:56,100
Please, er... I can manage
the satchel, at least.
99
00:06:09,700 --> 00:06:11,330
The Professor's on an omnibus.
100
00:06:11,380 --> 00:06:14,580
Get a message sent.
He is NOT to be approached.
101
00:06:25,060 --> 00:06:26,290
Let me remind you,
102
00:06:26,340 --> 00:06:28,930
you told the Home Secretary
that he was the least of them.
103
00:06:28,980 --> 00:06:31,730
That was one blunder. Then your
manhunt finds him nowhere until
104
00:06:31,780 --> 00:06:34,250
- he decides to show himself to us.
- I'm aware of that, sir.
105
00:06:34,300 --> 00:06:37,980
Then don't let him make himself known to
the rest of London by way of an explosion.
106
00:06:40,420 --> 00:06:42,160
Stevie. Stevie.
107
00:06:44,300 --> 00:06:47,850
What are you doing, eh?
What are you doing?
108
00:06:47,900 --> 00:06:49,810
Look at me. Look at me.
109
00:06:49,860 --> 00:06:52,660
Don't run off like that, OK?
110
00:06:54,780 --> 00:06:57,370
Look at the ground. Look at the ground.
111
00:06:57,420 --> 00:07:01,370
Now look at my feet. My feet.
We're going to walk together.
112
00:07:01,420 --> 00:07:03,490
Come on. Walk together.
113
00:07:42,540 --> 00:07:44,730
Do you wish to lay a hand on me?
114
00:07:44,780 --> 00:07:48,210
Because it would not be enough by itself.
115
00:07:48,260 --> 00:07:50,860
You'd have to shoot me like a dog.
116
00:07:52,020 --> 00:07:55,140
Yeah, why don't you do that?
117
00:07:56,980 --> 00:07:59,530
I'd rather talk you out of it.
118
00:07:59,580 --> 00:08:02,410
Talk me out of blowing this bus up?
119
00:08:02,460 --> 00:08:03,980
Yeah.
120
00:08:05,820 --> 00:08:08,490
And no-one will be any the wiser...
121
00:08:09,460 --> 00:08:11,130
...and we'll all be safe.
122
00:08:11,180 --> 00:08:13,770
You can't pin my arms to my sides,
123
00:08:13,820 --> 00:08:16,410
so use your bullets, Chief Inspector.
124
00:08:16,460 --> 00:08:18,660
Be ruthless. Slaughter me.
125
00:08:19,380 --> 00:08:21,010
What, and let the public think
126
00:08:21,060 --> 00:08:23,330
that you lot deserve
to be treated like that?
127
00:08:23,380 --> 00:08:26,450
Do you honestly think this state
will meet murder with murder?
128
00:08:26,500 --> 00:08:29,770
And morality will disintegrate
in its very temple.
129
00:08:29,820 --> 00:08:32,050
You understand the game.
130
00:08:32,100 --> 00:08:33,930
Congratulations.
131
00:08:33,980 --> 00:08:36,930
And these innocent people will
be killed. Is that the first step?
132
00:08:36,980 --> 00:08:38,730
Is that what you want?
133
00:08:38,780 --> 00:08:41,520
What I want is the perfect detonator.
134
00:08:42,340 --> 00:08:45,930
A full 20 seconds must elapse
from the moment I press this ball
135
00:08:45,980 --> 00:08:48,450
till the explosion takes place.
136
00:08:50,740 --> 00:08:54,940
Imagine those 20 seconds, Inspector. I do.
137
00:08:58,100 --> 00:09:00,840
For you, it'll feel like an eternity.
138
00:09:20,820 --> 00:09:22,770
Get back!
139
00:09:22,820 --> 00:09:25,810
Move! Out of the way!
140
00:09:33,940 --> 00:09:36,300
Let go. Let go!
141
00:09:44,220 --> 00:09:45,960
Buried together!
142
00:09:50,620 --> 00:09:53,210
Your 20 seconds are up!
143
00:09:53,260 --> 00:09:56,210
You've failed, Professor.
144
00:09:56,260 --> 00:10:00,060
Get off me! No! No!
145
00:10:20,860 --> 00:10:22,800
Good day's writing?
146
00:10:23,780 --> 00:10:24,920
No.
147
00:10:26,180 --> 00:10:29,050
Words wouldn't come? Thoughts a jumble?
148
00:10:30,540 --> 00:10:32,480
One burning thought.
149
00:10:33,580 --> 00:10:36,050
Betrayal.
150
00:10:36,100 --> 00:10:38,040
Hidden in a satchel.
151
00:10:42,740 --> 00:10:44,880
Go to your room, Stevie.
152
00:10:45,180 --> 00:10:47,650
Go and play.
153
00:10:47,700 --> 00:10:49,770
You can take your food.
154
00:11:09,340 --> 00:11:11,850
I'm here today and gone tomorrow.
155
00:11:11,900 --> 00:11:14,210
No-one will ever know we were here.
156
00:11:14,260 --> 00:11:18,660
I was still part of your...
plan, though, wasn't I?
157
00:11:20,660 --> 00:11:23,530
School the boy here, hide here!
158
00:11:23,580 --> 00:11:25,370
You can plead ignorance.
159
00:11:25,420 --> 00:11:28,010
If it was found I was involved in any way,
160
00:11:28,060 --> 00:11:32,370
I would go back to prison for life,
for harbouring you!
161
00:11:32,420 --> 00:11:34,930
Stop shouting. You'll get the boy going!
162
00:11:34,980 --> 00:11:37,090
How could you be low enough
to use him as your dupe?
163
00:11:37,140 --> 00:11:38,650
No-one's going to get hurt.
164
00:11:38,700 --> 00:11:41,780
How many lies have you told him, huh?
165
00:11:43,620 --> 00:11:47,370
Well, I'm not going to be
another of your... victims.
166
00:11:47,420 --> 00:11:51,890
It's not even as if this device
is going to cause any harm.
167
00:11:51,940 --> 00:11:55,410
You've kept this from us all...
that's harm enough.
168
00:11:55,460 --> 00:11:58,570
You were there. You heard my thoughts.
169
00:11:58,620 --> 00:12:00,970
And the Professor was
happy enough to provide...
170
00:12:01,020 --> 00:12:03,060
What's the target?
171
00:12:04,020 --> 00:12:05,930
Actually, no,
I don't want to hear about it.
172
00:12:05,980 --> 00:12:08,890
- I don't want to know anything about it.
- The observatory at Greenwich.
173
00:12:08,940 --> 00:12:11,930
- Don't! I will not be landed in it!
- It's a building, that's all!
174
00:12:11,980 --> 00:12:14,530
Not people.
175
00:12:14,580 --> 00:12:17,380
You're no terrorist, Verloc.
176
00:12:19,420 --> 00:12:22,580
So just tell me why you're doing it.
177
00:12:27,500 --> 00:12:29,840
You're an agent, aren't you?
178
00:12:31,220 --> 00:12:32,980
You're a spy.
179
00:12:34,660 --> 00:12:37,290
Prison has made you
scared of your own shadow!
180
00:12:37,340 --> 00:12:39,610
Seeking to betray us all!
181
00:12:39,660 --> 00:12:44,260
It's the Russians who want the law
brought down on you all, not me!
182
00:12:50,940 --> 00:12:53,050
I never expected to be used in this way...
183
00:12:53,100 --> 00:12:55,500
And now you have involved me!
184
00:13:00,660 --> 00:13:04,060
Will you inform on me? To our comrades?
185
00:13:05,140 --> 00:13:07,020
To the police?
186
00:13:09,300 --> 00:13:10,700
Just go.
187
00:13:16,980 --> 00:13:18,780
What will you do?
188
00:13:19,980 --> 00:13:24,260
Both will think me alongside you,
so I can say nothing.
189
00:13:25,620 --> 00:13:27,360
And do nothing!
190
00:13:28,860 --> 00:13:30,730
Go in the morning.
191
00:14:17,140 --> 00:14:19,610
Good for you, sir.
192
00:14:19,660 --> 00:14:21,400
Well done, sir.
193
00:14:26,260 --> 00:14:27,530
Heat.
194
00:14:30,420 --> 00:14:32,450
The Professor's in custody, sir.
195
00:14:32,500 --> 00:14:35,210
You threw yourself on him, I hear.
Smothered him.
196
00:14:35,260 --> 00:14:38,000
He could well have accounted for you.
197
00:14:40,060 --> 00:14:43,090
Your modesty's well judged,
Chief Inspector.
198
00:14:43,140 --> 00:14:46,410
Given that you've previously
smothered the truth about him.
199
00:14:46,460 --> 00:14:49,740
Seems I am hard to remove... sir.
200
00:14:51,980 --> 00:14:54,580
Could well be the case, Inspector.
201
00:15:00,860 --> 00:15:03,100
Keep up, Stevie.
202
00:15:04,860 --> 00:15:06,530
Stevie!
203
00:15:06,580 --> 00:15:09,420
Sorry. Sorry.
204
00:15:11,060 --> 00:15:12,460
Keep up.
205
00:15:27,420 --> 00:15:28,810
Not more pamphlets!
206
00:15:28,860 --> 00:15:31,490
Oh, yes. Be careful, though...
207
00:15:31,540 --> 00:15:34,420
my words are still burning on the page.
208
00:15:38,700 --> 00:15:40,490
I hear Verloc's visiting
209
00:15:40,540 --> 00:15:43,690
the great artist Michaelis
as he writes his opus...
210
00:15:43,740 --> 00:15:45,930
Yes. And Stevie is also his guest.
211
00:15:45,980 --> 00:15:49,130
Stevie has more ideas in
his head than Michaelis.
212
00:15:49,180 --> 00:15:52,330
I didn't realise you were
such a jealous person.
213
00:15:52,380 --> 00:15:55,570
It's just some people don't
deserve what comes their way.
214
00:15:55,620 --> 00:15:58,210
Michaelis, Verloc...
215
00:15:58,260 --> 00:16:01,770
- Enough of that.
- Look at you. Trapped among all this.
216
00:16:01,820 --> 00:16:04,610
It's called having a business to run.
217
00:16:11,540 --> 00:16:13,480
Take some time off.
218
00:16:14,180 --> 00:16:18,460
- Now. - I can't just go.
- Who's stopping you?
219
00:16:30,980 --> 00:16:33,010
Good morning.
220
00:16:33,060 --> 00:16:35,010
Eggs, please.
221
00:16:35,060 --> 00:16:37,060
No breakfast for you.
222
00:16:38,700 --> 00:16:42,690
You're just a madman,
not a prisoner of distinction.
223
00:16:42,740 --> 00:16:45,530
Well, then, I have spread
my madness, Inspector.
224
00:16:45,580 --> 00:16:48,050
I've been giving my stuff away.
225
00:16:49,220 --> 00:16:51,250
You think to alarm me?
226
00:16:51,300 --> 00:16:53,970
Despite the failing of my detonator,
227
00:16:54,020 --> 00:16:57,730
in giving dynamite to the world,
science has done its best work.
228
00:16:57,780 --> 00:16:59,850
I have given dynamite to someone else,
229
00:16:59,900 --> 00:17:02,290
so they may do their work.
230
00:17:02,340 --> 00:17:06,890
- I don't believe you.
- You have the keys to my lock-up. Go there.
231
00:17:06,940 --> 00:17:10,330
You'll find X2 powder on the
floor and the remnants of clay,
232
00:17:10,380 --> 00:17:12,090
still wet from recent use.
233
00:17:12,140 --> 00:17:14,410
Evidence that I have been
very busy, Inspector.
234
00:17:14,460 --> 00:17:18,100
Who for?
Who for?!
235
00:17:29,740 --> 00:17:32,780
Stevie! Hurry up.
236
00:17:39,620 --> 00:17:42,360
London train arriving. London train.
237
00:17:46,740 --> 00:17:48,730
I bet all the waiters know you here.
238
00:17:48,780 --> 00:17:52,530
"Oh, here comes Ossipon
again with another one."
239
00:17:52,580 --> 00:17:55,620
You sit them down at the same table...
240
00:17:58,100 --> 00:18:01,940
I can't pretend I haven't...
sought the company of women.
241
00:18:03,140 --> 00:18:05,330
This is different, is it?
242
00:18:05,380 --> 00:18:08,020
For me, it's completely different.
243
00:18:12,140 --> 00:18:16,090
Seven years ago, I loved a man.
Son of a butcher.
244
00:18:16,140 --> 00:18:18,210
25 shillings a week he brought home...
245
00:18:18,260 --> 00:18:21,410
But how was he to take on a
girl with an ailing mother
246
00:18:21,460 --> 00:18:23,730
and a poor simple brother?
247
00:18:23,780 --> 00:18:27,530
I had to find the courage to
slam the door in his face.
248
00:18:27,580 --> 00:18:32,010
And then came along Anton Verloc...
and he took us all on.
249
00:18:32,060 --> 00:18:37,850
And as we speak, Tom, he is Stevie's
companion. Stevie's companion!
250
00:18:37,900 --> 00:18:41,210
Stevie will be the only happy
person in this whole affair...
251
00:18:41,260 --> 00:18:46,010
No! I will too. Because this
new thing between them...
252
00:18:46,060 --> 00:18:48,610
I am so hopeful about it.
253
00:18:48,660 --> 00:18:50,570
Tell yourself that lie.
254
00:18:50,620 --> 00:18:53,620
But imagine more than
just the day with me.
255
00:19:16,740 --> 00:19:20,730
If people are killed, it won't be
in the cause of any great struggle.
256
00:19:20,780 --> 00:19:22,290
It'll just be murder.
257
00:19:22,340 --> 00:19:25,740
It will be the triumph
of a certain kind of will.
258
00:19:26,180 --> 00:19:31,340
Not end hunger, not deliver
the poor? Not justice for all?
259
00:19:34,500 --> 00:19:37,730
What kind of economic
structure are you after?
260
00:19:37,780 --> 00:19:40,610
One that counts your corpses on the floor.
261
00:19:40,660 --> 00:19:43,200
So you can walk a little taller?
262
00:19:44,140 --> 00:19:46,930
You imagine my future, Inspector? I don't.
263
00:19:46,980 --> 00:19:48,850
You shouldn't imagine anybody's.
264
00:19:48,900 --> 00:19:51,640
Least of all those you wish to save.
265
00:20:07,180 --> 00:20:09,120
Is that your worst?
266
00:20:09,780 --> 00:20:11,850
Ah! Ahhh!
267
00:20:11,900 --> 00:20:14,100
Stop! Stop!
268
00:20:15,300 --> 00:20:16,810
- Well?
- Come on! More!
269
00:20:16,860 --> 00:20:19,250
You might persuade me like this.
270
00:20:19,300 --> 00:20:21,770
I might wish to save my
sight and confess it all!
271
00:20:21,820 --> 00:20:23,570
Gladly...
272
00:20:23,620 --> 00:20:26,100
Ahh!
273
00:20:29,020 --> 00:20:33,290
If we torture him,
he wins. We become him.
274
00:20:33,340 --> 00:20:37,420
You're wrong, Inspector.
Torture me and you may get your answer.
275
00:20:38,700 --> 00:20:41,570
The loss of one eye I may suffer, but two?
276
00:20:41,620 --> 00:20:44,820
I would surely tell you
what you need to know.
277
00:20:48,020 --> 00:20:51,460
I'm in thrall to you, Professor.
I'm begging you.
278
00:20:52,700 --> 00:20:54,180
Help me.
279
00:21:02,860 --> 00:21:05,370
Cometh the hour,
cometh the man, eh, Stevie?
280
00:21:05,420 --> 00:21:07,370
I don't know...
281
00:21:07,420 --> 00:21:10,370
Just means being brave.
We're brave, aren't we?
282
00:21:10,420 --> 00:21:12,360
Yes, I am. Are you?
283
00:21:14,060 --> 00:21:17,050
You are in thrall to the law, Inspector.
284
00:21:17,100 --> 00:21:20,530
I am only in thrall to what I desire.
285
00:21:20,580 --> 00:21:22,610
And therein lies my power.
286
00:21:22,660 --> 00:21:24,730
Who have you supplied?
287
00:21:25,140 --> 00:21:26,930
Who have you supplied?!
288
00:21:26,980 --> 00:21:28,330
Nearly there...
289
00:21:28,380 --> 00:21:29,970
Time to set men free?!
290
00:21:30,020 --> 00:21:31,730
Quiet, Stevie.
291
00:21:31,780 --> 00:21:34,530
- Why do we have to leave Kent?
- Outstayed our welcome.
292
00:21:34,580 --> 00:21:36,410
Didn't Michaelis like us?
293
00:21:36,460 --> 00:21:37,770
Did I do something naughty?
294
00:21:37,820 --> 00:21:40,370
Stevie, we've got a job to do.
295
00:21:40,420 --> 00:21:42,290
No more holiday.
296
00:21:42,340 --> 00:21:44,210
Now, put the bags down there.
297
00:21:44,260 --> 00:21:46,130
That's it.
298
00:21:46,180 --> 00:21:48,690
- Hide and seek?
- Stevie!
299
00:21:48,740 --> 00:21:50,680
Come back here. Now!
300
00:21:54,100 --> 00:21:56,570
This is a serious
business we're doing here.
301
00:21:56,620 --> 00:21:58,570
It's a serious business.
302
00:21:58,620 --> 00:22:03,620
Yes. So... We've got plenty of time.
303
00:22:05,220 --> 00:22:09,260
We go up the hill.
Put it against the wall.
304
00:22:12,620 --> 00:22:14,560
And then we go home.
305
00:22:32,020 --> 00:22:34,930
It is to be a demonstration
against a building.
306
00:22:34,980 --> 00:22:37,610
I had hoped for rather more
in the way of destruction.
307
00:22:37,660 --> 00:22:40,690
- Which building? - I depend on death,
not just mere bricks falling down...
308
00:22:40,740 --> 00:22:42,480
Which building?!
309
00:22:48,620 --> 00:22:51,260
Right. Stevie, stop here.
310
00:23:03,100 --> 00:23:05,040
Make the connection.
311
00:23:06,300 --> 00:23:08,040
Not too tight...
312
00:23:16,660 --> 00:23:19,330
- I'll go for you!
- Stevie...! No! - I'm a good boy!
313
00:23:19,380 --> 00:23:22,170
- Stevie...!
- I'll be a good boy! Good boy.
314
00:23:22,220 --> 00:23:23,760
Stevie, no!
315
00:24:21,020 --> 00:24:25,460
You got your wish. It was more
than mere bricks falling down.
316
00:25:13,940 --> 00:25:15,850
Stay back.
317
00:25:15,900 --> 00:25:17,370
Stay back, please.
318
00:25:17,420 --> 00:25:19,140
Stay back.
319
00:25:27,580 --> 00:25:29,530
I was the first on the scene.
320
00:25:29,580 --> 00:25:31,090
I saw from over there
321
00:25:31,140 --> 00:25:33,940
what looked like a flash of lightning.
322
00:25:34,620 --> 00:25:36,370
He would have died instantly.
323
00:25:36,420 --> 00:25:39,530
Any witnesses? Anyone see him before this?
324
00:25:39,580 --> 00:25:42,530
There were sightings
of two men together...
325
00:25:42,580 --> 00:25:43,810
Two?
326
00:25:43,860 --> 00:25:47,700
A shorter older man and a
taller younger one, sir.
327
00:25:48,740 --> 00:25:51,840
- Which one's this?
- Impossible to say, sir.
328
00:25:52,780 --> 00:25:55,780
We need to transfer
this body to the morgue.
329
00:25:59,340 --> 00:26:01,880
I threw the tarpaulin over the...
330
00:26:03,460 --> 00:26:05,410
...but I'm not sure I'm up to...
331
00:26:05,460 --> 00:26:08,090
No need. I'll do this.
332
00:26:08,140 --> 00:26:12,140
- Not your function at all, sir...
- I said, I'll do this.
333
00:26:55,220 --> 00:27:00,330
Stupid, stupid murderous trick
to expose me like that.
334
00:27:00,380 --> 00:27:03,410
To perform such an act. And for what?
335
00:27:03,460 --> 00:27:06,810
- To what end?
- Who's dead? Not you, obviously.
336
00:27:06,860 --> 00:27:08,650
No. Not yet...
337
00:27:08,700 --> 00:27:14,170
I have run the risk for 11 years
of being stabbed in the back
338
00:27:14,220 --> 00:27:16,050
for my double-dealing and now...
339
00:27:16,100 --> 00:27:19,170
now they will all come for me.
You have to protect me!
340
00:27:19,220 --> 00:27:21,170
Me?! Why?
341
00:27:21,180 --> 00:27:24,180
- Why? - My dear fellow,
you must get yourself out of the country!
342
00:27:24,200 --> 00:27:27,300
Get out now while everyone
thinks you are the casualty.
343
00:27:27,340 --> 00:27:31,010
- Is that all you have for me?
- You have done your job.
344
00:27:31,060 --> 00:27:34,540
Now we must wait and see how
Parliament will legislate for it.
345
00:27:35,900 --> 00:27:38,210
I killed her brother!
346
00:27:38,260 --> 00:27:41,810
That simple... wretched boy.
347
00:27:41,860 --> 00:27:45,090
Well, obviously better if it
hadn't been sanguinary at all
348
00:27:45,140 --> 00:27:46,570
but there we have it.
349
00:27:46,620 --> 00:27:49,250
Now, when you leave the Embassy,
please make sure nobody sees you.
350
00:27:49,300 --> 00:27:51,490
It has to be as if you were never here.
351
00:27:51,540 --> 00:27:55,820
I'm sure you can manage that.
After all, you are a spy.
352
00:28:01,500 --> 00:28:04,130
They may not even trace this to you.
353
00:28:04,180 --> 00:28:06,850
Your associate, is he identifiable?
354
00:28:11,780 --> 00:28:13,810
I don't think so.
355
00:28:13,860 --> 00:28:16,290
Well, then, you may be in luck.
356
00:28:16,340 --> 00:28:18,970
And nobody will ever know
you were involved at all.
357
00:28:19,020 --> 00:28:23,010
That may be some consolation for you.
358
00:28:23,060 --> 00:28:24,900
Goodbye.
359
00:29:06,940 --> 00:29:09,410
Two gentlemen seen coming
out of Maze Hill Station
360
00:29:09,460 --> 00:29:12,490
some 15 minutes before the explosion...
361
00:29:12,540 --> 00:29:14,700
Their tickets given in?
362
00:29:21,780 --> 00:29:23,810
Also got a woman come forward...
363
00:29:23,860 --> 00:29:27,530
attends the chapel in Park Place
sometimes. Saw the two men...
364
00:29:27,580 --> 00:29:30,860
The older one carrying a
canvas bag on his shoulder.
365
00:29:32,900 --> 00:29:34,840
Must have stumbled.
366
00:29:35,940 --> 00:29:37,730
Sir?
367
00:29:37,780 --> 00:29:39,650
Stumbled and fell.
368
00:29:42,580 --> 00:29:45,780
Quite a mess he's made
of himself there, sir...
369
00:29:52,340 --> 00:29:53,740
Cover up.
370
00:30:02,940 --> 00:30:04,810
Read all about it!
371
00:30:09,460 --> 00:30:10,730
Sir...
372
00:30:12,540 --> 00:30:16,090
That... piece of cloth
you put in your pocket...
373
00:30:16,140 --> 00:30:17,680
What of it?
374
00:30:18,780 --> 00:30:20,720
Precisely that, sir.
375
00:30:21,420 --> 00:30:23,290
Is it significant?
376
00:30:24,900 --> 00:30:29,060
When intelligence is shared too
much it stops being any such thing.
377
00:31:17,260 --> 00:31:19,450
Where's Stevie?
378
00:31:19,500 --> 00:31:21,700
I couldn't drag him away.
379
00:31:23,780 --> 00:31:26,410
It's worked like a dream, Winnie.
380
00:31:26,460 --> 00:31:28,210
I told you it would.
381
00:31:28,260 --> 00:31:30,210
Will Michaelis look after him?
382
00:31:30,260 --> 00:31:33,860
I told him he'd have to
reckon with you if he didn't.
383
00:31:35,780 --> 00:31:37,650
Should I be worried?
Is he... happy?
384
00:31:37,700 --> 00:31:40,890
- Is he missing me?
- He's having the time of his life, Winnie.
385
00:31:40,940 --> 00:31:42,880
He's climbing trees.
386
00:31:45,260 --> 00:31:46,450
Sorry...
387
00:31:46,500 --> 00:31:48,660
I'm sorry... I...
388
00:31:50,020 --> 00:31:52,360
I feel I'm catching a chill.
389
00:31:53,580 --> 00:31:55,610
I'll make your tea presently.
390
00:31:55,660 --> 00:31:58,060
Don't want you laid up, do I?
391
00:31:59,060 --> 00:32:00,860
That won't be so.
392
00:32:02,220 --> 00:32:04,420
I'll cause you no trouble.
393
00:32:08,220 --> 00:32:11,500
Is... that why you left Kent,
cos you were getting a chill?
394
00:32:18,180 --> 00:32:20,580
Things to attend to in London.
395
00:32:22,180 --> 00:32:23,530
Winnie,
396
00:32:23,580 --> 00:32:25,890
I'm going to retrieve all my money.
397
00:32:25,940 --> 00:32:28,130
What for?
398
00:32:28,180 --> 00:32:32,450
I was thinking, down there...
maybe we should move away.
399
00:32:32,500 --> 00:32:36,490
Abroad.
France, maybe, or California.
400
00:32:36,540 --> 00:32:38,970
Wonderful business opportunities there.
401
00:32:39,020 --> 00:32:40,420
The idea!
402
00:32:41,140 --> 00:32:43,340
The business isn't so bad.
403
00:32:43,940 --> 00:32:46,410
You've a comfortable home here.
404
00:32:47,300 --> 00:32:50,600
Be... Besides, I think
it would unsettle Stevie.
405
00:32:54,540 --> 00:32:57,210
Let's talk about it when he's home.
406
00:33:32,780 --> 00:33:35,490
Even if none of our known anarchists
had anything to do with this,
407
00:33:35,500 --> 00:33:38,530
- for the public it still looks like a
profession of ignorance. - Yes, sir.
408
00:33:38,540 --> 00:33:40,650
The Professor obviously
unable to enlighten you...
409
00:33:40,700 --> 00:33:43,010
Unless you've brought
something back from Greenwich,
410
00:33:43,060 --> 00:33:44,450
our ignorance is still apparent.
411
00:33:44,500 --> 00:33:46,410
We're following the leads
on the two men, sir.
412
00:33:46,460 --> 00:33:48,090
Something and nothing, Inspector.
413
00:33:48,140 --> 00:33:50,690
- Or do you just mean to keep me at bay?
- Why would I do that?
414
00:33:50,740 --> 00:33:52,010
To regain the initiative.
415
00:33:52,060 --> 00:33:55,420
To repair a reputation that
has undoubtedly been damaged.
416
00:33:56,540 --> 00:33:57,940
In here.
417
00:34:12,260 --> 00:34:13,770
This is what might be said of you.
418
00:34:13,820 --> 00:34:15,970
That you concentrated on
the possibility of a bomb
419
00:34:16,020 --> 00:34:18,130
that might go off at the
expense of one that did.
420
00:34:18,180 --> 00:34:19,770
That your assurances to Sir Ethelred,
421
00:34:19,820 --> 00:34:22,210
though technically correct,
are quite beside the point,
422
00:34:22,260 --> 00:34:24,170
because there is a dead
man in Greenwich Park
423
00:34:24,220 --> 00:34:27,540
and everyone is asking the question,
"When will be the next explosion?"
424
00:34:29,020 --> 00:34:32,780
I say all this mindful of your...
So far... unimpeachable reputation.
425
00:34:34,580 --> 00:34:38,580
Especially when you have no answers.
No new information.
426
00:34:41,940 --> 00:34:43,210
Well?
427
00:34:54,420 --> 00:34:57,170
I took that from the remains
of the body in the morgue.
428
00:34:57,220 --> 00:34:58,450
What's this?
429
00:34:58,500 --> 00:35:00,490
It's an address in Soho.
430
00:35:00,540 --> 00:35:02,130
A shop.
431
00:35:02,180 --> 00:35:03,780
Belonging to?
432
00:35:05,020 --> 00:35:06,360
Verloc.
433
00:35:07,620 --> 00:35:09,810
Well, this is worse than a
confession of ignorance.
434
00:35:09,860 --> 00:35:13,610
- This is one of the anarchists that's
known to us. - Verloc's dead, sir...
435
00:35:13,660 --> 00:35:15,170
But the other man's still at large,
436
00:35:15,220 --> 00:35:17,290
and we know who it is.
437
00:35:25,980 --> 00:35:28,050
Given in at Maze Hill.
438
00:35:32,140 --> 00:35:34,370
Only three people got off
that particular train,
439
00:35:34,420 --> 00:35:36,010
and one of them was a woman.
440
00:35:36,060 --> 00:35:37,250
Where'd they come from?
441
00:35:37,300 --> 00:35:39,840
A little country station in Kent.
442
00:35:41,580 --> 00:35:44,610
Seems... unaccountable
they'd come from that place.
443
00:35:44,660 --> 00:35:46,130
Yes... but not when you know
444
00:35:46,180 --> 00:35:49,280
that Michaelis is staying
in a cottage there.
445
00:35:52,060 --> 00:35:53,290
I know about this.
446
00:35:53,340 --> 00:35:55,890
- He's writing a book down there.
- Yeah, that may be his alibi.
447
00:35:55,940 --> 00:35:58,610
The cottage is owned by Lady Blackwood.
It's her... gift to him.
448
00:35:58,660 --> 00:36:00,690
Where he can find inspiration.
449
00:36:00,740 --> 00:36:02,650
Well, in that case,
I should go down there
450
00:36:02,700 --> 00:36:05,450
and see how many pages he's
been inspired to write, sir.
451
00:36:05,500 --> 00:36:06,610
It's genuine!
452
00:36:06,660 --> 00:36:08,290
He's a suspect, sir.
453
00:36:08,340 --> 00:36:10,740
And Verloc was there with him.
454
00:36:13,180 --> 00:36:14,970
Very well...
455
00:36:15,020 --> 00:36:17,930
but conduct yourself with some
delicacy down there, for God's sake.
456
00:36:17,980 --> 00:36:19,490
Delicacy?
457
00:36:19,540 --> 00:36:22,940
Refrain from making
accusations that you can't...
458
00:36:23,780 --> 00:36:25,730
Be careful, do you hear me?
459
00:36:25,780 --> 00:36:29,080
Lady Blackwood is his patron,
do you understand?
460
00:36:29,660 --> 00:36:31,400
Perfectly, sir.
461
00:37:00,980 --> 00:37:02,690
Whoa! Steady.
462
00:37:02,740 --> 00:37:04,010
Whoa.
463
00:37:10,660 --> 00:37:12,250
Chief Inspector Heat.
464
00:37:12,300 --> 00:37:13,850
Special Crimes Division.
465
00:37:13,900 --> 00:37:16,570
Two tickets from here to Greenwich.
466
00:37:21,540 --> 00:37:24,900
You shouldn't come here and
interfere with me, you know.
467
00:37:26,460 --> 00:37:29,000
I've been taken up by certain...
468
00:37:30,300 --> 00:37:31,770
...people.
469
00:37:33,220 --> 00:37:35,130
- Very influential.
- I know.
470
00:37:35,180 --> 00:37:36,410
I know.
471
00:37:36,460 --> 00:37:39,010
Did you buy a ticket back
from Greenwich to here?
472
00:37:39,060 --> 00:37:41,770
You know, you and Verloc,
you ventured out together,
473
00:37:41,820 --> 00:37:44,360
then, after, you came back alone.
474
00:37:46,020 --> 00:37:47,960
In shock, no doubt.
475
00:37:48,660 --> 00:37:50,970
I am in shock because
you tell me he is dead.
476
00:37:51,020 --> 00:37:53,850
And you don't feel you had
a part to play in that?
477
00:37:53,900 --> 00:37:55,890
I didn't, I wasn't there.
478
00:37:55,940 --> 00:37:58,010
All your influential people,
479
00:37:58,060 --> 00:38:00,450
they can't save you from
the truth coming out.
480
00:38:00,500 --> 00:38:03,530
Not a man like you.
A ticket-of-leave man.
481
00:38:03,580 --> 00:38:05,930
You can't afford to make one mistake,
482
00:38:05,980 --> 00:38:08,490
let alone get mixed up
in something like this.
483
00:38:08,540 --> 00:38:09,890
I didn't get mixed up in it.
484
00:38:09,940 --> 00:38:11,410
Then what?
485
00:38:13,940 --> 00:38:15,210
What?!
486
00:38:18,060 --> 00:38:19,420
It...
487
00:38:21,500 --> 00:38:23,440
It wasn't voluntary.
488
00:38:24,740 --> 00:38:26,570
I didn't choose to.
489
00:38:26,620 --> 00:38:28,810
So, Verloc was here,
and you went off together?
490
00:38:28,860 --> 00:38:29,970
No. I didn't go.
491
00:38:30,020 --> 00:38:32,970
Two men! Two men were identified there!
492
00:38:33,020 --> 00:38:34,290
Stevie!
493
00:38:34,340 --> 00:38:36,210
The other man was Stevie!
494
00:38:36,260 --> 00:38:39,130
- Who's Stevie?
- His brother-in-law...
495
00:38:39,540 --> 00:38:43,340
He didn't even know the dirty
work he was doing for him.
496
00:38:44,020 --> 00:38:45,490
Where is he now?
497
00:38:45,540 --> 00:38:46,890
Uh...
498
00:38:46,940 --> 00:38:50,050
Hiding in a ditch scared out
of his wits, most probably.
499
00:38:50,100 --> 00:38:51,930
Why would Verloc embark on such a thing?
500
00:38:51,980 --> 00:38:53,570
He didn't take me into his confidence.
501
00:38:53,620 --> 00:38:56,090
- He knew I wouldn't approve.
- If you had prior knowledge...
502
00:38:56,140 --> 00:38:57,880
I knew nothing.
503
00:38:58,460 --> 00:39:01,000
I was in my room the whole time.
504
00:39:02,780 --> 00:39:05,320
It's an autobiography, you know?
505
00:39:06,100 --> 00:39:08,640
The suffering I've gone through.
506
00:39:10,180 --> 00:39:13,330
- Lady Blackwood is my patron.
- Yeah, I know.
507
00:39:13,380 --> 00:39:14,720
I know.
508
00:39:16,900 --> 00:39:19,040
And you're quite immune.
509
00:39:38,420 --> 00:39:41,170
I never hoped to see you here tonight.
510
00:39:41,220 --> 00:39:44,850
Annie said you may be
occupied with the bombing.
511
00:39:44,900 --> 00:39:48,450
We have one fatality,
another still at large.
512
00:39:48,500 --> 00:39:50,930
We hope to know his identity soon enough.
513
00:39:50,980 --> 00:39:54,130
Hope you are rounding them all up,
Assistant Commissioner.
514
00:39:54,180 --> 00:39:56,850
Better to eliminate suspects
from our enquiries, one by one.
515
00:39:56,900 --> 00:39:59,330
Mm, softly-softly?
Where has that got you?
516
00:39:59,380 --> 00:40:01,170
It's how we do things here.
517
00:40:01,220 --> 00:40:02,490
It's procedure.
518
00:40:02,540 --> 00:40:03,610
Procedure?
519
00:40:03,660 --> 00:40:05,930
What sort of suspects?
520
00:40:05,980 --> 00:40:07,290
Who are they?
521
00:40:07,340 --> 00:40:09,530
The anarchists. The political activists.
522
00:40:09,580 --> 00:40:12,690
Including even those you have
embraced, Lady Blackwood.
523
00:40:12,740 --> 00:40:14,090
Michaelis?
524
00:40:14,140 --> 00:40:16,090
I hope you're not bringing him in.
525
00:40:16,140 --> 00:40:18,650
Do you have any idea what
that might do to him?
526
00:40:18,700 --> 00:40:21,010
But if he is party to
any such conspiracy...
527
00:40:21,060 --> 00:40:24,370
He is in Kent now, and there's
only one passion urging him on.
528
00:40:24,420 --> 00:40:26,610
Mr Stone...
529
00:40:26,660 --> 00:40:29,690
Only one passion occupies him.
His writing...
530
00:40:29,740 --> 00:40:32,450
Which I shall soon see into publication.
531
00:40:32,500 --> 00:40:34,570
- How exciting.
- Quite.
532
00:40:34,620 --> 00:40:38,520
In the meantime, it must be
the only thing to detain him.
533
00:40:39,100 --> 00:40:41,730
Tolerance can be folly, though,
can it not?
534
00:40:41,780 --> 00:40:44,330
In the bigger matter of the
security of your country,
535
00:40:44,380 --> 00:40:49,450
if these people are not suppressed,
squashed, then the conflagration may spread
536
00:40:49,500 --> 00:40:54,090
from an attempt on the Observatory to...
every city in the country.
537
00:40:54,140 --> 00:40:56,130
You think it that grave an affair?
538
00:40:56,180 --> 00:40:58,610
Or do you simply intend
to frighten us all?
539
00:40:58,660 --> 00:41:00,610
It's what he's in England for.
540
00:41:00,660 --> 00:41:02,650
You only have a dead body...
541
00:41:02,700 --> 00:41:05,370
The perpetrator you cannot even identify.
542
00:41:05,420 --> 00:41:06,610
Yes, we can.
543
00:41:06,660 --> 00:41:08,530
Oh, oh, really? Really?
544
00:41:08,580 --> 00:41:10,010
Well, let me guess...
545
00:41:10,060 --> 00:41:11,930
it's confidential.
546
00:41:13,380 --> 00:41:15,090
His name's Verloc.
547
00:41:15,140 --> 00:41:16,820
It was.
548
00:41:20,820 --> 00:41:23,330
- The fatality? The dead man?
- Mmm.
549
00:41:23,380 --> 00:41:24,860
I see.
550
00:41:26,300 --> 00:41:29,010
You're party to different
information, Mr Vladimir?
551
00:41:29,060 --> 00:41:30,970
- Why would you think that?
- You're smiling.
552
00:41:31,020 --> 00:41:32,760
- I am?
- Why?
553
00:41:35,860 --> 00:41:38,600
I have a very good hand, that's all.
554
00:42:10,260 --> 00:42:12,200
Excuse me, my lady.
555
00:42:17,620 --> 00:42:19,490
Verloc's still alive.
556
00:42:19,540 --> 00:42:20,690
No.
557
00:42:20,740 --> 00:42:22,330
No, I'm sorry, that can't be.
558
00:42:22,380 --> 00:42:23,890
I'm afraid you're mistaken.
559
00:42:23,940 --> 00:42:25,890
It's his brother-in-law
Stevie who survived.
560
00:42:25,940 --> 00:42:27,650
You know that for a fact?
561
00:42:27,700 --> 00:42:29,570
No, but Michaelis is sure of it.
562
00:42:29,620 --> 00:42:32,810
Did Michaelis identify the body? Did you?
563
00:42:32,860 --> 00:42:34,210
The Russians know differently.
564
00:42:34,260 --> 00:42:36,730
Then if he's hiding out in his shop,
I'll go there at once...
565
00:42:36,740 --> 00:42:38,890
- Arresting him will have to wait.
- So he can escape?
566
00:42:38,900 --> 00:42:39,930
I've had to suffer
567
00:42:39,940 --> 00:42:42,170
the First Secretary's smug
expression all evening...
568
00:42:42,220 --> 00:42:43,770
As if he's been in the know all along.
569
00:42:43,820 --> 00:42:46,820
Why would he know about
Verloc and his fate?
570
00:42:47,220 --> 00:42:49,620
Perhaps there's a connection.
571
00:42:50,500 --> 00:42:51,770
Heat, I'm warning you...
572
00:42:51,820 --> 00:42:53,730
I will no longer allow
your idea of secrecy
573
00:42:53,780 --> 00:42:57,280
to be keeping your Chief
of Department in the dark!
574
00:42:59,660 --> 00:43:00,930
He's their agent.
575
00:43:00,980 --> 00:43:02,980
How do you know that?
576
00:43:03,940 --> 00:43:05,810
Because he's also mine.
577
00:43:05,860 --> 00:43:08,490
An asset I've been exploiting on
and off for the past few years.
578
00:43:08,540 --> 00:43:10,570
So you've been making use
of this man privately?
579
00:43:10,620 --> 00:43:11,810
But now we know what we know,
580
00:43:11,860 --> 00:43:13,730
we can't let him get
away with dropping a bomb
581
00:43:13,780 --> 00:43:15,410
- That's not up to you.
- But, sir,
582
00:43:15,460 --> 00:43:18,010
- it would be a perversion of my duty.
- Did you hear me?!
583
00:43:18,060 --> 00:43:20,610
The point is not him,
is what's behind him.
584
00:43:20,660 --> 00:43:22,450
Vladimir.
585
00:43:22,500 --> 00:43:25,890
You forget Mr Verloc.
You leave that responsibility to me.
586
00:43:25,940 --> 00:43:27,810
Do you understand?
587
00:43:31,860 --> 00:43:34,200
I'll be off home, then, sir.
588
00:43:35,340 --> 00:43:38,340
Make sure it isn't
through Soho, Inspector.
589
00:43:43,860 --> 00:43:45,330
Thank you.
590
00:44:12,260 --> 00:44:14,660
You're thinking about the boy?
591
00:44:16,940 --> 00:44:19,080
I just miss him so much.
592
00:44:21,620 --> 00:44:24,720
We've never been away
from each other before.
593
00:44:26,900 --> 00:44:30,180
It seems wrong that he's
not at home, and I am.
594
00:44:32,060 --> 00:44:33,650
He's in some village somewhere,
595
00:44:33,700 --> 00:44:36,570
hearing sounds he's never heard before.
596
00:44:38,660 --> 00:44:41,400
I hope he's not scared out his wits.
597
00:44:43,980 --> 00:44:46,820
I hope he's... not missing me.
598
00:44:50,900 --> 00:44:53,370
You could at least reassure me.
599
00:44:55,620 --> 00:44:58,420
Just think of the good it's doing him.
600
00:45:04,260 --> 00:45:06,530
Why can't you sleep, Anton?
601
00:45:15,220 --> 00:45:17,160
I shall count sheep.
602
00:45:20,380 --> 00:45:22,920
I imagine Stevie is doing so now.
603
00:45:23,780 --> 00:45:25,520
Quite literally!
604
00:45:51,460 --> 00:45:53,500
- Sit.
- Sir.
605
00:45:56,660 --> 00:45:58,930
Is this the beginning
of a dynamite campaign?
606
00:45:58,980 --> 00:46:00,610
I rather think not, Sir Ethelred.
607
00:46:00,660 --> 00:46:03,050
Well, what does Heat think?
He gave me his word in this room
608
00:46:03,100 --> 00:46:05,090
that we would be safe
from any anarchist attack.
609
00:46:05,100 --> 00:46:07,850
- I think it's still safe to say that, sir.
- So, what was Greenwich?
610
00:46:07,860 --> 00:46:10,130
- More anomaly than plot.
- Not a conspiracy?
611
00:46:10,180 --> 00:46:12,770
- Not in that way.
- But the Professor supplied the bomb?
612
00:46:12,820 --> 00:46:15,010
More transaction than conspiracy.
613
00:46:15,060 --> 00:46:18,410
Sir, this is a situation
that requires some delicacy.
614
00:46:18,460 --> 00:46:20,060
Some secrecy.
615
00:46:22,260 --> 00:46:23,460
Why?
616
00:46:24,660 --> 00:46:28,160
There's a figure in the pay
of a certain embassy...
617
00:46:29,060 --> 00:46:30,290
A Mr Verloc.
618
00:46:30,340 --> 00:46:31,730
Known to us as an anarchist?
619
00:46:31,780 --> 00:46:34,330
In fact, a spy and agent
provocateur for the Russians.
620
00:46:34,380 --> 00:46:35,770
This was a Russian plot?
621
00:46:35,820 --> 00:46:37,530
Orchestrated by Mr Vladimir, I believe.
622
00:46:37,580 --> 00:46:40,490
My God, these people are impossible.
623
00:46:40,540 --> 00:46:42,410
A Turk would have more decency!
624
00:46:42,460 --> 00:46:43,970
Quite.
625
00:46:44,020 --> 00:46:46,090
So, what do we do about this Verloc?
626
00:46:46,140 --> 00:46:49,860
In my opinion,
offer him immunity from prosecution
627
00:46:49,880 --> 00:46:51,800
in exchange for everything he can tell us.
628
00:46:51,820 --> 00:46:54,170
In your opinion?
629
00:46:54,220 --> 00:46:55,620
Yes, sir.
630
00:47:34,180 --> 00:47:36,120
Where are you going?
631
00:47:39,660 --> 00:47:42,200
Are you going to collect Stevie?
632
00:47:44,340 --> 00:47:45,740
Yes, I...
633
00:47:46,500 --> 00:47:48,570
I'll attend to the boy.
634
00:48:24,860 --> 00:48:26,060
Yes?
635
00:48:29,140 --> 00:48:30,810
Is there a body here?
636
00:48:30,860 --> 00:48:33,200
We have lots of bodies here.
637
00:48:35,860 --> 00:48:38,850
I mean the one recovered
from Greenwich Park.
638
00:48:38,900 --> 00:48:40,650
Some sort of ghoul, are you?
639
00:48:40,700 --> 00:48:42,650
I thought I should see it. That's all.
640
00:48:42,700 --> 00:48:44,100
"Should"?
641
00:48:51,380 --> 00:48:52,930
Even if you were from the newspapers,
642
00:48:52,980 --> 00:48:54,770
I couldn't allow you to take a photograph.
643
00:48:54,820 --> 00:48:57,820
- Police attend the body?
- No, I attend it.
644
00:49:00,380 --> 00:49:02,130
And it's not a body.
645
00:49:02,180 --> 00:49:03,980
It's just a mess.
646
00:50:23,660 --> 00:50:25,490
Is your husband home?
647
00:50:25,540 --> 00:50:27,570
No. He's gone out.
648
00:50:27,620 --> 00:50:29,130
Do you know when he'll be back?
649
00:50:29,180 --> 00:50:30,650
Can't say.
650
00:50:32,420 --> 00:50:34,610
So, you're here all alone, then?
651
00:50:34,660 --> 00:50:36,060
Yes.
652
00:50:39,180 --> 00:50:41,450
What, no family member to help you out?
653
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
My brother's in Kent.
654
00:50:44,140 --> 00:50:46,010
With Mr Michaelis?
655
00:50:47,700 --> 00:50:49,170
Who are you?
656
00:50:49,220 --> 00:50:50,850
You've been in before.
657
00:50:50,900 --> 00:50:54,010
Chief Inspector Heat.
Special Crimes Division.
658
00:50:54,060 --> 00:50:56,600
Isn't a crime to hold a meeting.
659
00:50:57,460 --> 00:50:59,370
You can't be arrested for your thoughts.
660
00:50:59,420 --> 00:51:01,650
It's more than just their thoughts.
661
00:51:01,700 --> 00:51:03,970
What are you talking about?
662
00:51:06,540 --> 00:51:09,740
Well, you've no idea
what's happened, have you?
663
00:51:10,860 --> 00:51:14,060
Well, tell him I know
exactly what's happened.
664
00:51:14,900 --> 00:51:17,410
You're not going to scare me.
I know that much.
665
00:51:17,460 --> 00:51:19,370
My Anton's a good man.
666
00:51:19,420 --> 00:51:20,890
He doesn't need tormenting.
667
00:51:20,940 --> 00:51:23,610
Why don't you just leave him alone?
668
00:51:35,460 --> 00:51:37,530
Do you recognise this?
669
00:51:40,700 --> 00:51:43,100
It's this address. I wrote it.
670
00:51:44,820 --> 00:51:46,290
So that Stevie wouldn't get lost,
671
00:51:46,340 --> 00:51:48,970
so he could always show
someone where he lived.
672
00:51:49,020 --> 00:51:51,450
So, it's from Stevie's coat.
673
00:51:51,500 --> 00:51:54,500
Yeah. Whatever's it
torn out like this for?
674
00:51:56,020 --> 00:51:59,130
It was recovered from Greenwich Park.
675
00:51:59,180 --> 00:52:00,980
The bomb outrage.
676
00:52:01,580 --> 00:52:02,970
Have you heard of it?
677
00:52:03,020 --> 00:52:05,770
Yeah. I've heard of it.
I haven't read about it.
678
00:52:05,820 --> 00:52:08,920
Some things don't bear
too much looking into.
679
00:52:10,020 --> 00:52:13,420
Anyway, what's that got
to do with Stevie's coat?
680
00:52:17,500 --> 00:52:20,170
Stevie's in Kent with Mr Michaelis.
681
00:52:21,660 --> 00:52:23,010
No, he's not.
682
00:52:23,060 --> 00:52:24,130
He is.
683
00:52:24,180 --> 00:52:27,770
- Stevie was your brother, wasn't he?
- What do you mean "wasn't he"?
684
00:52:27,820 --> 00:52:29,250
He still is.
685
00:52:29,300 --> 00:52:31,370
He still is my brother!
686
00:52:35,620 --> 00:52:37,090
I'm sorry.
687
00:52:42,460 --> 00:52:44,930
He said he was climbing trees,
getting his trousers dirty.
688
00:52:44,980 --> 00:52:47,180
He said he was having fun.
689
00:52:54,180 --> 00:52:57,180
Tell Mr Verloc I won't
be coming back again.
690
00:54:37,940 --> 00:54:39,370
You must have been mad.
691
00:54:39,420 --> 00:54:42,050
I have been mad for a month or so.
692
00:54:42,100 --> 00:54:44,050
But not now. Not any more.
693
00:54:44,100 --> 00:54:47,290
I was humiliated by you. You lied to me.
694
00:54:47,340 --> 00:54:49,900
Just take me in. I'm ready.
695
00:54:51,020 --> 00:54:53,360
I've been told to stay away.
696
00:54:54,140 --> 00:54:56,340
Others have plans for you.
697
00:54:57,540 --> 00:54:59,170
It'll all come out.
698
00:54:59,220 --> 00:55:01,420
That's not what they want.
699
00:55:05,340 --> 00:55:07,410
Then why are you here?
700
00:55:07,580 --> 00:55:09,210
I want to see your guilt.
701
00:55:09,260 --> 00:55:10,650
Look at me!
702
00:55:10,700 --> 00:55:13,170
How can you live with yourself?
703
00:55:17,540 --> 00:55:18,570
Look at that.
704
00:55:18,620 --> 00:55:20,500
Look! Look!
705
00:55:25,060 --> 00:55:27,600
Not all of him was blown to bits.
706
00:55:29,300 --> 00:55:30,770
She knows.
707
00:55:33,380 --> 00:55:34,850
She knows.
708
00:55:36,780 --> 00:55:37,980
Agh!
709
00:55:41,060 --> 00:55:42,380
She's waiting for you!
52326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.