Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:05,170
Natsu, Happy, and Lucy,
hoping to rebuild Fairy Tail,
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,630
set out to find their old friends.
3
00:00:07,630 --> 00:00:13,340
They found Wendy and Charle
working for the Lamia Scale guild.
4
00:00:13,340 --> 00:00:15,180
However...
5
00:00:15,180 --> 00:00:20,430
The Sky Sisters! Shelia and Wendy!
6
00:00:26,100 --> 00:00:29,110
I'm a Lamia Scale wizard now.
7
00:00:29,110 --> 00:00:31,570
I can't go with you.
8
00:00:33,740 --> 00:00:37,570
Sticking around just out of pity...
9
00:00:37,570 --> 00:00:39,790
That doesn't sound like what a friend would do.
10
00:00:42,080 --> 00:00:46,790
Tonight, the hammer of judgment
will fall upon Lamia Scale.
11
00:00:46,790 --> 00:00:49,960
The thanksgiving festival of blood begins!
12
00:00:49,960 --> 00:00:55,050
Using monsters to attack us...
Orochi is utterly despicable.
13
00:00:55,050 --> 00:00:59,180
I'm all fired up! Let's go, Happy!
14
00:00:59,180 --> 00:01:01,220
Aye, Sir!
15
00:01:01,220 --> 00:01:02,930
Sorry, Natsu!
16
00:01:07,060 --> 00:01:10,110
Move!
17
00:01:11,820 --> 00:01:13,110
Whoa!
18
00:01:13,110 --> 00:01:15,950
He's more of a monster than them!
19
00:01:16,200 --> 00:01:20,580
No matter how far, far away we are
20
00:01:20,580 --> 00:01:23,200
you just need to keep on believing
21
00:01:23,200 --> 00:01:27,750
So, please, stop crying, look up...
22
00:01:27,750 --> 00:01:31,170
...and let's move forward together
23
00:01:45,060 --> 00:01:47,520
Why do you look down
24
00:01:47,520 --> 00:01:52,270
and stare at the tears you've shed?
25
00:01:52,270 --> 00:01:54,820
Even if today is a bust
26
00:01:54,820 --> 00:01:59,490
we can always walk forward with faith in tomorrow
27
00:01:59,490 --> 00:02:03,540
Having someone who can reach out to me
28
00:02:03,540 --> 00:02:06,960
and someone I can laugh with
29
00:02:06,960 --> 00:02:11,170
gives me a new strength
30
00:02:11,170 --> 00:02:13,670
that can change the world as we know it
31
00:02:13,670 --> 00:02:18,340
No matter how far, far away we are
32
00:02:18,340 --> 00:02:21,090
you just need to keep on believing
33
00:02:21,090 --> 00:02:23,930
everything is for you for you
34
00:02:23,930 --> 00:02:28,350
The morning sun has driven the night away
35
00:02:28,350 --> 00:02:31,900
I won't be afraid or hesitate anymore
36
00:02:31,900 --> 00:02:35,360
I'm going to turn my dream into reality
37
00:02:35,360 --> 00:02:40,200
So, please, stop crying, look up...
38
00:02:40,200 --> 00:02:43,660
...and let's move forward together
39
00:02:51,330 --> 00:02:53,710
So many monsters!
40
00:02:53,710 --> 00:02:57,300
And they're all about to attack the city...
41
00:02:57,300 --> 00:03:00,470
We'll let Lyon and the others
handle the city's defense.
42
00:03:00,470 --> 00:03:02,590
Plus, Natsu and Lucy are there, too.
43
00:03:02,590 --> 00:03:07,640
We're going to strike at
Orochi Fin's heart: its monster tamer.
44
00:03:07,640 --> 00:03:09,270
Sorry, Happy.
45
00:03:09,270 --> 00:03:13,190
Oh, I'm fine. You're not heavy, like Lucy.
46
00:03:14,310 --> 00:03:21,530
No, I mean... I just really want
to protect the city myself!
47
00:03:21,530 --> 00:03:23,070
Shelia...
48
00:03:26,620 --> 00:03:29,960
"Because of Love"
49
00:03:31,080 --> 00:03:32,580
It's funny, isn't it?
50
00:03:33,630 --> 00:03:36,840
We first met as enemies,
51
00:03:36,840 --> 00:03:40,550
but now we're trying to protect
Lamia Scale together.
52
00:03:40,550 --> 00:03:45,100
It's all thanks to you.
You offered to be my friend afterward.
53
00:03:45,100 --> 00:03:49,770
No. It's because you accepted my offer.
54
00:03:58,440 --> 00:04:02,200
U-Um, are you all right?!
55
00:04:13,420 --> 00:04:16,790
I-It's nice to meet you!
56
00:04:16,790 --> 00:04:19,630
Mm! Same to you!
57
00:04:24,010 --> 00:04:29,140
Dragon Slayer Secret Art!
Shattering Light: Sky Drill!
58
00:04:39,150 --> 00:04:42,360
You're really amazing, Wendy!
59
00:04:45,950 --> 00:04:49,990
I don't hate fighting,
60
00:04:49,990 --> 00:04:54,960
but I have no love for one-sided
violence in a match with a clear outcome.
61
00:04:54,960 --> 00:04:56,460
I don't need pity!
62
00:04:57,460 --> 00:04:59,920
Please fight me with everything you have
63
00:04:59,920 --> 00:05:03,470
until I fall and can no longer move! Please!
64
00:05:03,470 --> 00:05:06,510
Responding to full-powered feelings
with full power of your own!
65
00:05:07,970 --> 00:05:11,180
That's love!
66
00:05:11,180 --> 00:05:13,100
Gathering Clouds of Heaven!
67
00:05:17,600 --> 00:05:19,110
Sky Dragon Crushing Fang!
68
00:05:42,960 --> 00:05:46,090
I had a lot of fun, Wendy!
69
00:05:46,090 --> 00:05:48,840
Oh, my injuries...
70
00:05:48,840 --> 00:05:54,220
I-I had a little fun, too.
71
00:05:54,220 --> 00:05:57,980
Let's be friends, Wendy!
72
00:05:57,980 --> 00:06:00,520
Yes, Shelia!
73
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
There they are!
74
00:06:09,490 --> 00:06:11,200
Where? Where?
75
00:06:11,200 --> 00:06:12,620
A-ha! There!
76
00:06:12,620 --> 00:06:14,450
Let's drop in on them!
77
00:06:14,450 --> 00:06:16,290
Aye, Sir!
78
00:06:18,250 --> 00:06:19,460
Who are they?!
79
00:06:25,630 --> 00:06:28,050
The Sky Sisters!
80
00:06:34,350 --> 00:06:36,100
Sky Dragon...
81
00:06:36,100 --> 00:06:37,850
Sky God...
82
00:06:37,850 --> 00:06:39,690
...Roar!
83
00:06:39,690 --> 00:06:41,270
...Howl!
84
00:06:45,690 --> 00:06:48,650
Get it together! They're just two girls!
85
00:06:48,650 --> 00:06:50,820
Excuse me. Count again.
86
00:06:53,830 --> 00:06:55,450
White Moon!
87
00:06:59,830 --> 00:07:01,000
Charle!
88
00:07:10,470 --> 00:07:13,510
It's time to show off
the results of my training, too.
89
00:07:13,510 --> 00:07:15,470
Just go hide somewhere!
90
00:07:22,310 --> 00:07:23,940
Sky Dragon Wing Attack!
91
00:07:26,230 --> 00:07:28,190
I'll handle the monster tamer!
92
00:07:28,190 --> 00:07:30,860
Shelia! You need to stay closer!
93
00:07:30,860 --> 00:07:33,740
I have to stop the horde of monsters!
94
00:07:33,740 --> 00:07:35,450
Sky God Dance!
95
00:07:47,000 --> 00:07:50,220
This smell... It seems familiar.
96
00:07:57,970 --> 00:08:00,270
Outta my way!
97
00:08:01,980 --> 00:08:05,440
I'm coming for you, Happy thief!
98
00:08:14,740 --> 00:08:15,950
They're here!
99
00:08:17,120 --> 00:08:19,240
Here goes!
100
00:08:19,240 --> 00:08:21,790
Open, Gate of the Lion!
101
00:08:23,370 --> 00:08:24,580
Loke!
102
00:08:24,580 --> 00:08:27,250
Lucy's knight has arrived!
103
00:08:27,250 --> 00:08:29,130
And...
104
00:08:29,130 --> 00:08:33,680
Star Dress: Leo Form!
105
00:08:35,510 --> 00:08:37,050
Is that Erza's spell?
106
00:08:37,050 --> 00:08:38,720
Requip magic?
107
00:08:38,720 --> 00:08:40,720
It's a little different, actually.
108
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
You look wonderful, Lucy!
109
00:08:42,680 --> 00:08:46,600
When I summon a celestial spirit,
I direct some of their magic into me.
110
00:08:46,600 --> 00:08:49,150
--So wonderful!
--Quit it.
111
00:08:49,150 --> 00:08:52,610
In any case, this means I can fight, too!
112
00:08:52,610 --> 00:08:53,610
In a dress?!
113
00:08:53,610 --> 00:08:55,610
That's my wife for you!
114
00:08:55,610 --> 00:08:57,660
That's good to hear.
115
00:09:00,740 --> 00:09:02,750
Ice Make...
116
00:09:02,750 --> 00:09:03,830
...Eagle!
117
00:09:05,250 --> 00:09:09,170
My turn! Ultra-Poison Nails:
Mega-Mega Jellyfish!
118
00:09:11,920 --> 00:09:13,130
Wave!
119
00:09:15,630 --> 00:09:18,680
It's spinning time!
120
00:09:18,680 --> 00:09:20,760
Regulus Impact!
121
00:09:23,310 --> 00:09:25,770
Regulus Lucy...
122
00:09:25,770 --> 00:09:26,980
...Kick!
123
00:09:26,980 --> 00:09:28,310
That's all?!
124
00:09:28,310 --> 00:09:30,690
It's a light-based attack, by the way.
125
00:09:34,780 --> 00:09:37,450
Sky Dragon Talon!
126
00:09:37,450 --> 00:09:40,660
Sky God Boreas!
127
00:09:43,450 --> 00:09:46,250
Where is the monster tamer?!
128
00:09:46,250 --> 00:09:48,250
There!
129
00:09:48,250 --> 00:09:49,670
That's him!
130
00:09:50,670 --> 00:09:52,170
Look out, Shelia!
131
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
Wendy...
132
00:09:56,470 --> 00:09:58,220
Shall I step in?
133
00:09:58,220 --> 00:10:02,100
No. They're not worth your trouble.
134
00:10:04,600 --> 00:10:07,560
--Are you okay?
--I'm sorry...
135
00:10:07,560 --> 00:10:10,980
I've seen that girl before.
136
00:10:12,520 --> 00:10:15,280
S-Sir?!
137
00:10:15,280 --> 00:10:17,820
Let's see how you "fly" now.
138
00:10:30,830 --> 00:10:32,250
What is this?!
139
00:10:33,710 --> 00:10:35,550
The ground...!
140
00:10:44,640 --> 00:10:46,060
Isn't that...?!
141
00:10:46,060 --> 00:10:50,850
Bluenote Stinger of Grimoire Heart!
142
00:10:57,860 --> 00:11:01,530
--I...
--...can't move!
143
00:11:01,530 --> 00:11:05,290
No one can move under
the force of my gravity.
144
00:11:05,290 --> 00:11:08,200
Sir! You're going too far!
145
00:11:08,200 --> 00:11:10,580
You're harming my wizards, too!
146
00:11:12,540 --> 00:11:17,420
Err, forget I said anything.
Please do as you wish...
147
00:11:17,420 --> 00:11:19,880
What is he doing here?
148
00:11:29,430 --> 00:11:32,310
Black Hole!
149
00:11:32,310 --> 00:11:35,900
Fly! Fly!
150
00:11:37,320 --> 00:11:39,070
I'll start with...
151
00:11:44,570 --> 00:11:45,740
Shelia!
152
00:11:46,780 --> 00:11:48,200
Found ya!
153
00:11:49,330 --> 00:11:50,750
Natsu!
154
00:11:51,460 --> 00:11:52,710
Natsu!
155
00:11:52,710 --> 00:11:54,460
He's standing up...
156
00:11:54,460 --> 00:11:56,790
...like it's nothing!
157
00:12:06,600 --> 00:12:09,310
How dare you steal Happy away!
158
00:12:09,310 --> 00:12:11,020
I'm sorry.
159
00:12:11,020 --> 00:12:14,480
Natsu! This is no time for that!
160
00:12:14,480 --> 00:12:19,280
That guy who tormented us on
Tenrou Island is here!
161
00:12:19,280 --> 00:12:20,900
Bluenote!
162
00:12:25,240 --> 00:12:26,660
I don't remember him.
163
00:12:26,660 --> 00:12:28,790
You can't be serious!
164
00:12:28,790 --> 00:12:30,830
I've seen him before, too.
165
00:12:31,830 --> 00:12:35,380
No idea what you're talking about!
166
00:12:35,380 --> 00:12:38,250
I'm being crushed...
167
00:12:38,250 --> 00:12:40,880
Fire Dragon Roar!
168
00:12:45,090 --> 00:12:48,010
You're annoying me, scum!
169
00:12:50,390 --> 00:12:52,680
He was just a small fry.
170
00:12:54,390 --> 00:12:56,270
Yet...
171
00:12:56,270 --> 00:12:59,690
Why does his obnoxious face
annoy me so much?!
172
00:13:02,940 --> 00:13:05,200
S-Such magic power!
173
00:13:05,200 --> 00:13:10,450
N-Not even I can take a single step!
174
00:13:10,450 --> 00:13:11,870
Sir!
175
00:13:11,870 --> 00:13:15,000
This one is trouble!
176
00:13:15,000 --> 00:13:17,130
I'll crush you!
177
00:13:24,550 --> 00:13:28,590
That's what you think!
178
00:13:30,470 --> 00:13:32,520
-His flames...
179
00:13:32,520 --> 00:13:34,850
...are lifting the ground up!
180
00:13:34,850 --> 00:13:36,190
Impossible!
181
00:13:37,690 --> 00:13:40,610
Fairy Tail won't stay down!
182
00:13:43,110 --> 00:13:45,740
Fairy Tail?!
183
00:13:45,740 --> 00:13:47,700
Now I remember!
184
00:13:47,700 --> 00:13:49,780
Those Fairy Tail members!
185
00:13:56,410 --> 00:13:59,710
I won't let you hold us down!
186
00:13:59,710 --> 00:14:02,550
Black Hole!
187
00:14:05,840 --> 00:14:08,300
This guy can "fly!"
188
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
Just one attack?!
189
00:14:44,880 --> 00:14:50,090
How much stronger did he get this past year?!
190
00:14:50,090 --> 00:14:52,760
You know better than to steal--
191
00:14:52,760 --> 00:14:55,770
Uhh, my clothes are on fire here!
192
00:14:55,770 --> 00:15:00,770
Never mind the lecture, Natsu.
Look around you.
193
00:15:00,770 --> 00:15:02,520
The bad guys are still--
194
00:15:06,150 --> 00:15:07,740
We surrender.
195
00:15:12,490 --> 00:15:15,490
Looks like all the monsters
turned around and left.
196
00:15:19,660 --> 00:15:23,290
--Thank goodness!
--It was a natural outcome.
197
00:15:23,290 --> 00:15:26,920
You saved the day. We thank you again.
198
00:15:26,920 --> 00:15:28,840
I need more to wreck.
199
00:15:28,840 --> 00:15:31,590
I'd say you did plenty, Natsu.
200
00:15:31,590 --> 00:15:35,260
I can't believe Orochi Fin
went and hired Bluenote.
201
00:15:35,260 --> 00:15:36,600
Bluenote?
202
00:15:36,600 --> 00:15:38,810
Oh! You mean that guy?!
203
00:15:38,810 --> 00:15:41,270
You only just remembered him?
204
00:15:41,270 --> 00:15:43,060
It's understandable.
205
00:15:43,060 --> 00:15:46,650
Something even worse attacked us
on Tenrou Island after that.
206
00:15:46,650 --> 00:15:51,490
Huh? Really? Now I'm the one
who can't remember.
207
00:15:51,490 --> 00:15:53,240
Acnologia.
208
00:15:53,240 --> 00:15:55,740
Oh, so you do remember that.
209
00:15:55,740 --> 00:15:58,040
I couldn't forget him even if I wanted to.
210
00:16:54,840 --> 00:16:57,300
Come to think of it,
what about Wendy and Shelia?
211
00:16:57,300 --> 00:17:00,560
Oh, in three years' time,
they'll both be my--
212
00:17:00,560 --> 00:17:02,770
They said they needed to talk alone.
213
00:17:07,650 --> 00:17:09,320
So much for my plan.
214
00:17:09,320 --> 00:17:11,570
Huh? What plan?
215
00:17:11,570 --> 00:17:17,320
I wanted to prove to you that
I'd be fine on my own.
216
00:17:18,450 --> 00:17:22,450
Except Natsu wrecked all of that.
217
00:17:22,450 --> 00:17:24,750
Well, he is Natsu.
218
00:17:27,580 --> 00:17:31,590
You need to be by Natsu's side.
219
00:17:31,590 --> 00:17:33,760
Huh?
220
00:17:33,760 --> 00:17:35,340
You love him, right?
221
00:17:35,340 --> 00:17:38,930
Wha--?! N-N-No, I'm just...!
222
00:17:38,930 --> 00:17:41,390
I don't think it's like that.
223
00:17:41,390 --> 00:17:44,680
It's more like I look up to him,
like a big brother...
224
00:17:44,680 --> 00:17:46,730
That's a type of love, too.
225
00:17:51,070 --> 00:17:53,360
You'll have regrets if you don't go.
226
00:17:55,280 --> 00:17:59,950
It's like Natsu said. Fairy Tail isn't gone.
227
00:17:59,950 --> 00:18:04,410
He loves you... And he loves Fairy Tail.
228
00:18:04,410 --> 00:18:06,210
That's what brought him here.
229
00:18:08,250 --> 00:18:09,670
I'm...
230
00:18:11,460 --> 00:18:14,710
Be true to yourself, Wendy.
231
00:18:14,710 --> 00:18:18,340
Even if we're in different guilds,
we'll always be friends.
232
00:18:19,430 --> 00:18:20,890
Shelia...
233
00:18:27,180 --> 00:18:29,770
Friends forever.
234
00:18:29,770 --> 00:18:31,060
Mm.
235
00:18:52,000 --> 00:18:55,130
Thank you for everything!
236
00:18:55,130 --> 00:18:56,880
Take care, Wendy.
237
00:18:56,880 --> 00:18:59,550
I suppose I should thank you as well.
238
00:18:59,550 --> 00:19:01,720
You take care, too, Charle.
239
00:19:01,720 --> 00:19:04,930
I really... don't know what to say...
240
00:19:04,930 --> 00:19:07,480
This feels so selfish of me...
241
00:19:10,390 --> 00:19:13,650
This was part of the agreement
when you joined, remember?
242
00:19:13,650 --> 00:19:16,030
--Mm.
--Really?!
243
00:19:16,030 --> 00:19:20,530
We agreed to stay with them
until Fairy Tail was rebuilt.
244
00:19:20,530 --> 00:19:23,620
--Charle!
--Don't go!
245
00:19:23,620 --> 00:19:25,370
Even so...
246
00:19:25,370 --> 00:19:28,370
Sheesh. Pull yourself together.
247
00:19:28,370 --> 00:19:33,750
Wendy and Charle didn't forget
about Fairy Tail after all!
248
00:19:33,750 --> 00:19:36,250
Oh, Wendy. You're such a crybaby.
249
00:19:36,250 --> 00:19:37,670
I can't help it...
250
00:19:40,470 --> 00:19:45,180
Don't worry. I'll take over
as one of the Sky Sisters.
251
00:19:45,180 --> 00:19:46,600
Please don't.
252
00:19:46,600 --> 00:19:48,060
How about me?
253
00:19:48,060 --> 00:19:50,520
Definitely please don't!
254
00:19:50,520 --> 00:19:53,350
Good luck with rebuilding Fairy Tail!
255
00:19:53,350 --> 00:19:54,900
Thanks!
256
00:19:54,900 --> 00:19:56,940
Give Gray my regards.
257
00:19:56,940 --> 00:20:01,200
Speaking of which,
I've actually lost track of Gray.
258
00:20:02,200 --> 00:20:03,820
Watch yourself out there!
259
00:20:07,700 --> 00:20:10,960
Take care, Wendy!
260
00:20:10,960 --> 00:20:13,460
Right! You, too, Shelia!
261
00:20:24,840 --> 00:20:27,300
It's okay to cry now.
262
00:20:31,430 --> 00:20:36,400
I won't cry! Because I want
Fairy Tail to get rebuilt, too!
263
00:20:49,830 --> 00:20:53,160
Are you ever going to stop crying, Wendy?
264
00:20:53,160 --> 00:21:01,210
It's just... They were all so kind to us
after Fairy Tail disbanded...
265
00:21:01,210 --> 00:21:03,420
Plus, I finally found you guys again...
266
00:21:04,630 --> 00:21:08,140
She's crying out of sadness and happiness!
267
00:21:08,140 --> 00:21:10,260
We're just getting started.
268
00:21:10,260 --> 00:21:12,680
We're gonna get everyone back together!
269
00:21:15,390 --> 00:21:17,190
Right!
270
00:21:17,190 --> 00:21:20,270
Hey. Where to next?
271
00:21:20,270 --> 00:21:21,820
Good question.
272
00:21:23,610 --> 00:21:29,070
To the east of here is a place
called Rain Bringer Village.
273
00:21:29,070 --> 00:21:31,200
Rain Bringer?
274
00:21:32,410 --> 00:21:35,830
Apparently, it never stops raining there.
275
00:21:35,830 --> 00:21:38,330
Oh? Does that mean...?
276
00:21:50,390 --> 00:22:00,650
Until you fall asleep, until you give that smile
277
00:22:00,650 --> 00:22:24,840
Your tattered heart is
more beautiful to me than anything
278
00:22:24,840 --> 00:22:35,020
Under the same sky,
we look up at the same stars
279
00:22:35,020 --> 00:22:46,570
Please, may the dream we shared come true now
280
00:22:46,570 --> 00:22:57,330
There's no doubt we can achieve
the future we wished for
281
00:22:59,250 --> 00:23:10,300
as our harmonies connect
and stretch endlessly along this path
282
00:23:21,020 --> 00:23:23,360
While searching for their guildmates,
283
00:23:23,360 --> 00:23:27,740
Natsu and friends find a brokenhearted
Juvia in Rain Bringer Village.
284
00:23:27,740 --> 00:23:30,860
When she shares what Gray
has been up to lately,
285
00:23:30,860 --> 00:23:35,410
Natsu is reminded of a worrying
truth he learned a year earlier.
286
00:23:35,410 --> 00:23:37,620
As a dark shadow corrodes Gray's body,
287
00:23:37,620 --> 00:23:42,670
new dark threads coil around his
heart and stain it pitch black.
288
00:23:42,670 --> 00:23:44,630
Next Episode: "Avatar."
289
00:23:42,920 --> 00:23:44,840
"Avatar"
290
00:23:44,630 --> 00:23:46,050
With the dark guilds gone,
291
00:23:46,050 --> 00:23:49,260
an era of a new type of darkness begins.
19822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.