All language subtitles for Doom.2005.DVDRip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,560 En el a�o 2026, en el desierto de Nevada, unos arque�logos 2 00:00:11,080 --> 00:00:14,060 descubrieron un portal hacia una antigua ciudad de Marte. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,019 A ese portal lo llamaron ''El Arca''. 4 00:00:18,559 --> 00:00:20,980 Veinte a�os despu�s, a�n intentamos comprender 5 00:00:21,399 --> 00:00:22,910 por qu� lo construyeron 6 00:00:23,559 --> 00:00:25,980 y qu� fue de la civilizaci�n que lo construy�. 7 00:01:08,079 --> 00:01:11,310 UNlON AEROSPACE CORPORATlON CENTRO DE OLDUVAl, MARTE 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,189 �Doctor Carmack! 9 00:01:51,400 --> 00:01:53,150 ACCESO CONCEDIDO DR. TODD CARMACK 10 00:01:53,599 --> 00:01:54,760 �Doctor Carmack! 11 00:01:55,439 --> 00:01:56,739 �Doctor Carmack! 12 00:02:14,639 --> 00:02:18,009 Dr. Carmack, Investigaci�n Secreta, Olduvai, C�digo 6627. 13 00:02:19,919 --> 00:02:21,180 Hay una brecha de nivel cinco. 14 00:02:21,439 --> 00:02:23,789 Ejecuten inmediatamente el protocolo de cuarentena. 15 00:02:24,199 --> 00:02:26,060 Ejecuten el protocolo de cuarentena. 16 00:02:50,680 --> 00:02:51,840 CUERPO DE OPERAClONES ESPECIALES CUARTEL DEL RRTS. 17 00:02:52,080 --> 00:02:53,060 TWENTYNINE PALMS CALIFORNIA, EE.UU. 18 00:02:53,280 --> 00:02:54,330 Le oigo alto y claro, general. 19 00:02:54,560 --> 00:02:56,379 La Union Aerospace pide ayuda para contener 20 00:02:56,719 --> 00:02:58,400 una brecha de nivel cinco en Olduvai, 21 00:02:58,840 --> 00:03:00,169 �A cu�nto personal afecta? 22 00:03:00,439 --> 00:03:02,789 En el laboratorio de alta seguridad 23 00:03:03,199 --> 00:03:04,280 hay seis cient�ficos, 24 00:03:04,520 --> 00:03:06,800 Y hay otros 79 empleados de la UAC en la zona, 25 00:03:07,719 --> 00:03:10,139 -El viaje en Arca se ha suspendido, -�Cu�l es el objetivo? 26 00:03:10,560 --> 00:03:13,159 -C�digo rojo, Ver nivel de amenaza, -Ver nivel de amenaza. 27 00:03:13,599 --> 00:03:15,069 Proteger las propiedades de la UAC, 28 00:03:15,360 --> 00:03:17,889 Mantener como sea la cuarentena en ambos portales del Arca, 29 00:03:18,319 --> 00:03:20,419 -�Hasta el grado m�ximo? -Grado m�ximo, 30 00:03:20,879 --> 00:03:23,229 si fuera necesario b�squeda y destrucci�n, cambio, 31 00:03:23,639 --> 00:03:25,080 B�squeda y destrucci�n. 32 00:03:25,479 --> 00:03:27,439 Ordenes recibidas y entendidas. Corto. 33 00:03:28,560 --> 00:03:30,979 Conque te pones en plan canalla, �eh? 34 00:03:31,400 --> 00:03:33,930 Est�s muerto. Est�s muerto, mam�n. Vale, vale. 35 00:03:34,759 --> 00:03:36,830 �Quieres traer a los tuyos? �Quieres traerlos? 36 00:03:37,199 --> 00:03:38,389 No puedo creerlo. 37 00:03:39,599 --> 00:03:41,349 Te lo juro por dios. 38 00:03:52,639 --> 00:03:54,960 -Necesito ayuda. -El muro, t�o. 39 00:03:55,360 --> 00:03:56,900 Joder, no puedo creerlo. 40 00:03:57,199 --> 00:03:58,180 Seis meses sin permiso 41 00:03:58,400 --> 00:04:00,610 y ese maldito transportador encima se retrasa. 42 00:04:01,000 --> 00:04:03,840 Y esos cinco minutos son tiempo que servidor pierde. 43 00:04:04,319 --> 00:04:06,490 Un poquito de calma. Estamos de vacaciones. 44 00:04:10,759 --> 00:04:12,409 T�o, este juego si que mola. 45 00:04:17,000 --> 00:04:20,050 -�Y qu� vas a hacer, Portman? -Pues ir� hasta El Honto 46 00:04:20,560 --> 00:04:22,879 y pienso encerrarme en una habitaci�n de motel 47 00:04:23,279 --> 00:04:25,810 con una botella de tequila y tres travestis. 48 00:04:28,360 --> 00:04:29,550 T� est�s mal. 49 00:04:33,839 --> 00:04:36,610 -No aguanto tus guarradas, Portman. -S� habla. 50 00:04:37,319 --> 00:04:39,670 �T� qu� har�s, Reaps? �La guerra en un lugar tranquilo? 51 00:04:40,079 --> 00:04:42,959 S�, �una relajante guerra en la selva? 52 00:04:44,040 --> 00:04:45,410 A lo mejor te quedas aqu�, nada m�s. 53 00:04:45,680 --> 00:04:46,910 Haciendo flexiones. 54 00:04:47,160 --> 00:04:48,459 O�d, muchachos. 55 00:04:50,920 --> 00:04:52,360 Permiso anulado. 56 00:04:53,000 --> 00:04:56,189 Oh, venga. No me jo... Hay que joderse t�os. 57 00:04:57,680 --> 00:04:59,360 -�Joder! -�Alg�n problema, Duke? 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,430 �Qui�n? �Yo? No, me encanta mi trabajo. 59 00:05:01,759 --> 00:05:03,759 -�Alguna novedad? -�Una misi�n! 60 00:05:06,040 --> 00:05:06,949 �Kid! 61 00:05:07,399 --> 00:05:10,000 Ahora formas parte del Escuadr�n T�ctico de Respuesta R�pida. 62 00:05:10,439 --> 00:05:11,449 El ETRR. 63 00:05:13,519 --> 00:05:14,430 A formar. 64 00:05:17,879 --> 00:05:20,269 Con lo guapo que te hab�as puesto, �no, Portman? 65 00:05:21,480 --> 00:05:24,569 -No te dejes el sonajero, �eh? -C�llate, Portman. 66 00:05:26,680 --> 00:05:28,430 -Esta vez no, John. -�Qu�? 67 00:05:29,319 --> 00:05:31,879 -Es nuestra misi�n. -�Me est� tomando el pelo? 68 00:05:33,120 --> 00:05:35,509 No, lo digo muy en serio. Vamos a Olduvai. 69 00:05:38,040 --> 00:05:39,019 �A Olduvai? 70 00:05:43,759 --> 00:05:46,040 -Coge el permiso. -�Es una orden? 71 00:05:47,199 --> 00:05:48,779 Una recomendaci�n. 72 00:05:50,120 --> 00:05:51,560 Te ver� a la vuelta. 73 00:05:55,720 --> 00:05:57,540 -Nave lista para cargar, -Recibido. 74 00:05:57,879 --> 00:05:59,529 Qu� vacaciones. Estoy como nuevo. 75 00:05:59,839 --> 00:06:01,240 Se han pasado volando. 76 00:06:02,519 --> 00:06:03,680 Nos vamos. 77 00:06:03,920 --> 00:06:05,569 Sistemas en verde. Listo para despegue. 78 00:06:05,879 --> 00:06:07,699 Preparados. Sarge, todo listo. 79 00:06:12,439 --> 00:06:14,540 Operaci�n Especial de ETRR verificada, 80 00:06:14,920 --> 00:06:16,459 Identificaci�n: Destroyer, 81 00:06:16,759 --> 00:06:19,459 -Aqu� est� pap�. -Identificaci�n: Mac, 82 00:06:21,000 --> 00:06:24,089 Identificaci�n: Portman, Identificaci�n: Goat, 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,750 Identificaci�n: Kid, 84 00:06:27,079 --> 00:06:29,149 -�''Kid''? -Identificaci�n: Duke, 85 00:06:29,519 --> 00:06:31,240 En persona, mu�eca. 86 00:06:32,560 --> 00:06:34,449 Autorizaci�n Operaci�n Especial verificada, 87 00:06:34,800 --> 00:06:36,899 Identificaci�n: Sarge, 88 00:06:37,279 --> 00:06:38,959 No puedo creer que usemos el Arca. 89 00:06:39,279 --> 00:06:42,160 Tranquilo. Te gustar� mucho. 90 00:06:44,720 --> 00:06:46,089 -�Listos? -�S�, se�or! 91 00:06:53,800 --> 00:06:57,730 Autorizaci�n Operaci�n Especial verificada, Identificaci�n: Reaper, 92 00:06:58,959 --> 00:07:01,420 -�Nos vamos! -Aire Seis, Despegando y en ruta, 93 00:07:12,399 --> 00:07:14,120 Kid, esto tiene gracia. 94 00:07:15,199 --> 00:07:17,800 Hace un par de d�as ped� un co�o a Sarge. 95 00:07:19,240 --> 00:07:21,310 Al d�a siguiente llegaste t� al equipo. 96 00:07:22,360 --> 00:07:24,389 No me des excusas, Portman. 97 00:07:25,160 --> 00:07:26,839 Nadie te echar� de menos. 98 00:07:28,639 --> 00:07:30,110 Chicos, mirad. 99 00:07:30,839 --> 00:07:32,769 Esto es lo que recibimos de Simcon. 100 00:07:34,439 --> 00:07:36,540 En Olduvai est�n en cuarentena. 101 00:07:36,920 --> 00:07:37,829 Enviaron este mensaje 102 00:07:38,040 --> 00:07:40,250 al romper la comunicaci�n el equipo de investigaci�n. 103 00:07:40,639 --> 00:07:41,579 Olduvai. 104 00:07:41,800 --> 00:07:45,699 Dr, Carmack, Investigaci�n Secreta, Olduvai, C�digo 6627, 105 00:07:47,160 --> 00:07:48,350 Hay una brecha de nivel cinco, 106 00:07:48,600 --> 00:07:50,459 Ejecuten ya el protocolo de cuarentena, 107 00:07:50,800 --> 00:07:51,709 Repito, 108 00:07:51,920 --> 00:07:54,870 Dr, Carmack, Investigaci�n Secreta, Olduvai, C�digo 6627, 109 00:07:55,360 --> 00:07:57,250 Hay una brecha de nivel cinco, 110 00:07:57,639 --> 00:07:59,779 Ejecuten ahora el protocolo de cuarentena, 111 00:08:00,839 --> 00:08:02,939 La UAC ha cerrado el laboratorio. 112 00:08:03,319 --> 00:08:04,790 Tenemos que ir all�, buscar al equipo, 113 00:08:05,079 --> 00:08:07,079 eliminar la amenaza y asegurar las instalaciones. 114 00:08:07,439 --> 00:08:08,519 �Qu� amenaza? 115 00:08:09,720 --> 00:08:12,879 La cosa es as�: si intenta matarte, es una amenaza. 116 00:08:26,160 --> 00:08:30,339 Misi�n de rescate a 147 grados, Ubicaci�n Lima, Zul�, foxtrot 14, 117 00:08:31,000 --> 00:08:33,070 Roger, Q-06, Badger 39, corto, 118 00:08:33,440 --> 00:08:34,740 Recibido, Badger 39, 119 00:08:44,279 --> 00:08:47,399 -�Cu�nto ha pasado? -Diez a�os. 120 00:08:48,279 --> 00:08:49,929 �Seguro que ella est� arriba? 121 00:08:53,720 --> 00:08:54,629 S�. 122 00:08:56,879 --> 00:08:59,269 Alg�n d�a tienes que enfrentarte a tus demonios. 123 00:09:02,679 --> 00:09:05,279 Recibido, Q-06 tenemos visual de Lima, Zul�, 124 00:09:05,720 --> 00:09:08,039 Tiempo estimado, noventa segundos, 125 00:09:08,440 --> 00:09:10,720 Preparaos. Empieza el juego. 126 00:09:36,000 --> 00:09:36,909 Alto. 127 00:09:59,159 --> 00:10:00,070 Espabilad. 128 00:10:12,240 --> 00:10:14,309 Si dudas, muere gente. 129 00:10:32,000 --> 00:10:34,210 INSTALACION DEL ARCA DE LA UAC LAGO PAPOOSE, NEVADA, EE.UU. 130 00:10:34,600 --> 00:10:37,370 Lo revis� al menos tres veces antes de enviarlo. 131 00:10:37,840 --> 00:10:40,370 Soy Sanford Crosby, relaciones p�blicas de la UAC. 132 00:10:42,399 --> 00:10:44,399 -S�ganme, por favor. -�Cu�nta gente tienen all�? 133 00:10:44,759 --> 00:10:47,779 La UAC tiene en Olduvai ochenta y cinco investigadores. 134 00:10:52,279 --> 00:10:54,139 Bienvenidos al Arca, caballeros. 135 00:10:55,200 --> 00:10:58,570 lniciando trazador molecular Iniciando trazador molecular, 136 00:11:02,600 --> 00:11:05,059 A todo el personal, preparados para la activaci�n, 137 00:11:06,240 --> 00:11:09,049 No olviden mantenerse a distancia del n�cleo. 138 00:11:09,600 --> 00:11:11,700 �Has...? �Has hecho esto muchas veces? 139 00:11:12,080 --> 00:11:13,940 Una. En un entrenamiento. 140 00:11:14,399 --> 00:11:15,940 Habr�s cenado bien, �no, Kid? 141 00:11:16,240 --> 00:11:18,340 Cierre coordinado interplanetario, 142 00:11:19,399 --> 00:11:22,100 Todas las transmisiones y telemetr�a en perfecto estado, 143 00:11:22,559 --> 00:11:24,879 Cuando crucemos sellen el ascensor de superficie. 144 00:11:25,279 --> 00:11:27,139 Comprueben que hay Ia cuarentena de seis horas. 145 00:11:27,480 --> 00:11:30,039 -Receptor de blanco inicializado, -Vamos a proceder. 146 00:11:31,320 --> 00:11:34,269 Viaje en Arca, quince segundos y contando, 147 00:11:44,200 --> 00:11:46,230 Cinco, cuatro 148 00:11:47,039 --> 00:11:48,580 tres, dos 149 00:11:49,559 --> 00:11:50,470 Uno, 150 00:12:00,559 --> 00:12:02,169 CAMARA DEL ARCA DE OLDUVAI 151 00:12:02,480 --> 00:12:03,809 �Por qu� hacemos este viaje? 152 00:12:04,080 --> 00:12:06,679 �Por qu� no arregla esta mierda Ia poli de alquiler de la UAC? 153 00:12:07,120 --> 00:12:08,590 �Siempre es tan brusco? 154 00:12:08,879 --> 00:12:10,879 Cr�eme, antes era mucho m�s brusco. 155 00:12:11,559 --> 00:12:14,649 Hubo un tiempo en que el viaje estaba sometido a, digamos, 156 00:12:15,159 --> 00:12:17,509 -grandes turbulencias. -�A qu� se refiere? 157 00:12:18,240 --> 00:12:21,259 Se refiere a que �l fue a parar a una galaxia y su culo a otra. 158 00:12:23,759 --> 00:12:25,929 Digamos que se produjo un error de c�lculo. 159 00:12:26,600 --> 00:12:30,600 Por incre�ble que pueda parecer, Ia UAC comete alg�n que otro error. 160 00:12:31,600 --> 00:12:34,059 Marcus Pinzerowsky. Llamadme Pinky. Seguidme. 161 00:12:34,720 --> 00:12:36,679 �D�nde est�n los que no est�n en el laboratorio? 162 00:12:37,039 --> 00:12:37,950 En el atrio. 163 00:12:38,159 --> 00:12:39,809 Pinky, con�ctanos. 164 00:12:40,960 --> 00:12:43,100 Activando vigilancia personal a distancia. 165 00:12:46,600 --> 00:12:48,389 En circulo, a la de tres: 166 00:12:49,320 --> 00:12:51,250 una, dos y tres. 167 00:12:53,440 --> 00:12:55,299 C�maras de armas funcionando. 168 00:12:56,440 --> 00:12:58,370 Vale, esta sala est� en c�digo rojo, por lo que 169 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 nadie entrar� sin nuestro permiso. 170 00:13:00,399 --> 00:13:01,450 Hay que defenderla como sea. 171 00:13:01,679 --> 00:13:03,679 Mac, qu�date con nuestro amigo y asegura la puerta. 172 00:13:04,039 --> 00:13:05,929 Muchachos. En marcha. 173 00:13:11,240 --> 00:13:12,429 Abre las puertas. 174 00:13:26,840 --> 00:13:29,720 �Qui�n ha avisado a los militares? 175 00:13:34,559 --> 00:13:35,820 �D�nde mierda estamos? 176 00:13:36,080 --> 00:13:38,110 A un par de millones de a�os luz del almuerzo. 177 00:13:38,480 --> 00:13:40,409 �Cu�ndo inicio Ia evacuaci�n del personal? 178 00:13:40,759 --> 00:13:42,759 Hay cuarentena de nivel cinco. Nadie sale de aqu�. 179 00:13:43,120 --> 00:13:46,700 Se�oritas. Como han decretado la cuarentena de nivel cinco 180 00:13:47,279 --> 00:13:50,259 me veo obligado a desnudaros y registraros. 181 00:13:50,759 --> 00:13:53,250 -Me parece que no. -Qu� m�s quisieras. 182 00:13:53,679 --> 00:13:56,279 Como la cuarentena es de nivel cinco, voy a tener 183 00:13:56,720 --> 00:13:58,190 -que desnudarte... -�Portman! 184 00:13:58,480 --> 00:14:00,799 Sargento, es la dra. Samantha Grimm, la oficial de UAC 185 00:14:01,200 --> 00:14:02,950 que recupera los datos del laboratorio. 186 00:14:03,279 --> 00:14:05,029 -Sargento. -Dra. Grimm. 187 00:14:05,360 --> 00:14:07,389 -Hola, John. -Hola, Samantha. 188 00:14:07,759 --> 00:14:08,950 �Hola, Samantha! 189 00:14:09,960 --> 00:14:11,570 Sarge, esta misi�n es un c�digo rojo. 190 00:14:11,879 --> 00:14:13,559 No tenemos sitio para pasajeros. 191 00:14:13,879 --> 00:14:16,860 Lo siento, pero mis �rdenes son recuperar datos de tres servidores: 192 00:14:17,360 --> 00:14:20,129 Antropolog�a, Arqueolog�a Forense y Gen�tica. 193 00:14:20,600 --> 00:14:22,460 Doctora, �sta es una operaci�n militar. 194 00:14:22,799 --> 00:14:25,360 No hemos venido a recuperar sus deberes de ciencias naturales. 195 00:14:25,799 --> 00:14:28,960 Tengo una idea. �Y si pregunta a su oficial sus �rdenes? 196 00:14:31,960 --> 00:14:34,309 Neutralizar la amenaza proteger a todos los civiles 197 00:14:34,720 --> 00:14:37,909 y recuperar las propiedades de la UAC. 198 00:14:38,919 --> 00:14:41,340 �Alguna otra cosa? Porque tengo mucho trabajo. 199 00:14:41,879 --> 00:14:44,409 -Si me acompa�an... -T� decides, Reaper. 200 00:14:46,039 --> 00:14:48,039 -�Me va a estropear el d�a? -No, se�or. 201 00:14:48,399 --> 00:14:50,220 Oye t�o, no me digas que dejaste escapar 202 00:14:50,559 --> 00:14:52,379 -a una t�a tan buena. -Es mi hermana. 203 00:14:52,720 --> 00:14:54,399 -No jodas. -No vuelvas a hacer eso, t�o. 204 00:14:54,720 --> 00:14:55,629 �El qu�? 205 00:14:56,120 --> 00:14:58,190 El laboratorio de Carmack tiene tres secciones. 206 00:14:58,559 --> 00:15:00,590 Arqueolog�a, Gen�tica y Estudio de Armamento. 207 00:15:00,960 --> 00:15:02,710 -�Prueban armas aqu�? -Es un planeta muerto. 208 00:15:03,039 --> 00:15:05,139 �D�nde quiere hacer las pruebas, aqu� o en su jard�n? 209 00:15:05,519 --> 00:15:07,799 La investigaci�n arqueol�gica es nuestra prioridad. 210 00:15:08,200 --> 00:15:10,230 El armamento se desarrolla en otras instalaciones. 211 00:15:10,600 --> 00:15:12,629 No tiene relaci�n con el trabajo del dr. Carmack. 212 00:15:13,000 --> 00:15:14,370 �Qui�n estaba en el laboratorio? 213 00:15:14,639 --> 00:15:16,809 El equipo del doctor Carmack, seis personas. 214 00:15:17,200 --> 00:15:19,620 En el departamento de dataci�n con carbono hay descolgado 215 00:15:20,039 --> 00:15:20,980 un tel�fono interno. 216 00:15:21,200 --> 00:15:22,879 �Consigui� alguna informaci�n? 217 00:15:31,279 --> 00:15:32,330 Abra la puerta. 218 00:15:42,600 --> 00:15:44,490 Portman, Goat, adelante. 219 00:15:52,679 --> 00:15:54,850 Magnesio, cromo y plomo. Todo normal. 220 00:15:55,240 --> 00:15:56,320 Despejado. 221 00:15:59,799 --> 00:16:01,659 Quiero un plano en pantalla. 222 00:16:02,919 --> 00:16:04,429 Lo estoy transfiriendo. 223 00:16:08,399 --> 00:16:10,399 El laboratorio de Carmack est� aislado del resto, 224 00:16:10,759 --> 00:16:11,669 c�MARA D4 225 00:16:11,879 --> 00:16:13,879 S�lo se puede entrar o salir por la c�mara, 226 00:16:14,240 --> 00:16:16,730 SALA DEL ARCA. SALA INVESTIGACION ARMAMENTO. ATRIO. GENETICA 227 00:16:17,159 --> 00:16:18,389 Goat, Portman: Gen�tica. 228 00:16:18,639 --> 00:16:21,240 Destroyer, Kid: al despacho de Carmack, all� envi� el mensaje. 229 00:16:21,679 --> 00:16:24,029 Reaper, mant�n a salvo a la dra. Grimm durante su misi�n. 230 00:16:24,440 --> 00:16:27,809 Duke y yo iremos a comprobar que el armamento est� seguro. 231 00:16:28,360 --> 00:16:29,730 Tened mucho cuidado. 232 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 -Portman, Goat, os seguimos. -Adelante. 233 00:16:44,440 --> 00:16:45,909 -Despejado. -Despejado. 234 00:16:50,480 --> 00:16:54,059 Cinco pavos a que esto lo ha liado un empleado descontento y armado. 235 00:16:56,480 --> 00:16:59,110 Marquen con fluorescencias las salas controladas. 236 00:17:05,359 --> 00:17:06,829 Ya est�n en marcha. 237 00:17:09,079 --> 00:17:10,619 No tienes cara de ''Mac''. 238 00:17:12,000 --> 00:17:14,210 Katsuhiko Kumanosuke Takaashi. 239 00:17:16,079 --> 00:17:17,339 Claro, Mac. 240 00:18:00,920 --> 00:18:02,289 INVESTIGACION GENETICA 241 00:18:06,480 --> 00:18:07,640 �Pero qu� mierda...? 242 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Pinky, �recibes esto? 243 00:18:29,720 --> 00:18:30,700 Caray. 244 00:18:31,039 --> 00:18:32,200 Mola un mont�n, 245 00:18:59,720 --> 00:19:00,630 Despejado. 246 00:19:01,960 --> 00:19:03,849 �D�nde mierda est� todo el mundo? 247 00:19:06,839 --> 00:19:07,750 �Eh! 248 00:19:22,359 --> 00:19:23,269 Cierra. 249 00:19:30,839 --> 00:19:31,819 Despejado. 250 00:19:35,119 --> 00:19:36,519 �Cu�nto tiempo necesitas? 251 00:19:36,799 --> 00:19:38,410 Media hora como mucho. 252 00:19:39,160 --> 00:19:40,529 Goat, Portman, 253 00:19:40,799 --> 00:19:42,309 Hay una sala m�s hacia el norte. 254 00:19:42,599 --> 00:19:43,930 Pasando Gen�tica, 255 00:19:45,920 --> 00:19:46,970 Recibido. 256 00:20:04,559 --> 00:20:06,980 -�Qu� mierda es eso? -�T� jam�s has estado a la sombra? 257 00:20:07,400 --> 00:20:08,309 �Qu�? 258 00:20:10,440 --> 00:20:13,880 -Eso es un calabozo. -�Venga ya! 259 00:20:14,799 --> 00:20:16,269 �Por qu� lo sabes? 260 00:20:18,319 --> 00:20:19,259 T�cala. 261 00:20:23,559 --> 00:20:26,890 -Las paredes est�n electrificadas. -Cabronazo. 262 00:20:33,160 --> 00:20:35,509 �Joder! �Dejan todo esto a la vista? 263 00:20:37,119 --> 00:20:39,079 No quiero saber Io que tienen guardado. 264 00:20:48,119 --> 00:20:49,279 BFG v3.14 - ARMA BlOLOGICA BFG 265 00:20:49,519 --> 00:20:50,359 ''BFG''. 266 00:20:53,519 --> 00:20:55,769 Sarge, �qu� pasa con la hermana? 267 00:20:59,160 --> 00:21:01,509 Sus padres fueron los primeros arque�logos de Olduvai. 268 00:21:01,920 --> 00:21:04,089 Murieron cuando ellos eran unos cr�os. 269 00:21:05,400 --> 00:21:06,630 ARMAS AVANZADAS 270 00:21:06,880 --> 00:21:09,160 Ella sigui� sus pasos, Reaper no. 271 00:21:09,720 --> 00:21:11,470 Yo preguntaba si estaba soltera. 272 00:21:17,960 --> 00:21:19,750 Proporcione verificaci�n de ADN, 273 00:21:24,519 --> 00:21:26,309 Acceso denegado, 274 00:22:01,440 --> 00:22:03,259 Que contacten todas las unidades. 275 00:22:03,920 --> 00:22:06,200 Maldita sea que contacten todas las unidades, 276 00:22:10,400 --> 00:22:11,730 Se estaba moviendo. 277 00:22:12,039 --> 00:22:14,180 fuego amigo, Sarge, Matando fantasmas, 278 00:22:14,759 --> 00:22:16,440 Roger. Muy gracioso, Duke. 279 00:22:17,519 --> 00:22:20,190 �''Reaper'' por ''Grim Reaper'', la Parca? 280 00:22:21,000 --> 00:22:22,819 Son militares, Sam, no poetas. 281 00:22:24,119 --> 00:22:25,380 �Hay que joderse! 282 00:22:26,440 --> 00:22:27,670 Ah, s�, �sa es Lucy. 283 00:22:27,920 --> 00:22:29,319 Lucy, te presento a mi hermano John 284 00:22:29,599 --> 00:22:31,319 otra criatura del pasado m�s remoto. 285 00:22:31,640 --> 00:22:33,809 -�Hab�a restos humanos? -Humanoides. 286 00:22:34,200 --> 00:22:36,339 Lucy y su hijo fueron nuestro primer gran hallazgo. 287 00:22:36,720 --> 00:22:38,579 Todos los d�as aparecen m�s restos. 288 00:22:40,079 --> 00:22:43,309 -�Reabriste la excavaci�n? -Quer�a hab�rtelo dicho. 289 00:22:44,119 --> 00:22:45,589 Pero no es algo 290 00:22:45,880 --> 00:22:48,269 que se cuente en una felicitaci�n de cumplea�os. 291 00:22:48,880 --> 00:22:50,880 -La hemos estabilizado. -�Y una mierda! 292 00:22:51,240 --> 00:22:54,150 �Hablamos sobre seguridad? Ni que trabajaras en una oficina. 293 00:22:55,680 --> 00:22:58,099 Trabajo en arqueolog�a forense. Voy donde hay trabajo. 294 00:22:58,519 --> 00:23:00,269 �Est�s aqu� s�lo por eso? 295 00:23:00,680 --> 00:23:02,329 �Quieres saber por qu� vine? 296 00:23:03,599 --> 00:23:05,069 Te lo ense�ar�. Mira. 297 00:23:07,279 --> 00:23:09,880 Es el perfil cromos�mico de Lucy. �No notas nada? 298 00:23:11,480 --> 00:23:13,579 Tengo un poco oxidada Ia gen�tica molecular. 299 00:23:13,960 --> 00:23:16,309 �Qu� es lo primero que nos ense�� a mirar pap�? 300 00:23:23,359 --> 00:23:25,319 Tiene veinticuatro pares de cromosomas. 301 00:23:25,920 --> 00:23:28,829 -Los humanos tenemos veintitr�s. -�Qu� hace ese par de m�s? 302 00:23:29,319 --> 00:23:30,619 Los hace superhumanos. 303 00:23:30,880 --> 00:23:32,460 Ese par la convierte en superfuerte, 304 00:23:32,759 --> 00:23:34,789 superatl�tica y superinteligente. 305 00:23:35,599 --> 00:23:37,809 Sus c�lulas se dividen cincuenta veces m�s r�pido, 306 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 con lo que se cura casi al instante. 307 00:23:41,039 --> 00:23:43,289 El registro f�sil indica que han vencido la enfermedad. 308 00:23:43,680 --> 00:23:46,420 No hay rastro de trastornos gen�ticos ni virus ni c�ncer. 309 00:23:46,880 --> 00:23:48,980 �Qu�? �Eran superiores de forma natural? 310 00:23:49,839 --> 00:23:51,279 No, no era algo natural. 311 00:23:51,759 --> 00:23:54,599 Los primeros restos que encontramos s�lo ten�an veintitr�s. 312 00:23:55,440 --> 00:23:57,970 Por eso creemos que ese par podr�a ser sint�tico. 313 00:23:58,440 --> 00:23:59,490 Bioingenier�a 314 00:24:00,559 --> 00:24:02,279 Suena raro en boca de un marine. 315 00:24:03,640 --> 00:24:04,549 �Nunca has pensado que 316 00:24:04,759 --> 00:24:06,269 podr�as mirar por un microscopio 317 00:24:06,559 --> 00:24:08,029 en vez de por una mirilla? 318 00:24:10,720 --> 00:24:13,250 �Y c�mo se explica que murieran si eran tan listos? 319 00:24:14,519 --> 00:24:15,599 No lo sabemos. 320 00:24:16,559 --> 00:24:18,380 Quiz� desaparecieron con el tiempo. 321 00:24:19,759 --> 00:24:21,720 A un hijo no se le protege del tiempo. 322 00:24:24,240 --> 00:24:25,680 Detectamos movimiento, 323 00:24:27,200 --> 00:24:29,410 Qu�date aqu�, �de acuerdo? Cierra la puerta. 324 00:24:39,559 --> 00:24:41,349 Han reventado la puta puerta. 325 00:24:42,000 --> 00:24:44,170 En el despacho de Carmack hay algo. 326 00:25:37,160 --> 00:25:38,069 �All�! 327 00:25:40,440 --> 00:25:41,380 �Contacto! 328 00:25:41,599 --> 00:25:43,990 �Hacia el este desde el despacho de Carmack! 329 00:25:47,000 --> 00:25:49,740 �Confirmo contacto! �Va muy r�pido por el pasillo sur! 330 00:25:50,519 --> 00:25:51,640 �Alto el fuego! 331 00:26:01,480 --> 00:26:03,019 Si va armado, tire el arma. 332 00:26:08,599 --> 00:26:09,609 No se mueva. 333 00:26:20,759 --> 00:26:23,150 -Te dije que te quedaras... -El me conoce, John. 334 00:26:24,359 --> 00:26:26,460 Doctor Carmack, soy yo, Samantha. 335 00:26:27,640 --> 00:26:30,519 �D�nde est�n los dem�s? �D�nde est�n? 336 00:26:31,000 --> 00:26:32,509 �Steve, Hillary...? 337 00:26:33,680 --> 00:26:35,119 No quiero hacerle da�o. 338 00:26:37,640 --> 00:26:39,079 No voy a hacerle da�o. 339 00:26:44,160 --> 00:26:45,099 �Dios santo! 340 00:26:45,319 --> 00:26:47,279 -�Joder! -Un kit m�dico. 341 00:26:47,640 --> 00:26:48,650 �Qu� bonito! 342 00:26:49,759 --> 00:26:50,920 No voy a hacerle da�o. 343 00:26:51,160 --> 00:26:52,809 Duke, acompa�a a los dos a la enfermer�a. 344 00:26:53,119 --> 00:26:55,819 Portman, atrincheraos en la c�mara estanca. 345 00:26:56,720 --> 00:26:59,529 Cualquier cosa que huya de nosotros se dirigir� hacia all�. 346 00:27:02,680 --> 00:27:05,279 Busquemos el cuerpo al que pertenece ese brazo. 347 00:27:09,880 --> 00:27:11,420 Menudo mam�n, �eh? 348 00:27:14,000 --> 00:27:15,440 �Un pavo como Carmack, 349 00:27:15,960 --> 00:27:18,490 acostumbrado a anteponer la l�gica a las emociones, 350 00:27:19,079 --> 00:27:20,970 est� tan acojonado 351 00:27:21,319 --> 00:27:23,319 que se arranca Ia oreja de un tir�n? 352 00:27:24,960 --> 00:27:26,190 En serio, t�o 353 00:27:26,960 --> 00:27:29,630 cosas as� son las que te ponen Ia carne de gallina. 354 00:27:37,920 --> 00:27:38,859 �Tienes...? 355 00:27:43,759 --> 00:27:46,640 -�Tienes t� algo? -�Que si tengo algo? 356 00:27:52,519 --> 00:27:53,569 �Algo de qu�? 357 00:27:55,920 --> 00:27:56,829 Ya sabes. 358 00:27:58,680 --> 00:28:01,420 Estoy un poco alterado. Necesito recuperar concentraci�n. 359 00:28:02,519 --> 00:28:04,029 La calma. 360 00:29:04,000 --> 00:29:05,230 �Dios, joder! 361 00:29:36,279 --> 00:29:37,890 He tomado Su nombre en vano. 362 00:30:04,119 --> 00:30:05,839 Joder. 363 00:30:12,559 --> 00:30:14,950 Hay un dios. 364 00:30:37,000 --> 00:30:38,079 Se�ora. 365 00:30:39,799 --> 00:30:40,990 Disculpe, se�ora. 366 00:30:49,799 --> 00:30:50,710 SUFRE 367 00:30:52,480 --> 00:30:53,740 Sarge, 368 00:30:55,119 --> 00:30:57,150 creo que encontramos el resto del brazo. 369 00:31:07,000 --> 00:31:08,789 No, no. 370 00:31:09,319 --> 00:31:12,160 -No, no. Nada de nanomuros. -Ya lo creo que s�. 371 00:31:16,920 --> 00:31:19,200 �Lo tiene? Esperen. 372 00:31:21,240 --> 00:31:22,150 Joder. 373 00:31:39,440 --> 00:31:40,380 Dos, tres. 374 00:31:41,440 --> 00:31:42,349 �Est�s bien? 375 00:31:42,559 --> 00:31:44,170 -�Qu� hay de los dem�s? -A�n nada. 376 00:31:44,480 --> 00:31:46,440 Mi marido est� con ellos. 377 00:31:48,119 --> 00:31:49,660 Seguro que Steve est� bien. 378 00:31:51,319 --> 00:31:53,740 Doctor Carmack voy a tomarle la tensi�n. 379 00:31:58,720 --> 00:32:01,039 -�Eh! -Tranquilo, d�jele. 380 00:32:02,599 --> 00:32:04,700 -Lo estoy sintiendo. -�Cu�nteme qu� pas�! 381 00:32:05,960 --> 00:32:08,349 Cierra, ci�rralo. 382 00:32:16,000 --> 00:32:17,119 Ci�rralo. 383 00:32:20,640 --> 00:32:21,619 Est� dentro. 384 00:32:23,720 --> 00:32:25,930 Hemos o�do algo en Gen�tica, Volvemos all�, 385 00:32:26,319 --> 00:32:28,420 Afirmativo, Reaper, 386 00:32:33,920 --> 00:32:35,529 Nos hemos perdido la fiesta. 387 00:32:35,920 --> 00:32:37,359 Hemos estado hace nada. 388 00:32:39,119 --> 00:32:40,869 �Qu� ha pasado a los animales? 389 00:33:03,319 --> 00:33:05,420 Se�or, ETRR. Venimos a ayudarles. 390 00:33:08,319 --> 00:33:09,789 �Se encuentra bien? 391 00:33:11,480 --> 00:33:12,779 De acuerdo. 392 00:33:15,359 --> 00:33:17,220 No, no, no, no. �Se�or, suelte eso! 393 00:33:21,559 --> 00:33:22,890 Informe de contacto, 394 00:33:23,160 --> 00:33:24,170 �Qu� mierda! 395 00:33:24,759 --> 00:33:26,480 Hemos encontrado a otro cient�fico, 396 00:33:26,799 --> 00:33:28,519 Aqu� pasa algo raro, Sarge, 397 00:33:28,839 --> 00:33:31,720 -�Puedes identificarle? -Es un tal doctor Olsen. 398 00:33:33,480 --> 00:33:36,009 Nos ha atacado. Estaba loco. Igual que Carmack. 399 00:33:36,440 --> 00:33:38,329 -�Ha muerto? -S�, est� fiambre, 400 00:33:38,680 --> 00:33:40,710 -�Embolsamos y etiquetamos? -Negativo. 401 00:33:41,079 --> 00:33:42,829 Seguid buscando. 402 00:33:44,640 --> 00:33:45,579 �Sarge? 403 00:34:41,480 --> 00:34:43,199 -�Qu� ha visto? -Un mono. 404 00:34:46,920 --> 00:34:48,150 Una especie de mono. 405 00:35:05,519 --> 00:35:06,750 Oh, dios m�o. 406 00:35:08,039 --> 00:35:09,969 Tiene algo en la sangre. 407 00:35:12,760 --> 00:35:14,130 �Qu� le est� pasando? 408 00:35:28,239 --> 00:35:30,800 -�Corre, corre, vamos, vamos! -�Lo tengo! 409 00:35:31,239 --> 00:35:33,059 -�Despejado! -�Vamos, corre! 410 00:35:35,159 --> 00:35:37,550 -Reaper, �qu� ten�is? -Perseguimos algo. 411 00:35:37,960 --> 00:35:40,659 -�C�mo que ''algo''? -Algo muy grande que no es humano. 412 00:35:41,119 --> 00:35:43,050 �Maldita sea, confirmadme lo que veis! 413 00:35:43,400 --> 00:35:45,400 -Reaper. -Est� en la cloaca. 414 00:35:47,000 --> 00:35:49,980 A todas las unidades. Pasillo sureste en el laboratorio. 415 00:35:54,039 --> 00:35:56,360 Cre�a que ''estar de mierda hasta el cuello'' era un dicho. 416 00:35:56,760 --> 00:35:58,860 Entra en el agujero, Portman. 417 00:36:04,320 --> 00:36:06,320 Ya me encargo yo. Puedes irte. 418 00:36:07,000 --> 00:36:10,019 -Me quiero quedar. -Steve estar� bien. 419 00:36:11,519 --> 00:36:13,800 Los que le buscan son los mejores. 420 00:36:15,760 --> 00:36:18,250 Estar�s mejor con tu hija. 421 00:36:18,880 --> 00:36:19,820 Gracias. 422 00:36:28,000 --> 00:36:29,190 �Qu� ocurre aqu�? 423 00:36:31,239 --> 00:36:32,150 LA SANGRE NO COlNCIDE 424 00:36:32,360 --> 00:36:34,849 ''La sangre no coincide''. Eso no es bueno, �no? 425 00:36:36,599 --> 00:36:38,139 Esto es de locos. 426 00:36:41,320 --> 00:36:42,510 �Dios m�o! 427 00:36:49,400 --> 00:36:51,219 Ese t�nel es el colector principal, 428 00:36:51,639 --> 00:36:53,250 Llega hasta el complejo del laboratorio, 429 00:36:53,559 --> 00:36:55,630 Destroyer, cubre la salida. 430 00:37:51,719 --> 00:37:53,329 Pertenece al Doctor Willits. 431 00:37:53,639 --> 00:37:54,690 Steve Willits. 432 00:37:57,559 --> 00:37:58,539 Continuemos. 433 00:38:14,440 --> 00:38:16,050 ''Sed sobrios, siempre velad, 434 00:38:16,480 --> 00:38:18,130 porque vuestro adversario, el diablo, 435 00:38:18,440 --> 00:38:21,000 ronda como le�n rugiente buscando a qui�n devorar''. 436 00:38:22,920 --> 00:38:24,360 Eso es muy reconfortante, Goat. 437 00:38:24,639 --> 00:38:26,599 Pero a mi no me acojona para nada. 438 00:38:30,159 --> 00:38:32,019 -�Portman! -�Qu� mierda...? 439 00:38:32,920 --> 00:38:33,860 �R�pido! 440 00:38:34,400 --> 00:38:36,360 -�Espera! Hay alguien abajo. -�Vamos! 441 00:38:37,239 --> 00:38:38,219 �Tira del brazo! 442 00:38:38,440 --> 00:38:40,510 -�C�mo pesa este cabr�n! -�Ya le tengo! 443 00:38:41,679 --> 00:38:43,119 R�pido, se est� resbalando. 444 00:38:43,400 --> 00:38:44,559 Se resbala. 445 00:38:46,199 --> 00:38:47,110 Joder. 446 00:38:47,800 --> 00:38:49,130 Portman, �qu� te ha pasado? 447 00:38:49,400 --> 00:38:50,800 Me he ca�do en un puto agujero. 448 00:38:51,079 --> 00:38:51,989 Joder. 449 00:38:52,199 --> 00:38:54,269 �Todos detr�s de mi! �Y cuidado con d�nde pis�is! 450 00:38:54,639 --> 00:38:55,550 En marcha. 451 00:38:56,199 --> 00:38:57,110 Joder. 452 00:39:11,119 --> 00:39:12,559 Goat, todo recto. 453 00:39:12,840 --> 00:39:13,889 Portman, t� conmigo. 454 00:39:14,119 --> 00:39:16,050 T� y �l por ah�. 455 00:39:27,639 --> 00:39:28,510 Mierda. 456 00:39:50,800 --> 00:39:51,960 Perdiste a tus viejos, �no? 457 00:39:52,199 --> 00:39:53,280 Cierra la boca. 458 00:39:53,800 --> 00:39:56,079 Qu� casualidad. Yo tambi�n perd� a mis padres. 459 00:39:57,920 --> 00:40:00,309 S�, bueno, un d�a despert� y ya no hab�a nada. 460 00:40:00,719 --> 00:40:02,019 Bueno, solamente quedaba yo. 461 00:40:02,280 --> 00:40:04,420 Ellos quer�an m�s a la tele que a mi. 462 00:40:08,079 --> 00:40:11,199 Cada vez que abres la bocaza, est�s revelando tu posici�n. 463 00:40:13,360 --> 00:40:14,440 Un momento. 464 00:40:19,440 --> 00:40:21,260 Esas pupilas dilatadas. 465 00:40:22,280 --> 00:40:23,719 -�Te has colocado? -�Qu�? 466 00:40:24,880 --> 00:40:26,909 -No, es un defecto. -Oye, me importa un carajo. 467 00:40:27,280 --> 00:40:29,309 Vuelve a tomar algo y te dejo como un colador. 468 00:40:29,679 --> 00:40:30,840 �Me has entendido? 469 00:40:31,079 --> 00:40:31,989 S�. 470 00:40:40,320 --> 00:40:41,260 Al suelo. 471 00:40:41,480 --> 00:40:42,489 Necesitaba algo para... 472 00:40:42,719 --> 00:40:43,699 �Al suelo! 473 00:40:46,239 --> 00:40:48,309 Goat, creo que hay algo que va hacia ti. 474 00:40:53,320 --> 00:40:54,619 No puede ser verdad. 475 00:40:56,320 --> 00:40:57,690 Me he quedado sin luz. 476 00:41:06,559 --> 00:41:07,500 No veo nada. 477 00:41:07,719 --> 00:41:09,719 No te muevas, voy para all�, 478 00:41:11,440 --> 00:41:12,349 Pinky. 479 00:41:13,559 --> 00:41:14,860 �T� ves algo? 480 00:41:17,000 --> 00:41:19,170 No, Nada, 481 00:41:33,000 --> 00:41:34,159 �Doctor Willits? 482 00:41:39,920 --> 00:41:40,829 �lnformad! 483 00:41:41,039 --> 00:41:41,909 �Goat! 484 00:41:42,480 --> 00:41:43,920 Goat, danos tu posici�n, 485 00:41:44,199 --> 00:41:45,570 Goat, �d�nde est�s? 486 00:41:46,599 --> 00:41:47,760 Goat, contesta, 487 00:41:48,000 --> 00:41:49,820 �Reaper, informa de la situaci�n! 488 00:41:51,440 --> 00:41:52,489 �Est�s muerto! 489 00:41:53,519 --> 00:41:54,780 �Confirma contacto! 490 00:42:17,239 --> 00:42:18,500 �Hombre herido! 491 00:42:19,360 --> 00:42:20,869 �Hombre herido! 492 00:42:22,920 --> 00:42:24,000 �Todo el personal al Arca! 493 00:42:24,239 --> 00:42:25,570 �Hunegs, ve a zona de cuarentena! 494 00:42:25,840 --> 00:42:28,510 �Evacue las instalaciones! �Lleve a todos al Arca ya! 495 00:42:28,960 --> 00:42:30,429 -�Qu� pasa? -�Ll�velos a la puta Arca! 496 00:42:30,719 --> 00:42:31,699 �Vamos! �Vamos, r�pido! 497 00:42:31,920 --> 00:42:33,710 �Es una emergencia, vamos! 498 00:42:34,039 --> 00:42:35,650 �Todo el mundo al Arca! 499 00:42:40,639 --> 00:42:41,650 �Qu� pasa? 500 00:42:41,880 --> 00:42:42,960 Por hablar del diablo. 501 00:42:43,199 --> 00:42:44,110 �El diablo? 502 00:42:44,320 --> 00:42:46,599 El rollo b�blico. El bien y el mal, 503 00:42:47,000 --> 00:42:48,650 -el diablo que ronda. -Quitadle el chaleco. 504 00:42:48,960 --> 00:42:50,469 V�as respiratorias libres. 505 00:42:52,239 --> 00:42:53,150 Venga. 506 00:42:54,400 --> 00:42:56,500 Pulso d�bil. Portman, c�gele una v�a. 507 00:42:57,880 --> 00:42:58,820 Vamos, t�o. 508 00:42:59,039 --> 00:43:00,789 Kid, presiona bien la herida. 509 00:43:01,519 --> 00:43:03,269 -�C�mo va el pulso? -Lo pierdo. 510 00:43:04,639 --> 00:43:06,429 Sam, prepara adrenalina. 511 00:43:11,960 --> 00:43:14,059 -Perdemos el pulso. -Vamos a desfibrilar. 512 00:43:15,199 --> 00:43:16,250 Aguanta, t�o. 513 00:43:19,480 --> 00:43:20,389 �Fuera! 514 00:43:24,480 --> 00:43:25,949 �D�nde est� Carmack? 515 00:43:26,559 --> 00:43:27,639 Ha desaparecido. 516 00:43:27,880 --> 00:43:29,110 �C�mo que ha desaparecido? 517 00:43:29,360 --> 00:43:30,969 �Se march�! Ha desaparecido. 518 00:43:31,280 --> 00:43:32,719 -No hay pulso. -�Joder! 519 00:43:33,000 --> 00:43:33,909 Bien. 520 00:43:34,119 --> 00:43:35,630 Voy a desfibrilar. �Fuera! 521 00:43:38,199 --> 00:43:39,880 -Vamos. -Vamos. 522 00:43:40,800 --> 00:43:41,989 -No responde. -Le perdemos. 523 00:43:42,239 --> 00:43:43,820 Sam, la adrenalina. 524 00:43:53,280 --> 00:43:54,469 Vamos, cabronazo. 525 00:43:54,719 --> 00:43:56,329 Muy bien, otra vez. �Fuera! 526 00:44:18,320 --> 00:44:19,260 Nada. 527 00:44:28,800 --> 00:44:31,820 �Doctora, d�game ahora qu� cojones est� ocurriendo aqu�! 528 00:44:32,320 --> 00:44:33,480 -�Qu�? -�Venga! 529 00:44:35,679 --> 00:44:36,659 �Ac�rquese! 530 00:44:38,519 --> 00:44:39,639 �Qu� es esto? 531 00:44:41,920 --> 00:44:42,789 �Dios! 532 00:44:43,440 --> 00:44:45,969 �En sus excavaciones encontraron algo parecido? 533 00:44:46,400 --> 00:44:47,309 No. 534 00:44:47,519 --> 00:44:49,909 �Qu� posibilidad hay de que esto venga de la superficie? 535 00:44:50,320 --> 00:44:51,860 El planeta carece de vida alguna. 536 00:44:52,159 --> 00:44:53,840 De alg�n sitio ha salido, nena. 537 00:44:54,159 --> 00:44:55,239 Portman, c�llate. 538 00:44:55,480 --> 00:44:57,800 La atm�sfera de Olduvai es incompatible con la vida. 539 00:44:58,199 --> 00:44:59,070 Quiz� no necesite aire. 540 00:44:59,280 --> 00:45:00,679 Puede que proceda de otro planeta. 541 00:45:00,960 --> 00:45:01,869 �Qu�? �Un alien�gena? 542 00:45:02,079 --> 00:45:03,480 -�Mire esa cosa! -�Portman! 543 00:45:03,760 --> 00:45:05,480 �Quieres callarte de una maldita vez? 544 00:45:05,800 --> 00:45:07,380 Eso no fue lo que vimos. 545 00:45:08,239 --> 00:45:10,590 Ni a lo que Goat y yo disparamos en Gen�tica. 546 00:45:11,000 --> 00:45:13,280 �Pretendes decirme que hay m�s putos seres? 547 00:45:13,679 --> 00:45:15,010 �Cu�ntos puntos de entrada hay? 548 00:45:15,280 --> 00:45:17,699 Hay una puerta a presi�n al final del pasillo norte. 549 00:45:18,119 --> 00:45:20,510 Destroyer, Kid y Portman, id all� ahora. Informadme. 550 00:45:20,920 --> 00:45:22,460 -S�, se�or. -�Sea lo que sea eso, 551 00:45:22,760 --> 00:45:24,579 no ir� a la Tierra a trav�s del Arca! 552 00:45:24,920 --> 00:45:26,949 Mac, quiero que entregues a Pinky un arma 553 00:45:27,320 --> 00:45:29,920 y un par de granadas ST, y sellad la puerta del Arca. 554 00:45:30,360 --> 00:45:31,340 Hay otra puerta. 555 00:45:31,559 --> 00:45:32,570 �Cu�l? 556 00:45:32,800 --> 00:45:35,260 La entrada a la excavaci�n arqueol�gica. 557 00:45:36,239 --> 00:45:38,059 Procediendo a activar el portal del Arca, 558 00:45:38,400 --> 00:45:40,289 No dejes que esa cosa llegue al Arca. 559 00:45:43,039 --> 00:45:45,639 �Eh! Para un momento. No pod�is dejarme aqu�. 560 00:45:46,079 --> 00:45:47,159 Yo no soy un soldado. 561 00:45:47,400 --> 00:45:48,699 �Jodeos vosotros si quer�is! 562 00:45:48,960 --> 00:45:49,869 �Mierda! 563 00:45:50,079 --> 00:45:51,159 �Deber�ais protegerme! 564 00:45:51,400 --> 00:45:52,380 Arca segura. 565 00:45:52,599 --> 00:45:54,920 Personal restante listo para evacuaci�n, 566 00:46:03,840 --> 00:46:05,000 Joder. 567 00:46:05,719 --> 00:46:06,699 Duke. 568 00:46:07,719 --> 00:46:09,019 Mant�n esto abierto. 569 00:46:12,760 --> 00:46:13,880 No seas cagado. 570 00:46:32,199 --> 00:46:33,880 �Hay tensi�n entre Reaper y t�? 571 00:46:34,199 --> 00:46:36,230 S�lo separamos nuestros caminos. 572 00:46:36,639 --> 00:46:39,619 �Por qu� un estudiante inteligente deja todo por los ETRR? 573 00:46:41,199 --> 00:46:42,280 �C�mo era antes? 574 00:46:42,519 --> 00:46:43,889 -�Qui�n? �John? -S�. 575 00:46:44,159 --> 00:46:45,530 Comprensivo, sensible. 576 00:46:45,800 --> 00:46:47,659 Es dif�cil imaginar que Reaper sea sensible. 577 00:46:48,000 --> 00:46:51,550 Conoc� a Reaper antes de: ''Hazme 50 flexiones, woo-ha''. 578 00:46:52,920 --> 00:46:53,929 �S�? 579 00:46:55,079 --> 00:46:56,550 -Bueno, es ''Hoo-ha''. -''Hoo-ha''. 580 00:46:56,840 --> 00:46:57,960 Ya. 581 00:46:59,559 --> 00:47:00,960 �Tienes familia? 582 00:47:01,719 --> 00:47:04,179 Tengo a Destroyer. Crecimos juntos. 583 00:47:05,440 --> 00:47:07,829 Duke, seguro que tienes un gran coraz�n. 584 00:47:08,239 --> 00:47:09,289 �En serio? 585 00:47:11,480 --> 00:47:13,760 Y �se no es el �nico gran secreto que escondo. 586 00:47:14,920 --> 00:47:15,829 �Un poco oxidado? 587 00:47:16,039 --> 00:47:18,570 Se�orita, no tiene ni idea. 588 00:47:19,159 --> 00:47:22,039 Acostarse conmigo ahora es un deber c�vico. 589 00:47:26,360 --> 00:47:28,079 Necesito una sierra de huesos. 590 00:47:28,400 --> 00:47:30,079 �Una sierra de huesos? 591 00:47:30,719 --> 00:47:32,719 Chica, llevo esper�ndote toda la vida. 592 00:47:34,519 --> 00:47:36,170 Hay una en la sala de operaciones. 593 00:47:36,480 --> 00:47:39,010 En el pasillo, a la izquierda, por el nanomuro. 594 00:47:39,880 --> 00:47:41,070 �Por el nanomuro? 595 00:47:43,360 --> 00:47:45,610 Vale, ya est�. Mola. 596 00:47:46,000 --> 00:47:47,929 Lo hago por ti, porque eres guapa. 597 00:47:48,280 --> 00:47:49,150 Genial. 598 00:47:49,360 --> 00:47:50,440 No lo har�a por un t�o. 599 00:47:50,679 --> 00:47:51,690 Vamos. 600 00:47:54,280 --> 00:47:56,099 Volveremos por la c�mara estanca. 601 00:47:56,840 --> 00:47:58,380 �No solicitar� refuerzos? 602 00:48:00,280 --> 00:48:01,610 El Arca est� sellada. 603 00:48:02,119 --> 00:48:04,860 Nadie va a utilizarla hasta que este planeta est� muerto. 604 00:48:05,719 --> 00:48:06,949 Iremos a saco. 605 00:48:07,800 --> 00:48:08,960 �Habla en serio? 606 00:48:09,559 --> 00:48:10,820 Coge tu arma, Portman. 607 00:48:11,079 --> 00:48:12,480 Vamos, Portman, espabila. 608 00:48:12,760 --> 00:48:14,650 �No visteis lo que le pas� a Goat? 609 00:48:15,599 --> 00:48:17,880 O�d, no sabemos a qu� nos estamos enfrentando. 610 00:48:19,199 --> 00:48:21,199 Hay que solicitar refuerzos si la situaci�n... 611 00:48:21,559 --> 00:48:22,719 Los refuerzos 612 00:48:23,400 --> 00:48:24,630 somos nosotros. 613 00:48:31,719 --> 00:48:32,980 Y ahora cu�lguese 614 00:48:33,400 --> 00:48:35,010 su puta arma, soldado. 615 00:48:48,719 --> 00:48:51,110 Todo el personal de la UAC evacuado a la Tierra, 616 00:49:12,039 --> 00:49:12,949 �Duke? 617 00:49:36,480 --> 00:49:37,349 �Duke? 618 00:49:39,880 --> 00:49:40,750 �Duke! 619 00:49:43,239 --> 00:49:45,489 Eh, eh, eh. Ha sido una ca�da de tensi�n. 620 00:49:46,079 --> 00:49:47,090 �Est�s bien? 621 00:49:48,639 --> 00:49:49,940 Tu sierra de huesos. 622 00:49:51,079 --> 00:49:53,010 -Oye, �qui�n es el mayor? -�Qu�? 623 00:49:54,119 --> 00:49:55,840 Ah, yo, por dos minutos. 624 00:49:56,199 --> 00:49:57,320 �Gemelos? Ahh. 625 00:49:57,920 --> 00:49:59,039 Id�nticos, �no? 626 00:50:06,440 --> 00:50:07,949 Sam, vuelve al laboratorio. 627 00:50:30,239 --> 00:50:31,110 Mierda. 628 00:50:35,360 --> 00:50:36,619 �Hijo de puta! 629 00:50:37,800 --> 00:50:38,710 �Ci�rrala! 630 00:50:48,159 --> 00:50:49,980 Por eso no me van los nanomuros. 631 00:50:51,679 --> 00:50:53,929 Pinky, estamos en la excavaci�n arqueol�gica, 632 00:51:04,159 --> 00:51:05,320 Cubre la salida. 633 00:51:56,960 --> 00:52:00,010 -�Sam! -�Ya voy! 634 00:52:00,920 --> 00:52:03,199 Tengo hambre, Comamos, 635 00:52:11,360 --> 00:52:13,360 �Vamos! 636 00:52:13,719 --> 00:52:16,039 -Tened cuidado, -No tan cerca, John, 637 00:52:18,159 --> 00:52:19,559 �Venga, vamos, vamos! 638 00:52:20,599 --> 00:52:21,860 �M�s despacio! 639 00:52:22,400 --> 00:52:23,940 �Otra vuelta! �Venga, otra vuelta! 640 00:52:24,239 --> 00:52:26,309 �No! �Mam�! 641 00:52:34,119 --> 00:52:35,590 �Aqu� pas�? 642 00:52:38,360 --> 00:52:39,829 �Ha encontrado la puerta? 643 00:52:51,639 --> 00:52:52,510 �John? 644 00:52:57,599 --> 00:52:58,510 Clay. 645 00:53:03,679 --> 00:53:04,550 Thurman. 646 00:53:06,760 --> 00:53:07,809 M�ralos. 647 00:53:08,559 --> 00:53:11,119 No intentaban impedir que algo entrara. 648 00:53:12,039 --> 00:53:14,039 Algo les impidi� salir. 649 00:53:16,119 --> 00:53:17,130 Mac, alerta, 650 00:53:17,519 --> 00:53:19,690 -Destroyer, informa, -Estamos en c�mara estanca norte, 651 00:53:20,079 --> 00:53:21,019 Todo en orden, 652 00:53:21,239 --> 00:53:24,329 Seg�n la consola, nadie ha entrado ni salido en veintis�is horas, 653 00:53:28,039 --> 00:53:28,949 �Mac? 654 00:53:30,280 --> 00:53:31,190 Mac. 655 00:53:32,440 --> 00:53:34,719 Mac, Mac, �me recibes? 656 00:53:37,639 --> 00:53:39,250 H�blame. Vamos, Mac. 657 00:53:41,760 --> 00:53:42,769 �Joder! 658 00:53:44,920 --> 00:53:46,179 Cielos. 659 00:53:53,119 --> 00:53:55,289 �Perseguimos a uno, est� saliendo de la excavaci�n! 660 00:53:55,679 --> 00:53:56,869 �Se va! 661 00:53:57,199 --> 00:53:58,389 Pinky, �qu� ves? 662 00:53:58,639 --> 00:54:00,360 Enorme. Es muy grande. 663 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 Muy r�pido. Va hacia el laboratorio. 664 00:54:06,199 --> 00:54:07,139 Despejado. 665 00:54:08,960 --> 00:54:10,400 Est� en el laboratorio. 666 00:54:14,639 --> 00:54:15,619 �Despejado! 667 00:54:16,679 --> 00:54:17,619 Despejado. 668 00:54:18,480 --> 00:54:19,639 Es muy r�pido. 669 00:54:20,679 --> 00:54:21,800 Defensa perim�trica. 670 00:54:22,039 --> 00:54:23,119 �Le han dado? 671 00:54:24,880 --> 00:54:25,789 -�Pinky! -�S�, Sarge? 672 00:54:26,000 --> 00:54:27,860 Si algo cruza esa puerta, usa una granada ST. 673 00:54:28,199 --> 00:54:29,880 No puede viajar a la Tierra, 674 00:54:31,519 --> 00:54:33,480 Si hace estallar una granada ST, volar� el Arca. 675 00:54:33,840 --> 00:54:35,659 Reaper, Kid. Los dos. Formaci�n de cobertura. 676 00:54:36,000 --> 00:54:37,539 Peinad los pasillos. Vamos. 677 00:54:38,440 --> 00:54:40,760 Destroyer, t� y Portman quedaos aqu�, cerrad la c�mara. 678 00:54:41,159 --> 00:54:42,099 Mantened un per�metro. 679 00:54:42,320 --> 00:54:44,570 Pero si vuela el Arca �c�mo cojones volveremos a casa? 680 00:54:44,960 --> 00:54:46,710 Portman, cierra la puta puerta. 681 00:54:47,199 --> 00:54:48,460 �Y usted ad�nde va? 682 00:54:48,880 --> 00:54:50,139 Voy a la armer�a. 683 00:54:50,840 --> 00:54:53,440 Creo que necesitamos algo m�s contundente. 684 00:55:22,679 --> 00:55:23,550 Dios. 685 00:55:24,559 --> 00:55:26,280 �Hab�as visto algo parecido? 686 00:55:40,119 --> 00:55:40,989 Coraz�n. 687 00:55:48,719 --> 00:55:49,590 H�gado. 688 00:56:00,360 --> 00:56:01,409 Ri�ones. 689 00:56:01,719 --> 00:56:03,329 Los cerdos tienen ri�ones, �no? 690 00:56:03,639 --> 00:56:04,900 Los perros tambi�n. 691 00:56:13,519 --> 00:56:15,099 Est� operado del ap�ndice. 692 00:56:16,039 --> 00:56:16,980 Es humano. 693 00:56:17,960 --> 00:56:19,119 �Qu� mierda...? 694 00:57:00,719 --> 00:57:02,469 Goat sab�a que estaba cambiando. 695 00:57:09,800 --> 00:57:11,590 Esta cosa no se carg� a Willits. 696 00:57:15,079 --> 00:57:16,269 Es Willits. 697 00:57:17,079 --> 00:57:17,949 �Qu�? 698 00:57:24,679 --> 00:57:26,119 T�o, esto es una mierda. 699 00:57:26,920 --> 00:57:29,019 Me alist� para servir a mi pa�s, no al 700 00:57:29,400 --> 00:57:31,610 proyecto cient�fico de una puta empresa. 701 00:57:34,800 --> 00:57:36,130 Tengo que ir a cagar. 702 00:57:36,519 --> 00:57:37,989 �C�mo? �Ahora? 703 00:57:38,840 --> 00:57:41,260 Es que no me apetece cagarme en los pantalones. 704 00:57:45,639 --> 00:57:46,619 ARMAS AVANZADAS 705 00:57:47,280 --> 00:57:49,030 Proporcione verificaci�n de ADN, 706 00:57:52,639 --> 00:57:55,099 Bienvenida, Patricia Tallman, Acceso permitido, 707 00:58:07,760 --> 00:58:10,110 Jodidamente grande. 708 00:58:35,760 --> 00:58:36,809 Joder. 709 00:59:34,360 --> 00:59:37,059 Portman, en la c�mara de tu arma s�lo veo suelo y pared. 710 00:59:37,639 --> 00:59:39,530 Estoy cagando, lisiado de mierda, 711 00:59:41,719 --> 00:59:43,579 �Que te jodan, Portman, cabronazo! 712 01:00:11,320 --> 01:00:14,090 He perdido a Portman, y el arma de Destroyer enfoca una pared. 713 01:00:14,559 --> 01:00:15,789 Portman, responde. 714 01:00:17,440 --> 01:00:18,349 Destroyer. 715 01:00:19,039 --> 01:00:19,909 Responde. 716 01:00:42,199 --> 01:00:43,460 Aqu� el cabo Dean Portman, 717 01:00:43,719 --> 01:00:46,949 del ETRR 6 de Operaciones Especiales en Olduvai. 03:10h. 718 01:00:48,159 --> 01:00:50,019 Hemos encontrado actividad hostil. 719 01:02:16,000 --> 01:02:19,550 Repito, es muy urgente, necesitamos refuerzos. 720 01:02:47,679 --> 01:02:50,449 Destroyer, Portman... �d�nde cojones est�is? 721 01:03:00,119 --> 01:03:01,199 Joder. 722 01:04:36,639 --> 01:04:37,550 Joder. 723 01:04:48,800 --> 01:04:50,969 �Dios m�o! 724 01:04:57,079 --> 01:04:58,900 -Pinky, �tienes a Portman? -No, 725 01:05:17,000 --> 01:05:18,440 Puta mierda. 726 01:05:33,440 --> 01:05:34,239 Est� muerto. 727 01:05:40,000 --> 01:05:40,940 �Destroyer? 728 01:05:41,320 --> 01:05:42,300 Y Portman. 729 01:05:42,519 --> 01:05:43,639 �Qu� ha pasado, t�o? 730 01:05:43,880 --> 01:05:45,139 Le tengo, le tengo. 731 01:05:48,519 --> 01:05:49,989 Te tengo, amigo. 732 01:05:51,000 --> 01:05:52,079 �Qu� pasa, t�o? 733 01:06:00,880 --> 01:06:02,110 �Qu� mierda es esto? 734 01:06:02,360 --> 01:06:04,429 �Y de qui�n es Ia puta sangre de la ventana? 735 01:06:04,800 --> 01:06:05,710 De Goat. 736 01:06:07,360 --> 01:06:08,340 Se ha suicidado. 737 01:06:08,559 --> 01:06:11,159 �C�mo que se ha suicidado? Goat ya estaba muerto. 738 01:06:12,159 --> 01:06:13,099 Es cierto. 739 01:06:13,320 --> 01:06:14,300 Es de Goat. 740 01:06:14,679 --> 01:06:17,590 Se estaba convirtiendo en uno de esos cabrones y se ha suicidado. 741 01:06:18,079 --> 01:06:20,179 En la excavaci�n hab�a otros dos cient�ficos. 742 01:06:20,559 --> 01:06:22,280 Thurman y un tipo calvo con gafas. 743 01:06:22,599 --> 01:06:23,719 El doctor Clay. 744 01:06:26,079 --> 01:06:27,309 �Les hab�is mirado el cuello? 745 01:06:27,559 --> 01:06:29,139 �Ten�an una herida abierta en el cuello? 746 01:06:29,440 --> 01:06:31,510 Est�bamos en un tiroteo no en una autopsia. 747 01:06:31,880 --> 01:06:35,289 Vinimos a por seis cient�ficos. Cuatro han muerto 748 01:06:35,960 --> 01:06:38,800 y el doctor Willits posiblemente muera en aquella cloaca. 749 01:06:39,400 --> 01:06:41,150 Ya s�lo falta el doctor Carmack. 750 01:06:41,480 --> 01:06:43,440 �El doctor Carmack sigue sin aparecer? 751 01:06:44,280 --> 01:06:46,030 No, el doctor Carmack esta aqu�. 752 01:06:46,840 --> 01:06:48,280 Mire la oreja izquierda. 753 01:06:56,360 --> 01:06:57,550 Ser� hijo de puta. 754 01:06:57,800 --> 01:06:59,480 Creo que este otro es Steve Willits. 755 01:06:59,800 --> 01:07:02,150 Analizar� su ADN y lo cotejar� con su historial m�dico. 756 01:07:02,559 --> 01:07:04,000 �En qu� mierda estaban trabajando aqu�? 757 01:07:04,280 --> 01:07:06,380 Analiz�bamos huesos, utensilios. 758 01:07:06,760 --> 01:07:08,230 No hac�amos nada relacionado con esto. 759 01:07:08,519 --> 01:07:09,960 �Pues expl�queme qu� es eso! 760 01:07:10,239 --> 01:07:13,889 Sin duda una mutaci�n gen�tica. Por causas ambientales o v�ricas. 761 01:07:14,559 --> 01:07:15,610 No lo s�. 762 01:07:16,559 --> 01:07:18,210 Y es posible que sea reversible. 763 01:07:18,519 --> 01:07:19,429 Es irreversible. 764 01:07:19,639 --> 01:07:20,760 No necesariamente. 765 01:07:21,000 --> 01:07:22,719 El estado del doctor Carmack... 766 01:07:23,760 --> 01:07:24,920 es irreversible. 767 01:07:30,199 --> 01:07:32,130 Porque el estado de Carmack es que... 768 01:07:33,519 --> 01:07:34,530 est� muerto. 769 01:07:35,760 --> 01:07:37,409 Kid, t� y Duke, 770 01:07:38,000 --> 01:07:40,630 id a la excavaci�n y comprobad que esos cient�ficos 771 01:07:41,079 --> 01:07:42,519 est�n realmente muertos. 772 01:07:48,760 --> 01:07:49,920 Ya he perdido 773 01:07:50,760 --> 01:07:52,019 a cuatro soldados. 774 01:07:52,760 --> 01:07:56,550 �Con qu� estaban experimentando? 775 01:07:59,760 --> 01:08:01,440 No pienso repetirselo. 776 01:08:02,679 --> 01:08:05,659 Es un centro de investigaci�n arqueol�gica, ya se lo he dicho. 777 01:08:07,199 --> 01:08:09,969 �Piensa que le miento? �Eso est� diciendo? 778 01:08:13,519 --> 01:08:15,199 �Cree que le oculto algo? 779 01:08:17,640 --> 01:08:19,250 Le estoy diciendo la verdad. 780 01:08:24,439 --> 01:08:25,810 Sam, dime qu� descargabas. 781 01:08:26,079 --> 01:08:27,829 �Qu� te ordenaron proteger? 782 01:08:29,880 --> 01:08:31,560 Los datos de la investigaci�n. 783 01:08:32,920 --> 01:08:34,949 Contesta, �qu� investigaci�n? 784 01:08:40,560 --> 01:08:43,609 Al sujeto se le inyecta el agente en estudio a las OO:O3h, 785 01:08:45,960 --> 01:08:50,279 Constantes normales, Ritmo cardiaco elevado por la ansiedad del sujeto, 786 01:08:51,720 --> 01:08:55,760 C-24 injertado en las c�lulas marcadoras del sujeto a las OO:O9, 787 01:08:56,399 --> 01:08:59,310 Quer�a reconstruir la mutaci�n cromos�mica en un ser humano. 788 01:09:00,600 --> 01:09:02,560 No �bamos a hacer estudios en humanos. 789 01:09:03,479 --> 01:09:05,159 �Qu� mierda es todo esto? 790 01:09:07,640 --> 01:09:09,779 G�nesis, capitulo uno. 791 01:09:11,119 --> 01:09:14,600 Sujeto trasladado a la zona de observaci�n a las OO:17h, 792 01:09:21,039 --> 01:09:23,390 Sujeto: Curtis Stahl, 793 01:09:24,359 --> 01:09:26,779 Delito: asesinato m�ltiple, 794 01:09:28,279 --> 01:09:30,739 Situaci�n: condenado a muerte, 795 01:09:41,000 --> 01:09:42,510 El cromosoma veinticuatro. 796 01:09:44,479 --> 01:09:45,390 Dios m�o. 797 01:09:45,640 --> 01:09:48,800 Cuarenta y nueve minutos despu�s de la inyecci�n, las mutaciones 798 01:09:49,319 --> 01:09:52,760 han empezado a manifestarse visualmente en sus extremidades, 799 01:10:02,800 --> 01:10:04,619 Es lo que quer�an que protegieras. 800 01:10:05,560 --> 01:10:06,789 No tiene sentido. 801 01:10:07,039 --> 01:10:09,289 Confiaste en ese equipo y ellos te enga�aron. 802 01:10:10,199 --> 01:10:11,569 Te han utilizado, Sam. 803 01:10:12,119 --> 01:10:13,840 Si hab�a perfeccionado la xenog�nesis... 804 01:10:14,159 --> 01:10:15,979 �Dios! �No lo entiendes? 805 01:10:16,319 --> 01:10:18,600 Este lugar es el infierno, siempre lo ha sido. 806 01:10:22,359 --> 01:10:23,760 Se ha acabado. 807 01:10:25,680 --> 01:10:26,840 �Qu� haces? 808 01:10:27,079 --> 01:10:28,550 Hay que destruir estos discos. 809 01:10:28,840 --> 01:10:30,279 Son propiedad de la UAC. 810 01:10:30,800 --> 01:10:33,050 A la mierda la UAC. Si volvemos con esto, los... 811 01:10:33,439 --> 01:10:35,260 Estos datos deben volver. 812 01:10:37,279 --> 01:10:38,609 Sarge, �no ve lo que pasa? 813 01:10:38,880 --> 01:10:40,039 Yo no veo nada. 814 01:10:40,880 --> 01:10:42,460 Y no me pagan para ver nada. 815 01:10:43,000 --> 01:10:44,750 Tengo mis �rdenes, y t� tambi�n. 816 01:10:47,159 --> 01:10:48,390 �Hay alguno m�s? 817 01:10:49,800 --> 01:10:52,119 �He dicho que si hay alguno m�s! 818 01:10:52,640 --> 01:10:55,380 -Tengo tres m�s para descargar. -Pues h�galo. 819 01:11:08,920 --> 01:11:09,859 Sarge, 820 01:11:10,760 --> 01:11:11,670 hay un problema. 821 01:11:11,880 --> 01:11:13,770 Un cient�fico muerto ha desaparecido, 822 01:11:14,680 --> 01:11:15,590 Ahora. 823 01:11:18,079 --> 01:11:19,729 �Va usted a dejarla aqu�? 824 01:11:20,279 --> 01:11:21,649 Tiene mucho trabajo. 825 01:11:24,760 --> 01:11:28,449 Oye, es el comunicador de Portman. Llama cuando lo necesites, �vale? 826 01:11:31,680 --> 01:11:32,979 �Estar�s bien? 827 01:11:35,000 --> 01:11:36,050 S�, muy bien. 828 01:11:36,439 --> 01:11:37,979 De acuerdo, hasta pronto. 829 01:11:42,880 --> 01:11:44,250 Pinky, �est�s ah�? �Pinky! 830 01:11:44,520 --> 01:11:47,539 Sarge, algo se dirige hacia la puerta del Arca. 831 01:11:48,079 --> 01:11:49,239 �Tienes visual? 832 01:11:50,079 --> 01:11:51,659 Ya lo creo que tengo visual, 833 01:11:51,960 --> 01:11:53,609 �No dejes que llegue al Arca! 834 01:11:55,319 --> 01:11:56,689 -�Pinky, usa la granada! -Cuatro, 835 01:11:56,960 --> 01:11:58,680 -�Usa la maldita granada! -Tres, dos, 836 01:11:59,000 --> 01:12:00,229 -�T�rala! -Uno, 837 01:12:17,079 --> 01:12:18,899 Pinky se ha ido. El muy capullo ha huido. 838 01:12:19,239 --> 01:12:20,149 Joder. 839 01:12:20,439 --> 01:12:21,630 La ha atravesado. 840 01:12:22,199 --> 01:12:23,250 �Qu� mierda es eso? 841 01:12:23,479 --> 01:12:24,600 Reiniciando sistema, 842 01:12:24,840 --> 01:12:27,960 Tiempo necesario para iniciar de nuevo: cinco minutos, 843 01:12:28,479 --> 01:12:29,779 El cord�n de cuarentena se ha roto. 844 01:12:30,039 --> 01:12:31,689 Nuestra misi�n ya no es la de contenci�n. 845 01:12:32,000 --> 01:12:33,960 Coged las armas que pod�is. Vamos a entrar. 846 01:12:34,319 --> 01:12:35,229 �Vamos! 847 01:12:35,439 --> 01:12:36,670 Sam, responde. 848 01:12:36,920 --> 01:12:38,739 Sam. �Me recibes? Cambio. �Responde! 849 01:12:40,319 --> 01:12:41,579 No contesta. 850 01:12:42,119 --> 01:12:43,659 Tiempo para iniciarse de nuevo: 851 01:12:43,960 --> 01:12:46,100 cuatro minutos cuarenta y cinco segundos, 852 01:12:46,520 --> 01:12:47,600 Tienes tres. 853 01:12:53,960 --> 01:12:55,850 �Sam! �Responde! �Sam! 854 01:13:07,880 --> 01:13:08,789 �Sam! 855 01:13:09,079 --> 01:13:10,800 Sam, �por qu� no contestabas? Hay que irse. 856 01:13:11,119 --> 01:13:12,659 �Por qu� coger a Goat y no a Destroyer? 857 01:13:12,960 --> 01:13:14,609 �Por qu� a Carmack y no al doctor Thurman? 858 01:13:14,920 --> 01:13:16,390 -�Qu�? -Lucy tenia el cromosoma 24, 859 01:13:16,680 --> 01:13:17,689 pero no era un monstruo. 860 01:13:17,920 --> 01:13:20,619 Ella muri� protegiendo a su hijo, no devor�ndolo. 861 01:13:21,239 --> 01:13:23,239 �Por qu� el cromosoma que la hizo superhumana 862 01:13:23,600 --> 01:13:25,180 convirti� a Stahl en un monstruo? 863 01:13:25,479 --> 01:13:27,090 -V�monos. -Dame un minuto. 864 01:13:27,399 --> 01:13:29,789 -�No lo tenemos! -Pues dame diez segundos. 865 01:13:32,760 --> 01:13:33,989 Esto es su lengua. 866 01:13:34,439 --> 01:13:36,510 Esto es tejido cerebral de Portman. 867 01:13:41,960 --> 01:13:43,399 Y �ste es de Destroyer. 868 01:13:50,960 --> 01:13:52,329 La lengua elige, John. 869 01:13:53,239 --> 01:13:54,920 Elige a qui�n infectar. 870 01:13:55,880 --> 01:13:57,420 �Y c�mo? �Qu� es lo que elige? 871 01:13:57,720 --> 01:14:00,810 Hay marcadores gen�ticos del comportamiento psic�tico. 872 01:14:01,840 --> 01:14:03,699 Es posible que se fije a un neurotransmisor 873 01:14:04,039 --> 01:14:06,000 concreto, un ganglio. 874 01:14:06,359 --> 01:14:08,289 Que se una a los par�metros del ADN ligados al... 875 01:14:08,640 --> 01:14:10,989 �Ligados a qu�? �A la maldad? 876 01:14:11,399 --> 01:14:13,569 El diez por ciento del genoma no ha sido descifrado. 877 01:14:13,960 --> 01:14:16,350 Hay quien dice que es el mapa gen�tico del alma. 878 01:14:17,119 --> 01:14:19,819 Tal vez el C-24 fuera Io que destruy� a la poblaci�n. 879 01:14:20,920 --> 01:14:22,779 Eso explicar�a por qu� construyeron el Arca, 880 01:14:23,119 --> 01:14:24,939 para escapar y comenzar de nuevo. 881 01:14:25,520 --> 01:14:29,069 A algunos los hizo superhumanos. A otros, monstruos. 882 01:14:31,439 --> 01:14:32,420 Dios m�o. 883 01:14:33,159 --> 01:14:34,529 -Hay que salir de aqu�. -�Qu�? 884 01:14:34,800 --> 01:14:36,520 Corre, v�monos. 885 01:14:37,000 --> 01:14:38,720 No toda la gente en cuarentena 886 01:14:39,039 --> 01:14:40,119 est� infectada. 887 01:14:40,359 --> 01:14:41,520 �Qu� ocurre? 888 01:14:42,680 --> 01:14:45,420 El sargento va a matarlos. �Vamos! 889 01:14:47,720 --> 01:14:50,770 Se mantiene la cuarentena. Nadie subir� al ascensor en la Tierra. 890 01:14:51,279 --> 01:14:53,000 No dejaremos que lleguen a la superficie. 891 01:14:53,319 --> 01:14:55,069 -Si respira matadlo. -Cinco 892 01:14:55,399 --> 01:14:57,430 cuatro, tres 893 01:14:58,159 --> 01:15:00,229 dos, uno, 894 01:15:07,680 --> 01:15:09,079 Viaje en Arca completado, 895 01:15:09,359 --> 01:15:11,500 INSTALACION DEL ARCA DE LA UAC LAGO PAPOOSE, NEVADA, EE.UU. 896 01:15:11,880 --> 01:15:13,109 Aqu� el cabo Dean Portman, 897 01:15:13,359 --> 01:15:15,989 del ETRR 6 de Operaciones Especiales en Olduvai, 03:10h, 898 01:15:17,399 --> 01:15:19,260 Hemos encontrado actividad hostil, 899 01:15:20,119 --> 01:15:23,069 Necesitamos refuerzos, 900 01:15:23,560 --> 01:15:24,890 No fastidies. 901 01:15:25,600 --> 01:15:28,369 Cincuenta y ocho minutos para que se acabe la cuarentena. 902 01:15:29,119 --> 01:15:30,800 Ampl�alo seis horas m�s. 903 01:15:31,119 --> 01:15:32,869 No puedo. Lo han deshabilitado. 904 01:15:33,199 --> 01:15:34,779 Como el enlace de comunicaciones. 905 01:15:35,079 --> 01:15:36,409 �Deshabilitan los ordenadores? 906 01:15:36,680 --> 01:15:38,500 S�, �olvidas que son genios? 907 01:16:46,640 --> 01:16:48,390 Viaje en Arca completado, 908 01:16:48,920 --> 01:16:49,970 �Qu� espanto! 909 01:16:52,039 --> 01:16:53,369 Deme su posici�n. 910 01:17:05,079 --> 01:17:07,500 Sarge. �Me recibe? 911 01:17:08,359 --> 01:17:10,289 Adelante, Sarge, �Me recibe? Corto, 912 01:17:10,720 --> 01:17:12,090 Sarge, �me recibe? 913 01:17:12,680 --> 01:17:13,729 Alto y claro. 914 01:17:14,199 --> 01:17:17,010 Escuche, no los mate, Repito, no los mate, 915 01:17:17,479 --> 01:17:18,600 No todos est�n infectados, 916 01:17:18,840 --> 01:17:21,010 -Ay�denme, ay�denme, por favor. -�Me recibe? 917 01:17:21,399 --> 01:17:23,289 -Recibido. -Ay�denme. 918 01:17:30,359 --> 01:17:33,270 Limpia lo que queda y vuelve a la sala del Arca. 919 01:17:54,359 --> 01:17:57,130 -�Joder! �Qu� mierda...? -�Qui�n hay ah�? 920 01:17:58,359 --> 01:18:01,310 Vamos, no te quedes ah�, so cabronazo. Ay�dame a levantarme. 921 01:18:07,439 --> 01:18:08,670 Tranquila, cari�o. 922 01:18:18,359 --> 01:18:19,270 Por favor 923 01:18:20,800 --> 01:18:21,850 ay�denos. 924 01:18:25,079 --> 01:18:26,899 No tiene por qu� matarlos a todos. 925 01:18:27,359 --> 01:18:31,539 No creo que todos est�n infectados, ni siquiera que puedan infectarse. 926 01:18:33,399 --> 01:18:36,210 Nos ordenaron que contuvi�ramos esta amenaza por todos los medios. 927 01:18:36,680 --> 01:18:38,710 Pues evacuemos a los no infectados 928 01:18:39,600 --> 01:18:40,760 volemos este lugar. 929 01:18:41,000 --> 01:18:42,680 Se nos orden� proteger este centro. 930 01:18:43,000 --> 01:18:45,140 Pero no sacrificar a gente inocente. 931 01:18:48,199 --> 01:18:50,689 Impedir que esa cosa llegue a la superficie 932 01:18:51,560 --> 01:18:53,590 por todos los medios 933 01:18:54,359 --> 01:18:55,409 necesarios. 934 01:18:56,760 --> 01:18:58,970 Este mierda se escond�a bajo un mont�n de cad�veres. 935 01:18:59,359 --> 01:19:00,659 Me alegro de veros, t�os. 936 01:19:00,920 --> 01:19:02,739 Esa cosa atraves� la puerta. 937 01:19:03,079 --> 01:19:05,640 Intent� usar la granada, pero se me ech� encima. 938 01:19:06,680 --> 01:19:09,420 Me sigui� en el Arca y empez� a matar a todo el mundo. 939 01:19:10,359 --> 01:19:11,300 Fue horrible. 940 01:19:11,520 --> 01:19:14,609 No tiene ninguna herida en el cuello. Est� limpio. 941 01:19:17,439 --> 01:19:19,649 Yo dir� qui�n est� limpio 942 01:19:22,039 --> 01:19:23,409 y qui�n no. 943 01:19:23,680 --> 01:19:25,149 Pero no fue culpa m�a. 944 01:19:27,319 --> 01:19:29,180 No soy un soldado. No debi� dejarme all�. 945 01:19:29,520 --> 01:19:30,430 �Sarge! 946 01:19:33,199 --> 01:19:34,920 Hay un almac�n hacia el sur. 947 01:19:35,239 --> 01:19:37,270 Hay unas veinte personas refugiadas all�. 948 01:19:37,640 --> 01:19:38,970 Debemos hacer algo. 949 01:19:40,279 --> 01:19:42,210 Te orden� limpiar el sector. 950 01:19:43,840 --> 01:19:44,920 �Est� limpio? 951 01:19:45,640 --> 01:19:47,250 Les dije que no se movieran. 952 01:19:48,319 --> 01:19:50,279 Est�n bien aunque muertos de! miedo. 953 01:19:50,640 --> 01:19:51,800 Los mataremos. 954 01:19:55,960 --> 01:19:57,430 Y que dios haga la criba. 955 01:19:59,000 --> 01:20:00,189 Eso no est� bien. 956 01:20:00,640 --> 01:20:02,600 -Yo pienso... -�Hijo, t� no piensas! 957 01:20:05,399 --> 01:20:06,560 Es una orden. 958 01:20:08,199 --> 01:20:09,779 Estamos en el campo de batalla. 959 01:20:10,079 --> 01:20:11,520 Sarge, mientras no los encuentre... 960 01:20:11,800 --> 01:20:14,960 Va usted a obedecer una orden directa 961 01:20:17,239 --> 01:20:18,750 de su oficial al mando. 962 01:20:26,680 --> 01:20:27,659 No. 963 01:20:30,600 --> 01:20:31,579 Ahora. 964 01:20:33,720 --> 01:20:34,699 Que le den. 965 01:20:35,920 --> 01:20:38,479 -No. -�Joder! 966 01:20:48,840 --> 01:20:52,140 La insubordinaci�n y el amotinamiento se castigan 967 01:20:53,800 --> 01:20:54,850 con la muerte. 968 01:20:59,079 --> 01:21:02,029 -�Era su primera misi�n! -�Y para mi no ser� la �ltima! 969 01:21:02,520 --> 01:21:03,850 �Necesito soldados! 970 01:21:04,720 --> 01:21:07,109 �Lo �nico que necesito son soldados! 971 01:21:40,960 --> 01:21:42,149 �Tiren las armas! 972 01:21:42,680 --> 01:21:43,619 �No bromeo! 973 01:21:44,119 --> 01:21:47,210 No tengo intenci�n de morir a manos de un loco. �Tiren las armas! 974 01:21:53,159 --> 01:21:54,909 Hay algo detr�s de mi, �no? 975 01:22:07,640 --> 01:22:08,619 �Seguidme! 976 01:22:12,680 --> 01:22:13,729 �Trae a Sam! 977 01:22:30,560 --> 01:22:31,569 Espera aqu�. 978 01:22:44,399 --> 01:22:45,310 Escuche. 979 01:22:53,520 --> 01:22:55,939 �Retirada! �Detr�s del nanomuro! 980 01:22:56,800 --> 01:22:59,539 -�Corre! -�No veo! �No veo! 981 01:23:11,800 --> 01:23:12,710 �Corred! 982 01:23:18,920 --> 01:23:20,000 �Apartaos! 983 01:23:24,239 --> 01:23:25,989 �Joder! �La pared no se cierra! 984 01:23:51,239 --> 01:23:52,890 �Pens� que no morir�a! 985 01:23:55,479 --> 01:23:56,390 �V�monos! 986 01:23:59,960 --> 01:24:01,569 �Vamos! 987 01:24:03,800 --> 01:24:04,710 �Fuera! 988 01:24:08,039 --> 01:24:09,859 �Tardar�n mucho en echarlo abajo? 989 01:24:11,600 --> 01:24:12,510 No creo. 990 01:24:14,199 --> 01:24:15,460 �Est�s herido! 991 01:24:16,119 --> 01:24:17,199 Oh, John. 992 01:24:32,159 --> 01:24:33,489 Esc�chame, Sam. 993 01:24:35,000 --> 01:24:37,390 Est�s helado. Y tiritas. 994 01:24:39,680 --> 01:24:40,800 Es importante. 995 01:24:41,319 --> 01:24:42,899 Esto es una granada ST. 996 01:24:44,880 --> 01:24:46,319 Cuando logren pasar, 997 01:24:48,039 --> 01:24:49,859 quita la tapa y aprieta el bot�n. 998 01:24:53,840 --> 01:24:56,119 John, qu�date conmigo. Sigue despierto. 999 01:24:56,920 --> 01:24:59,060 John, te necesito. Por favor. 1000 01:25:05,439 --> 01:25:06,880 S�. �Qu� vas a ponerme? 1001 01:25:07,279 --> 01:25:10,189 -C-24. Del laboratorio de Carmack. -No. 1002 01:25:10,680 --> 01:25:13,029 -Podr�a salvarte. -Ni hablar. 1003 01:25:13,920 --> 01:25:15,390 Vas a desangrarte. 1004 01:25:16,520 --> 01:25:18,449 Ni hablar, Sam. 1005 01:25:21,359 --> 01:25:22,869 He hecho cosas espantosas. 1006 01:25:27,279 --> 01:25:28,399 Te conozco. 1007 01:25:29,840 --> 01:25:31,069 No, no me conoces. 1008 01:25:33,039 --> 01:25:34,159 No lo sabes. 1009 01:25:35,199 --> 01:25:37,869 Eres mi hermano. Te conozco. 1010 01:25:42,239 --> 01:25:43,149 Espera. 1011 01:25:45,039 --> 01:25:45,949 Espera. 1012 01:25:47,239 --> 01:25:49,939 Si me convirtiera en uno de �sos 1013 01:25:52,840 --> 01:25:54,659 una bala al coraz�n y otra a la cabeza... 1014 01:25:55,000 --> 01:25:56,439 Sin vacilar. �Vale? 1015 01:25:56,720 --> 01:25:57,949 No ser� necesario. 1016 01:26:16,640 --> 01:26:17,970 Te conozco, 1017 01:26:18,800 --> 01:26:20,449 Eres mi hermano, 1018 01:26:28,439 --> 01:26:29,380 �Sam? 1019 01:27:01,199 --> 01:27:02,430 ACCESO RESTRINGIDO 1020 01:28:13,840 --> 01:28:14,779 Sam, 1021 01:28:40,640 --> 01:28:41,550 Sam, 1022 01:29:42,000 --> 01:29:43,079 Sam. 1023 01:29:54,199 --> 01:29:55,109 John, 1024 01:31:00,600 --> 01:31:01,510 Sam. 1025 01:31:06,079 --> 01:31:06,989 Sam. 1026 01:31:15,359 --> 01:31:16,369 CONFINAMIENTO 1027 01:31:37,560 --> 01:31:40,229 -Sam. -Est�s vivo. 1028 01:31:41,159 --> 01:31:42,350 No hables. 1029 01:31:42,880 --> 01:31:45,340 El �ltimo hombre en pie, Reaper. 1030 01:31:51,079 --> 01:31:53,079 Creo que ella necesita atenci�n m�dica. 1031 01:31:58,399 --> 01:32:00,960 -�Puedes llegar hasta el ascensor? -No estoy segura. 1032 01:32:03,079 --> 01:32:03,989 Int�ntalo. 1033 01:32:09,600 --> 01:32:11,600 �Y los supervivientes que encontr� Kid? 1034 01:32:13,000 --> 01:32:14,539 He solucionado el problema. 1035 01:32:16,640 --> 01:32:19,939 La cuarentena casi ha acabado. En cualquier momento habr� energ�a. 1036 01:32:25,000 --> 01:32:28,970 -Usted mat� a Kid. -Todos somos asesinos, Reaper. 1037 01:32:31,560 --> 01:32:33,100 Para eso nos pagan. 1038 01:32:33,840 --> 01:32:36,720 Cuarentena completada, Ascensores en funcionamiento, 1039 01:32:48,359 --> 01:32:49,409 Se acab�. 1040 01:32:51,640 --> 01:32:54,340 �Qu� tal si salimos a tomar aire fresco? 1041 01:33:02,600 --> 01:33:06,079 -�Vas a dispararme? -S�, lo estaba pensando. 1042 01:33:07,119 --> 01:33:09,720 -�A�n tienes munici�n? -Medio cargador. �Y usted? 1043 01:33:20,520 --> 01:33:22,170 Creo que s�lo un disparo. 1044 01:35:53,439 --> 01:35:55,369 Semper fidelis, hijo de puta. 1045 01:35:57,960 --> 01:36:00,170 Fiel al Cuerpo, John. 1046 01:38:34,079 --> 01:38:34,989 EN ESPERA 1047 01:38:42,960 --> 01:38:43,829 ARCA ACTIVADA 1048 01:38:44,039 --> 01:38:46,140 Activaci�n del portal del Arca en marcha, 1049 01:38:58,840 --> 01:38:59,710 Cinco 1050 01:38:59,920 --> 01:39:02,170 cuatro, tres 1051 01:39:02,560 --> 01:39:04,449 dos, uno, 1052 01:39:17,960 --> 01:39:19,220 Como dijo Kid: 1053 01:39:21,560 --> 01:39:22,609 ''Que te den''. 1054 01:39:55,720 --> 01:39:57,159 Ya casi estamos en casa. 1055 01:48:04,119 --> 01:48:05,029 Subs en Castellano. Manteneos ateos, -hugve ;) 70625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.