All language subtitles for HouseBroken s01e05 Whos Afraid of Boomsday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:04,040 HONEY: Summer, 49 years ago, 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,360 Chief and I were just puppies, playing in the backyard, 3 00:00:07,370 --> 00:00:08,549 enjoying what we thought 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,140 was an innocent kerosene and meat party. 5 00:00:11,290 --> 00:00:13,480 And then came The Booms. 6 00:00:13,630 --> 00:00:15,039 It was terrifying. [whimpers] 7 00:00:15,040 --> 00:00:18,540 Hair dryer during a thunderstorm terrifying. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,090 And suddenly, Chief was gone. 9 00:00:21,170 --> 00:00:22,399 Chief! 10 00:00:22,400 --> 00:00:23,970 I was worried we'd never find him. 11 00:00:24,050 --> 00:00:26,380 The trail of diarrhea only took us so far. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,490 [whimpering] 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,020 We thought we found him 14 00:00:30,050 --> 00:00:31,650 at the toxic waste management facility. 15 00:00:31,674 --> 00:00:32,999 [shouting] [both gasping] 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,880 But it wasn't Chief. Just a misunderstood monster. 17 00:00:37,650 --> 00:00:40,320 We finally found Chief two days later 18 00:00:40,400 --> 00:00:42,570 in an abandoned Blockbuster 19 00:00:42,580 --> 00:00:45,080 slurping up videotape like spaghetti. 20 00:00:45,160 --> 00:00:48,330 And that's why I live in dread of Boomsday. 21 00:00:48,350 --> 00:00:50,631 Why do they call it Boomsday if the booms come at night? 22 00:00:50,655 --> 00:00:54,590 Nobody knows, and it's very confusing. 23 00:00:54,750 --> 00:00:57,879 We don't know the exact date, so we have to be alert. 24 00:00:57,880 --> 00:01:00,119 Do we all know the Boomsday warning signs? 25 00:01:00,120 --> 00:01:01,509 Little handheld flags. 26 00:01:01,510 --> 00:01:03,440 Paper plates that have hotdogs on them. 27 00:01:03,510 --> 00:01:07,350 - Kevin wears his fun shorts. - Radio stations breaking format 28 00:01:07,370 --> 00:01:08,850 to play marching band music. 29 00:01:08,930 --> 00:01:11,280 And of course Donnie Cheadle's pool party. 30 00:01:12,020 --> 00:01:15,599 Look, Honey, I get why you're worried about Chief. He's a moron. 31 00:01:15,600 --> 00:01:18,620 But I think we can handle Boomsday. 32 00:01:18,690 --> 00:01:19,529 [loud thump] 33 00:01:19,530 --> 00:01:20,709 - Oh, God. - Oh, no, no, no. 34 00:01:20,710 --> 00:01:23,360 - We're all gonna die! - The booms are coming! 35 00:01:23,380 --> 00:01:26,700 - Wait, Diablo, you're not afraid? - I'm surprisingly chill, right? 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,460 My Mom and my Dad and my Randy 37 00:01:28,610 --> 00:01:30,390 are trying out all these new sedatives on me. 38 00:01:30,460 --> 00:01:32,949 The side-effects have been brutal. 39 00:01:32,950 --> 00:01:34,400 [sneezes] 40 00:01:34,970 --> 00:01:36,420 [crows like rooster] 41 00:01:36,450 --> 00:01:38,710 But they finally found the perfect drug! 42 00:01:38,790 --> 00:01:41,310 I feel great and no side effects! 43 00:01:41,460 --> 00:01:44,140 Ah! Knick knack paddy whack! 44 00:01:44,220 --> 00:01:46,070 Give a fish a bone. 45 00:01:46,220 --> 00:01:49,150 [upbeat rock music] 46 00:01:49,220 --> 00:01:52,970 [all barking musically] 47 00:01:52,990 --> 00:01:54,440 ? ? 48 00:02:00,980 --> 00:02:04,260 [all barking or meowing musically] 49 00:02:04,261 --> 00:02:05,711 ? ? 50 00:02:10,584 --> 00:02:12,819 [music crescendos] 51 00:02:15,770 --> 00:02:19,282 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 52 00:02:19,530 --> 00:02:21,470 You guys are nuts! 53 00:02:21,550 --> 00:02:23,000 This is the best time of year. 54 00:02:23,050 --> 00:02:25,530 My favorite beach restaurant just reopened, 55 00:02:25,540 --> 00:02:29,460 and their dumpster overfloweth with half-eaten crab cakes. 56 00:02:29,480 --> 00:02:32,390 I'm gonna jump in here before my trauma swallows me whole. 57 00:02:32,540 --> 00:02:35,880 Last weekend, I accompanied my human on a flight. 58 00:02:35,900 --> 00:02:39,490 And there was another service dog on the plane, so I tried to talk shop. 59 00:02:39,640 --> 00:02:42,690 Cool vest. You know, I didn't see that one on the website 60 00:02:42,710 --> 00:02:43,973 where my human clicked for mine. 61 00:02:43,974 --> 00:02:46,594 That's because you're wearing stolen valor! 62 00:02:46,720 --> 00:02:49,740 He yelled at me that real service dogs 63 00:02:49,890 --> 00:02:51,820 have to go through hours and hours of training, 64 00:02:51,900 --> 00:02:53,490 and it's not just that they're super special good girls 65 00:02:53,510 --> 00:02:55,010 with a perfect baby face. 66 00:02:55,080 --> 00:02:57,750 Please don't handle it well. Please don't handle it well. 67 00:02:57,830 --> 00:02:59,920 - I did not handle it well. - Yes! 68 00:03:00,070 --> 00:03:02,590 We're all gonna die! We're all gonna die! 69 00:03:03,330 --> 00:03:04,910 If I'm not a service dog, 70 00:03:04,930 --> 00:03:07,690 then who am I, and what's my purpose? 71 00:03:07,760 --> 00:03:11,000 Elsa, as your therapist, that's really not for me to say. 72 00:03:11,020 --> 00:03:13,960 - What about as my friend? - If I were your friend, I'd say... 73 00:03:14,010 --> 00:03:16,090 - If you were my friend? - Oh... no, what I... 74 00:03:16,100 --> 00:03:19,180 okay, what I meant was that when we're in group, 75 00:03:19,200 --> 00:03:21,759 - I can't be your friend... - But outside of group? 76 00:03:21,760 --> 00:03:23,089 This is gonna take a while. 77 00:03:23,090 --> 00:03:25,780 Tchotch, you want that rematch? Let's go! 78 00:03:25,930 --> 00:03:27,780 - Kill each other! - Yeah! 79 00:03:27,930 --> 00:03:30,120 Yeah, um, Elsa, can I get back to you on that? 80 00:03:30,190 --> 00:03:32,710 I just need to see if Tchotchke makes a comeback. 81 00:03:32,860 --> 00:03:35,800 Push her back, Tchotch! She's got no reach! 82 00:03:36,770 --> 00:03:41,440 So, Tabs, can I interest you in a motion-sensor-activated 83 00:03:41,460 --> 00:03:44,629 - floodlight-lit seafood dinner? - Why? 84 00:03:44,630 --> 00:03:46,053 I just thought you might be hungry 85 00:03:46,054 --> 00:03:49,210 - since you're on your own now. - No, I am not on my own. 86 00:03:49,230 --> 00:03:52,789 [cats meowing] 87 00:03:52,790 --> 00:03:56,480 Uh-oh, looks like you're the new Magnolia. 88 00:03:56,630 --> 00:03:58,390 I do not know what this means. 89 00:03:58,460 --> 00:04:01,890 - You will. - Can I call you Magnolia? 90 00:04:01,970 --> 00:04:05,230 - Can I call her Magnolia? - Whatever, it's a cat. 91 00:04:05,240 --> 00:04:07,580 I am back home with Brett and Stelios, 92 00:04:07,730 --> 00:04:10,640 and we are dining on grass-raised tilapia. 93 00:04:10,660 --> 00:04:12,750 So I don't need your help, or anyone's help, 94 00:04:12,900 --> 00:04:14,630 and I never will. I am a survivor. 95 00:04:14,740 --> 00:04:16,309 Thank you very much. 96 00:04:16,310 --> 00:04:18,500 [upbeat music] 97 00:04:18,570 --> 00:04:20,740 Man, I love the beach! 98 00:04:20,760 --> 00:04:23,670 It's like the park, the world's biggest trash can, 99 00:04:23,820 --> 00:04:25,819 and a pool that tastes like pretzels! 100 00:04:25,820 --> 00:04:28,420 Yeah, but the salt air makes my hair too curly, 101 00:04:28,430 --> 00:04:31,040 you always throw up, and it still reminds me 102 00:04:31,041 --> 00:04:34,420 - so much of Big Cookie. - I do always throw up. 103 00:04:34,440 --> 00:04:36,170 Come on and get there already. 104 00:04:36,180 --> 00:04:37,429 Ah! 105 00:04:37,430 --> 00:04:39,930 Chief, are you excited to see Lauren, too? 106 00:04:40,000 --> 00:04:43,267 The beach and Lauren?! Who's Lauren? 107 00:04:43,302 --> 00:04:46,010 She's Jill's best friend. The one who cries all the time. 108 00:04:46,030 --> 00:04:48,180 Oh, so she's like Jill's Big Cookie. 109 00:04:48,200 --> 00:04:50,850 Yes, exactly, except Lauren is still alive. 110 00:04:50,860 --> 00:04:54,460 I know you've been sad since Big Cookie died, Honey. 111 00:04:54,610 --> 00:04:56,440 And I can't replace her. 112 00:04:56,460 --> 00:04:57,859 Aw, thank you, Chief, that's... 113 00:04:57,860 --> 00:04:59,350 - Let me finish. - Oh. 114 00:04:59,360 --> 00:05:02,359 I can't replace her until we get to the beach 115 00:05:02,360 --> 00:05:04,950 and I build a new Big Cookie out of sand! 116 00:05:04,970 --> 00:05:06,950 Aw, let's get there already! 117 00:05:06,970 --> 00:05:09,620 Ow! How does it know? 118 00:05:09,700 --> 00:05:13,310 [rock music] 119 00:05:13,390 --> 00:05:14,539 ? ? 120 00:05:14,540 --> 00:05:18,320 Mmm, I can already taste their freezer-to-table fish sticks. 121 00:05:18,470 --> 00:05:19,709 - [caws] - [yelps] 122 00:05:19,710 --> 00:05:23,710 Hey, scram, cat! Those spit-covered clam nuggets are mine! 123 00:05:23,730 --> 00:05:25,730 I'm not afraid of a stinking seagull. 124 00:05:25,810 --> 00:05:30,809 Ooh, well, how about three stinking seagulls? 125 00:05:30,810 --> 00:05:33,980 But I would characterize myself as more horny than stinky. 126 00:05:34,000 --> 00:05:37,410 I'm horny, I'm stinky, and then I'm also kinda hungry. 127 00:05:37,560 --> 00:05:40,009 - So that's me. - Like I'm not horny? 128 00:05:40,010 --> 00:05:41,580 Shut up, we're all horny! 129 00:05:41,730 --> 00:05:43,660 The point is, there's three of us, 130 00:05:43,730 --> 00:05:46,752 and we could kick or eat your ass. 131 00:05:46,787 --> 00:05:48,013 [yelps] 132 00:05:48,570 --> 00:05:51,120 - Lauren! - Jilly-Bean! 133 00:05:51,121 --> 00:05:53,910 - How are you? - Remember the guy I met online 134 00:05:53,930 --> 00:05:56,170 who pretended to be Dan Aykroyd? 135 00:05:56,190 --> 00:05:58,000 He broke up with me! 136 00:05:58,020 --> 00:06:00,100 [crying] 137 00:06:00,180 --> 00:06:03,860 Oh, her! I thought her name was "There, there Lauren." 138 00:06:04,010 --> 00:06:07,089 Female friendship is beautiful. I miss it. 139 00:06:07,090 --> 00:06:10,030 Run free, fur children! 140 00:06:10,190 --> 00:06:12,110 Honey! Honey, over here! 141 00:06:12,260 --> 00:06:15,429 Hey, it's that fussy dog from our couch sometimes! 142 00:06:15,430 --> 00:06:17,834 Hey-hey! Name, name. 143 00:06:17,869 --> 00:06:19,210 - Hi, Elsa. - Elson! 144 00:06:19,360 --> 00:06:23,120 Aw, I'd love to stay and talk, but I've got an ocean to drink. 145 00:06:23,200 --> 00:06:24,609 [laughs] 146 00:06:24,610 --> 00:06:25,979 Oh, new vest? 147 00:06:25,980 --> 00:06:29,110 Yeah, uh, my human calls it my beach vest. 148 00:06:29,130 --> 00:06:30,949 Doubling down on the lie, I guess. 149 00:06:30,950 --> 00:06:32,890 Apparently the only service I'm good for 150 00:06:32,970 --> 00:06:35,230 is making sure she doesn't get sunburned 151 00:06:35,380 --> 00:06:36,559 while she's day-drunk. 152 00:06:36,560 --> 00:06:38,550 Wanna take walkies on the beach? 153 00:06:38,560 --> 00:06:40,060 [laughs] 154 00:06:40,220 --> 00:06:41,970 Ah! 155 00:06:42,130 --> 00:06:43,389 I'm sorry, Elsa. 156 00:06:43,390 --> 00:06:45,270 I need to go lick the sand fleas out of my butt. 157 00:06:45,294 --> 00:06:49,390 - Well, you want help with that or... - No. Thank you. 158 00:06:49,410 --> 00:06:50,969 Yeah, that's cool! Yeah, I... 159 00:06:50,970 --> 00:06:53,240 I need to check on my human anyway, so... 160 00:06:53,400 --> 00:06:55,489 - She might be dead. - No! 161 00:06:55,490 --> 00:06:58,900 - Not dead! - Yo, Elsarita! 162 00:06:58,920 --> 00:07:01,750 I am loving being at the beach with my papa, 163 00:07:01,900 --> 00:07:04,480 picking up babes to crash my mom's boyfriend's 164 00:07:04,481 --> 00:07:05,810 kerosene and meat party. 165 00:07:05,820 --> 00:07:09,259 - Apparently that's a power move. - You're his girl-bait? 166 00:07:09,260 --> 00:07:11,840 It's sad how much I envy your sense of purpose. 167 00:07:11,990 --> 00:07:15,430 I know. I am making my mark on the world! 168 00:07:15,510 --> 00:07:20,010 ? ? 169 00:07:20,160 --> 00:07:21,329 Hey, Chico. 170 00:07:21,330 --> 00:07:23,070 Up here, Gray. 171 00:07:24,340 --> 00:07:25,589 What's up? 172 00:07:25,590 --> 00:07:27,430 You wanna come eat some day-old... 173 00:07:27,450 --> 00:07:29,520 Yep, my buddy will take care of this mess. 174 00:07:29,670 --> 00:07:30,839 Thanks, pal. 175 00:07:30,840 --> 00:07:33,430 It would've taken me hours to do that. 176 00:07:33,450 --> 00:07:35,180 Let's roll. 177 00:07:35,200 --> 00:07:38,120 [scarfing] 178 00:07:39,290 --> 00:07:41,610 - Big Cookie? - Huh? 179 00:07:41,630 --> 00:07:44,700 Oh sorry. Oh, I had an Afghan friend, 180 00:07:44,780 --> 00:07:46,780 and you're an Afghan, so I thought maybe... 181 00:07:46,860 --> 00:07:49,689 But, no, she's dead. So you're not her. 182 00:07:49,690 --> 00:07:53,289 - Probably not. I'm Lil' Bunny. - I'm Honey. 183 00:07:53,290 --> 00:07:55,710 Oh, it's nice to meet you, Honeybee. 184 00:07:55,790 --> 00:08:00,240 My human and I are driving the coast, living that ?vanlife. 185 00:08:00,275 --> 00:08:01,890 Two ladies, no rules, 186 00:08:01,960 --> 00:08:05,039 thrice-daily sponsored posts about camping equipment. 187 00:08:05,190 --> 00:08:07,950 Aw, same, same. Yeah, no, I'm cool, too, yeah. 188 00:08:08,090 --> 00:08:12,820 Whoa, you're a natural, curl girl! 189 00:08:12,840 --> 00:08:15,363 I am? Chief, I'm a natural! 190 00:08:15,398 --> 00:08:18,099 [laughing] "Curl girl." What's happening? 191 00:08:18,100 --> 00:08:20,270 What are we playing, and can I play? 192 00:08:20,340 --> 00:08:21,679 Can we? 193 00:08:21,680 --> 00:08:25,110 Hey, gang, we got a new disc diva in the game! 194 00:08:25,260 --> 00:08:27,680 And this dog, with the dad bod. 195 00:08:27,830 --> 00:08:30,499 Yeah, run it back, Honeybee! 196 00:08:30,500 --> 00:08:33,350 Yeah I should warn you, I'm gonna need a perfect throw! 197 00:08:33,430 --> 00:08:35,260 Okay? [heavy breathing] 198 00:08:35,280 --> 00:08:38,510 Yeah, just... one sec, I gotta catch my breath. 199 00:08:38,530 --> 00:08:41,849 [heavy breathing] 200 00:08:41,850 --> 00:08:44,850 - Whoa. Cover me. - Who are we running from? 201 00:08:44,870 --> 00:08:47,354 - No questions. - Copy. 202 00:08:47,780 --> 00:08:50,950 Chief, I think I'm starting to love the beach. 203 00:08:51,020 --> 00:08:52,780 - Now, Daddy? - Ah, not yet. 204 00:08:52,800 --> 00:08:55,030 [laughs] Who lit this for him? 205 00:08:55,050 --> 00:08:58,260 [James Sanderson's "Hail to the Chief"] 206 00:09:00,690 --> 00:09:03,199 ? There she is, she's Honey ? 207 00:09:03,200 --> 00:09:06,150 ? She's havin' lots o' Frisbee fun ? 208 00:09:06,300 --> 00:09:09,320 ? Not a damn thing in her dog brain ? 209 00:09:09,470 --> 00:09:13,710 ? But plastic shinin' in the sun ? [both laughing] 210 00:09:13,730 --> 00:09:15,380 Lil' Bunny, I can't remember 211 00:09:15,400 --> 00:09:17,570 if we've been friends for, like, five minutes 212 00:09:17,720 --> 00:09:20,219 - or all our lives, but... - Save it, Honey. 213 00:09:20,220 --> 00:09:23,150 We don't need words. We've got Frisbee. 214 00:09:23,170 --> 00:09:25,220 Yeah. Boy, I wonder where Chief is. 215 00:09:25,240 --> 00:09:27,773 - Who? - You're right. I'm sure he's fine. 216 00:09:27,774 --> 00:09:29,684 Nothing can ruin this day. [laughs] 217 00:09:29,730 --> 00:09:30,909 Who's ready for a hot dog? 218 00:09:30,910 --> 00:09:33,750 [dramatic music] 219 00:09:33,830 --> 00:09:35,730 You're going too fast! 220 00:09:35,750 --> 00:09:37,830 Just keep your eyes on the sky. 221 00:09:37,900 --> 00:09:40,669 - I can cover you from here. - But... 222 00:09:40,670 --> 00:09:41,829 [gasps] 223 00:09:41,830 --> 00:09:44,590 Bye, tiny beach robot! 224 00:09:44,670 --> 00:09:47,850 Whoa, hey, look at the size of those sausages. 225 00:09:47,930 --> 00:09:51,164 Beach, you always deliver. 226 00:09:51,750 --> 00:09:52,939 [grunts] 227 00:09:52,940 --> 00:09:54,680 Can I help you, my flipperless brother? 228 00:09:54,700 --> 00:09:57,089 A talking sausage? 229 00:09:57,090 --> 00:09:59,440 Stop me if this is a personal question, 230 00:09:59,590 --> 00:10:01,590 but how do I eat you? 231 00:10:01,610 --> 00:10:04,690 I'm not a sausage, man. I'm a sea lion. 232 00:10:04,770 --> 00:10:06,099 Uh-huh. 233 00:10:06,100 --> 00:10:08,210 And... and for the purposes of this discussion, 234 00:10:08,360 --> 00:10:10,710 let's just say I don't know what that is. 235 00:10:10,790 --> 00:10:13,270 We are seekers of Zen, man. 236 00:10:13,290 --> 00:10:16,120 Devotees of Mother Sea and Mother Sun. 237 00:10:16,200 --> 00:10:18,630 We take naps, and then we go swimming, 238 00:10:18,780 --> 00:10:20,450 and then we nap some more. 239 00:10:20,460 --> 00:10:23,800 [gasps] Of course. It all makes sense now. 240 00:10:23,950 --> 00:10:26,620 I'm a sea lion! 241 00:10:27,290 --> 00:10:30,049 I'm surprised your beach restaurant is so far from the beach. 242 00:10:30,050 --> 00:10:31,880 We just gotta make a quick stop first. 243 00:10:31,960 --> 00:10:33,279 We need more cats. 244 00:10:33,280 --> 00:10:34,840 What about all the cats at your house? 245 00:10:34,864 --> 00:10:36,314 [all hissing] 246 00:10:36,370 --> 00:10:37,449 They were busy. 247 00:10:37,450 --> 00:10:39,560 Anyway, we're gonna need tough cats, 248 00:10:39,710 --> 00:10:42,370 "weathered by life with nothing to lose" cats. 249 00:10:42,390 --> 00:10:44,560 Oh, boy. Here we go. 250 00:10:45,790 --> 00:10:49,120 Proof that cats don't always land on their feet, am I right? 251 00:10:49,130 --> 00:10:52,640 Yikes, that one looks like if Tabitha coughed up a Tabitha. 252 00:10:52,720 --> 00:10:54,170 [gasps] 253 00:10:55,320 --> 00:10:56,980 This was a mistake. Chico, let's just... 254 00:10:57,130 --> 00:10:58,890 Hi, would you say you've hit rock bottom 255 00:10:58,940 --> 00:11:00,319 and have nothing to lose? 256 00:11:00,320 --> 00:11:02,400 Because for some reason, we need some cats like that. 257 00:11:02,424 --> 00:11:03,874 We're going to lunch by the beach. 258 00:11:03,970 --> 00:11:05,420 - Uh... - Uh, forget it. 259 00:11:05,420 --> 00:11:07,990 Why would this stranger cat want to join us? 260 00:11:08,140 --> 00:11:09,920 Right, oh. Where are my manners? 261 00:11:10,070 --> 00:11:12,589 Kevin raised me better than that. I'm Chico. 262 00:11:12,590 --> 00:11:15,300 [Southern accent] And I am Magnolia, 263 00:11:15,340 --> 00:11:19,600 obviously American cat from Nashville, Mississippi! 264 00:11:19,750 --> 00:11:22,079 - Howdy. - Great to meet you, Magnolia. 265 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 How'd you get all the way over here from the East Coast? 266 00:11:24,304 --> 00:11:26,830 You know, a submarine. 267 00:11:26,850 --> 00:11:29,270 Chico, let's just go to the fish shack, you and I. 268 00:11:29,350 --> 00:11:32,830 The cats here are just too classy and beautiful. 269 00:11:32,850 --> 00:11:35,020 Magnolia. 270 00:11:35,100 --> 00:11:38,099 - Mmm. Oh, yeah. - [groans] 271 00:11:38,100 --> 00:11:40,339 Turn over! [grunts] 272 00:11:40,340 --> 00:11:41,439 I hate you! 273 00:11:41,440 --> 00:11:44,060 You turned me into a laughingstock. 274 00:11:44,140 --> 00:11:45,940 I'm done wearing this lie. 275 00:11:46,020 --> 00:11:48,210 [grunting] 276 00:11:48,940 --> 00:11:50,109 Little handheld flags. 277 00:11:50,110 --> 00:11:51,199 Hot dogs. 278 00:11:51,200 --> 00:11:53,280 Marching band music. 279 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 [dramatic music] 280 00:11:54,950 --> 00:11:58,119 [gasps] Oh, my God. Today is Boomsday! 281 00:11:58,250 --> 00:12:00,920 The booms are coming! The booms are coming! 282 00:12:00,940 --> 00:12:04,350 We're all gonna die! We're all gonna frigging die! 283 00:12:05,350 --> 00:12:07,270 Elsa, take a chill pill! [laughs] 284 00:12:07,350 --> 00:12:09,440 Or in my case, an Acepromazine. 285 00:12:09,590 --> 00:12:11,500 Diablo, you've gotta help me warn everyone. 286 00:12:11,520 --> 00:12:14,260 Whoo, I'm a little lightheaded. 287 00:12:14,280 --> 00:12:16,100 Oh, great, my sidekick's got a sidekick. 288 00:12:16,120 --> 00:12:18,100 [rock music] 289 00:12:18,120 --> 00:12:21,120 Brother Easy, all the signs are there. 290 00:12:21,270 --> 00:12:25,460 - He is the chosen one. - How can we be sure, man? 291 00:12:25,610 --> 00:12:27,670 [farts] 292 00:12:28,860 --> 00:12:30,209 Whoopsie. [laughs] 293 00:12:30,210 --> 00:12:34,380 - Did I fart in my sleep? - Yes, and it was glorious. 294 00:12:34,530 --> 00:12:36,690 Hmm, well, that's a new reaction. 295 00:12:36,710 --> 00:12:40,200 - Hail great gas-blower. - Be cool. 296 00:12:40,220 --> 00:12:44,040 We sea lions have a prophecy of a God-beast 297 00:12:44,050 --> 00:12:48,040 who naps like a stone, devours everything in sight, 298 00:12:48,060 --> 00:12:51,890 and flatulates as unto a great storm! 299 00:12:51,970 --> 00:12:53,970 Be our God, mighty Chief, 300 00:12:53,990 --> 00:12:56,990 and let us serve you forever. 301 00:12:57,070 --> 00:13:01,480 And is this generally the kind of pace you guys keep? 302 00:13:01,500 --> 00:13:04,535 No, no, no, no, no. Dude, on the weekends, 303 00:13:04,536 --> 00:13:07,890 - we really take it easy. - Oh, I am in! 304 00:13:07,910 --> 00:13:10,900 [all barking] 305 00:13:10,910 --> 00:13:13,630 [all snoring] 306 00:13:17,250 --> 00:13:21,500 Well, well, well. Look who's back for a beating. 307 00:13:21,520 --> 00:13:22,679 Did he say eating? 308 00:13:22,680 --> 00:13:24,930 He said "beating." I'll explain after. 309 00:13:25,080 --> 00:13:26,183 - After what? - The beating. 310 00:13:26,184 --> 00:13:27,579 [all cawing] 311 00:13:27,580 --> 00:13:29,180 Remember when Kevin left the TV on loud 312 00:13:29,204 --> 00:13:31,010 crash-y ball for 48 hours? 313 00:13:31,030 --> 00:13:32,359 Push me at them. 314 00:13:32,360 --> 00:13:35,180 - [grunts] - Aw, crap. 315 00:13:35,260 --> 00:13:37,030 Strike, I think. 316 00:13:37,110 --> 00:13:39,939 Damn it, you made more of them. [all cawing] 317 00:13:39,940 --> 00:13:41,700 Aw. [laughs] 318 00:13:41,780 --> 00:13:43,109 [crying] 319 00:13:43,110 --> 00:13:44,560 [both laughing] 320 00:13:44,610 --> 00:13:46,860 I really needed a day like this. 321 00:13:46,930 --> 00:13:49,270 Such a great reminder to stop Fris-doing 322 00:13:49,290 --> 00:13:50,880 and start Fris-beeing. 323 00:13:51,030 --> 00:13:53,100 They can all be days like this. 324 00:13:53,110 --> 00:13:57,630 Join me in the ?vanlife, and we can be best friends forever. 325 00:13:57,700 --> 00:13:59,370 Honey! Honey! 326 00:13:59,390 --> 00:14:02,390 We're all gonna die! It's my greatest nightmare. 327 00:14:02,470 --> 00:14:04,630 Tubular! We'll deal with it in group 328 00:14:04,780 --> 00:14:06,890 unless I run off with my new best friend. 329 00:14:06,970 --> 00:14:09,940 Check it out: slow motion. 330 00:14:12,720 --> 00:14:13,809 [grunts] 331 00:14:13,810 --> 00:14:15,260 Boom-Shakalaka! 332 00:14:15,300 --> 00:14:17,390 Laka laka! Laka laka! 333 00:14:17,410 --> 00:14:20,060 That is pretty impressive. But that's enough! 334 00:14:20,080 --> 00:14:21,129 [grunts] 335 00:14:21,130 --> 00:14:23,130 [both growling] 336 00:14:23,150 --> 00:14:24,249 [whistles] 337 00:14:24,250 --> 00:14:27,659 Oh, my God, fun shorts. It's Boomsday. 338 00:14:27,660 --> 00:14:29,250 That's what we're trying to tell you! 339 00:14:29,330 --> 00:14:31,330 Where's Chief? Where is Chief? 340 00:14:31,480 --> 00:14:34,090 - We haven't seen him! - We have to find him. 341 00:14:34,240 --> 00:14:37,909 That Blockbuster is a chocolate shop now. He could die! 342 00:14:37,910 --> 00:14:40,590 Okay, you guys look that way. I'll find Jill! 343 00:14:40,740 --> 00:14:42,910 Chief, Chief! 344 00:14:42,990 --> 00:14:46,160 [dramatic music] 345 00:14:46,180 --> 00:14:48,940 Fourth of July! 346 00:14:49,090 --> 00:14:51,100 It's the Fourth of July! 347 00:14:51,180 --> 00:14:53,420 How did I miss all this? 348 00:14:53,440 --> 00:14:56,000 Uh, I'm starting to feel less chill. 349 00:14:56,020 --> 00:14:59,339 - Okay, now. - Huh? 350 00:14:59,340 --> 00:15:03,430 No, meds! Stay with me! Stay with me! 351 00:15:03,450 --> 00:15:04,900 Uh-oh. 352 00:15:07,850 --> 00:15:09,700 Jill! Jill! 353 00:15:09,850 --> 00:15:10,699 [whimpering] 354 00:15:10,700 --> 00:15:12,630 Jill, Jill! Chief's missing. 355 00:15:12,780 --> 00:15:14,230 [barking] 356 00:15:14,350 --> 00:15:16,020 There, there, Lauren. 357 00:15:16,040 --> 00:15:18,210 I'm sorry, Honey, Mama's busy. 358 00:15:18,280 --> 00:15:19,870 Why don't you find Chief? 359 00:15:19,950 --> 00:15:22,800 Yeah, that's what I was just telling you! 360 00:15:22,950 --> 00:15:24,620 Oh that's right, I'm a dog. 361 00:15:24,700 --> 00:15:26,810 [heavy breathing] Chief! 362 00:15:26,960 --> 00:15:28,720 We're all gonna die! Chief! 363 00:15:28,870 --> 00:15:31,630 Elsa, my medication is tapering off! 364 00:15:31,650 --> 00:15:33,610 So even though this might be the end of the world, 365 00:15:33,634 --> 00:15:35,710 let's try our best to stay calm! 366 00:15:35,730 --> 00:15:38,060 Wow, those are some monster sausages. 367 00:15:38,210 --> 00:15:40,379 Aw, sausage monster! 368 00:15:40,380 --> 00:15:43,490 It's Boomsday, sausages! Get out now. 369 00:15:43,570 --> 00:15:46,990 Hey, tiny sister, could you cool it with the yelling? 370 00:15:47,140 --> 00:15:49,240 We're trying to pamper our new god here. 371 00:15:49,390 --> 00:15:52,740 What's going on here? It seems freaky and weird. 372 00:15:52,820 --> 00:15:56,340 Oh, I'm a god now. I don't have to do anything. 373 00:15:56,490 --> 00:15:59,010 There's a talking sausage for every need. 374 00:15:59,080 --> 00:16:00,730 Check it out. Feed. 375 00:16:00,750 --> 00:16:02,580 Chew. 376 00:16:02,740 --> 00:16:04,190 Digest. 377 00:16:04,240 --> 00:16:05,750 And complete the cycle. 378 00:16:05,830 --> 00:16:07,939 [burps] Back to one. 379 00:16:07,940 --> 00:16:11,005 - No, Chief, it's Boomsday. - Boomsday? 380 00:16:11,006 --> 00:16:13,249 No, no way. Honey would've warned me. 381 00:16:13,250 --> 00:16:15,020 I mean it's kinda her top priority. 382 00:16:15,100 --> 00:16:16,169 [fireworks explode] 383 00:16:16,170 --> 00:16:19,099 Oh, no. The booms are here. The booms! 384 00:16:19,100 --> 00:16:22,340 [screaming] 385 00:16:22,420 --> 00:16:24,940 God has commanded us to seek shelter 386 00:16:25,090 --> 00:16:28,089 in the kelpy bosom of Mother Sea. 387 00:16:28,090 --> 00:16:31,759 Chief, what are you doing? You're gonna die! 388 00:16:31,760 --> 00:16:33,280 Wait, wait, wait. Slow down. 389 00:16:33,360 --> 00:16:36,570 You god needs a little help. Hey, disciples. 390 00:16:36,690 --> 00:16:39,700 Sausages? Tiny beach robot? 391 00:16:39,710 --> 00:16:41,270 [dramatic music] 392 00:16:41,290 --> 00:16:44,109 Chief! Chief! 393 00:16:44,110 --> 00:16:45,870 ? ? 394 00:16:45,890 --> 00:16:48,749 Lil' Bunny, I can't find Chief. Help me find him. 395 00:16:48,750 --> 00:16:50,540 I can't. We're heading to Big Sur 396 00:16:50,560 --> 00:16:54,095 to test out the ?Patagonia poochponch. 397 00:16:54,130 --> 00:16:54,709 Come with us. 398 00:16:54,710 --> 00:16:56,900 You'll get your own hashtag-hashtag tag. 399 00:16:57,640 --> 00:17:00,400 Huh, your waters don't run very deep, do they? 400 00:17:00,550 --> 00:17:03,240 - No. - Honey! 401 00:17:03,910 --> 00:17:07,059 - Honey! - Chief, Chief! 402 00:17:07,060 --> 00:17:09,480 Okay, stay there. I'm coming. 403 00:17:09,560 --> 00:17:11,730 [heavy breathing] 404 00:17:11,750 --> 00:17:14,660 [grunting] 405 00:17:14,810 --> 00:17:16,260 Chief! 406 00:17:20,980 --> 00:17:22,430 [triumphant music] 407 00:17:22,610 --> 00:17:23,629 I got you. 408 00:17:23,630 --> 00:17:27,369 Honey, I don't want you to panic, but it's Boomsday. 409 00:17:27,370 --> 00:17:28,970 I know. I know, Chief. 410 00:17:29,040 --> 00:17:31,890 Honey, come on, the booms are getting closer. 411 00:17:32,050 --> 00:17:34,060 Yeah, I'm trying, Chief. 412 00:17:34,210 --> 00:17:38,140 I'm just so Fris-austed. 413 00:17:38,290 --> 00:17:39,900 [all cawing] 414 00:17:39,980 --> 00:17:42,629 I don't know how long this is gonna hold them. 415 00:17:42,630 --> 00:17:46,300 I'm sorry, Chico. I guess the hunger of two cats 416 00:17:46,320 --> 00:17:48,080 doesn't amount to a hill of fish-beans 417 00:17:48,230 --> 00:17:51,820 - in this crazy world. - You mean three cats. 418 00:17:51,970 --> 00:17:55,500 - Magnolia, you came! - Not Magnolia. 419 00:17:56,160 --> 00:17:57,830 Tabitha. 420 00:17:57,980 --> 00:18:01,570 Come on, The Gray One, they're two totally different cats. 421 00:18:01,650 --> 00:18:04,239 Hi, Fancy Feast. You looking for a real man? 422 00:18:04,240 --> 00:18:07,170 No. I'm looking for a mangy trash cat 423 00:18:07,250 --> 00:18:08,700 who knows how to keep a secret. 424 00:18:08,750 --> 00:18:11,990 Seems like you two could use a little help. 425 00:18:12,010 --> 00:18:13,659 [dramatic music] 426 00:18:13,660 --> 00:18:16,160 Tabitha, this is no time for grooming. 427 00:18:16,180 --> 00:18:19,180 I'm not grooming. I'm making ammunition. 428 00:18:19,340 --> 00:18:21,839 [coughing] 429 00:18:21,840 --> 00:18:24,520 ? ? 430 00:18:24,670 --> 00:18:25,839 [gulps] 431 00:18:25,840 --> 00:18:27,450 You're gonna have to do better than that. 432 00:18:27,600 --> 00:18:29,700 I am disgusting. 433 00:18:31,580 --> 00:18:34,100 Look, Honey and Chief are in danger. 434 00:18:34,170 --> 00:18:36,010 [fireworks exploding] The booms are here! 435 00:18:36,080 --> 00:18:39,349 Oh, panic overload! Brain shutting down. 436 00:18:39,350 --> 00:18:41,659 Come on, Elsa, can you be more than a dog 437 00:18:41,660 --> 00:18:43,610 who just tells other dogs they're gonna die? 438 00:18:44,610 --> 00:18:46,760 Maybe we don't need pharmaceuticals 439 00:18:46,780 --> 00:18:49,000 or vests to be brave. 440 00:18:49,020 --> 00:18:53,770 Maybe bravery comes from within. Mwah. 441 00:18:53,780 --> 00:18:56,939 Thank you, modesty pixel. Time to shine. 442 00:18:56,940 --> 00:19:00,010 [Jimi Jamison's "I'm Always Here"] 443 00:19:00,030 --> 00:19:05,290 ? ? 444 00:19:05,370 --> 00:19:08,210 Wow, I am an amazing swimmer. 445 00:19:08,360 --> 00:19:12,359 - Hold on, I'm coming to save you! - Elson, my friend! 446 00:19:12,360 --> 00:19:16,140 Yes, it's me coming to your rescue. 447 00:19:16,290 --> 00:19:18,140 Remember every detail. 448 00:19:18,220 --> 00:19:21,289 I'm doing it! I'm saving them. 449 00:19:21,290 --> 00:19:23,200 And I'm going really fast. 450 00:19:23,210 --> 00:19:25,150 ? ? 451 00:19:25,220 --> 00:19:28,390 Ooh, Elsa, you may be a fake service dog, 452 00:19:28,540 --> 00:19:30,320 but you're a real hero. 453 00:19:30,400 --> 00:19:33,470 I guess it doesn't hurt to have a bestie with a vestie. 454 00:19:33,490 --> 00:19:36,640 - Did I ruin the moment? - Not completely. 455 00:19:36,720 --> 00:19:39,219 Elson, I will never forget your... 456 00:19:39,220 --> 00:19:42,219 [heaving] 457 00:19:42,220 --> 00:19:44,220 [upbeat music] 458 00:19:44,230 --> 00:19:46,150 So much seawater. 459 00:19:46,170 --> 00:19:47,730 [heaving] 460 00:19:47,750 --> 00:19:51,490 [sighs] I'm sorry I got caught up in that Fris-life 461 00:19:51,510 --> 00:19:53,680 just 'cause Lil' Bunny looked like Big Cookie 462 00:19:53,830 --> 00:19:56,350 and I might be a once in a generation talent. 463 00:19:56,500 --> 00:19:59,589 Aw. That's okay. If you hadn't done that, 464 00:19:59,590 --> 00:20:01,410 I wouldn't have been able to play God 465 00:20:01,470 --> 00:20:04,505 - to those easygoing sausages. - Huh? 466 00:20:04,540 --> 00:20:06,840 [all cawing] [hissing] 467 00:20:06,860 --> 00:20:08,600 [grunts] 468 00:20:08,680 --> 00:20:11,250 Uh, I'm sorry I invited you here, Tabs. 469 00:20:11,270 --> 00:20:13,030 I'm sorry I came. 470 00:20:13,180 --> 00:20:16,010 It's the booms! Let's get out of here. 471 00:20:16,030 --> 00:20:17,530 Make a break for it! 472 00:20:17,610 --> 00:20:19,610 Are you thinking what I'm thinking? 473 00:20:19,690 --> 00:20:22,850 Those dirty birds have stopped crapping on our fish. 474 00:20:22,870 --> 00:20:25,430 I wish Magnolia was here to taste these crab cakes. 475 00:20:25,450 --> 00:20:28,439 [warm music] 476 00:20:28,440 --> 00:20:30,769 ? ? 477 00:20:30,770 --> 00:20:32,290 Boomsday is actually not that scary 478 00:20:32,370 --> 00:20:33,779 when you're with your friends. 479 00:20:33,780 --> 00:20:37,760 I'm just happy I'm back down to four legs again. 480 00:20:38,210 --> 00:20:39,369 Chief, stay. 481 00:20:39,370 --> 00:20:40,890 [moans] 482 00:20:41,040 --> 00:20:43,288 I used to be a god. 483 00:20:45,609 --> 00:20:49,050 And so it came to pass that Brother Easy took issue 484 00:20:49,051 --> 00:20:52,220 with the Sea Lion Elder for the slipshod nature 485 00:20:52,240 --> 00:20:54,720 of the Elder's sacred prophecies. 486 00:20:54,740 --> 00:20:57,240 "Just this month, we've worshipped a dead whale, 487 00:20:57,320 --> 00:21:01,320 a floating outhouse, and a dog too fat to swim." 488 00:21:01,390 --> 00:21:03,820 And so instead of apologizing, 489 00:21:03,900 --> 00:21:07,080 the Sea Lion Elder did proclaim a holy crusade 490 00:21:07,230 --> 00:21:11,070 against Brother Easy. And thus did Brother Easy say, 491 00:21:11,150 --> 00:21:13,650 "Wow, man, that sounds like a ton of work." 492 00:21:13,670 --> 00:21:17,320 And The Elder Sea Lion did reply, "Tell me about it." 493 00:21:17,340 --> 00:21:19,685 Naptime? 494 00:21:19,720 --> 00:21:20,760 [snoring] 495 00:21:23,642 --> 00:21:27,337 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 496 00:21:27,387 --> 00:21:31,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.