Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,960
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:18,960 --> 00:01:22,920
Subbers: Sophia, Sonia, Archanfel
3
00:01:28,220 --> 00:01:32,340
Truth or Dare
4
00:01:32,820 --> 00:01:34,980
Episode 08
5
00:01:35,010 --> 00:01:36,990
Getting Jealous
6
00:01:41,751 --> 00:01:42,834
Thank you
7
00:01:43,375 --> 00:01:43,876
for coming back.
8
00:01:46,999 --> 00:01:48,042
Are you sick?
9
00:01:51,501 --> 00:01:52,584
You're sick.
10
00:01:58,959 --> 00:02:00,125
I'm begging you.
11
00:02:00,125 --> 00:02:01,501
Don't take me to Yamen (government office).
12
00:02:01,918 --> 00:02:04,417
I really got lost this time.
13
00:02:04,417 --> 00:02:06,459
I swear I'll stay at home and be good
14
00:02:06,459 --> 00:02:07,709
the next time.
15
00:02:09,334 --> 00:02:11,125
Did I say I wanna take you there?
16
00:02:12,125 --> 00:02:12,709
Then
17
00:02:12,999 --> 00:02:13,834
why did you
18
00:02:14,501 --> 00:02:15,501
thank me for coming back?
19
00:02:15,501 --> 00:02:17,083
That's weird.
20
00:02:25,250 --> 00:02:25,876
All right.
21
00:02:26,000 --> 00:02:28,584
I'll help you wash up and bed you down.
22
00:02:28,876 --> 00:02:29,584
I'm good.
23
00:02:30,876 --> 00:02:32,709
You're just my contractual wife,
24
00:02:32,999 --> 00:02:33,876
not a maid.
25
00:02:35,167 --> 00:02:36,459
OK. I get it.
26
00:02:37,334 --> 00:02:38,209
Anyway,
27
00:02:38,501 --> 00:02:39,667
since you're still my wife.
28
00:02:41,834 --> 00:02:42,792
You should do something
29
00:02:43,709 --> 00:02:45,417
a wife should do.
30
00:02:46,417 --> 00:02:47,542
What're you doing?
31
00:02:47,542 --> 00:02:49,042
We're a fake couple.
32
00:02:50,959 --> 00:02:52,334
I mean practicing calligraphy.
33
00:02:52,542 --> 00:02:53,417
What do you think?
34
00:02:54,375 --> 00:02:55,250
Practicing calligraphy?
35
00:02:56,918 --> 00:02:58,834
Why must I do that?
36
00:02:59,751 --> 00:03:01,584
You know I can't write.
37
00:03:01,792 --> 00:03:02,876
That's why you need practice.
38
00:03:03,709 --> 00:03:05,083
What if the others here
39
00:03:06,000 --> 00:03:06,918
find out about that?
40
00:03:08,375 --> 00:03:09,292
All right.
41
00:03:09,375 --> 00:03:09,834
Tomorrow.
42
00:03:09,834 --> 00:03:10,542
I'll do it tomorrow.
43
00:03:21,709 --> 00:03:22,375
Your Highness.
44
00:03:22,999 --> 00:03:23,918
I think Bao
45
00:03:23,918 --> 00:03:25,250
is good-natured.
46
00:03:25,751 --> 00:03:26,709
I'll persuade him later
47
00:03:26,959 --> 00:03:28,000
to let me go.
48
00:03:29,542 --> 00:03:30,501
Uncle He.
49
00:03:30,501 --> 00:03:31,959
It's Dragon Stockade.
50
00:03:32,250 --> 00:03:34,125
It's not so easy to escape.
51
00:03:36,250 --> 00:03:37,542
Come on.
52
00:03:37,542 --> 00:03:38,709
I'm doing that for you.
53
00:03:39,042 --> 00:03:40,459
He'll never let you go,
54
00:03:40,876 --> 00:03:42,792
but who cares if I leave?
55
00:03:46,000 --> 00:03:47,792
My hairpin doesn't look nice.
56
00:03:47,876 --> 00:03:48,501
Sir.
57
00:03:49,375 --> 00:03:50,584
I brought you some good wine.
58
00:03:52,375 --> 00:03:53,334
What brings you here, Bao?
59
00:03:53,334 --> 00:03:54,209
We were talking about you.
60
00:03:54,209 --> 00:03:55,209
Have a seat.
61
00:03:58,292 --> 00:03:59,334
Look,
62
00:03:59,834 --> 00:04:01,709
I want to tell you something.
63
00:04:02,125 --> 00:04:02,959
I'm all ears.
64
00:04:02,959 --> 00:04:03,667
What's up?
65
00:04:03,667 --> 00:04:04,334
Here's the thing.
66
00:04:05,125 --> 00:04:07,083
I've been here for a while.
67
00:04:07,876 --> 00:04:09,417
I'm relieved to see that my daughter
68
00:04:09,792 --> 00:04:10,709
is safe and sound.
69
00:04:11,209 --> 00:04:11,959
So,
70
00:04:11,959 --> 00:04:12,709
I'm wondering
71
00:04:13,000 --> 00:04:14,209
if it's time to leave here.
72
00:04:15,876 --> 00:04:16,999
You want to leave?
73
00:04:17,125 --> 00:04:17,876
Yes.
74
00:04:18,625 --> 00:04:19,500
Impossible.
75
00:04:20,291 --> 00:04:20,999
Why?
76
00:04:21,584 --> 00:04:22,167
Sir.
77
00:04:23,334 --> 00:04:24,959
I don't mean to stop you.
78
00:04:25,250 --> 00:04:27,626
But there's a rule here.
79
00:04:27,647 --> 00:04:29,000
The outsiders are not allowed to leave
80
00:04:29,125 --> 00:04:30,667
once they enter this place.
81
00:04:31,292 --> 00:04:32,250
But don't worry.
82
00:04:32,250 --> 00:04:33,542
You'll have anything you want.
83
00:04:33,999 --> 00:04:35,501
I'll serve you until you pass away.
84
00:04:40,918 --> 00:04:41,584
Well...
85
00:04:41,584 --> 00:04:42,209
Bao.
86
00:04:42,334 --> 00:04:42,999
Look,
87
00:04:43,167 --> 00:04:43,834
I know
88
00:04:43,834 --> 00:04:44,999
you are a sweet kid.
89
00:04:45,501 --> 00:04:46,334
I appreciate
90
00:04:46,334 --> 00:04:47,125
your kindness.
91
00:04:48,792 --> 00:04:50,250
Oh, aren't you
92
00:04:50,250 --> 00:04:52,042
going to marry
93
00:04:52,042 --> 00:04:53,083
Pelletie?
94
00:04:53,375 --> 00:04:54,876
As your father-in-law,
95
00:04:55,334 --> 00:04:57,375
I should leave here to buy the dowry.
96
00:04:57,834 --> 00:04:58,542
Right?
97
00:04:58,542 --> 00:04:59,125
Yeah.
98
00:04:59,209 --> 00:05:00,125
We're about to marry.
99
00:05:00,667 --> 00:05:01,042
Yes.
100
00:05:01,042 --> 00:05:02,501
A girl needs a dowry to marry.
101
00:05:02,501 --> 00:05:03,125
Right?
102
00:05:04,334 --> 00:05:05,000
Dad,
103
00:05:05,250 --> 00:05:06,501
tell me what you need.
104
00:05:06,667 --> 00:05:08,167
I'll let my bros to rob them for you.
105
00:05:09,000 --> 00:05:09,751
It's a happy day,
106
00:05:09,751 --> 00:05:10,709
robbing people
107
00:05:10,709 --> 00:05:11,751
doesn't
108
00:05:12,250 --> 00:05:13,792
seem auspicious.
109
00:05:15,292 --> 00:05:15,918
Look,
110
00:05:15,999 --> 00:05:17,751
I also want to do something else.
111
00:05:22,334 --> 00:05:23,083
Dad.
112
00:05:24,918 --> 00:05:26,250
Why do I feel
113
00:05:27,709 --> 00:05:29,501
that you just want to leave?
114
00:05:32,375 --> 00:05:33,459
So you noticed it?
115
00:05:34,125 --> 00:05:36,626
No, no, no.
116
00:05:38,542 --> 00:05:39,626
Look,
117
00:05:41,542 --> 00:05:42,709
here's the thing.
118
00:05:43,375 --> 00:05:44,209
My dad
119
00:05:44,709 --> 00:05:47,125
is used to the free life outside.
120
00:05:47,584 --> 00:05:49,125
Now he's kept here,
121
00:05:49,125 --> 00:05:51,000
he feels bad since it's not much fun for him.
122
00:05:51,209 --> 00:05:52,000
Right, dad?
123
00:05:54,626 --> 00:05:55,626
I'm feeling bad again.
124
00:05:55,626 --> 00:05:56,501
See?
125
00:05:57,709 --> 00:05:58,584
It was my fault.
126
00:05:58,709 --> 00:05:59,501
I was careless.
127
00:05:59,709 --> 00:06:01,042
How could I miss it?
128
00:06:01,042 --> 00:06:02,292
Your dad needs fun.
129
00:06:02,292 --> 00:06:03,626
I'll go get prepared. It won't take long.
130
00:06:07,125 --> 00:06:07,792
Huh?
131
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
What's he going to do?
132
00:06:09,584 --> 00:06:10,250
Never mind.
133
00:06:10,584 --> 00:06:12,042
Don't be so sincere
134
00:06:12,167 --> 00:06:14,417
when you facing those bandits.
135
00:06:14,626 --> 00:06:15,751
If you really want to leave,
136
00:06:15,999 --> 00:06:17,626
you should pretend that you want to stay.
137
00:06:19,792 --> 00:06:20,417
Dad.
138
00:06:20,501 --> 00:06:21,292
I'm ready.
139
00:06:21,292 --> 00:06:22,167
Let's go.
140
00:06:22,918 --> 00:06:23,626
Wait.
141
00:06:23,626 --> 00:06:24,626
Where are you taking me?
142
00:06:25,834 --> 00:06:26,876
Oh my God.
143
00:06:30,999 --> 00:06:31,834
Wake up.
144
00:06:31,834 --> 00:06:32,501
Boys.
145
00:06:32,918 --> 00:06:33,751
Wake up.
146
00:06:36,167 --> 00:06:36,918
Put down your swords.
147
00:06:36,918 --> 00:06:37,459
Do it.
148
00:06:39,626 --> 00:06:41,501
Let's gamble
149
00:06:42,125 --> 00:06:42,876
or play cards with
150
00:06:43,501 --> 00:06:44,250
my father-in-law-to-be.
151
00:06:45,125 --> 00:06:45,834
Get up.
152
00:06:46,250 --> 00:06:46,751
Get up.
153
00:06:46,751 --> 00:06:48,042
Come on.
154
00:06:48,042 --> 00:06:48,792
Boys.
155
00:06:48,959 --> 00:06:49,751
Get up.
156
00:06:52,167 --> 00:06:52,792
Get up.
157
00:06:53,999 --> 00:06:55,292
Come on.
158
00:06:57,417 --> 00:06:58,125
Discard.
159
00:06:59,417 --> 00:06:59,876
Bao.
160
00:06:59,876 --> 00:07:00,876
My luck is so...
161
00:07:01,792 --> 00:07:02,417
Hold on.
162
00:07:02,876 --> 00:07:03,626
Wait a second.
163
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
I was wondering why you kept winning.
164
00:07:14,542 --> 00:07:15,834
You cheated.
165
00:07:15,834 --> 00:07:16,959
I didn't do it.
166
00:07:16,959 --> 00:07:17,459
Hit him.
167
00:07:18,083 --> 00:07:18,834
- Stop. - Harder.
168
00:07:18,999 --> 00:07:19,834
I didn't do it.
169
00:07:20,250 --> 00:07:21,209
- I didn't. - What's up, Bao.
170
00:07:21,334 --> 00:07:22,709
Stop.
171
00:07:23,667 --> 00:07:24,709
Dad.
172
00:07:25,999 --> 00:07:27,334
Why it seems
173
00:07:27,834 --> 00:07:28,918
you were the one threw it?
174
00:07:30,042 --> 00:07:30,999
How could I do that?
175
00:07:31,167 --> 00:07:32,042
Come back. Stop.
176
00:07:32,834 --> 00:07:33,834
Be casual when you eat,
177
00:07:33,834 --> 00:07:34,751
but be careful when you speak.
178
00:07:34,918 --> 00:07:35,542
Look,
179
00:07:35,542 --> 00:07:36,999
they'll kill me if they know it.
180
00:07:39,959 --> 00:07:40,375
Fine.
181
00:07:40,375 --> 00:07:41,083
Stop playing,
182
00:07:41,083 --> 00:07:42,584
or my stockade will be ruined.
183
00:07:42,750 --> 00:07:43,312
- No. - Let's go.
184
00:07:43,331 --> 00:07:44,040
I was just having fun.
185
00:07:44,042 --> 00:07:44,667
Let's play more.
186
00:07:44,667 --> 00:07:45,918
Let's go.
187
00:07:59,751 --> 00:08:01,209
Is this enough?
188
00:08:01,292 --> 00:08:03,083
I've never seen lazybones like you.
189
00:08:03,501 --> 00:08:04,375
I'm not lazy.
190
00:08:04,584 --> 00:08:06,042
It's been 4 hours.
191
00:08:09,959 --> 00:08:10,751
Look at you.
192
00:08:10,908 --> 00:08:12,500
You're holding the brush like holding a pig foot.
193
00:08:13,083 --> 00:08:13,876
Be focus.
194
00:08:15,000 --> 00:08:15,918
Jerk.
195
00:08:20,709 --> 00:08:22,125
Already gave up on yourself?
196
00:08:22,792 --> 00:08:23,542
Write it again.
197
00:08:34,542 --> 00:08:35,792
My Lord, Your Highness.
198
00:08:35,792 --> 00:08:36,792
It's time for dinner.
199
00:08:38,042 --> 00:08:38,626
All right.
200
00:08:39,667 --> 00:08:40,834
Don't eat until you write it well.
201
00:08:41,999 --> 00:08:42,667
Qiaoyun.
202
00:08:43,042 --> 00:08:43,999
Keep some dishes for her.
203
00:08:44,584 --> 00:08:45,501
She'll eat later.
204
00:08:45,918 --> 00:08:46,626
Yes.
205
00:08:48,042 --> 00:08:49,584
Mei Shiqing, don't go too far.
206
00:08:51,626 --> 00:08:52,375
I'll let Siheng
207
00:08:52,626 --> 00:08:53,918
come here to check it.
208
00:08:54,167 --> 00:08:55,292
Stay hungry if it's not good enough.
209
00:08:55,292 --> 00:08:55,918
Yes.
210
00:08:56,375 --> 00:08:57,417
I...
211
00:08:57,501 --> 00:08:58,334
Be patient.
212
00:08:58,334 --> 00:08:59,125
Calm down.
213
00:09:08,667 --> 00:09:09,250
Master.
214
00:09:09,334 --> 00:09:10,000
Let's practice
215
00:09:10,292 --> 00:09:11,042
since we're full.
216
00:09:13,292 --> 00:09:14,000
Qiaoyun.
217
00:09:16,501 --> 00:09:18,375
The one who brings food to my wife
218
00:09:18,792 --> 00:09:19,959
will be punished.
219
00:09:21,375 --> 00:09:22,250
My Lord.
220
00:09:22,584 --> 00:09:24,626
I just sent a cloak to her,
221
00:09:24,959 --> 00:09:25,792
not food.
222
00:09:26,167 --> 00:09:26,918
A cloak?
223
00:09:44,626 --> 00:09:45,417
Pelletie.
224
00:09:45,918 --> 00:09:46,792
Hang in there
225
00:09:47,083 --> 00:09:48,250
for your dream.
226
00:09:49,042 --> 00:09:50,209
Lord Nocturnal-elf
227
00:09:51,167 --> 00:09:53,959
is waiting for you to venture in Jianghu.
228
00:10:16,959 --> 00:10:18,999
So keeping you hungry does work.
229
00:10:19,709 --> 00:10:21,375
Don't be self-righteous.
230
00:10:21,959 --> 00:10:24,083
It gives me strength.
231
00:10:29,751 --> 00:10:30,375
So
232
00:10:30,542 --> 00:10:31,542
you're doing this for a man.
233
00:10:33,459 --> 00:10:34,459
What do you mean?
234
00:10:35,042 --> 00:10:36,042
You're my wife,
235
00:10:36,417 --> 00:10:37,667
is it proper to wear another man's
236
00:10:38,083 --> 00:10:38,834
clothes?
237
00:10:39,709 --> 00:10:40,959
What's between you and me is fake.
238
00:10:41,709 --> 00:10:42,876
Then what's between you two is real?
239
00:10:43,083 --> 00:10:45,167
He's a righteous and forthright man.
240
00:10:45,375 --> 00:10:46,876
He's much better than you,
241
00:10:46,876 --> 00:10:48,999
a bossy, rude, selfish and apathetic guy.
242
00:10:49,834 --> 00:10:50,999
I'm selfish and apathetic?
243
00:10:52,083 --> 00:10:53,417
Then who's passionate to you like flame?
244
00:10:53,834 --> 00:10:56,292
Is that of your concern?
245
00:10:56,292 --> 00:10:56,876
What's more,
246
00:10:56,876 --> 00:10:58,042
you're just a fake husband.
247
00:10:58,042 --> 00:10:59,459
Who're you to judge me?
248
00:10:59,459 --> 00:11:00,626
Who're you to me?
249
00:11:01,083 --> 00:11:01,751
Yes.
250
00:11:02,042 --> 00:11:02,959
I'm nobody.
251
00:11:03,626 --> 00:11:05,083
Then go to find your sweetheart.
252
00:11:05,709 --> 00:11:07,459
I do want to see my sweetheart.
253
00:11:07,584 --> 00:11:09,167
He's gentle, sweet and thoughtful.
254
00:11:09,167 --> 00:11:10,501
He's way better than you.
255
00:11:10,709 --> 00:11:11,292
Wait.
256
00:11:11,375 --> 00:11:12,667
Any man outside of this mansion
257
00:11:12,667 --> 00:11:14,167
is way better than you...
258
00:11:24,876 --> 00:11:25,542
Master.
259
00:11:25,959 --> 00:11:26,876
You don't have to do this.
260
00:11:27,667 --> 00:11:28,959
If Her Highness leaves the family
261
00:11:28,959 --> 00:11:29,876
out of anger,
262
00:11:29,999 --> 00:11:31,042
you still have to go to find her.
263
00:11:31,501 --> 00:11:32,751
I'll never do that this time.
264
00:11:33,667 --> 00:11:35,292
Let her seek the man who is way better than me.
265
00:11:36,834 --> 00:11:38,167
Master.
266
00:11:38,751 --> 00:11:40,667
If it happened, it'll happen again.
267
00:11:46,417 --> 00:11:47,876
Why am I so mad?
268
00:11:52,292 --> 00:11:53,042
So,
269
00:11:53,042 --> 00:11:54,501
had a good time with my dad last night?
270
00:11:56,584 --> 00:11:57,167
Sure.
271
00:11:57,584 --> 00:11:58,876
I think he had a real good time.
272
00:11:59,083 --> 00:11:59,876
That's good.
273
00:12:00,209 --> 00:12:01,417
My dad has
274
00:12:01,584 --> 00:12:02,999
just one flaw.
275
00:12:02,999 --> 00:12:03,876
Gamble.
276
00:12:04,334 --> 00:12:06,584
Tell the brothers to gamble with him often
277
00:12:06,584 --> 00:12:07,751
and he won't leave.
278
00:12:07,751 --> 00:12:08,417
No.
279
00:12:08,834 --> 00:12:09,417
Errr.
280
00:12:09,751 --> 00:12:11,042
I mean
281
00:12:11,375 --> 00:12:12,542
he'll get bored
282
00:12:12,542 --> 00:12:14,209
if he keeps
283
00:12:14,209 --> 00:12:15,959
gambling every day.
284
00:12:16,459 --> 00:12:17,167
Does he have
285
00:12:17,292 --> 00:12:18,125
other hobbies?
286
00:12:19,292 --> 00:12:20,501
Other hobbies?
287
00:12:21,667 --> 00:12:22,709
He likes drinking.
288
00:12:23,375 --> 00:12:23,999
I heard
289
00:12:23,999 --> 00:12:25,459
you have vintage liquor here.
290
00:12:25,834 --> 00:12:26,501
Why don't you
291
00:12:26,959 --> 00:12:27,584
bring some for him?
292
00:12:27,999 --> 00:12:28,709
Vintage liquor?
293
00:12:29,000 --> 00:12:29,709
We do have that.
294
00:12:30,918 --> 00:12:32,417
But only master Batian
295
00:12:32,542 --> 00:12:33,626
can drink it.
296
00:12:33,626 --> 00:12:34,417
The others can't.
297
00:12:36,501 --> 00:12:37,167
Master Bao.
298
00:12:37,834 --> 00:12:38,751
We've got a big trouble.
299
00:12:38,751 --> 00:12:39,709
You need to see that.
300
00:12:40,375 --> 00:12:40,959
Come on.
301
00:12:40,959 --> 00:12:41,626
Hurry.
302
00:12:42,209 --> 00:12:42,876
What happened?
303
00:12:45,250 --> 00:12:45,750
Hurry.
304
00:12:45,999 --> 00:12:47,334
What happened?
305
00:12:47,334 --> 00:12:48,626
Master Bao, you're here at last.
306
00:12:49,709 --> 00:12:50,999
Just check it out.
307
00:12:51,626 --> 00:12:52,250
Come on.
308
00:12:52,501 --> 00:12:53,250
Take him back.
309
00:12:53,918 --> 00:12:54,667
Don't run.
310
00:12:55,751 --> 00:12:56,334
Stop.
311
00:12:58,918 --> 00:12:59,501
Hey, you.
312
00:12:59,918 --> 00:13:00,459
Kid.
313
00:13:00,959 --> 00:13:01,959
I've been observing you.
314
00:13:02,000 --> 00:13:03,459
I notice you're talented,
315
00:13:03,751 --> 00:13:05,083
a good material to learn martial arts.
316
00:13:05,083 --> 00:13:06,042
Learn with me.
317
00:13:06,999 --> 00:13:08,751
Dad.
318
00:13:11,584 --> 00:13:12,167
Dad.
319
00:13:12,542 --> 00:13:13,209
Let's not
320
00:13:13,292 --> 00:13:15,334
stoop down to those foods' level.
321
00:13:15,876 --> 00:13:16,918
They can't do this.
322
00:13:17,876 --> 00:13:18,542
Bao.
323
00:13:18,834 --> 00:13:19,459
To be honest.
324
00:13:20,167 --> 00:13:20,792
I
325
00:13:20,792 --> 00:13:21,501
feel so empty
326
00:13:21,501 --> 00:13:22,626
and so lonely
327
00:13:22,918 --> 00:13:23,751
at here.
328
00:13:24,209 --> 00:13:25,292
My only daughter is
329
00:13:25,292 --> 00:13:26,209
about to marry you.
330
00:13:26,501 --> 00:13:28,751
I should pass onto someone
331
00:13:29,042 --> 00:13:31,459
my martial arts.
332
00:13:31,459 --> 00:13:32,125
Go!
333
00:13:32,125 --> 00:13:32,542
No.
334
00:13:32,542 --> 00:13:33,292
Stay here.
335
00:13:33,292 --> 00:13:33,999
I can't do it.
336
00:13:33,999 --> 00:13:35,125
- You seem well trained. - I can't.
337
00:13:36,334 --> 00:13:39,083
We bandits won't
338
00:13:39,501 --> 00:13:41,417
take business from you, OK?
339
00:13:42,250 --> 00:13:42,792
Look,
340
00:13:42,999 --> 00:13:44,626
let's have a drink.
341
00:13:45,876 --> 00:13:46,501
Forget it.
342
00:13:47,876 --> 00:13:48,876
Your liquor is of low quality.
343
00:13:48,876 --> 00:13:50,000
It tastes like horse pee.
344
00:13:50,167 --> 00:13:51,459
Come on.
345
00:13:52,250 --> 00:13:54,334
Will I give you poor liquor?
346
00:13:54,584 --> 00:13:56,292
That's for those fools.
347
00:13:56,792 --> 00:13:59,250
Let's try our precious ones.
348
00:14:05,292 --> 00:14:06,209
You're not lying?
349
00:14:07,417 --> 00:14:08,209
Let's go.
350
00:14:08,501 --> 00:14:08,918
Look,
351
00:14:08,918 --> 00:14:10,250
I'll go to drink with dad.
352
00:14:10,250 --> 00:14:10,876
OK.
353
00:14:11,834 --> 00:14:12,584
This way.
354
00:14:15,501 --> 00:14:16,334
Come on in.
355
00:14:16,542 --> 00:14:18,000
This's the liquor cellar here.
356
00:14:18,501 --> 00:14:20,000
The liquor on your left
357
00:14:20,000 --> 00:14:21,209
is for our men,
358
00:14:21,459 --> 00:14:22,918
which you didn't like.
359
00:14:23,375 --> 00:14:24,542
The liquor on your right
360
00:14:24,709 --> 00:14:26,250
has a longer history.
361
00:14:26,375 --> 00:14:28,042
We drink it in celebrations.
362
00:14:28,626 --> 00:14:29,417
Take a look at this.
363
00:14:29,709 --> 00:14:31,501
It's a special one here.
364
00:14:34,042 --> 00:14:34,626
Special one?
365
00:14:34,626 --> 00:14:36,083
It's called Lamb Liquor.
366
00:14:36,375 --> 00:14:38,459
We added lambs into it in the process of brewing.
367
00:14:38,667 --> 00:14:39,459
It tastes
368
00:14:39,584 --> 00:14:40,918
pretty smooth.
369
00:14:44,042 --> 00:14:44,834
Smooth.
370
00:14:45,667 --> 00:14:46,250
Right?
371
00:14:46,584 --> 00:14:47,542
Come on.
Hold on.
372
00:14:48,918 --> 00:14:49,751
What's this?
373
00:14:51,209 --> 00:14:52,000
- It's unique. - Dad.
374
00:14:52,000 --> 00:14:52,542
Dad.
375
00:14:52,876 --> 00:14:53,709
This one
376
00:14:53,959 --> 00:14:54,999
has a long history.
377
00:14:55,375 --> 00:14:57,709
It's said to be brewed by Dad Batian
378
00:14:57,999 --> 00:14:58,584
when
379
00:14:59,083 --> 00:15:01,501
he established this stockade.
380
00:15:01,510 --> 00:15:02,178
He brewed it himself?
381
00:15:02,178 --> 00:15:03,160
According to him,
382
00:15:03,292 --> 00:15:06,209
it's a treasure to be kept.
383
00:15:06,209 --> 00:15:07,751
Though I don't get it.
384
00:15:10,792 --> 00:15:11,999
So we can't drink it?
385
00:15:12,167 --> 00:15:12,959
No.
386
00:15:13,834 --> 00:15:14,375
Dad,
387
00:15:14,584 --> 00:15:15,751
I prepared a liquor
388
00:15:16,250 --> 00:15:17,042
which is even better.
389
00:15:17,417 --> 00:15:17,918
All right.
390
00:15:17,918 --> 00:15:18,459
Have a sip.
391
00:15:18,459 --> 00:15:19,083
OK.
392
00:15:20,959 --> 00:15:21,626
Dad.
393
00:15:21,834 --> 00:15:22,751
Please sit.
394
00:15:22,751 --> 00:15:24,250
- All right. - Here.
395
00:15:24,250 --> 00:15:24,876
Sit.
396
00:15:25,959 --> 00:15:26,667
This one
397
00:15:26,959 --> 00:15:27,584
is amazing.
398
00:15:27,792 --> 00:15:29,626
It's called Jade Lake Liquor.
399
00:15:29,834 --> 00:15:30,584
It's said to
400
00:15:30,667 --> 00:15:32,292
be made by the Emperor's concubine.
401
00:15:32,584 --> 00:15:33,751
It has a damn long history.
402
00:15:34,417 --> 00:15:35,751
Only Dad Batian, I,
403
00:15:35,751 --> 00:15:36,334
Nan Xiang
404
00:15:36,334 --> 00:15:37,751
and that stupid Wu
405
00:15:37,751 --> 00:15:38,167
can drink it.
406
00:15:38,167 --> 00:15:39,000
Whatever.
407
00:15:39,083 --> 00:15:39,709
Here.
408
00:15:40,125 --> 00:15:40,918
Come on.
409
00:15:41,125 --> 00:15:42,626
Let's have a good drink today.
410
00:15:45,667 --> 00:15:46,209
I'll try it.
411
00:15:46,209 --> 00:15:47,042
Have a taste.
412
00:15:47,167 --> 00:15:48,334
The liquor from Jade Lake.
413
00:15:59,876 --> 00:16:00,709
Great.
414
00:16:01,125 --> 00:16:01,999
Let me fill your cup.
415
00:16:02,250 --> 00:16:02,792
The jar's empty.
416
00:16:02,792 --> 00:16:03,584
What's to fill?
417
00:16:05,250 --> 00:16:06,042
Hold on, Bao.
418
00:16:06,751 --> 00:16:09,999
Nature's call.
419
00:16:10,834 --> 00:16:11,410
Yeah.
420
00:16:11,410 --> 00:16:12,040
Father-in-law.
421
00:16:12,790 --> 00:16:14,410
- Listen. - This can be drunk.
422
00:16:14,750 --> 00:16:15,830
- I really... - That can't be drunk.
423
00:16:15,830 --> 00:16:16,410
For the first time...
424
00:16:16,990 --> 00:16:17,870
Can't be drunk.
425
00:16:17,870 --> 00:16:18,450
First time...
426
00:16:18,830 --> 00:16:19,620
Can't be drunk.
427
00:16:23,370 --> 00:16:24,160
Can't be drunk.
428
00:16:24,540 --> 00:16:25,450
For the first time,
429
00:16:25,450 --> 00:16:27,200
I have a crush on someone.
430
00:16:28,620 --> 00:16:29,370
Dad.
431
00:16:30,120 --> 00:16:31,410
- Can't be drunk.. - Are you done?
432
00:16:31,410 --> 00:16:32,040
Can't be drunk.
433
00:16:33,830 --> 00:16:34,540
Come on.
434
00:16:37,120 --> 00:16:38,040
Mamma Mia!
435
00:16:38,660 --> 00:16:39,120
What?
436
00:16:39,120 --> 00:16:40,750
You can't pee here. God!
437
00:16:41,330 --> 00:16:42,700
Let's go.
438
00:16:43,200 --> 00:16:43,870
Get down.
439
00:16:44,000 --> 00:16:44,660
Let's go.
440
00:16:44,660 --> 00:16:45,910
No. I can still drink.
441
00:16:45,910 --> 00:16:46,450
Leave now.
442
00:16:56,790 --> 00:16:57,450
Hey.
443
00:16:58,200 --> 00:16:59,080
Bao.
444
00:17:00,700 --> 00:17:02,290
What's wrong with my dad?
445
00:17:02,580 --> 00:17:04,410
He's all right.
446
00:17:07,329 --> 00:17:09,789
You should worry about me.
447
00:17:10,910 --> 00:17:11,540
But
448
00:17:11,750 --> 00:17:14,330
didn't you have a good time?
449
00:17:14,750 --> 00:17:15,290
Yeah.
450
00:17:15,750 --> 00:17:17,620
He did have a good time.
451
00:17:18,290 --> 00:17:19,000
And me?
452
00:17:19,200 --> 00:17:20,250
I'll be killed
453
00:17:20,660 --> 00:17:22,290
by my dad in this way.
454
00:17:22,540 --> 00:17:23,620
You made troubles?
455
00:17:24,000 --> 00:17:24,830
Troubles?
456
00:17:25,660 --> 00:17:26,450
Your dad
457
00:17:27,790 --> 00:17:29,080
is about to destroy
458
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
this place by himself.
459
00:17:31,990 --> 00:17:32,500
No.
460
00:17:33,000 --> 00:17:33,910
I need to send him away.
461
00:17:35,410 --> 00:17:37,040
Is that proper?
462
00:17:37,500 --> 00:17:39,330
My dad just adapted himself to here,
463
00:17:39,450 --> 00:17:41,370
maybe he doesn't want to leave.
464
00:17:41,750 --> 00:17:42,250
No.
465
00:17:42,660 --> 00:17:43,540
I should be hurry.
466
00:17:43,910 --> 00:17:44,620
My life matters.
467
00:17:45,250 --> 00:17:46,580
I'll send him away right now.
468
00:17:49,450 --> 00:17:50,040
Father-in-law.
469
00:17:50,540 --> 00:17:51,250
Wake up.
470
00:17:53,500 --> 00:17:54,160
Easy.
471
00:17:54,700 --> 00:17:55,950
Ergou, give me a hand!
472
00:18:02,790 --> 00:18:03,330
Dad.
473
00:18:03,330 --> 00:18:04,540
You take care of yourself.
474
00:18:04,540 --> 00:18:05,660
I'll miss you.
475
00:18:10,040 --> 00:18:10,620
Pelletie.
476
00:18:10,870 --> 00:18:11,580
Trust me.
477
00:18:12,080 --> 00:18:13,000
I'll let you two
478
00:18:13,370 --> 00:18:15,000
reunite after a while.
479
00:18:16,700 --> 00:18:17,290
Bro.
480
00:18:17,750 --> 00:18:19,160
Take my father-in-law away.
481
00:18:19,450 --> 00:18:20,500
Be kind to him.
482
00:18:20,950 --> 00:18:21,700
All right, Master Bao.
483
00:18:22,200 --> 00:18:22,790
Come on.
484
00:18:22,790 --> 00:18:23,290
Let's go.
485
00:18:33,990 --> 00:18:36,620
You sent him away so soon?
486
00:18:38,290 --> 00:18:38,950
Dad.
487
00:18:42,990 --> 00:18:44,000
Uncle He
488
00:18:44,410 --> 00:18:46,120
was tired of being here.
489
00:18:46,500 --> 00:18:48,620
He said he'd go to buy something.
490
00:18:49,160 --> 00:18:50,250
He'll be back in a couple of days.
491
00:19:00,700 --> 00:19:01,500
Pelletie.
492
00:19:02,290 --> 00:19:04,000
Why didn't you tell me
493
00:19:04,000 --> 00:19:05,450
that your face
494
00:19:05,450 --> 00:19:06,290
was already
495
00:19:08,000 --> 00:19:09,290
recovered?
496
00:19:11,250 --> 00:19:11,910
Master.
497
00:19:12,620 --> 00:19:13,120
I...
498
00:19:13,200 --> 00:19:14,910
I've got it here.
499
00:19:15,080 --> 00:19:15,750
Look.
500
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
All right.
501
00:19:18,950 --> 00:19:21,500
Just recuperate from it.
502
00:19:22,000 --> 00:19:22,660
But
503
00:19:22,790 --> 00:19:23,750
since your face's fine now,
504
00:19:23,750 --> 00:19:24,540
we can hold
505
00:19:25,700 --> 00:19:27,620
the wedding first.
506
00:19:28,290 --> 00:19:29,950
The sex can wait.
507
00:19:30,000 --> 00:19:30,450
Right?
508
00:19:30,450 --> 00:19:31,290
It's not just on my wrists,
509
00:19:31,540 --> 00:19:32,700
it's all over my
510
00:19:32,700 --> 00:19:33,870
whole body.
511
00:19:34,540 --> 00:19:35,200
Dad.
512
00:19:36,200 --> 00:19:37,120
Girls want to
513
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
be pretty after all.
514
00:19:39,200 --> 00:19:40,450
Just understand that.
515
00:19:41,000 --> 00:19:42,540
Who doesn't want to
516
00:19:42,750 --> 00:19:44,450
get married in perfect appearance?
517
00:19:44,450 --> 00:19:45,000
Right?
518
00:19:46,870 --> 00:19:47,540
Fine.
519
00:19:48,370 --> 00:19:49,080
Pelletie.
520
00:19:49,750 --> 00:19:52,910
Take your time.
521
00:19:53,540 --> 00:19:54,290
Trust me.
522
00:19:54,950 --> 00:19:56,620
I'll hold a grand
523
00:19:56,620 --> 00:19:58,790
and luxury wedding
524
00:19:59,160 --> 00:20:00,500
for us.
525
00:20:01,540 --> 00:20:02,290
Take your time.
526
00:20:08,790 --> 00:20:09,660
Uncle He.
527
00:20:10,450 --> 00:20:13,250
I'm counting on you to save me.
528
00:20:17,250 --> 00:20:17,910
Let's go.
529
00:20:20,370 --> 00:20:21,120
Wait.
530
00:20:21,870 --> 00:20:22,450
Easy.
531
00:20:22,910 --> 00:20:23,790
Uncle He, you're awake?
532
00:20:24,000 --> 00:20:24,790
Where am I?
533
00:20:24,790 --> 00:20:25,790
It's Qing.
534
00:20:27,620 --> 00:20:28,290
Qing?
535
00:20:28,660 --> 00:20:29,500
Why am I here?
536
00:20:30,290 --> 00:20:31,290
Our Master Bao
537
00:20:31,290 --> 00:20:32,450
was afraid you were bored there.
538
00:20:32,790 --> 00:20:33,450
So he
539
00:20:33,450 --> 00:20:34,910
told us to send you away.
540
00:20:34,910 --> 00:20:35,540
Yes.
541
00:20:36,870 --> 00:20:37,750
Whatever.
542
00:20:39,290 --> 00:20:39,950
Uncle He.
543
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Easy.
544
00:20:43,250 --> 00:20:44,000
You may leave.
545
00:20:45,290 --> 00:20:45,950
Let's go.
546
00:20:45,950 --> 00:20:46,790
- All right. - Come on.
547
00:20:53,420 --> 00:20:56,900
Dowry List
548
00:21:10,060 --> 00:21:13,100
Situ Lin, President of Qing's Chamber of Commerce
549
00:21:38,750 --> 00:21:39,290
Lady!
550
00:21:44,160 --> 00:21:44,790
Look out.
551
00:21:51,290 --> 00:21:52,160
It's my pleasure.
552
00:21:52,290 --> 00:21:53,250
No. Nice to meet you.
553
00:21:53,250 --> 00:21:54,790
Thank you.
554
00:21:56,160 --> 00:21:57,200
I'm so sorry.
555
00:21:57,660 --> 00:21:59,410
It was urgent.
556
00:21:59,620 --> 00:22:01,660
I'm sorry if I offended you.
557
00:22:02,120 --> 00:22:03,540
Not at all.
558
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Were it...
559
00:22:05,450 --> 00:22:06,910
Were it not for you,
560
00:22:06,910 --> 00:22:08,250
I'd be...
561
00:22:11,250 --> 00:22:12,410
Are you alright now?
562
00:22:13,080 --> 00:22:13,790
Yes.
563
00:22:14,120 --> 00:22:14,990
Thank you.
564
00:22:15,950 --> 00:22:16,660
That's great.
565
00:22:24,950 --> 00:22:25,950
I'm Situ Lin.
566
00:22:26,500 --> 00:22:27,950
Could you let me treat you
567
00:22:28,290 --> 00:22:29,660
a dinner as an apology?
568
00:22:37,620 --> 00:22:38,790
Look, what's this?
569
00:22:47,000 --> 00:22:48,160
It's Lady Yingyao's handwriting.
570
00:22:48,160 --> 00:22:48,990
Where did you get it?
571
00:22:48,990 --> 00:22:49,950
The gatekeeper gave me.
572
00:22:50,000 --> 00:22:52,200
He said the one who sent it is still there.
573
00:22:56,870 --> 00:22:57,620
I met you before.
574
00:22:57,620 --> 00:22:59,160
You're Qiuhua?
575
00:23:00,370 --> 00:23:00,790
You are?
576
00:23:00,790 --> 00:23:01,410
It's me.
577
00:23:01,790 --> 00:23:02,450
Tell me,
578
00:23:02,620 --> 00:23:04,450
why did you have Lady Yingyao's letter?
579
00:23:07,000 --> 00:23:08,250
Where's my Pelletie?
580
00:23:09,160 --> 00:23:10,990
Shen went out.
581
00:23:11,120 --> 00:23:12,000
She's not here.
582
00:23:12,830 --> 00:23:13,990
Not here?
583
00:23:18,990 --> 00:23:20,160
Where's Lady Yingyao?
584
00:23:20,500 --> 00:23:21,120
Where's she?
585
00:23:21,790 --> 00:23:23,000
I'll tell you nothing
586
00:23:23,160 --> 00:23:23,950
unless I see my Pelletie.
587
00:23:23,950 --> 00:23:24,540
Stop.
588
00:23:25,290 --> 00:23:25,910
Tell me
589
00:23:26,120 --> 00:23:26,990
where she is.
590
00:23:30,700 --> 00:23:31,660
Young man.
591
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
I've been in Jianghu for decades
592
00:23:37,330 --> 00:23:38,790
and experienced many things.
593
00:23:39,120 --> 00:23:39,790
Threatening me?
594
00:23:39,950 --> 00:23:40,410
Go ahead.
595
00:23:40,410 --> 00:23:41,200
Slash here.
596
00:23:42,000 --> 00:23:42,870
We're not alone.
597
00:23:47,990 --> 00:23:49,370
Pelletie is safe.
598
00:23:49,370 --> 00:23:50,330
Relax.
599
00:23:52,540 --> 00:23:53,620
Your Lady Yingyao's safe.
600
00:23:53,790 --> 00:23:54,540
Relax, too.
601
00:23:54,700 --> 00:23:55,290
You...
602
00:23:57,000 --> 00:23:57,660
How about this?
603
00:23:57,990 --> 00:23:58,830
We'll take Pelletie
604
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
to see you when she's back.
605
00:24:00,080 --> 00:24:00,700
All right?
606
00:24:01,660 --> 00:24:02,290
Well,
607
00:24:02,700 --> 00:24:03,500
tell her to
608
00:24:03,830 --> 00:24:04,700
rendezvous with me.
609
00:24:04,830 --> 00:24:05,410
Be there.
610
00:24:08,120 --> 00:24:09,040
That old crook.
611
00:24:10,290 --> 00:24:10,950
Master.
612
00:24:11,290 --> 00:24:12,290
Lady Yingyao isn't back yet.
613
00:24:13,870 --> 00:24:14,410
I see.
614
00:24:17,620 --> 00:24:19,160
It's dark now.
615
00:24:20,200 --> 00:24:21,950
Lady Yingyao didn't eat when she left.
616
00:24:22,120 --> 00:24:23,450
I wonder if she's hungry.
617
00:24:24,120 --> 00:24:26,080
It's her midnight snacks time in usual.
618
00:24:28,790 --> 00:24:30,200
Is it dangerous for her
619
00:24:30,370 --> 00:24:31,750
to be outside alone?
620
00:24:32,450 --> 00:24:33,410
Lady Yingyao.
621
00:24:33,870 --> 00:24:35,120
Lady Yingyao.
622
00:24:35,580 --> 00:24:36,620
- Lady Yingyao. - Get out.
623
00:24:38,370 --> 00:24:38,990
Yes.
624
00:24:44,450 --> 00:24:45,200
It's pretty.
625
00:24:47,200 --> 00:24:47,620
I feel so good
626
00:24:47,620 --> 00:24:49,160
when I'm full.
627
00:24:51,330 --> 00:24:53,410
Could you tell me your name?
628
00:24:53,540 --> 00:24:54,750
We met by chance.
629
00:24:54,750 --> 00:24:56,700
Do you have to know that?
630
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
I can introduce myself
631
00:24:59,620 --> 00:25:00,790
if we meet the next time.
632
00:25:03,000 --> 00:25:03,830
That sounds like
633
00:25:04,120 --> 00:25:05,040
an interesting idea.
634
00:25:06,450 --> 00:25:07,080
Anyway,
635
00:25:07,080 --> 00:25:08,000
thank you, brother Situ,
636
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
for having treated me
637
00:25:09,700 --> 00:25:10,830
1, 2, 3, 4...
638
00:25:10,830 --> 00:25:12,040
5 bowls of wonton.
639
00:25:12,250 --> 00:25:13,790
I offended you first,
640
00:25:14,000 --> 00:25:15,330
never mind.
641
00:25:15,990 --> 00:25:17,830
I saw you were upset in the afternoon.
642
00:25:18,040 --> 00:25:19,700
I'm sure you had some trouble.
643
00:25:21,830 --> 00:25:22,830
I always
644
00:25:23,040 --> 00:25:24,250
believe one thing.
645
00:25:25,120 --> 00:25:26,580
All troubles are solved by half
646
00:25:26,910 --> 00:25:29,290
when one is full.
647
00:25:29,830 --> 00:25:30,450
What a coincidence.
648
00:25:30,750 --> 00:25:32,120
I believe so, too.
649
00:25:32,120 --> 00:25:32,830
Really?
650
00:25:37,000 --> 00:25:38,040
To tell you the truth,
651
00:25:38,500 --> 00:25:40,290
I was born in a poor family.
652
00:25:40,990 --> 00:25:41,790
It was quite normal
653
00:25:41,870 --> 00:25:43,000
to be starved before.
654
00:25:43,330 --> 00:25:44,620
So I know the importance
655
00:25:45,040 --> 00:25:46,700
of being full.
656
00:25:47,040 --> 00:25:47,790
Seriously?
657
00:25:48,620 --> 00:25:51,580
Brother Situ, you're a big spender.
658
00:25:51,990 --> 00:25:53,500
Your clothes are splendid.
659
00:25:54,080 --> 00:25:56,660
To think you've been through that.
660
00:25:56,750 --> 00:25:57,540
I was forced to
661
00:25:58,370 --> 00:26:00,330
part from my love because of my poverty.
662
00:26:01,620 --> 00:26:02,660
Since then,
663
00:26:03,250 --> 00:26:04,540
I tried to make money.
664
00:26:05,370 --> 00:26:06,410
By the time
665
00:26:06,660 --> 00:26:08,450
I'm rich enough to look after my love...
666
00:26:09,620 --> 00:26:11,410
What happened then?
667
00:26:11,870 --> 00:26:12,660
It was too late.
668
00:26:13,120 --> 00:26:14,540
Everything was changed.
669
00:26:15,950 --> 00:26:16,830
I never loved
670
00:26:17,290 --> 00:26:19,410
anyone from then on.
671
00:26:20,620 --> 00:26:21,450
I didn't know
672
00:26:21,660 --> 00:26:22,990
there was really
673
00:26:22,990 --> 00:26:25,620
such a loyal man in the world.
674
00:26:25,950 --> 00:26:27,160
You're a bit like her,
675
00:26:27,660 --> 00:26:28,620
so we hit it off.
676
00:26:30,950 --> 00:26:31,620
All right.
677
00:26:31,990 --> 00:26:32,950
It's late.
678
00:26:33,290 --> 00:26:34,160
Let me send you home.
679
00:26:35,250 --> 00:26:36,000
I'm good.
680
00:26:36,290 --> 00:26:37,990
My home's pretty close.
681
00:26:37,990 --> 00:26:39,500
I can make it home myself.
682
00:26:41,580 --> 00:26:42,830
I have a gift for you.
683
00:26:44,370 --> 00:26:45,370
What's this?
684
00:26:45,620 --> 00:26:47,000
No matter what happens,
685
00:26:47,830 --> 00:26:48,580
take it to see me
686
00:26:48,910 --> 00:26:50,370
at Qing's Chamber of Commerce.
687
00:26:51,040 --> 00:26:52,540
I'll do my best to help you.
688
00:26:53,660 --> 00:26:54,830
Thank you, brother Situ.
689
00:26:55,140 --> 00:26:56,000
Commerce
690
00:26:56,000 --> 00:26:57,300
Qing's Chamber of Commerce?
Commerce
691
00:26:57,300 --> 00:26:57,800
Qing's Chamber of Commerce?
692
00:27:15,750 --> 00:27:17,410
What're you doing?
693
00:27:19,250 --> 00:27:20,200
It's my token.
694
00:27:20,790 --> 00:27:21,700
Come to me if you
695
00:27:22,040 --> 00:27:22,700
need my help.
696
00:27:24,790 --> 00:27:26,000
I do need.
697
00:27:26,580 --> 00:27:28,990
But how do you find me?
698
00:27:28,990 --> 00:27:29,830
I'll be there
699
00:27:30,330 --> 00:27:31,250
if you need me.
700
00:28:15,620 --> 00:28:16,500
Where have you been?
701
00:28:17,540 --> 00:28:19,750
Took a walk.
702
00:28:19,870 --> 00:28:20,790
He Yzhi came to see you.
703
00:28:21,200 --> 00:28:21,750
Really?
704
00:28:22,120 --> 00:28:23,250
Where's my dad now?
705
00:28:23,250 --> 00:28:24,000
How's he?
706
00:28:24,250 --> 00:28:25,120
He's fine.
707
00:28:25,330 --> 00:28:26,620
And he saw Lady Yingyao.
708
00:28:26,910 --> 00:28:28,870
He let us to rendezvous.
709
00:28:29,870 --> 00:28:31,410
Then tomorrow morning...
710
00:28:38,290 --> 00:28:39,500
My wife's back?
711
00:28:41,500 --> 00:28:42,200
Leave us.
712
00:28:42,990 --> 00:28:43,580
Yes.
713
00:28:44,160 --> 00:28:44,660
Yes.
714
00:28:53,330 --> 00:28:53,750
All right.
715
00:28:53,750 --> 00:28:54,450
They went away.
716
00:28:54,450 --> 00:28:55,620
Stop acting.
717
00:28:56,450 --> 00:28:57,540
Did we treat you poorly?
718
00:28:58,330 --> 00:29:00,540
You went to eat at snack booth?
719
00:29:00,950 --> 00:29:02,330
You stalked me?
720
00:29:02,450 --> 00:29:03,290
I didn't.
721
00:29:03,370 --> 00:29:04,870
You have the smell of
722
00:29:04,870 --> 00:29:06,540
cheap snack booth.
723
00:29:10,660 --> 00:29:11,910
We have everything here.
724
00:29:11,910 --> 00:29:13,370
Why're you wearing such a crummy bracelet?
725
00:29:13,370 --> 00:29:14,200
Take it off.
726
00:29:14,750 --> 00:29:15,330
Let go.
727
00:29:16,620 --> 00:29:17,410
It's not your business.
728
00:29:17,830 --> 00:29:18,660
I'm going to sleep.
729
00:29:18,870 --> 00:29:20,540
I have a person to meet tomorrow.
730
00:29:20,830 --> 00:29:21,540
Who is that?
731
00:29:22,120 --> 00:29:23,000
Why do you care?
732
00:29:24,160 --> 00:29:24,950
You're
733
00:29:24,950 --> 00:29:27,250
the young lady of the general's mansion.
734
00:29:27,250 --> 00:29:28,540
You'd better behave yourself.
735
00:29:29,200 --> 00:29:30,450
What? Want to imprison me
736
00:29:30,450 --> 00:29:31,910
to bar me from the outside?
737
00:29:39,160 --> 00:29:41,330
How dared I talk to Mei Shiqing
738
00:29:41,330 --> 00:29:43,250
in that arrogant tone?
739
00:29:43,250 --> 00:29:43,950
I'm done.
740
00:29:43,950 --> 00:29:46,250
I'm sure he'll come after me,
741
00:29:46,500 --> 00:29:48,330
let alone letting us out.
742
00:29:51,620 --> 00:29:52,540
Lord Nocturnal-elf?
743
00:29:52,700 --> 00:29:53,910
How come I forgot him?
744
00:29:54,000 --> 00:29:56,040
We can let him take us out.
745
00:29:56,040 --> 00:29:57,790
A cloak and a bracelet.
746
00:29:57,790 --> 00:29:58,370
Pelletie.
747
00:29:58,370 --> 00:29:59,700
You're bewitched.
748
00:30:00,250 --> 00:30:01,040
Even he did
749
00:30:01,040 --> 00:30:02,540
give you these things,
750
00:30:02,830 --> 00:30:03,910
how can he
751
00:30:04,160 --> 00:30:05,330
take you out in daylight?
752
00:30:06,830 --> 00:30:07,830
Fair enough.
753
00:30:08,660 --> 00:30:09,750
What shall we do?
754
00:30:09,950 --> 00:30:11,330
My dad's waiting for us.
755
00:30:11,830 --> 00:30:12,450
Why don't you
756
00:30:12,830 --> 00:30:14,040
go to beg Mei Shiqing?
757
00:30:14,330 --> 00:30:16,500
Maybe he'll permit it.
758
00:30:16,500 --> 00:30:17,990
How to beg him?
759
00:30:18,830 --> 00:30:20,250
Should I tell him
760
00:30:20,250 --> 00:30:21,580
that I'm bewitched
761
00:30:21,580 --> 00:30:23,160
and need to see a master in the mountains?
762
00:30:24,160 --> 00:30:25,120
Sounds not bad.
763
00:30:27,330 --> 00:30:28,870
We'd better do it ourselves.
764
00:30:29,040 --> 00:30:29,870
We'll say...
765
00:30:30,990 --> 00:30:32,160
We'll sneak out.
766
00:30:35,370 --> 00:30:36,330
Now is the time
767
00:30:36,450 --> 00:30:38,160
for Mei Shiqing to practice martial arts.
768
00:30:38,290 --> 00:30:39,660
Why don't we leave now?
769
00:30:39,910 --> 00:30:42,450
You're indeed my good sister to deal with him together.
770
00:30:42,750 --> 00:30:44,250
Our hearts at one, your ears can hear
771
00:30:44,250 --> 00:30:44,990
my inner bell.
772
00:30:45,950 --> 00:30:47,450
It's "my inner call".
773
00:30:48,330 --> 00:30:49,250
They're similar.
774
00:30:49,540 --> 00:30:50,160
Come on. Let's go.
775
00:30:52,910 --> 00:30:53,410
OK.
776
00:30:56,990 --> 00:30:57,790
Morning, Yingyao.
777
00:30:58,120 --> 00:30:59,200
Morning, Shiqing.
778
00:31:00,870 --> 00:31:02,370
Aren't you supposed to be practicing?
779
00:31:02,370 --> 00:31:04,080
Why're you sitting here so early?
780
00:31:04,200 --> 00:31:04,990
I'm done practicing.
781
00:31:06,620 --> 00:31:08,790
Am I in your way out?
782
00:31:09,830 --> 00:31:11,910
Shiqing, you're so funny.
783
00:31:14,250 --> 00:31:16,040
I heard there was a good temple
784
00:31:16,040 --> 00:31:17,620
in the west of city.
785
00:31:17,620 --> 00:31:19,700
Qiaoyun and I are going to pray there.
786
00:31:19,700 --> 00:31:20,290
Is that so?
787
00:31:20,700 --> 00:31:21,790
I'm free now.
788
00:31:22,580 --> 00:31:23,750
Let me go with you.
789
00:31:24,700 --> 00:31:26,500
It's a nunnery.
790
00:31:26,950 --> 00:31:28,870
It's not proper for you to go.
791
00:31:29,660 --> 00:31:30,660
A nunnery?
792
00:31:31,540 --> 00:31:32,120
Siheng.
793
00:31:32,700 --> 00:31:33,790
Ever heard of it?
794
00:31:35,000 --> 00:31:35,580
Master.
795
00:31:36,410 --> 00:31:37,080
Never heard of it.
796
00:31:38,870 --> 00:31:39,950
Never?
797
00:31:40,450 --> 00:31:41,500
Look at us.
798
00:31:41,500 --> 00:31:42,250
We mistook it.
799
00:31:42,830 --> 00:31:43,330
My Lady.
800
00:31:43,620 --> 00:31:45,200
Abundant Store just laid in
801
00:31:45,200 --> 00:31:46,410
some new rouges and powders.
802
00:31:46,410 --> 00:31:47,620
Why don't we go to take a look?
803
00:31:47,620 --> 00:31:48,250
All right.
804
00:31:48,250 --> 00:31:49,200
I'm running out of them.
805
00:31:49,200 --> 00:31:49,910
Great.
806
00:31:50,540 --> 00:31:51,950
Siheng knows its boss.
807
00:31:52,370 --> 00:31:52,870
Siheng.
808
00:31:52,910 --> 00:31:53,990
Send for the boss.
809
00:31:54,080 --> 00:31:55,660
Tell him to bring the latest stuff
810
00:31:55,870 --> 00:31:57,250
for Yingyao to choose.
811
00:31:57,790 --> 00:31:58,290
OK.
812
00:31:59,330 --> 00:32:00,160
Shiqing.
813
00:32:00,830 --> 00:32:01,540
Come, Shiqing.
814
00:32:03,160 --> 00:32:03,950
You're so sweet.
815
00:32:17,040 --> 00:32:18,790
Did you stop me on purpose?
816
00:32:20,040 --> 00:32:21,990
You signed the contract voluntarily.
817
00:32:21,990 --> 00:32:23,580
I didn't restrict your freedom.
818
00:32:24,250 --> 00:32:24,990
I'm warning you.
819
00:32:24,990 --> 00:32:25,950
Don't go too far.
820
00:32:26,080 --> 00:32:26,660
Otherwise...
821
00:32:26,950 --> 00:32:28,750
Otherwise I'll tell the others about your fake blindness
822
00:32:28,750 --> 00:32:30,000
to make you a standing joke.
823
00:32:31,700 --> 00:32:32,330
Are you sure?
824
00:32:36,660 --> 00:32:37,370
Mei Shiqing.
825
00:32:38,870 --> 00:32:40,790
Just release me as if I'm nothing.
826
00:32:41,000 --> 00:32:42,950
I've been so bewitched lately,
827
00:32:42,950 --> 00:32:44,830
I talked to you aggressively.
828
00:32:44,990 --> 00:32:45,540
I...
829
00:32:45,540 --> 00:32:46,540
I don't think it should continue.
830
00:32:46,540 --> 00:32:47,870
Could you just let me go?
831
00:32:47,870 --> 00:32:48,410
I was wrong.
832
00:32:49,160 --> 00:32:49,830
It's okay
833
00:32:50,620 --> 00:32:51,830
if you wanna go out.
834
00:32:52,700 --> 00:32:54,410
Just name your terms.
835
00:32:54,410 --> 00:35:58,960
ไผไผ็ฌๆญๅงๅบโโYoYo Television Series Exclusive
44666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.