All language subtitles for Fearless.2006.DC.720p.BluRay.DTS.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:28,779 I.O.C. Event Presentation Shanghai, China 2 00:00:41,625 --> 00:00:44,169 wushu, the Chinese form of martial art, 3 00:00:44,378 --> 00:00:46,380 should be an Olympic event. 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,757 It isn't about killing and vengeance, 5 00:00:49,091 --> 00:00:50,509 hatred and anger. 6 00:00:50,717 --> 00:00:51,844 Then what is wushu? 7 00:00:52,052 --> 00:00:55,556 In Chinese, wushu means "The way of Combat." 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,936 Avert. Conflict. 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,691 The true definition of wushu is the way to avert conflict. 10 00:01:05,983 --> 00:01:07,109 It's about continually 11 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 seeking to better oneself. 12 00:01:08,944 --> 00:01:11,238 Still, it begs the question, why? 13 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 Why allow wushu as an Olympic event? 14 00:01:14,533 --> 00:01:17,494 The Olympic Creed streses that the most important thing 15 00:01:17,661 --> 00:01:19,496 is not to win, but to take part. 16 00:01:19,705 --> 00:01:22,165 Just as the most important thing in life is not the triumph 17 00:01:22,374 --> 00:01:23,167 but the struggle. 18 00:01:23,375 --> 00:01:27,588 You believe this ideal embodies the spirit of wushu? 19 00:01:28,630 --> 00:01:33,427 Yes. The answer lies over one hundred years in the past... 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 beginning with one man... 21 00:01:43,604 --> 00:01:44,284 Come here. 22 00:01:56,241 --> 00:02:00,037 Get off if you have no money. 23 00:02:12,216 --> 00:02:13,759 Set off. 24 00:03:27,499 --> 00:03:30,335 3o years ago, Huo Clan, Tianjin 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,634 Young master, we must leave! 26 00:05:19,945 --> 00:05:20,904 Stop! 27 00:05:22,948 --> 00:05:24,074 How dare you! 28 00:05:24,533 --> 00:05:25,894 Who gave you permision to come in? 29 00:05:26,076 --> 00:05:28,036 I was bringing you tea. 30 00:05:28,245 --> 00:05:30,873 How many times have I said, you are not allowed in here! 31 00:05:35,085 --> 00:05:36,253 Go practice your calligraphy! 32 00:05:43,427 --> 00:05:44,261 Go on! 33 00:06:03,780 --> 00:06:06,283 I do your homework everyday. 34 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 You'd be in trouble, if your father knew. 35 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 Don't say anything and no one will know. 36 00:06:17,127 --> 00:06:19,254 I want to show you something. 37 00:06:26,762 --> 00:06:29,014 Jinsun! Come on! 38 00:06:29,473 --> 00:06:31,058 I'm coming! 39 00:06:33,018 --> 00:06:34,770 - Come on! - I'm coming! 40 00:06:39,316 --> 00:06:40,817 I'm coming! 41 00:06:53,789 --> 00:06:55,123 Why do you take me here? 42 00:06:55,332 --> 00:06:56,812 No one of other clan is allowed here. 43 00:06:56,959 --> 00:06:58,377 Don't wory, I'm here. 44 00:06:59,795 --> 00:07:00,587 Follow me 45 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Declaration of Life and Death. 46 00:07:06,718 --> 00:07:09,847 Every time my dad wins, he gets one of these. 47 00:07:10,055 --> 00:07:12,224 You see how many dad has won! 48 00:07:12,724 --> 00:07:15,686 But your dad is not number one in Tianjin. 49 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 My father will be tomorow. 50 00:07:18,230 --> 00:07:18,814 Why? 51 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 Don't ask. You come with me tomorow 52 00:07:31,159 --> 00:07:32,244 Today's match is between... 53 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 Huo Engdi of the Huo Clan... 54 00:07:37,207 --> 00:07:39,835 and Zhao Zhongqiang... 55 00:07:40,210 --> 00:07:44,006 of the Zhao Clan. 56 00:07:51,722 --> 00:07:53,891 Why are you two here? Looking for trouble? 57 00:07:54,099 --> 00:07:55,601 Your father will lose today. 58 00:07:55,809 --> 00:07:58,353 Our Huo wushu will beat your Zhao wushu. 59 00:07:58,562 --> 00:07:59,605 You wait and see. 60 00:08:00,564 --> 00:08:02,900 My dad will let your dad have a taste of Zhao's blow. 61 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 The Death waiver has been signed. 62 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Win or lose, it's up to you. 63 00:08:09,031 --> 00:08:10,908 Live or die, it's up to god. 64 00:08:11,575 --> 00:08:15,746 Gentlemen, let the contest... begin! 65 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Zhaojian, now your father has tasted... 66 00:08:41,021 --> 00:08:42,648 the Huo wushu! 67 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 The winner is... 68 00:09:17,474 --> 00:09:21,395 - Zhao Zhongqiang! - Thank you! 69 00:09:31,071 --> 00:09:34,491 Yuanjia... 70 00:09:35,576 --> 00:09:36,256 Yuanjia... 71 00:09:51,300 --> 00:09:52,634 Yuanjia, let's go home. 72 00:09:53,760 --> 00:09:57,389 Yuanjia, let's go home. 73 00:09:57,848 --> 00:10:00,017 Look who's here? 74 00:10:00,350 --> 00:10:01,471 Has the cat got your tongue? 75 00:10:01,643 --> 00:10:04,146 Act llike a man. Don't be a wus. 76 00:10:04,438 --> 00:10:05,355 Get up! 77 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Zhao, you've gone too far! 78 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 You shut up! 79 00:10:09,902 --> 00:10:13,113 You're worthles. Your Huo wushu is more worthles. 80 00:10:13,363 --> 00:10:14,823 Fight me if you dare. 81 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 Then you'll know the Zhao wushu... 82 00:10:21,205 --> 00:10:22,122 Get up there! 83 00:10:37,971 --> 00:10:39,389 Yuanjia, stop! 84 00:10:43,143 --> 00:10:44,061 Stop! 85 00:10:57,574 --> 00:10:59,826 Now that you've tasted my wushu 86 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 you can shut up about yours. 87 00:11:02,496 --> 00:11:05,666 I won, I won! 88 00:11:06,917 --> 00:11:09,086 Yuanjia. Get up, Yuanjia. 89 00:11:13,465 --> 00:11:14,705 Yuanjia, let's get out of here. 90 00:11:16,134 --> 00:11:17,094 I, Huo Yuanjia... 91 00:11:17,386 --> 00:11:20,556 swear never to be... defeated again! 92 00:11:21,640 --> 00:11:24,935 Jinsun, if you are my friend, please help me. 93 00:11:27,354 --> 00:11:29,273 Hury up, hury! 94 00:11:33,902 --> 00:11:35,503 How much longer it is going to take you? 95 00:11:39,449 --> 00:11:40,117 Look! 96 00:11:46,248 --> 00:11:46,957 Get out of here! 97 00:11:47,249 --> 00:11:48,170 Please help me copy it. 98 00:11:48,292 --> 00:11:49,376 Let's go. 99 00:11:50,377 --> 00:11:52,546 Oh, yes, you copy it here 100 00:11:52,754 --> 00:11:54,047 and take the copy home when you finish. 101 00:11:54,256 --> 00:11:57,885 My dad will beat me if he sees it. 102 00:12:01,180 --> 00:12:03,098 - Come back as soon as you can! - I will! 103 00:12:04,808 --> 00:12:06,528 Be very careful when you copy the last page 104 00:12:06,602 --> 00:12:08,812 on the Exterminating Blow, would you? 105 00:12:13,317 --> 00:12:15,360 Young master, why are you in the master's library? 106 00:12:16,153 --> 00:12:17,654 Are you beaten? 107 00:12:17,946 --> 00:12:21,325 Hury, the master wants you. Come on. 108 00:12:21,867 --> 00:12:23,285 Are you ok? 109 00:12:31,168 --> 00:12:31,960 Kneel down! 110 00:12:35,464 --> 00:12:37,382 You are fighting again! 111 00:12:38,509 --> 00:12:41,929 I ask you to study, but all you do is make trouble outside. 112 00:12:42,971 --> 00:12:43,805 Laifu, 113 00:12:45,015 --> 00:12:47,351 - bring the rod! - Yes. 114 00:12:53,315 --> 00:12:57,903 Look how he is bruised. There is no rush to punish him. 115 00:13:00,113 --> 00:13:01,031 Master. 116 00:13:03,617 --> 00:13:04,743 - Laifu, - Yes, Madam. 117 00:13:04,952 --> 00:13:06,513 Take the young master back to his room. 118 00:13:07,454 --> 00:13:10,666 Copy Confucius' The Analects ten times and give it to me before dinner. 119 00:13:10,999 --> 00:13:12,668 - Do you understand? - Yes. 120 00:13:20,384 --> 00:13:23,554 Let me put some medicine on it. 121 00:13:25,222 --> 00:13:27,683 Lai. You may leave. 122 00:13:28,308 --> 00:13:29,101 Yes. 123 00:13:36,400 --> 00:13:38,861 Why are you upset? 124 00:13:39,069 --> 00:13:41,154 Mother, why doesn't father teach me wushu? 125 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Because he cares about you. 126 00:13:45,576 --> 00:13:47,077 You have lasthma. 127 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 The training is too much for you. 128 00:13:50,080 --> 00:13:52,207 But it can make me strong. 129 00:13:54,084 --> 00:13:57,296 You want to learn just to be strong? 130 00:13:58,130 --> 00:13:59,731 When I'm good enough, I'll take revenge. 131 00:13:59,923 --> 00:14:02,426 I want Zhao to fear our Huo wushu. 132 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 My child, 133 00:14:10,517 --> 00:14:14,229 wu Shu is not about winning. 134 00:14:14,605 --> 00:14:17,149 It's about discipline and self-restraint. 135 00:14:17,608 --> 00:14:21,445 One practices wushu... 136 00:14:22,196 --> 00:14:26,033 for... inner strength... 137 00:14:26,408 --> 00:14:30,078 and to help... the weak. 138 00:14:31,663 --> 00:14:33,540 Wushu... 139 00:14:33,957 --> 00:14:37,336 is not for revenge. 140 00:14:37,628 --> 00:14:39,755 Respect must be earned. 141 00:14:39,963 --> 00:14:42,174 If I'm really good, everyone will fear me. 142 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Fear and respect... 143 00:14:44,885 --> 00:14:47,596 are not the same. 144 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 Now do your penance. 145 00:14:52,726 --> 00:14:54,645 Don't make your father angry. 146 00:15:13,205 --> 00:15:14,605 Have you finished your calligraphy? 147 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 Soon. 148 00:15:16,333 --> 00:15:18,210 - How come you do it so slow? - Don't bother. 149 00:15:18,418 --> 00:15:19,378 I'm not going to do it if you keep bothering me. 150 00:15:19,586 --> 00:15:22,214 Ok, I'm going to bother you. Hury up. 151 00:16:10,971 --> 00:16:11,889 You dare to sign? 152 00:16:12,890 --> 00:16:14,683 Thank you for preparing all this. 153 00:16:14,975 --> 00:16:16,393 This is also what I want to do. 154 00:16:16,560 --> 00:16:17,436 After you, sir! 155 00:16:36,538 --> 00:16:38,415 You win... 156 00:16:40,626 --> 00:16:41,293 Now you have your revenge 157 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 and can study well, right? 158 00:16:49,510 --> 00:16:50,802 Your Zhao's kung fu is nothing but bungling oafishnes. 159 00:16:51,011 --> 00:16:53,931 Today you have a taste of our Huo's kung fu. 160 00:16:54,139 --> 00:16:56,892 Remember, never brag about Zhao's kung fu again. 161 00:16:59,311 --> 00:17:00,521 Let me help you, Zhaojian. 162 00:17:00,729 --> 00:17:01,813 Get away! 163 00:17:02,022 --> 00:17:02,522 I won! 164 00:17:17,871 --> 00:17:19,665 I won! 165 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 Fly... fly... fly... 166 00:17:23,001 --> 00:17:25,587 - You're falling down, falling... - I'm not falling. 167 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 - You're falling down, falling... - I'm not falling. 168 00:17:29,466 --> 00:17:30,968 Then father knocks you down... 169 00:17:32,636 --> 00:17:37,432 I'm not falling down. 170 00:17:46,483 --> 00:17:47,693 Be careful with her. 171 00:17:52,531 --> 00:17:53,490 Good morning, Mother. 172 00:17:55,450 --> 00:17:58,745 You didn't take your medicine again. 173 00:17:59,163 --> 00:18:01,874 Mother, since I began training, 174 00:18:02,082 --> 00:18:03,834 my lasthma has gone. 175 00:18:06,545 --> 00:18:07,754 Look at your daughter. 176 00:18:08,005 --> 00:18:11,216 You've spoiled her since her mother died. 177 00:18:12,050 --> 00:18:14,011 Your daughter needs a mother. 178 00:18:14,178 --> 00:18:16,805 You should mary again. 179 00:18:18,098 --> 00:18:22,144 Mother, I'm too busy building up the family reputation. 180 00:18:22,352 --> 00:18:25,189 Soon everyone in Tianjin will respect the Huo name. 181 00:18:25,814 --> 00:18:27,357 There's no time for mariage. 182 00:18:28,984 --> 00:18:30,402 Father, I want to go see you fight. 183 00:18:30,611 --> 00:18:33,989 All these years, you haven't lost. 184 00:18:34,823 --> 00:18:37,576 Your most formidable enemy... 185 00:18:38,327 --> 00:18:40,162 lies... 186 00:18:40,537 --> 00:18:42,664 within you. 187 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Oh, I get it. 188 00:18:50,964 --> 00:18:51,882 Young master... 189 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 Oh, yes. 190 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 Mother, why not go take a rest? 191 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Father, 192 00:19:07,397 --> 00:19:09,358 your fist wasn't fast enough... 193 00:19:09,775 --> 00:19:11,235 and your heart wasn't hard enough. 194 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Rest asured, as long as I live, 195 00:19:14,321 --> 00:19:17,115 the Huo family will never lose again. 196 00:19:31,004 --> 00:19:33,257 I'll be the Champion of Tianjin. 197 00:19:33,590 --> 00:19:34,466 Father! 198 00:19:36,051 --> 00:19:37,010 Jade! 199 00:19:40,305 --> 00:19:41,807 - For me? - No. 200 00:19:42,057 --> 00:19:44,685 - Please! - No. 201 00:19:45,227 --> 00:19:46,520 When do I get it? 202 00:19:46,895 --> 00:19:49,147 When you win. 203 00:19:49,481 --> 00:19:50,774 - Really! - Yes. 204 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Promise? 205 00:19:55,779 --> 00:19:58,782 Tianjin, 1900 206 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Master, you always win. 207 00:20:10,794 --> 00:20:14,506 Master Huo. When you will be the Champion of the world? 208 00:20:15,007 --> 00:20:16,341 I don't know. What do you think? 209 00:20:17,009 --> 00:20:19,970 Today! It'll be today! 210 00:20:40,991 --> 00:20:42,117 Hi, Zhao! 211 00:20:42,534 --> 00:20:44,254 Where have you been hiding all these years? 212 00:20:44,495 --> 00:20:47,956 I've fought in 38 cities in 17 provinces. 213 00:20:48,332 --> 00:20:49,750 My skills are so good... 214 00:20:49,958 --> 00:20:51,502 that I remain undefeated. 215 00:20:53,170 --> 00:20:54,004 Bullshit! 216 00:20:54,213 --> 00:20:55,464 You're bullshit! 217 00:20:56,131 --> 00:20:57,966 The Death waiver has been signed. 218 00:20:58,175 --> 00:21:00,886 Let the contest begins! 219 00:21:10,521 --> 00:21:12,147 Come! Come on up! 220 00:21:21,198 --> 00:21:24,451 What's the matter? Scared? 221 00:21:24,660 --> 00:21:26,370 Afraid you'll fall and hurt yourself? 222 00:21:26,578 --> 00:21:27,454 In your dreams! 223 00:21:39,216 --> 00:21:40,676 Great! Master! 224 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 I am unyielding llike a mountain. My legs - the firm bedrock. 225 00:22:49,119 --> 00:22:51,121 Today, Huo wushu becomes history. 226 00:22:51,330 --> 00:22:53,540 Fine! You'll have your chance... 227 00:22:53,957 --> 00:22:54,791 to lose! 228 00:23:26,698 --> 00:23:28,534 - Cat's paw? - Tiger's claw! 229 00:23:45,843 --> 00:23:46,635 Give up! 230 00:23:52,099 --> 00:23:53,475 Great! 231 00:23:55,185 --> 00:23:56,385 You think you'd win so easily? 232 00:23:56,687 --> 00:23:58,689 - Cat's paw! - Tiger's claw! 233 00:24:18,667 --> 00:24:19,626 You've lost! 234 00:24:30,888 --> 00:24:31,972 Be careful! 235 00:24:40,230 --> 00:24:41,356 Master! 236 00:24:42,065 --> 00:24:43,692 - Are you OK? - I'm fine! 237 00:24:44,651 --> 00:24:45,944 So, you're still alive! 238 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 - Don't touch me! - Master! 239 00:24:51,241 --> 00:24:53,660 The winner is... Huo Yuanjia! 240 00:24:56,246 --> 00:24:59,875 Thank you. Thank you. 241 00:25:02,586 --> 00:25:03,712 Thank you. Thank you. 242 00:25:31,281 --> 00:25:32,407 Master, 243 00:25:32,741 --> 00:25:34,201 Thank you. 244 00:25:34,409 --> 00:25:37,037 Congratulations! 245 00:25:37,538 --> 00:25:38,664 Thank you. 246 00:25:40,290 --> 00:25:41,583 This way please, Master Huo. 247 00:25:41,792 --> 00:25:43,043 Thank you. 248 00:25:43,252 --> 00:25:45,420 - Yuanjia! - Hey, Jinsun! 249 00:25:47,756 --> 00:25:48,841 You've just arived? 250 00:25:49,341 --> 00:25:50,592 Your usual table is ready. 251 00:25:51,802 --> 00:25:57,933 Congratulations! 252 00:25:58,767 --> 00:26:01,436 Thanks, thanks. 253 00:26:02,396 --> 00:26:03,939 Come on! Drink up! 254 00:26:07,234 --> 00:26:09,194 Jinsun, your restaurant is... 255 00:26:09,653 --> 00:26:11,113 more popular than ever. 256 00:26:11,321 --> 00:26:13,866 Thanks to all my friends, it's getting by. 257 00:26:14,449 --> 00:26:15,576 When we were young... 258 00:26:16,285 --> 00:26:17,744 you were such a nerd! 259 00:26:17,995 --> 00:26:20,330 Who could imagine you'd become such a great busines man? 260 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 No one will pay me to read books all day. 261 00:26:23,959 --> 00:26:24,626 But being a businesman? 262 00:26:24,835 --> 00:26:26,503 It's a living. 263 00:26:27,796 --> 00:26:29,631 Yuanjia, you must try these. 264 00:26:29,840 --> 00:26:32,843 I've recruited the best chefs... from acros the country. 265 00:26:33,051 --> 00:26:34,636 Have a taste. Tell me what you think. 266 00:26:34,845 --> 00:26:36,346 Come, come, eat! 267 00:26:36,847 --> 00:26:38,974 Master, after you. 268 00:26:44,229 --> 00:26:46,064 - I'm Xia Xiang. - I'm Xu DaShan. 269 00:26:46,356 --> 00:26:48,817 Please take us as your disciples we want to learn Huo wushu... 270 00:26:49,026 --> 00:26:50,986 and we'll devote ourselves to you! 271 00:26:52,070 --> 00:26:54,114 Good! You look tough enough. 272 00:26:54,364 --> 00:26:55,324 Give them drinks! 273 00:26:57,618 --> 00:26:59,244 Bottoms up and we'll all be brothers. 274 00:26:59,453 --> 00:27:00,496 Cheers! 275 00:27:01,538 --> 00:27:03,332 Master Huo, congratulations! 276 00:27:03,540 --> 00:27:04,500 Thanks, master. 277 00:27:07,294 --> 00:27:08,378 Today is a joyous occasion. 278 00:27:08,587 --> 00:27:10,589 Everything's on me! 279 00:27:11,924 --> 00:27:12,841 Enjoy! 280 00:27:13,300 --> 00:27:14,801 Have a seat! 281 00:27:15,552 --> 00:27:17,679 Come, come, eat! 282 00:27:21,308 --> 00:27:22,351 Jade! 283 00:27:22,893 --> 00:27:25,896 It's time for bed. 284 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 Go tuck her in. 285 00:27:33,237 --> 00:27:35,322 Mis, it's time for bed. 286 00:27:35,531 --> 00:27:37,616 Be a good girl, come on. 287 00:27:37,825 --> 00:27:40,661 It's bed time. Come on... 288 00:27:58,178 --> 00:27:59,555 what's this? It tastes horible! 289 00:27:59,930 --> 00:28:01,306 It's called "Coffee." 290 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 A western thing. Not used to it, are you? 291 00:28:04,601 --> 00:28:07,187 These are turbulent times. 292 00:28:07,563 --> 00:28:08,897 Our country has grown weak. 293 00:28:09,106 --> 00:28:11,608 The west is dominating us. 294 00:28:12,109 --> 00:28:13,360 People llike me must not... 295 00:28:13,569 --> 00:28:15,028 be concerned only with money. 296 00:28:15,487 --> 00:28:16,738 People llike you should not... 297 00:28:17,114 --> 00:28:19,074 be concerned only with fighting. 298 00:28:19,324 --> 00:28:20,742 Our country deserves better. 299 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Politics is for intellectuals. 300 00:28:24,997 --> 00:28:27,758 I'm just a fighter. To be the Champion of Tianjin is all I care about. 301 00:28:28,208 --> 00:28:30,377 It's that important to you? 302 00:28:32,254 --> 00:28:34,548 Come, let me show you something. 303 00:28:35,090 --> 00:28:36,049 Jinsun, 304 00:28:36,466 --> 00:28:38,844 you've only... watched a fight from below. 305 00:28:39,052 --> 00:28:41,930 Now you're standing up right here. Do you feel the difference? 306 00:28:42,973 --> 00:28:44,224 What difference? 307 00:28:47,144 --> 00:28:48,562 When you are down there... 308 00:28:49,438 --> 00:28:51,398 life and death up here has nothing to do with you. 309 00:28:51,982 --> 00:28:53,567 It's all entertainment. 310 00:28:54,151 --> 00:28:55,444 But when you are up here... 311 00:28:55,903 --> 00:28:57,779 you must not lose. You have to win! 312 00:28:58,489 --> 00:29:00,491 But you can choose not to be here. 313 00:29:04,786 --> 00:29:06,163 Jinsun, listen! 314 00:29:09,541 --> 00:29:10,626 To what? 315 00:29:11,668 --> 00:29:13,128 I don't hear anything. 316 00:29:17,674 --> 00:29:19,051 I can hear you... 317 00:29:20,177 --> 00:29:22,304 Master Huo, you're our hero! 318 00:29:25,015 --> 00:29:28,769 Great! That's great! 319 00:29:28,977 --> 00:29:30,604 Master is the champion of the world. 320 00:29:56,547 --> 00:29:58,298 Iron head kungfu! 321 00:30:26,451 --> 00:30:27,411 Thanks a lot. 322 00:30:29,329 --> 00:30:31,832 That's great! 323 00:30:32,124 --> 00:30:33,417 Hey! This is taking too long. 324 00:30:33,709 --> 00:30:36,086 Get everyone who has signed a waiver to come up all at once. 325 00:30:36,920 --> 00:30:40,048 All you challengers, get up there! 326 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Huo Yuanjia, 327 00:31:32,559 --> 00:31:35,020 when will you be the Champion of Tianjin? 328 00:31:35,229 --> 00:31:36,313 What do you think? 329 00:31:36,980 --> 00:31:39,942 Today! It'll be today! 330 00:31:57,209 --> 00:31:58,919 Let's eat. 331 00:31:59,336 --> 00:32:00,087 Yes, Madam. 332 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 You must be hungry. 333 00:32:04,925 --> 00:32:07,970 Here, eat some of this. 334 00:32:16,603 --> 00:32:19,481 What's the matter? 335 00:32:22,484 --> 00:32:25,237 We seek to be your disciples... 336 00:32:25,445 --> 00:32:26,655 and devote ourselves to you. 337 00:32:27,739 --> 00:32:29,783 Fine! You may join. 338 00:32:29,992 --> 00:32:31,872 Come on. Give them drinks! A round for everyone. 339 00:32:36,707 --> 00:32:39,626 Bottoms up and we'll all be brothers! 340 00:32:40,252 --> 00:32:42,004 Come on, come on. 341 00:32:42,379 --> 00:32:44,006 - Come on, come on. - Master Huo... 342 00:32:44,214 --> 00:32:47,009 Master Huo, congratulations! You're the true Champion of Tianjin! 343 00:32:49,595 --> 00:32:50,846 See you. Have a good day. 344 00:32:51,054 --> 00:32:54,516 Come on, you're not drinking? 345 00:32:55,225 --> 00:32:57,769 Master Huo's bills are long overdue. 346 00:33:00,522 --> 00:33:01,607 Alright. Alright. 347 00:33:03,734 --> 00:33:06,069 A toast! 348 00:33:10,240 --> 00:33:11,033 Bring a bigger jug! 349 00:33:11,241 --> 00:33:13,361 Hey, you're not drinking? Now You must drink two more! 350 00:33:13,619 --> 00:33:15,579 You have not fought my godfather Master Chin. 351 00:33:20,083 --> 00:33:21,418 Come on... 352 00:33:22,503 --> 00:33:25,088 Yuanjia... You've won 38 contests in a row, 353 00:33:25,297 --> 00:33:26,548 and defeated every fighter in Tianjin. 354 00:33:26,757 --> 00:33:28,342 There's no one left. 355 00:33:31,094 --> 00:33:32,221 No, you're wrong. 356 00:33:33,263 --> 00:33:34,543 There is still one left to beat. 357 00:33:36,183 --> 00:33:37,768 So you are not going to stop? 358 00:33:41,897 --> 00:33:45,025 I want to be the true Champion of Tianjin. I must fight. 359 00:33:46,151 --> 00:33:47,569 What about elsewhere? 360 00:33:48,070 --> 00:33:51,114 Beijing, Guangdong, Hunan? 361 00:33:51,949 --> 00:33:54,034 When will you stop? 362 00:33:55,577 --> 00:33:58,205 I know what you're saying. 363 00:33:58,622 --> 00:33:59,623 But I cannot stop now. 364 00:33:59,832 --> 00:34:01,041 I need to prove that 365 00:34:01,625 --> 00:34:04,086 I am the best... the strongest. 366 00:34:04,294 --> 00:34:07,172 For what? You will always be you. 367 00:34:07,381 --> 00:34:09,216 You'll never become someone else! 368 00:34:09,633 --> 00:34:10,759 Yuanjia 369 00:34:11,051 --> 00:34:13,846 I think you should take a break and reconsider. 370 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 What's this? 371 00:34:18,600 --> 00:34:22,771 These... are your bills. 372 00:34:24,231 --> 00:34:25,440 I'll take care of it. 373 00:34:26,942 --> 00:34:29,361 All your so-called disciples, only come 374 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 for the free drinks and food. 375 00:34:32,531 --> 00:34:35,117 You don't understand our circle. 376 00:34:35,325 --> 00:34:36,660 Our circle... 377 00:34:38,203 --> 00:34:39,329 Fine. 378 00:34:39,663 --> 00:34:42,040 I will settle the bills tomorow. 379 00:34:42,749 --> 00:34:43,876 Yuanjia, 380 00:34:44,126 --> 00:34:45,961 I am not here for your money 381 00:34:46,378 --> 00:34:48,255 I only want to remind you 382 00:34:48,672 --> 00:34:50,299 Please be careful with the people... 383 00:34:50,507 --> 00:34:53,135 in your inner circle. 384 00:34:53,635 --> 00:34:55,637 Judge them by their integrity, not their drinking. 385 00:35:11,695 --> 00:35:13,989 Good morning, Good morning, Master Huo! 386 00:35:14,198 --> 00:35:16,617 Good morning, Master Huo! 387 00:35:16,825 --> 00:35:19,786 - Good morning, Master Chin! - Good morning 388 00:35:28,504 --> 00:35:32,174 what a coincidence to run into the... 389 00:35:32,549 --> 00:35:33,989 self-proclaimed Champion of Tianjin! 390 00:35:34,051 --> 00:35:36,720 Master Chin, it's been a long time. 391 00:35:37,346 --> 00:35:39,306 At your age... 392 00:35:39,556 --> 00:35:40,849 I thought you'd retired. 393 00:35:41,558 --> 00:35:44,478 Too many disciples. 394 00:35:44,686 --> 00:35:47,064 I cannot retire even if I wanted to. 395 00:35:47,272 --> 00:35:49,608 Oh! Is that so? 396 00:35:50,192 --> 00:35:51,912 Then this big coffin is a gift to yourself? 397 00:35:52,110 --> 00:35:53,070 Enjoy it soon! 398 00:35:55,280 --> 00:35:56,281 You're too kind. 399 00:35:57,699 --> 00:36:00,828 Actually, this is my gift to you! 400 00:36:03,872 --> 00:36:07,084 Your master needs help! 401 00:36:09,294 --> 00:36:11,630 Master Chin, this way please! 402 00:36:29,022 --> 00:36:30,065 Stop! 403 00:36:31,984 --> 00:36:35,195 If you want to learn wushu, you need to work hard at it. 404 00:36:37,614 --> 00:36:40,367 Work hard? 405 00:36:43,745 --> 00:36:47,791 The perfecting of skills needs time and determination. 406 00:36:48,625 --> 00:36:50,043 Tell me... Stand off! 407 00:36:50,252 --> 00:36:50,919 Stand off! 408 00:36:51,128 --> 00:36:52,129 Stand off! 409 00:36:53,714 --> 00:36:56,794 Give it two or three years, and you will only have some superficial knowledge. 410 00:36:59,970 --> 00:37:01,597 Well, this is twenty year's practice. 411 00:37:01,889 --> 00:37:03,265 Can you handle this? 412 00:37:04,057 --> 00:37:05,100 Go on! 413 00:37:10,647 --> 00:37:11,648 Young master, 414 00:37:12,191 --> 00:37:13,734 the income of the wushu school... 415 00:37:13,942 --> 00:37:15,611 barely covers the household ovenead. 416 00:37:15,986 --> 00:37:18,780 Your disciples have incured 417 00:37:18,989 --> 00:37:20,532 a large expense. 418 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 What about the household reserve? 419 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 It's been depleted three months ago. 420 00:37:28,916 --> 00:37:32,127 Depleted? Depleted. 421 00:37:34,338 --> 00:37:36,632 Master! Master! 422 00:37:38,926 --> 00:37:41,678 How many times have I told you to hone your skills. 423 00:37:41,929 --> 00:37:42,888 No one listens. 424 00:37:45,265 --> 00:37:46,308 Who did this? 425 00:37:47,518 --> 00:37:48,644 Master Chin! 426 00:37:53,690 --> 00:37:54,858 Master. 427 00:38:02,741 --> 00:38:03,826 Master. 428 00:38:08,914 --> 00:38:14,336 We celebrate Master Chin's birthday. 429 00:38:14,545 --> 00:38:18,173 Wishing him good fortune. 430 00:38:18,382 --> 00:38:19,383 Terific! 431 00:38:21,009 --> 00:38:21,844 Godfather! 432 00:38:22,386 --> 00:38:24,388 We wish you good fortune... 433 00:38:24,721 --> 00:38:26,098 and great health. 434 00:38:37,151 --> 00:38:40,028 Wish you a prolong life. 435 00:38:40,237 --> 00:38:41,613 Great! Great! 436 00:38:46,869 --> 00:38:47,661 Master Huo, 437 00:38:48,120 --> 00:38:49,663 today's my godfather's birthday. 438 00:38:50,247 --> 00:38:51,540 These tables are reserved. 439 00:38:52,124 --> 00:38:54,710 As a favor to me, please drink somewhere else. 440 00:38:56,587 --> 00:38:57,987 Master Huo, please do me a favor... 441 00:38:59,590 --> 00:39:00,911 You don't qualify to speak to me. 442 00:39:05,095 --> 00:39:06,054 Hey! 443 00:39:06,638 --> 00:39:08,473 I'm not in the mood to fight... 444 00:39:08,891 --> 00:39:10,267 on my birthday. 445 00:39:10,475 --> 00:39:13,020 Maybe some other time. 446 00:39:16,607 --> 00:39:19,401 You injured my disciple. 447 00:39:19,693 --> 00:39:21,195 You should be ashamed of yourself. 448 00:39:21,528 --> 00:39:24,323 I'm here to settle the score. 449 00:39:25,616 --> 00:39:26,783 What do you want? 450 00:39:29,661 --> 00:39:32,206 It's signed. Do you have the guts to sign it too? 451 00:39:32,414 --> 00:39:35,292 Otherwise, get on your knees and apologize. 452 00:39:36,835 --> 00:39:38,378 Yuanjia! 453 00:39:40,964 --> 00:39:41,924 You've crosed the line. Don't be... 454 00:39:42,132 --> 00:39:42,841 so rude in front of his guests. 455 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 If you've got a problem, let's talk tomorow. 456 00:39:45,469 --> 00:39:48,263 My disciple's hurt. I must do something. 457 00:39:48,847 --> 00:39:49,928 I don't care what happened, 458 00:39:50,098 --> 00:39:52,893 But you mustn't spoil their celebration. 459 00:39:56,730 --> 00:39:58,232 I'm not here to spoil anything. 460 00:39:58,482 --> 00:39:59,107 Yuanjia! 461 00:39:59,316 --> 00:40:01,109 You think I might trash your place. 462 00:40:01,318 --> 00:40:03,737 I'll pay all damages to the last penny! 463 00:40:08,492 --> 00:40:11,745 How can you talk llike this? 464 00:40:12,955 --> 00:40:14,206 You should go. 465 00:40:14,414 --> 00:40:16,792 Forget that we've ever been friends! 466 00:40:19,545 --> 00:40:21,171 You're asking me to leave? 467 00:40:23,715 --> 00:40:25,384 You're willing to throw away... 468 00:40:26,218 --> 00:40:27,928 our friendship? 469 00:40:30,097 --> 00:40:31,723 Everybody out! 470 00:40:32,766 --> 00:40:34,560 My sword seeks vengeance! 471 00:40:38,021 --> 00:40:39,565 Stay at your own peril! 472 00:45:38,572 --> 00:45:39,823 Master! Master! 473 00:45:40,032 --> 00:45:43,785 The Master has won! 474 00:45:43,994 --> 00:45:47,372 Let's drink! 475 00:47:08,829 --> 00:47:09,913 Master Huo. 476 00:47:13,041 --> 00:47:14,376 Congratulations! 477 00:47:15,335 --> 00:47:16,336 You got your wish. 478 00:47:16,587 --> 00:47:18,255 You're finally the Champion of Tianjin. 479 00:47:19,256 --> 00:47:20,591 You might llike to know... 480 00:47:21,300 --> 00:47:24,344 Master Chin died two hours ago. 481 00:47:40,986 --> 00:47:42,237 Huo Yuanjia! 482 00:47:44,531 --> 00:47:47,659 When will you be the Champion? 483 00:47:50,746 --> 00:47:52,414 It'll be today! 484 00:47:52,623 --> 00:47:54,500 It'll be today! 485 00:47:55,334 --> 00:47:56,502 Huo Yuanjia! 486 00:47:57,002 --> 00:47:58,587 It'll be today! 487 00:47:59,630 --> 00:48:01,465 It'll be today! 488 00:48:02,341 --> 00:48:03,425 Huo Yuanjia! 489 00:48:03,634 --> 00:48:06,762 Champion of Tianjin! Today is the day! 490 00:50:26,860 --> 00:50:28,070 Yes, I killed your family! 491 00:50:29,238 --> 00:50:30,697 I am responsible. 492 00:50:32,574 --> 00:50:34,493 Godmother, take good care. 493 00:51:23,417 --> 00:51:25,961 Tell the Master the truth. 494 00:51:26,170 --> 00:51:27,254 Master, 495 00:51:28,088 --> 00:51:29,256 it's all my fault. 496 00:51:29,840 --> 00:51:31,133 I'm very sory. 497 00:51:32,176 --> 00:51:33,677 I was drunk... 498 00:51:34,011 --> 00:51:37,222 I insulted Master Chin's wife. 499 00:51:38,473 --> 00:51:40,684 He was teaching me a leson. 500 00:51:45,397 --> 00:51:50,611 All the brothers knew, but nobody told you. 501 00:51:51,820 --> 00:51:56,283 Master... Master! 502 00:51:57,701 --> 00:52:00,996 Master. 503 00:54:39,029 --> 00:54:43,867 Come along, Yuenjia. 504 00:54:58,340 --> 00:55:00,175 He is burning up. 505 00:55:00,717 --> 00:55:01,677 Let me make some herbal medicine. 506 00:55:01,885 --> 00:55:04,638 He'll feel better. 507 00:55:35,919 --> 00:55:39,006 Drink, my dear. You'll feel better afterwards. 508 00:56:46,573 --> 00:56:47,699 You woke up. 509 00:56:50,160 --> 00:56:51,662 I will bring you some warm congee. 510 00:57:15,227 --> 00:57:16,812 He's awake, Grandma. 511 00:57:17,020 --> 00:57:18,021 That's good. 512 00:57:24,987 --> 00:57:28,949 Leave it. He's going to sleep. Let's go 513 00:57:29,741 --> 00:57:32,703 Go. 514 00:57:32,911 --> 00:57:35,164 He's going to sleep. Go. 515 00:58:41,563 --> 00:58:42,606 It's time for lunch. 516 00:58:54,910 --> 00:58:56,495 When I was 13... 517 00:58:56,912 --> 00:58:58,580 my eyesight began to fail. 518 00:58:59,456 --> 00:59:02,417 Everything turned blury. 519 00:59:03,168 --> 00:59:04,711 I cried a lot. 520 00:59:06,213 --> 00:59:07,464 My Grandma told me... 521 00:59:08,465 --> 00:59:10,926 cry if you are sad. 522 00:59:11,385 --> 00:59:13,595 When there are no more tears, life will go on. 523 00:59:15,806 --> 00:59:18,433 I can see everything in my heart. 524 00:59:18,684 --> 00:59:19,810 Do you believe me? 525 00:59:39,621 --> 00:59:41,165 I'll wash your hair. 526 01:00:26,376 --> 01:00:28,545 Your hair will get knotted... 527 01:00:29,213 --> 01:00:30,923 if you don't wash it often. 528 01:00:33,634 --> 01:00:37,387 Grandma always says... 529 01:00:38,222 --> 01:00:40,307 cleanlines brings purity to life. 530 01:00:41,725 --> 01:00:43,435 Every knot can be untangled. 531 01:01:00,160 --> 01:01:02,040 Huang, you've been through It's not easy, is it? 532 01:01:02,412 --> 01:01:04,873 So many years with us. 533 01:01:06,959 --> 01:01:10,838 Grandma, Huang doesn't seem to be alright 534 01:01:12,381 --> 01:01:14,925 Everyone has this day. 535 01:01:15,467 --> 01:01:18,595 It's time for Huang to rest. 536 01:01:21,056 --> 01:01:23,892 What about him? He also needs to rest? 537 01:01:24,643 --> 01:01:28,522 He needs a long sleep. 538 01:01:28,856 --> 01:01:33,193 When he wakes up, he will know what to do. 539 01:01:37,906 --> 01:01:39,616 I found this in your clothes. 540 01:01:46,540 --> 01:01:48,458 Let's go and let Huang rest. 541 01:02:56,777 --> 01:02:57,861 Ox! 542 01:02:58,654 --> 01:03:00,030 You sleep a lot! 543 01:03:00,239 --> 01:03:02,282 You slept as much as our ox... 544 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 that's why we call you Ox. 545 01:03:04,284 --> 01:03:06,078 Come this way. 546 01:03:12,251 --> 01:03:14,378 Ox, you've waken up? 547 01:03:16,463 --> 01:03:18,465 Let's catch some dragonflies. Let's go! 548 01:03:20,843 --> 01:03:22,845 Let's catch some dragonflies. 549 01:05:02,903 --> 01:05:04,488 Let's go, Huang. 550 01:05:10,118 --> 01:05:12,120 Huang, let's go home. 551 01:05:13,247 --> 01:05:14,456 Come on, Grandma here 552 01:05:15,791 --> 01:05:18,669 Huang, no need to come to the field today. You can rest. 553 01:05:19,294 --> 01:05:21,672 Grandma knows you have tried your best. 554 01:05:22,464 --> 01:05:26,301 Come, come with Grandma. 555 01:05:27,719 --> 01:05:28,762 Ok. 556 01:05:32,224 --> 01:05:33,684 Huang, come with me. 557 01:05:36,687 --> 01:05:38,063 Huang is used to coming 558 01:05:38,355 --> 01:05:40,440 to the field everyday to work. 559 01:05:40,649 --> 01:05:41,984 It's so endurant and hard-working 560 01:05:44,444 --> 01:05:46,164 Now it knows that it wouldn't live very long 561 01:05:46,530 --> 01:05:49,825 and yet it still wants to help. 562 01:05:51,160 --> 01:05:52,744 It has done so much for us 563 01:05:53,662 --> 01:05:55,622 and never asked anything in return. 564 01:06:51,261 --> 01:06:55,098 Eat something, my dear. Everything will pas. Eat something. 565 01:07:02,189 --> 01:07:06,276 The men in the city go to the exam. 566 01:07:06,902 --> 01:07:12,574 They will grow if they succeed in the exam. 567 01:07:13,242 --> 01:07:14,076 Eat something. 568 01:07:15,077 --> 01:07:16,203 Eat more. 569 01:07:19,331 --> 01:07:21,834 Tomorow, you should take him... 570 01:07:22,042 --> 01:07:23,418 to work in the fields. 571 01:07:23,710 --> 01:07:25,587 He'll feel better. 572 01:08:22,561 --> 01:08:23,770 Ox... 573 01:08:53,509 --> 01:08:56,678 Ox... Ox... come... 574 01:08:57,179 --> 01:08:59,765 Come, quick. 575 01:09:01,517 --> 01:09:03,894 Look! Moon told me not to say anything. 576 01:09:04,144 --> 01:09:05,813 You did a bad job. 577 01:09:06,021 --> 01:09:07,773 She is re-planting for you. 578 01:09:27,376 --> 01:09:28,794 Seedlings are alive. 579 01:09:29,294 --> 01:09:31,213 If you plant them too close together... 580 01:09:31,755 --> 01:09:33,298 they will not grow. 581 01:09:34,299 --> 01:09:35,342 Just like people... 582 01:09:35,759 --> 01:09:37,636 they need to respect each other... 583 01:09:38,053 --> 01:09:40,013 in order to live together peacefully. 584 01:09:43,100 --> 01:09:44,268 I'll always remember. 585 01:10:40,782 --> 01:10:42,868 I want my Huang... 586 01:10:43,076 --> 01:10:45,621 I want my Huang... I won't let it go. 587 01:10:45,829 --> 01:10:47,873 I want my Huang... 588 01:10:48,081 --> 01:10:51,793 I want my Huang... I won't let it go. 589 01:10:52,002 --> 01:10:52,502 Gui... 590 01:11:00,344 --> 01:11:04,807 Gui, you are too young to understand. 591 01:11:05,182 --> 01:11:07,601 Huang leaves this world in peace, 592 01:11:08,018 --> 01:11:10,979 since he had done what he needed to do. 593 01:11:11,730 --> 01:11:14,149 Everyone dies, 594 01:11:14,483 --> 01:11:15,984 So does Huang. 595 01:11:16,360 --> 01:11:20,322 But one only leaves in peace 596 01:11:20,572 --> 01:11:23,867 when there is no regret in one's life. 597 01:11:24,076 --> 01:11:26,537 Don't cry, my boy. 598 01:12:03,073 --> 01:12:06,034 Gui has a problem! 599 01:12:08,245 --> 01:12:09,454 What happened to him? 600 01:12:10,706 --> 01:12:11,832 He mised his bull so much 601 01:12:12,040 --> 01:12:14,334 that he stole one from the Siam clan. 602 01:12:14,543 --> 01:12:15,794 He got caught over there 603 01:12:17,421 --> 01:12:20,549 and they are about to punish him according to their law. 604 01:12:20,757 --> 01:12:25,095 Let's go to save Gui! 605 01:12:35,355 --> 01:12:37,858 Help me... 606 01:12:39,568 --> 01:12:41,528 Help me... Beat him. 607 01:12:46,492 --> 01:12:48,410 Help me... 608 01:12:49,870 --> 01:12:51,413 help me... 609 01:12:53,790 --> 01:12:56,043 Help me... 610 01:12:56,877 --> 01:12:59,129 Are you coming for a fight? 611 01:12:59,379 --> 01:13:02,883 Gui made a mistake and should be punished. 612 01:13:03,258 --> 01:13:05,511 You have already punished him enough. 613 01:13:05,719 --> 01:13:10,474 I'm here to make a formal apology. 614 01:13:12,726 --> 01:13:15,062 The boy doesn't know any better. 615 01:13:15,437 --> 01:13:18,148 Let us take him back. 616 01:13:18,440 --> 01:13:22,194 Indeed he is a child. 617 01:13:22,528 --> 01:13:23,779 But even for children in our village, 618 01:13:23,946 --> 01:13:27,115 we beat them for the burning time of an incense 619 01:13:28,116 --> 01:13:30,661 so they will remember the leson. 620 01:13:30,911 --> 01:13:31,995 Go on. Beat him. 621 01:13:36,667 --> 01:13:37,709 Help me! 622 01:13:37,918 --> 01:13:40,629 The child can't take it. Let me take the beating for him! 623 01:13:42,130 --> 01:13:43,257 Stop! 624 01:13:53,767 --> 01:13:55,310 Let me take the beatings for Gui. 625 01:13:57,813 --> 01:13:59,481 Well, this punishment is for children. 626 01:14:05,863 --> 01:14:09,408 Adults should be punished in another way. 627 01:14:09,616 --> 01:14:10,826 How? 628 01:14:14,913 --> 01:14:17,124 Take on my iron fist. 629 01:14:22,337 --> 01:14:24,006 If I am still standing when this incense burns out, 630 01:14:24,214 --> 01:14:26,884 you will have to release the child. 631 01:14:29,720 --> 01:14:32,806 Sure! No argument about life and death? 632 01:14:35,559 --> 01:14:36,768 No argument! 633 01:14:38,312 --> 01:14:39,813 It's settled then? 634 01:14:40,314 --> 01:14:41,648 Yes. 635 01:14:41,673 --> 01:14:44,673 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 636 01:15:03,420 --> 01:15:05,297 Grandma, what's wrong with him? 637 01:15:32,950 --> 01:15:35,702 Ox, Ox! 638 01:15:38,413 --> 01:15:40,332 You don't want to hurt others, 639 01:15:41,083 --> 01:15:44,878 but you should let others hurt you, son! 640 01:15:47,548 --> 01:15:50,384 How can we stand this! Let's help him. 641 01:15:51,802 --> 01:15:52,886 Stop! 642 01:15:53,262 --> 01:15:54,221 Stop! 643 01:15:59,101 --> 01:16:00,477 The incense is still burning. 644 01:16:32,301 --> 01:16:36,096 Stand up, stand up... 645 01:16:36,305 --> 01:16:38,474 Keep beating... beat him. 646 01:16:38,682 --> 01:16:42,352 The incense has burnt out. You lose, you lose... 647 01:16:48,275 --> 01:16:49,276 Let him go! 648 01:16:52,988 --> 01:16:54,823 Let's go home, Gui. Go. 649 01:17:37,616 --> 01:17:39,701 Time to go home. 650 01:17:39,952 --> 01:17:42,996 I want to stay a little longer with Ox. 651 01:17:43,205 --> 01:17:43,956 I don't go home. 652 01:17:44,164 --> 01:17:45,374 Gui, aren't you hungry? 653 01:17:45,582 --> 01:17:47,143 Are you not hungry? Ox might be hungry. 654 01:17:47,543 --> 01:17:48,544 No, I am not hungry. 655 01:17:48,836 --> 01:17:50,476 I can stay here a little longer with Gui. 656 01:17:51,463 --> 01:17:52,714 Ox, you are the best. 657 01:17:53,131 --> 01:17:54,967 So what does that make me? 658 01:17:57,761 --> 01:17:59,221 Aunt Moon, 659 01:17:59,555 --> 01:18:02,432 can you ask Ox a favor for me? 660 01:18:02,933 --> 01:18:04,143 You and Ox are so close, 661 01:18:04,351 --> 01:18:05,561 why do you need my help? 662 01:18:05,769 --> 01:18:08,438 Because, you are the dearest to Ox. 663 01:18:10,399 --> 01:18:13,902 Don't talk nonsense. 664 01:18:14,945 --> 01:18:18,198 Gui, you can ask me yourself. 665 01:18:18,782 --> 01:18:20,534 You keep refusing to teach me martial arts, but I really want to learn. 666 01:18:20,742 --> 01:18:21,952 I also want to learn! 667 01:18:22,578 --> 01:18:24,913 Gui, why do you want to learn martial arts? 668 01:18:25,122 --> 01:18:26,915 So the others won't bully me. 669 01:18:27,457 --> 01:18:28,375 What about you? 670 01:18:28,584 --> 01:18:30,043 I want everyone to be afraid of me. 671 01:18:30,544 --> 01:18:32,264 What if Ning bullies you, what will you do? 672 01:18:32,379 --> 01:18:33,797 I will hit him back 673 01:18:34,798 --> 01:18:36,425 what about you, will you fight Gui back? 674 01:18:36,633 --> 01:18:38,677 For sure. I will fight Gui until he's scared of me. 675 01:18:38,886 --> 01:18:39,967 What if you can't beat him? 676 01:18:39,970 --> 01:18:41,513 Then, I will learn from a master 677 01:18:42,639 --> 01:18:43,640 Then what will you do? 678 01:18:43,849 --> 01:18:45,976 I will learn from a master 679 01:18:46,185 --> 01:18:47,853 and then fight him again. 680 01:18:49,605 --> 01:18:51,565 You beat him up, and he beats you up. 681 01:18:51,815 --> 01:18:53,984 When will this end? 682 01:18:59,114 --> 01:19:01,408 It's not that I don't want to teach you. 683 01:19:02,868 --> 01:19:04,786 I also need to think about 684 01:19:04,995 --> 01:19:06,455 why we learn martial arts. 685 01:19:08,290 --> 01:19:11,001 Let's go and catch the dragonflies! 686 01:19:59,341 --> 01:20:00,101 Grandma, let's eat. 687 01:20:00,175 --> 01:20:01,510 Ok. 688 01:20:08,350 --> 01:20:09,351 Grandma 689 01:20:09,685 --> 01:20:12,146 - Moon... - Yes, Grandma. 690 01:20:13,188 --> 01:20:15,816 In a few days, 691 01:20:16,191 --> 01:20:19,945 we should visit your parents' graves. 692 01:20:20,362 --> 01:20:21,321 Ok. 693 01:20:29,830 --> 01:20:32,791 I am going to... visit my parents' graves. 694 01:20:45,220 --> 01:20:46,430 Hey, Ox. 695 01:21:57,543 --> 01:21:58,502 Have a drink of water. 696 01:22:05,801 --> 01:22:07,386 Can we talk? 697 01:22:10,305 --> 01:22:11,306 You are leaving... 698 01:22:16,937 --> 01:22:18,272 I was thinking... 699 01:22:18,689 --> 01:22:20,357 maybe I should visit my parents' graves. 700 01:22:22,442 --> 01:22:24,820 You should go. Family is important. 701 01:23:11,325 --> 01:23:12,743 I'll come back soon. 702 01:23:18,874 --> 01:23:20,459 You've been here for many years. 703 01:23:21,126 --> 01:23:24,713 Yet I've always known one day you will leave. 704 01:23:25,964 --> 01:23:27,174 The truth is, I... 705 01:23:38,060 --> 01:23:41,605 Take these clean clothes for your trip. 706 01:23:46,276 --> 01:23:48,237 You don't even know my real name. 707 01:23:50,447 --> 01:23:51,740 You don't have to tell me. 708 01:23:52,616 --> 01:23:55,244 I don't need to know where you're from... 709 01:23:55,911 --> 01:23:57,329 or where you're going. 710 01:23:58,539 --> 01:24:00,499 You will always be "Ox" to me. 711 01:24:06,588 --> 01:24:08,423 My name is Huo Yuanjia. 712 01:24:50,591 --> 01:24:51,967 I'll always remember. 713 01:26:24,101 --> 01:26:27,688 Late Qing Dynasty 714 01:26:28,564 --> 01:26:31,942 Various strong countries invaded China 715 01:26:33,026 --> 01:26:36,530 Tianjin became partly colonized 716 01:27:02,431 --> 01:27:03,474 Believe in God, and you'll have everlasting life. 717 01:27:03,682 --> 01:27:06,101 His words are written here. 718 01:27:06,268 --> 01:27:08,145 God's words... 719 01:27:35,506 --> 01:27:36,632 Huo Yuanjia! 720 01:27:37,341 --> 01:27:39,760 Champion of Tianjin! 721 01:27:39,968 --> 01:27:41,303 Huo Yuanjia! 722 01:27:42,596 --> 01:27:45,349 Champion of Tianjin! Huo Yuanjia! 723 01:27:47,309 --> 01:27:50,062 Huo Yuanjia has returned to the ring. 724 01:27:52,272 --> 01:27:54,691 Huo Yuanjia has returned to the ring. 725 01:28:40,028 --> 01:28:41,864 - Young master! - Lai! 726 01:28:42,030 --> 01:28:43,115 You've finally returned! 727 01:28:43,323 --> 01:28:45,659 Good, good... Let me take your bag. 728 01:29:17,191 --> 01:29:20,068 Please forgive me... 729 01:29:20,569 --> 01:29:22,946 it was not easy maintaining this house. 730 01:29:45,761 --> 01:29:49,556 I did my best... 731 01:29:50,140 --> 01:29:51,433 trying to keep everything... 732 01:29:51,642 --> 01:29:53,185 the way it was. 733 01:29:55,938 --> 01:29:57,378 It must have been very hard for you. 734 01:29:58,106 --> 01:29:59,691 I'm sory for not doing better. 735 01:30:00,192 --> 01:30:01,276 Young Master. 736 01:30:01,485 --> 01:30:02,820 After you left... 737 01:30:03,237 --> 01:30:06,114 the creditors came... to collect money. 738 01:30:06,615 --> 01:30:07,991 Tearing this place... 739 01:30:08,450 --> 01:30:10,994 apart. 740 01:30:11,620 --> 01:30:15,332 The house was almost foreclosed. 741 01:30:17,376 --> 01:30:19,795 We would have lost... 742 01:30:20,128 --> 01:30:21,713 everything... 743 01:30:22,172 --> 01:30:25,342 but someone sent money. 744 01:30:26,510 --> 01:30:28,262 I lafter figured... 745 01:30:28,762 --> 01:30:32,766 it was your good friend Mr. Nong Jinsun. 746 01:30:46,822 --> 01:30:48,407 I don't need these anymore. 747 01:30:51,076 --> 01:30:53,912 Neither do... my parents. 748 01:30:57,416 --> 01:30:58,542 Father... 749 01:31:00,002 --> 01:31:01,503 I... 750 01:31:02,421 --> 01:31:05,340 finally realized... 751 01:31:05,883 --> 01:31:08,552 why you held back the last blow. 752 01:31:09,970 --> 01:31:13,182 You are the true Champion. 753 01:31:14,683 --> 01:31:15,976 Mother, 754 01:31:16,685 --> 01:31:19,313 you taught me how to be a good person. 755 01:31:20,981 --> 01:31:23,484 I was too arogant to understand. 756 01:31:27,362 --> 01:31:28,322 Rest asured 757 01:31:28,614 --> 01:31:31,241 I will not disappoint you again. 758 01:31:38,207 --> 01:31:39,249 My dear Jade, 759 01:31:40,584 --> 01:31:43,712 I was not a good father. 760 01:31:45,380 --> 01:31:47,508 And because of me, you suffered a horible death. 761 01:31:50,928 --> 01:31:52,930 I was never good enough for you. 762 01:32:29,133 --> 01:32:30,259 Let's have tea. 763 01:32:48,068 --> 01:32:49,695 Sir, I am sory. 764 01:32:49,945 --> 01:32:51,225 My bos does not want to see you, 765 01:32:51,405 --> 01:32:53,115 but he wants you to have this. 766 01:33:18,348 --> 01:33:21,393 Watch your way. 767 01:33:23,312 --> 01:33:26,273 Leave a way. Excuse me... 768 01:33:47,669 --> 01:33:51,632 Mrs. Chin, I am very sory for what I have done. 769 01:33:52,633 --> 01:33:55,594 Please allow me to pay my respects. 770 01:34:13,237 --> 01:34:15,447 Mother. Mother. 771 01:34:42,558 --> 01:34:44,059 Get out and kneel down. 772 01:34:47,271 --> 01:34:49,273 You'll gonna have a hard time if you come again 773 01:34:49,481 --> 01:34:50,399 You dare to come with no money? 774 01:34:50,607 --> 01:34:51,275 Get away? 775 01:34:51,483 --> 01:34:52,484 Don't come again or you'll have a hard time. 776 01:34:52,693 --> 01:34:54,570 Get away... 777 01:35:00,742 --> 01:35:01,618 Master... 778 01:35:02,995 --> 01:35:03,745 Master... 779 01:35:04,079 --> 01:35:04,705 Master... 780 01:35:04,913 --> 01:35:06,415 - Master, we are sory! - We are sory! 781 01:35:08,333 --> 01:35:09,751 Master, I learned kung fu with you since I was a child. 782 01:35:10,335 --> 01:35:13,172 I don't know another 783 01:35:13,464 --> 01:35:16,049 way to making a living. 784 01:35:16,717 --> 01:35:19,094 Now you are back, and... 785 01:35:20,429 --> 01:35:21,889 Master, please forgive us! 786 01:35:22,764 --> 01:35:23,807 Stand up... 787 01:35:33,442 --> 01:35:37,571 Fresh pork, reasonable price! 788 01:35:42,117 --> 01:35:45,704 Fresh pork... Madam, 789 01:35:45,913 --> 01:35:48,290 Come here, madam... It's great for making soup. 790 01:35:48,499 --> 01:35:50,375 It is really cheap today. 791 01:35:53,670 --> 01:35:55,350 Two catty (or One Kilogram) Of pork please! 792 01:35:58,634 --> 01:35:59,718 No busines with you! 793 01:36:26,703 --> 01:36:27,788 Extra release! 794 01:36:27,996 --> 01:36:31,083 Hercules O'Brien... 795 01:36:31,291 --> 01:36:32,668 32 plays without losing one 796 01:36:32,876 --> 01:36:35,462 25 fighters seriuosly injured. 797 01:36:35,671 --> 01:36:37,548 Challenges all Chinese fighters. 798 01:36:37,923 --> 01:36:41,009 Vows to defeat every... "Sick Man of Asia." 799 01:36:41,218 --> 01:36:43,178 No one dare to challenge him. 800 01:36:46,598 --> 01:36:47,724 Jinsun. 801 01:36:50,477 --> 01:36:51,728 I'm so sory for what I've done. 802 01:36:53,021 --> 01:36:55,149 I realized my mistakes... 803 01:36:56,400 --> 01:36:57,693 only too late! 804 01:36:59,236 --> 01:37:00,904 It hurts to think about it. 805 01:37:02,823 --> 01:37:04,533 Let's forget about the past. 806 01:37:05,534 --> 01:37:07,035 That chapter is over. 807 01:37:14,376 --> 01:37:15,586 Jinsun... 808 01:37:16,044 --> 01:37:17,463 I don't know how to begin, 809 01:37:17,671 --> 01:37:19,191 but you're the only one I can turn to. 810 01:37:20,048 --> 01:37:21,592 I need to borow some money. 811 01:37:21,884 --> 01:37:24,011 What? You still want to fight? 812 01:37:25,053 --> 01:37:26,180 Yes. 813 01:37:27,848 --> 01:37:29,641 You cannot go down that path again. 814 01:37:30,267 --> 01:37:32,102 I will not give you any money. 815 01:38:21,068 --> 01:38:22,027 Young Master. 816 01:38:22,820 --> 01:38:23,904 Master Huo, 817 01:38:24,112 --> 01:38:26,114 my master wants you to have this. 818 01:38:30,369 --> 01:38:31,745 Who's your master? 819 01:38:32,162 --> 01:38:34,832 His name is Nong, Nong Jinsun. 820 01:38:40,546 --> 01:38:43,507 The Shanghai Race Club 1909 821 01:38:56,270 --> 01:38:58,355 Ladies and Gentlemen... 822 01:38:58,814 --> 01:39:02,359 Brace yourself... for a man who 823 01:39:02,734 --> 01:39:05,654 can move a train with one hand... 824 01:39:06,071 --> 01:39:08,699 and punch through the Great wall. 825 01:39:09,741 --> 01:39:11,285 He can kill a Chinese fighter... 826 01:39:11,493 --> 01:39:14,413 with his little finger. 827 01:39:15,747 --> 01:39:17,124 Now. Welcome the 9th wonder of the world... 828 01:39:17,332 --> 01:39:22,796 the strongest man in history... O'Brien! 829 01:39:47,821 --> 01:39:49,781 Today's challenger is... 830 01:39:50,449 --> 01:39:53,410 Huo Yuanjia of Tianjin! 831 01:39:58,248 --> 01:40:00,667 Good! 832 01:40:16,308 --> 01:40:17,851 Sign the Death waiver. 833 01:40:19,561 --> 01:40:20,646 Please inform him, 834 01:40:21,313 --> 01:40:23,440 that taking a life in a competition... 835 01:40:23,649 --> 01:40:25,359 is a cruel and backward tradition. 836 01:40:25,859 --> 01:40:27,736 May I suggest that we compete 837 01:40:27,945 --> 01:40:29,404 with honor and civility. 838 01:40:39,581 --> 01:40:41,917 He wants to kick your butt. 839 01:40:47,798 --> 01:40:50,509 Come On Let the match begin! 840 01:41:01,395 --> 01:41:02,396 Come On 841 01:41:07,860 --> 01:41:08,861 Come On 842 01:41:33,135 --> 01:41:34,261 Good! 843 01:43:46,768 --> 01:43:49,313 Good! Good! 844 01:43:55,068 --> 01:43:56,236 It'an honor. 845 01:44:26,975 --> 01:44:28,185 Thank you. 846 01:44:32,147 --> 01:44:34,274 Good! 847 01:44:44,993 --> 01:44:46,953 Chinese Martial Artist Defeats US Champion O'Brien 848 01:44:47,079 --> 01:44:49,915 Chinese Fighter Defeats western Boxer. 849 01:44:50,124 --> 01:44:51,416 Victory Shocks Shanghai! 850 01:44:51,625 --> 01:44:55,671 Huo Yuanjia Says wushu Schools Must Unite 851 01:44:56,755 --> 01:44:58,507 Fighter Founds Jingwu Sports Federation. 852 01:44:58,715 --> 01:44:59,800 Recruits Country's Best 853 01:45:01,385 --> 01:45:04,221 Shanghai Foreign Correspondents Club 854 01:45:06,390 --> 01:45:07,474 Thank you. 855 01:45:08,225 --> 01:45:09,143 Master! 856 01:45:09,518 --> 01:45:10,958 You've received a dinner invitation. 857 01:45:21,029 --> 01:45:22,656 I never dreamed it would be you. 858 01:45:23,198 --> 01:45:26,702 I've been waiting for this day, Yuanjia. 859 01:45:29,204 --> 01:45:30,539 Am I still your friend? 860 01:45:31,540 --> 01:45:33,260 Your friendship... is very important to me. 861 01:45:34,168 --> 01:45:35,419 How can I not? 862 01:45:36,044 --> 01:45:39,631 I always knew that you would not disappoint me. 863 01:45:41,884 --> 01:45:43,886 But I did, for a long time. 864 01:45:45,262 --> 01:45:47,890 Let's not talk about the past. 865 01:45:48,724 --> 01:45:50,559 Come, have a seat. 866 01:45:52,644 --> 01:45:54,855 Here, your favorite wine. 867 01:45:56,690 --> 01:45:57,566 Come on. 868 01:45:59,359 --> 01:46:00,277 What's the matter? 869 01:46:00,569 --> 01:46:02,905 I stopped drinking. A long time ago. 870 01:46:03,572 --> 01:46:05,574 Why? 871 01:46:05,866 --> 01:46:07,826 But you loved to drink. 872 01:46:08,202 --> 01:46:10,370 I've learned from my mistakes. 873 01:46:12,915 --> 01:46:14,041 That's wonderful. 874 01:46:14,833 --> 01:46:17,336 Let's have tea instead. 875 01:46:26,386 --> 01:46:27,387 Yuanjia. 876 01:46:28,931 --> 01:46:32,810 Your victory gained respect for all Chinese people. 877 01:46:33,435 --> 01:46:35,604 The foreigners have bullied us for too long. 878 01:46:36,104 --> 01:46:37,940 Someone should stand up. 879 01:46:38,524 --> 01:46:40,192 If that hadn't happened, they would have continued to see us 880 01:46:40,400 --> 01:46:41,902 as the sick man of East Asia! 881 01:46:42,945 --> 01:46:44,029 My friend... 882 01:46:44,863 --> 01:46:46,281 I'm really proud of you. 883 01:46:47,074 --> 01:46:48,116 Enjoy! 884 01:46:51,078 --> 01:46:52,454 Chinese must get strengthened. 885 01:46:53,580 --> 01:46:55,082 The westerners despised us partially 886 01:46:55,791 --> 01:46:57,501 because we've been busy 887 01:46:57,709 --> 01:46:59,962 fighting among ourselves. 888 01:47:00,879 --> 01:47:03,882 That becomes a laughing stock for others. 889 01:47:07,386 --> 01:47:09,972 Foreigners see us as the sick man of East Asia! 890 01:47:10,639 --> 01:47:11,974 What they call us is irrelevant. 891 01:47:12,891 --> 01:47:16,728 What matters is if we are really sick, 892 01:47:18,939 --> 01:47:20,941 or, if we are not attempting to cure 893 01:47:21,191 --> 01:47:24,361 the disease even when we know it is there. 894 01:47:25,237 --> 01:47:27,114 They still flaut their superiority. 895 01:47:33,495 --> 01:47:37,916 I didn't expect you to be so insightful. 896 01:47:39,376 --> 01:47:44,923 Compared to you, I am kind of bookish. 897 01:47:53,182 --> 01:47:54,141 Jinsun, 898 01:47:54,475 --> 01:47:55,809 when do you return to Tianjin? 899 01:47:56,435 --> 01:47:58,896 I'm going to stay in Shanghai. 900 01:48:00,189 --> 01:48:01,815 Who about your restaurant? 901 01:48:03,609 --> 01:48:04,318 I sold it. 902 01:48:04,526 --> 01:48:05,736 What? 903 01:48:06,236 --> 01:48:07,821 But it was so profitable. 904 01:48:08,363 --> 01:48:10,240 The Jingwu Sports Federation needs... 905 01:48:10,741 --> 01:48:12,493 start-up funds. 906 01:48:15,496 --> 01:48:18,832 But the restaurant has been your life! 907 01:48:19,541 --> 01:48:21,126 My restaurant means little... 908 01:48:21,335 --> 01:48:24,421 compared to... your vision. 909 01:48:25,297 --> 01:48:26,340 Yuanjia. 910 01:48:26,673 --> 01:48:28,342 I do not know wushu. 911 01:48:29,927 --> 01:48:33,597 But I do know how to help. 912 01:48:35,516 --> 01:48:36,725 I hope it will enough. 913 01:48:39,394 --> 01:48:40,395 Jinsun! 914 01:48:41,146 --> 01:48:43,065 I was gone for quite a few years. 915 01:48:44,024 --> 01:48:46,527 Everyday I asked myself 916 01:48:47,069 --> 01:48:49,613 why I learned kung fu, 917 01:48:50,239 --> 01:48:53,867 and whether or not it was only for fighting. 918 01:48:54,827 --> 01:48:56,245 Have you had an answer? 919 01:48:58,872 --> 01:49:00,124 Only the weak 920 01:49:00,916 --> 01:49:03,794 need to prove their power through force, 921 01:49:05,838 --> 01:49:10,300 but what force leads to is endles hatred. 922 01:49:11,593 --> 01:49:15,514 I want to change kung fu into a sport, 923 01:49:16,598 --> 01:49:19,935 with which one can shape oneself both physically and spiritually. 924 01:49:20,269 --> 01:49:21,395 That's a good idea. 925 01:49:22,437 --> 01:49:24,439 You should let more know about it. 926 01:49:26,316 --> 01:49:28,861 I don't know how much I can achieve, 927 01:49:30,112 --> 01:49:31,655 but I will try my best. 928 01:49:36,827 --> 01:49:38,036 Did you hear that? 929 01:49:38,996 --> 01:49:40,038 Yes, 930 01:49:41,290 --> 01:49:44,376 I heard a voice calling. 931 01:49:46,795 --> 01:49:50,090 Now what we hear is the same voice! 932 01:49:53,635 --> 01:49:56,889 Jingwu Sports Federation 933 01:50:00,767 --> 01:50:01,643 Yuanjia! 934 01:50:03,437 --> 01:50:05,513 Zhaojian I was wrong to disrespect you, 935 01:50:06,190 --> 01:50:07,691 Master Huo. I hope that... 936 01:50:08,442 --> 01:50:09,276 I am so glad that you are here. 937 01:50:09,485 --> 01:50:10,944 I was going to pick you up. 938 01:50:11,695 --> 01:50:13,447 Laifu, Master 939 01:50:13,655 --> 01:50:15,199 would you please show Mr. Zhao around? 940 01:50:19,369 --> 01:50:20,329 Yuanjia! 941 01:50:22,706 --> 01:50:25,334 As we've discused, the Jingwu Manifesto. 942 01:50:25,542 --> 01:50:26,585 Take a look. 943 01:50:29,671 --> 01:50:32,508 Our motto: 944 01:50:33,133 --> 01:50:35,803 "Body, Mind and Soul". 945 01:50:37,054 --> 01:50:39,640 Wushu is a way to cultivate one's body, mind and soul. 946 01:50:40,140 --> 01:50:41,860 All wushu disciplines are respected equally. 947 01:50:41,975 --> 01:50:44,394 By working together... 948 01:50:46,355 --> 01:50:49,149 we can better ourselves... 949 01:50:49,566 --> 01:50:52,236 and stand strong as one nation 950 01:50:52,528 --> 01:50:56,031 we influence others through... 951 01:50:56,240 --> 01:50:59,660 cooperation, not intimidation. 952 01:50:59,868 --> 01:51:01,036 Through this ideal, we will always... 953 01:51:01,245 --> 01:51:02,704 Stand Strong! 954 01:51:03,872 --> 01:51:05,999 Jingwu Sports Federation 191o 955 01:51:11,046 --> 01:51:12,089 Shanghai Foreign Chamber of Comerce 956 01:51:12,297 --> 01:51:13,924 well, gentlemen, it's too rich for me, 957 01:51:14,133 --> 01:51:16,135 I only bet on sure things. 958 01:51:18,554 --> 01:51:19,994 Then perhaps you'll be interested... 959 01:51:20,055 --> 01:51:22,808 in joining our little wager against this... 960 01:51:23,016 --> 01:51:25,018 Huo Yuanjia fellow? 961 01:51:25,602 --> 01:51:26,895 He'd better lose this time. 962 01:51:27,104 --> 01:51:30,315 It cost me 6,ooo francs when he beat this O' Brien. 963 01:51:30,816 --> 01:51:32,317 Mr. Mita here... 964 01:51:32,526 --> 01:51:35,571 will ensure that you win back everything that you lost... 965 01:51:35,779 --> 01:51:37,197 plus a little bit more. 966 01:51:37,489 --> 01:51:40,534 I've suggested a competition of four matches... 967 01:51:40,742 --> 01:51:43,078 between our countries' best against him. 968 01:51:43,412 --> 01:51:46,999 We beat him and leave the Chinese with nothing to brag about. 969 01:51:47,207 --> 01:51:48,417 Four against one? 970 01:51:48,709 --> 01:51:51,503 What makes you so sure he is going to accept that? 971 01:51:51,753 --> 01:51:53,464 Pride? Honor? 972 01:51:53,672 --> 01:51:55,299 The prestige of his school? 973 01:51:55,507 --> 01:51:56,842 It's of no importance. 974 01:51:57,259 --> 01:51:59,219 He has already accepted the challenge. 975 01:51:59,595 --> 01:52:02,139 Then, gentlemen, I'll take you up on your wager. 976 01:52:02,347 --> 01:52:04,141 And to make it a little more interesting... 977 01:52:04,892 --> 01:52:06,894 I'm going to back the Chinese. 978 01:52:08,270 --> 01:52:11,482 Mita... you are certain Huo Yuanjia will lose? 979 01:52:11,690 --> 01:52:13,609 With what I have in mind... 980 01:52:14,109 --> 01:52:15,986 our victory is guaranteed. 981 01:52:35,672 --> 01:52:36,548 Yuanjia 982 01:52:38,467 --> 01:52:39,802 One of the contestants 983 01:52:39,968 --> 01:52:42,471 Tanaka, the Japanese fighter... 984 01:52:42,679 --> 01:52:44,014 wishes to meet you. 985 01:52:44,431 --> 01:52:47,935 I heard he remains undefeated. He is one of the best. 986 01:52:50,813 --> 01:52:53,148 Good, one can always learn from the best. 987 01:52:53,857 --> 01:52:57,069 I suspect that the Foreign Chamber of Comerce... 988 01:52:57,319 --> 01:52:58,821 might have a hidden agenda. 989 01:52:59,112 --> 01:52:59,992 How can they set up... 990 01:53:00,030 --> 01:53:02,491 a 'one against four' contest? 991 01:53:03,033 --> 01:53:07,037 It is... an attempt to humiliate us, 992 01:53:07,246 --> 01:53:10,582 and undermine our position. 993 01:53:12,000 --> 01:53:13,043 You're right. 994 01:53:13,752 --> 01:53:16,547 One against four is unfair... 995 01:53:16,922 --> 01:53:18,340 plus I have to win each match. 996 01:53:20,425 --> 01:53:22,010 But not everything in life... 997 01:53:22,845 --> 01:53:25,973 is fair. 998 01:53:28,976 --> 01:53:30,519 For the sake of the Federation, 999 01:53:32,604 --> 01:53:33,814 I have no other choice. 1000 01:53:34,481 --> 01:53:35,691 What if? 1001 01:53:36,984 --> 01:53:40,362 Jinsun, I want to ask you to do something... 1002 01:53:40,571 --> 01:53:41,530 what is it? 1003 01:53:42,865 --> 01:53:45,993 After this fight, you should head the Sports Federation. 1004 01:53:46,618 --> 01:53:47,619 Why? 1005 01:53:49,746 --> 01:53:52,916 I want to visit Moon and Grandma. 1006 01:53:53,417 --> 01:53:54,585 I made a promise. 1007 01:54:08,724 --> 01:54:10,350 Do you know anything... 1008 01:54:10,893 --> 01:54:13,103 about teas? 1009 01:54:15,063 --> 01:54:17,733 I don't really want to know... 1010 01:54:18,734 --> 01:54:21,278 because I don't llike categories. 1011 01:54:21,653 --> 01:54:22,821 Tea is tea. 1012 01:54:23,030 --> 01:54:24,948 Each has its own characteristics 1013 01:54:25,157 --> 01:54:26,658 hence different grades. 1014 01:54:29,536 --> 01:54:32,164 What's the purpose of grading? 1015 01:54:33,499 --> 01:54:36,210 All teas are grown in nature... 1016 01:54:36,710 --> 01:54:38,110 with little discernable differences 1017 01:54:38,754 --> 01:54:40,172 So you really don't know teas. 1018 01:54:40,798 --> 01:54:42,925 Once you learn you can tell the differences. 1019 01:54:43,759 --> 01:54:45,219 Maybe you're right. 1020 01:54:45,552 --> 01:54:47,429 The way I see it... 1021 01:54:47,679 --> 01:54:51,850 the tea does not... judge itself. 1022 01:54:52,267 --> 01:54:54,186 People... 1023 01:54:54,436 --> 01:54:56,396 judge the tea. 1024 01:54:57,147 --> 01:54:59,149 As for me, I don't want to do that. 1025 01:54:59,358 --> 01:55:01,568 Why not? 1026 01:55:02,152 --> 01:55:04,196 When you are in a good mood, 1027 01:55:04,446 --> 01:55:05,989 the grade of the tea... 1028 01:55:07,032 --> 01:55:09,493 does not matter. 1029 01:55:10,119 --> 01:55:12,538 I've never seen it that way. 1030 01:55:12,746 --> 01:55:16,500 In your opinion, is one style of wushu superior... 1031 01:55:17,209 --> 01:55:20,754 to another? 1032 01:55:21,255 --> 01:55:22,589 I don't think so. 1033 01:55:24,133 --> 01:55:26,885 If no particular style is superior... 1034 01:55:27,845 --> 01:55:29,805 why have... 1035 01:55:30,514 --> 01:55:32,266 so many competitions? 1036 01:55:32,808 --> 01:55:34,977 I believe... 1037 01:55:35,227 --> 01:55:37,479 no single style is superior. 1038 01:55:37,896 --> 01:55:40,524 Only different skill levels. 1039 01:55:41,441 --> 01:55:42,901 It is through training that... 1040 01:55:43,110 --> 01:55:45,028 one discovers one's strength. 1041 01:55:46,155 --> 01:55:48,157 Perhaps, the most formidable... 1042 01:55:48,490 --> 01:55:49,908 enemy lies within onself. 1043 01:55:50,534 --> 01:55:54,329 Competitions can lead us to a path of self-discovery? 1044 01:55:54,913 --> 01:55:57,124 You mean... our most important battle... 1045 01:55:57,332 --> 01:55:58,750 is actually fought within? 1046 01:56:09,636 --> 01:56:14,183 Your words are poignant. 1047 01:56:16,977 --> 01:56:22,191 Let's... enjoy the tea. 1048 01:56:22,649 --> 01:56:25,694 - Please enjoy. - Thank you. 1049 01:57:54,074 --> 01:57:58,162 Shanghai 1910 1050 01:58:00,622 --> 01:58:03,876 French Concession Pierre Theatre 1051 01:58:06,336 --> 01:58:08,297 The Fight Arena 1052 01:58:39,995 --> 01:58:42,581 Today's battle 1053 01:58:42,790 --> 01:58:45,667 is between four fighters from the Foreign Chamber of Comerce 1054 01:58:45,834 --> 01:58:48,879 and Huo Yuanjia of the Jingwu Sports Federation. 1055 01:58:58,889 --> 01:59:00,682 Whichever side falls first 1056 01:59:00,891 --> 01:59:02,601 or signals to admit defeat 1057 01:59:02,810 --> 01:59:05,896 will be considered to have lost the match. 1058 01:59:07,689 --> 01:59:09,316 This is unusual. 1059 01:59:10,984 --> 01:59:12,778 Four against one? 1060 01:59:14,446 --> 01:59:16,198 You never told me. 1061 01:59:16,448 --> 01:59:17,866 Both the Chamber of Comerce... 1062 01:59:18,075 --> 01:59:20,077 and the Federation agreed. 1063 01:59:20,285 --> 01:59:21,495 Don't be concerned. 1064 01:59:21,787 --> 01:59:23,956 This is not a competition. 1065 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 This is murder. 1066 01:59:26,959 --> 01:59:29,044 Tanaka, you're overeacting. 1067 01:59:29,586 --> 01:59:31,797 Huo Yuanjia fought the best fighters... from around the world. 1068 01:59:32,005 --> 01:59:33,006 And won each time. 1069 01:59:33,215 --> 01:59:35,634 The rules... he set them up. 1070 01:59:35,843 --> 01:59:37,177 Mita, 1071 01:59:38,971 --> 01:59:40,639 what's your deal? 1072 01:59:41,723 --> 01:59:43,559 Is this really for the pride of Japan? 1073 01:59:43,725 --> 01:59:45,310 Or did you place a large bet? 1074 01:59:47,271 --> 01:59:48,730 The spirit Of wushu... 1075 01:59:49,314 --> 01:59:50,858 is the most important thing. 1076 01:59:54,319 --> 01:59:55,988 To compete is to win. 1077 01:59:56,822 --> 01:59:59,616 Now the first round! Huo Yuanjia against the British boxer! 1078 02:00:03,912 --> 02:00:06,665 British Boxer, Peter Smith 1079 02:00:11,712 --> 02:00:12,379 Start! 1080 02:00:47,706 --> 02:00:50,751 Belgium Royal Riding Coach, Hanks Herzog 1081 02:01:46,390 --> 02:01:47,474 Great job, master! 1082 02:01:57,109 --> 02:02:00,195 Fencing champion of Europe, Antony Kasia 1083 02:03:07,387 --> 02:03:09,515 This is our embarrassment. We can't let him win. 1084 02:03:19,775 --> 02:03:21,568 The fourth and final contest will now begin. 1085 02:03:21,777 --> 02:03:24,571 The competitor to represent the Foreign Chamber of Comerce... 1086 02:03:24,780 --> 02:03:27,616 is Tanaka from Japan. 1087 02:03:31,245 --> 02:03:32,079 Begin! 1088 02:03:32,830 --> 02:03:34,039 Yuanjia. 1089 02:03:34,498 --> 02:03:37,042 This is an unfair contest. 1090 02:03:37,835 --> 02:03:40,796 If you wish to re-schedule... 1091 02:03:41,088 --> 02:03:43,006 that's fine with me. 1092 02:03:43,715 --> 02:03:45,384 You're very kind. 1093 02:03:46,051 --> 02:03:47,970 We started the fight... 1094 02:03:48,637 --> 02:03:49,930 we must finish. 1095 02:03:51,098 --> 02:03:51,890 Please! 1096 02:04:09,992 --> 02:04:10,659 Begin! 1097 02:05:20,395 --> 02:05:21,438 Master, that's great! 1098 02:06:08,694 --> 02:06:10,404 This round is a draw. 1099 02:06:10,988 --> 02:06:13,115 Please set down your weapons, gentlemen... 1100 02:06:13,615 --> 02:06:15,367 and prepare for hand-to-hand combat. 1101 02:06:19,079 --> 02:06:20,622 Mita, where have you been? 1102 02:06:20,956 --> 02:06:22,596 This is embarrassing. He's going to lose. 1103 02:06:23,417 --> 02:06:25,961 Don't wory, gentlemen. I have it under control. 1104 02:07:21,141 --> 02:07:21,892 Yuanjia! 1105 02:07:35,030 --> 02:07:36,073 Time out! 1106 02:07:36,865 --> 02:07:39,827 - What's going on? - What is he doing? 1107 02:07:44,039 --> 02:07:44,539 Yuanjia! 1108 02:07:44,665 --> 02:07:47,167 - Tanaka! - Go now! Go! Go! 1109 02:07:52,339 --> 02:07:54,007 What happened? What happened? 1110 02:07:55,092 --> 02:07:55,968 What happened? 1111 02:07:56,176 --> 02:07:57,094 Poisoned! 1112 02:07:57,302 --> 02:08:00,139 Poison? What poison? 1113 02:08:00,556 --> 02:08:01,890 How did this happen? 1114 02:08:03,142 --> 02:08:06,103 - What do you need? - Tea... Tea! 1115 02:08:06,478 --> 02:08:07,563 Where's the teapot? 1116 02:08:08,355 --> 02:08:11,733 The tea is laced. But it's gone! 1117 02:08:11,942 --> 02:08:14,361 We're going straight to the hospital. 1118 02:08:15,779 --> 02:08:20,409 Too late. The toxin is... in my blood! 1119 02:08:20,617 --> 02:08:22,536 Let me take revenge. 1120 02:08:25,414 --> 02:08:26,623 Sheng, 1121 02:08:28,750 --> 02:08:30,335 we... 1122 02:08:31,128 --> 02:08:32,421 must not. 1123 02:08:35,632 --> 02:08:36,884 Revenge only... 1124 02:08:37,634 --> 02:08:39,803 brings more bloodshed. 1125 02:08:41,472 --> 02:08:43,056 No more revenge. 1126 02:08:45,851 --> 02:08:49,146 We must strive to better ourselves. 1127 02:08:49,354 --> 02:08:52,566 Forget the competition. 1128 02:08:52,774 --> 02:08:54,943 We're going to hospital. 1129 02:08:58,614 --> 02:08:59,782 Jinsun. 1130 02:09:01,116 --> 02:09:03,118 It took me years to understand... 1131 02:09:05,037 --> 02:09:08,791 the true meaning of wushu, 1132 02:09:10,584 --> 02:09:12,586 and its purpose. 1133 02:09:14,004 --> 02:09:15,756 The competition must continue. 1134 02:09:17,216 --> 02:09:20,803 One cannot choose... how one's life begins. 1135 02:09:23,263 --> 02:09:26,767 But one can choose... to face the end with courage. 1136 02:09:32,689 --> 02:09:33,941 Master. 1137 02:09:34,441 --> 02:09:36,819 What are you doing? Finish him off in the next round! 1138 02:09:37,027 --> 02:09:38,153 Why do you say that? 1139 02:09:39,154 --> 02:09:40,405 It's not for you to decide. 1140 02:09:40,614 --> 02:09:41,865 I must win this fight! 1141 02:09:42,074 --> 02:09:43,909 Whatever it takes. Just win! 1142 02:09:52,626 --> 02:09:54,336 We... Stand strong! 1143 02:09:54,545 --> 02:10:02,545 Stand strong! Stand strong! 1144 02:10:04,388 --> 02:10:05,430 You really want to win? 1145 02:10:26,535 --> 02:10:27,661 Let's stop. 1146 02:10:28,245 --> 02:10:30,831 Treasure your life. 1147 02:10:33,417 --> 02:10:34,376 Listen to them... 1148 02:10:36,044 --> 02:10:38,005 it's not just about me. 1149 02:10:44,011 --> 02:10:44,971 If you wish to continue, 1150 02:10:45,554 --> 02:10:48,140 I won't hold back. 1151 02:10:50,392 --> 02:10:51,727 It is my honor. 1152 02:12:54,433 --> 02:12:56,018 Young Master... 1153 02:12:57,519 --> 02:12:59,480 He's down! He's down! Huo Yuanjia's down! 1154 02:12:59,730 --> 02:13:02,941 Go! Go! Go! 1155 02:13:03,150 --> 02:13:04,568 Make the announcement! 1156 02:13:11,241 --> 02:13:12,701 Wait! 1157 02:13:35,390 --> 02:13:36,350 Huo... 1158 02:13:36,767 --> 02:13:39,019 Yuan... Jia! 1159 02:13:39,353 --> 02:13:41,021 Yuanjia! 1160 02:13:41,230 --> 02:13:49,230 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1161 02:14:01,959 --> 02:14:03,168 Tanaka, you son-of-a bitch. 1162 02:14:03,377 --> 02:14:04,920 What is this? 1163 02:14:05,129 --> 02:14:06,004 I lost! 1164 02:14:06,213 --> 02:14:07,965 Who said you lost? 1165 02:14:08,340 --> 02:14:10,050 I know it in my heart. 1166 02:14:10,425 --> 02:14:11,510 I lost. Fair and square. 1167 02:14:12,219 --> 02:14:13,428 Who do you think you are? 1168 02:14:13,637 --> 02:14:14,847 You have no right to decide. 1169 02:14:15,097 --> 02:14:17,057 You can't be Japanese. 1170 02:14:26,150 --> 02:14:29,778 You are a disgrace to Japan! 1171 02:14:31,738 --> 02:14:39,738 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1172 02:16:35,946 --> 02:16:40,826 Huo Yuanjia died from poisoning at the age of 42. 1173 02:16:42,327 --> 02:16:44,079 "The spirit of wushu" as espoused by Huo Yuanjia continues to 1174 02:16:44,288 --> 02:16:46,206 spread and thrive long after he pased away... 1175 02:16:46,415 --> 02:16:48,500 today, the Jingwu Sports Federation flourishes around the world, 1176 02:16:48,709 --> 02:16:50,109 with branches in over 5o countries. 1177 02:16:50,919 --> 02:16:52,713 To commemorate Huo Yuenjia's spirit. 1178 02:16:52,921 --> 02:16:54,801 Inscribed by Sun Zhongshan, Father of the nation 1179 02:16:55,591 --> 02:16:58,594 To uphold the spirit of wushu by Sunwen 1180 02:18:01,448 --> 02:18:02,866 Excuse me! Mis. Yang? 1181 02:18:03,242 --> 02:18:04,493 What are your chances? 1182 02:18:04,743 --> 02:18:06,745 I did my best. That's what's important. 1183 02:18:06,954 --> 02:18:08,330 Is it enough? 78581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.