All language subtitles for Deutschland 89 (2015) - S03E08 - The End of History (1080p BluRay x265 Kappa)_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,160 --> 00:00:46,640 Hey, Martin. 2 00:00:48,840 --> 00:00:50,440 Where am I? 3 00:00:52,360 --> 00:00:53,840 You're in a safe house. 4 00:00:54,360 --> 00:00:55,560 What? 5 00:00:57,160 --> 00:00:59,000 You're in 6 00:00:59,080 --> 00:01:00,680 a safe house. 7 00:01:03,600 --> 00:01:05,360 I don't feel very safe. 8 00:01:10,600 --> 00:01:14,760 You were involved in a terrorist attack against the head of Deutsche Bank, 9 00:01:15,600 --> 00:01:18,360 and in a failed attempt against Chancellor Kohl. 10 00:01:19,400 --> 00:01:21,920 That one you planned with your aunt. 11 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 No. 12 00:01:25,520 --> 00:01:27,240 You know that's not true. 13 00:01:29,200 --> 00:01:30,720 You know that. 14 00:01:30,800 --> 00:01:32,240 No, I don't. 15 00:01:33,000 --> 00:01:34,560 Where's Lenora? 16 00:01:36,960 --> 00:01:38,640 You don't remember? 17 00:01:44,680 --> 00:01:46,840 She asked me to shoot her. 18 00:01:50,320 --> 00:01:51,800 I couldn't. 19 00:01:53,640 --> 00:01:55,120 And then... 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,320 I don't know, I blacked out. 21 00:02:02,920 --> 00:02:04,280 She's alive. 22 00:02:05,480 --> 00:02:08,440 But she's still at that café surrounded by cops. 23 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Get here now! 24 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 What? 25 00:02:50,560 --> 00:02:52,000 Look at this. 26 00:02:57,560 --> 00:02:59,200 I just got it from Brentwood. 27 00:03:01,960 --> 00:03:03,400 R's Anne“ Schneider. 28 00:03:03,880 --> 00:03:05,880 Found dead in Martin's apartment. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 Figures... 30 00:03:11,440 --> 00:03:13,000 You still think he's innocent? 31 00:03:14,640 --> 00:03:16,280 I don't know. 32 00:03:20,040 --> 00:03:21,800 What about Lenora? 33 00:03:23,040 --> 00:03:24,560 What about Lenora? 34 00:03:24,920 --> 00:03:26,800 What happened at the café? 35 00:03:26,880 --> 00:03:30,520 I managed to get Martin out while the cops were surrounding the place. 36 00:03:30,600 --> 00:03:33,000 I assume she's still there with her gun. 37 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 We need to get to her before they do. 38 00:03:35,080 --> 00:03:37,600 No, I think the cops are waiting for Special Forces to arrive. 39 00:03:37,680 --> 00:03:41,080 They'll be a while with Kohl's visit. We need Martin's confession first. 40 00:03:41,160 --> 00:03:45,240 We outrun the official investigation and get back into Brentwood's good graces. 41 00:03:45,360 --> 00:03:47,080 - OK? - Yeah. 42 00:03:49,080 --> 00:03:51,360 That's been working really well for us. 43 00:03:53,600 --> 00:03:56,200 I'm really sorry that he turned out to be a killer. 44 00:03:57,520 --> 00:03:59,320 Must be hard on you. 45 00:04:10,760 --> 00:04:12,160 Game over. 46 00:04:15,200 --> 00:04:18,960 We sent a team to search your apartment in East Berlin. 47 00:04:20,640 --> 00:04:22,520 And they found the mother of your son there. 48 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 What? 49 00:04:24,920 --> 00:04:26,680 Annett Schneider? 50 00:04:32,240 --> 00:04:34,640 - What did you do? - What did I do? 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,160 This was you. 52 00:04:37,240 --> 00:04:39,840 You're a real piece of shit, you know that, Martin? 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,360 - I... - You see what you did? 54 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 - You're a killer. - No. 55 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 - You're a killer. - I didn't do that. 56 00:04:46,400 --> 00:04:47,560 - You did do this. - No! 57 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 - You know what this is? - No! 58 00:04:49,240 --> 00:04:50,440 No! 59 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 Where's Martin? 60 00:05:32,880 --> 00:05:34,440 What? I thought he was here. 61 00:05:34,520 --> 00:05:35,440 No. 62 00:05:35,520 --> 00:05:37,600 We broke up. 63 00:05:37,720 --> 00:05:39,000 Is Max here? 64 00:05:39,080 --> 00:05:40,600 Max is here. 65 00:05:42,960 --> 00:05:44,480 Thank God. 66 00:05:45,640 --> 00:05:47,720 This came from the district council. 67 00:05:47,800 --> 00:05:49,480 Martin lost custody of Max. 68 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Oh well. He has his mother. 69 00:05:56,520 --> 00:05:57,920 No, his mother's dead. 70 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 Dead? 71 00:06:00,160 --> 00:06:03,400 Yes. I found Annett dead in Martin's apartment. 72 00:06:04,280 --> 00:06:05,400 Murdered. 73 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 - Martin...? - No! 74 00:06:08,360 --> 00:06:10,840 No, Martin wasn't there. It was Sabine. 75 00:06:10,960 --> 00:06:14,760 From the terrorist group we went to Frankfurt with. 76 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 AN EYE FOR AN EYE. 77 00:06:16,680 --> 00:06:18,840 YOU TOOK MY FAMILY, NOW I'M TAKING YOURS. SABINE. 78 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 You took the note from the crime scene? 79 00:06:22,120 --> 00:06:25,440 I came right here because of Max, did you not read it? 80 00:06:25,520 --> 00:06:27,720 You came here from the crime scene? - Yes! 81 00:06:27,800 --> 00:06:30,640 Are you crazy? Let's hope nobody followed you. 82 00:06:30,720 --> 00:06:32,360 Of course not. I promise. 83 00:06:32,440 --> 00:06:33,600 Oh God. 84 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 Miss Zangen? 85 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Max... 86 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 It's so nice to see you. 87 00:06:47,880 --> 00:06:49,560 Yes, hello? 88 00:06:51,640 --> 00:06:53,400 Good day, Mrs. Baumann. 89 00:06:54,720 --> 00:06:59,400 Your colleagues from Normannenstrasse assured me that you can help us. 90 00:06:59,520 --> 00:07:01,120 Yes, of course. Come in. 91 00:07:01,200 --> 00:07:02,520 Thank you. 92 00:07:10,200 --> 00:07:12,160 - Cheers, Kathleen. - To your health. 93 00:07:13,360 --> 00:07:16,080 - Any plans for the weekend? - I'm going to vote! 94 00:07:19,400 --> 00:07:20,640 Walter! 95 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 What are you doing here? 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,640 My new company, my new living... 97 00:07:32,600 --> 00:07:34,240 livelihood. 98 00:07:34,320 --> 00:07:37,560 You won't be living much longer if you carry on drinking like that. 99 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 - I already have four investors. - Oh. 100 00:07:42,760 --> 00:07:45,480 And there's the guy with the largest share. 101 00:07:46,840 --> 00:07:48,320 Good day, Mr. Koopmann. 102 00:07:51,760 --> 00:07:53,640 How do you know him? 103 00:07:53,720 --> 00:07:56,960 He worked closely with Ms. Dietrich on the KoKo. 104 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 Didn't you know? 105 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 Oh shit. 106 00:08:04,400 --> 00:08:07,640 You should choose your business partners more carefully. 107 00:08:10,440 --> 00:08:12,280 And what are you doing here? 108 00:08:12,400 --> 00:08:14,320 Business as usual. 109 00:08:15,600 --> 00:08:17,360 The HVA still exists? 110 00:08:19,120 --> 00:08:20,640 Oh, Hartmann. 111 00:08:37,240 --> 00:08:38,400 Mr. Koopmann? 112 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 I haven't seen Annett for months. She was in Moscow. 113 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 Her head was caved in. 114 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 Blunt force trauma. 115 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 She was battered to death. 116 00:08:59,040 --> 00:09:01,480 And that sounds like a crime of passion to me. 117 00:09:02,400 --> 00:09:04,040 I didn't... 118 00:09:04,520 --> 00:09:06,400 Well, someone did. 119 00:09:06,480 --> 00:09:08,200 Then tell me who. 120 00:09:09,560 --> 00:09:13,880 The only other person that's been in your apartment is that little teacher. 121 00:09:13,960 --> 00:09:15,240 No. 122 00:09:15,320 --> 00:09:16,360 Nicole? 123 00:09:16,440 --> 00:09:18,360 Nicole... 124 00:09:18,440 --> 00:09:20,200 What do you think about Nicole? 125 00:09:21,240 --> 00:09:23,120 You think she did it? 126 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 Thank you. 127 00:09:37,440 --> 00:09:40,600 I'm sorry you had to come all this way. 128 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 - Excellent. - Delicious. 129 00:09:44,680 --> 00:09:46,880 It was a spontaneous decision. 130 00:09:48,640 --> 00:09:50,240 Well, Max? 131 00:09:50,320 --> 00:09:52,120 We'll take you to your real mom. 132 00:09:53,040 --> 00:09:54,560 - Really? - Yes. 133 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 The flight to Moscow departs in two hours. 134 00:09:58,440 --> 00:09:59,720 OK, Max. 135 00:09:59,800 --> 00:10:01,360 Go upstairs and pack your bag. 136 00:10:03,040 --> 00:10:04,440 Max? 137 00:10:04,920 --> 00:10:06,000 Go. 138 00:10:11,680 --> 00:10:13,920 You'll need Max's papers. 139 00:10:14,000 --> 00:10:15,480 Nicole? 140 00:10:15,560 --> 00:10:17,080 They're in the desk drawer. 141 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 Would you get them? 142 00:10:19,520 --> 00:10:21,240 Beate, please. 143 00:10:21,360 --> 00:10:22,880 We have no choice. 144 00:10:24,320 --> 00:10:26,520 The KGB still calls the shots. 145 00:10:27,320 --> 00:10:30,760 It's likely to remain that way for the rest of Max's life. 146 00:10:32,680 --> 00:10:34,280 This is crazy. 147 00:10:35,120 --> 00:10:37,240 He's just a child, what do you want? 148 00:10:37,320 --> 00:10:40,080 To ensure his father doesn't do anything stupid. 149 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 His father just wants to be left alone. 150 00:10:43,240 --> 00:10:46,000 He wants to be left alone so he can raise Max. 151 00:10:47,480 --> 00:10:51,840 This country is now officially autonomous, your own president said so. 152 00:10:54,000 --> 00:10:56,520 Our president likes to talk. 153 00:10:57,960 --> 00:11:01,000 Martin Rauch knows too much for us to just let him disappear. 154 00:11:01,080 --> 00:11:02,560 Come now, Nicole. 155 00:11:03,840 --> 00:11:07,200 Let's not make this more difficult than it needs to be. For Max. 156 00:11:07,320 --> 00:11:09,640 Have you considered what Walter would think? 157 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 Walter's socialist convictions have begun to falter, 158 00:11:12,800 --> 00:11:16,680 and this will show him the state is more important than the individual. 159 00:11:16,760 --> 00:11:18,480 Now go to the desk. 160 00:11:18,560 --> 00:11:19,800 Please. 161 00:11:28,080 --> 00:11:29,400 Thank you. 162 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 And there won't be any problems in Moscow? 163 00:11:35,120 --> 00:11:36,800 Because of Max's mother. 164 00:11:36,920 --> 00:11:38,280 What sort of problems? 165 00:11:38,400 --> 00:11:40,880 Max's mother was found dead in Martin's apartment. 166 00:11:41,000 --> 00:11:42,600 Oh yes. 167 00:11:52,760 --> 00:11:54,040 Terrible. 168 00:11:54,160 --> 00:11:55,360 Yes. 169 00:11:58,320 --> 00:12:00,440 It's in the left-hand drawer. 170 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 There's a little wooden box. 171 00:12:04,320 --> 00:12:05,640 The papers are inside. 172 00:12:07,720 --> 00:12:10,480 Yes. Would you bring it over to me, dear? 173 00:12:22,840 --> 00:12:24,920 Just bring it over, would you, dear? 174 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Thank you. 175 00:12:35,680 --> 00:12:37,320 There's one more thing. 176 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 Could I have a quick word with you? 177 00:12:40,960 --> 00:12:42,320 Please. 178 00:12:55,760 --> 00:12:58,640 Excuse the circumstances, comrade. Please take a seat. 179 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 My friend, 180 00:13:05,280 --> 00:13:09,040 this entire house has been bugged by the CIA and BND. 181 00:13:09,640 --> 00:13:12,240 I'm almost certain they have been listening in, 182 00:13:12,320 --> 00:13:15,400 and you unfortunately just revealed your plan 183 00:13:15,480 --> 00:13:19,360 to abduct a German child to incite his father to commit treason. 184 00:13:19,440 --> 00:13:20,960 Wait a second. 185 00:13:21,440 --> 00:13:22,880 What are you saying? 186 00:13:37,600 --> 00:13:41,760 I advise you to get out of West Germany as quickly as possible. 187 00:13:42,640 --> 00:13:44,600 And it seems 188 00:13:44,680 --> 00:13:46,800 a child 189 00:13:46,880 --> 00:13:50,160 makes it more difficult for you to be inconspicuous. 190 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 Let's go. 191 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 I said, let's go! 192 00:14:03,440 --> 00:14:05,080 You can find your way out? 193 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 Goodbye. 194 00:14:13,280 --> 00:14:14,640 What did you tell them? 195 00:14:17,200 --> 00:14:18,640 I just... 196 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 I just explained... 197 00:14:20,440 --> 00:14:22,600 I just explained the house rules. 198 00:14:23,480 --> 00:14:26,120 And told him it wasn't smart 199 00:14:26,200 --> 00:14:29,360 to reveal his plans of abducting a West German child. 200 00:14:29,440 --> 00:14:31,760 How do you know the whole house is bugged? 201 00:14:32,360 --> 00:14:34,280 I don't. 202 00:14:38,320 --> 00:14:40,560 It doesn't even matter if it's true. 203 00:14:40,640 --> 00:14:42,600 Not one bit. 204 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 Oh God. 205 00:14:45,440 --> 00:14:48,360 Right. All that matters is those idiots bought it. 206 00:14:49,640 --> 00:14:52,240 You'd make a good agent by the way. 207 00:14:53,120 --> 00:14:54,640 She's a teacher. 208 00:14:54,720 --> 00:14:56,560 - She's a teacher? - Yes. 209 00:14:57,000 --> 00:14:59,560 Are we talking about the same woman here? 210 00:14:59,640 --> 00:15:03,560 This teacher, who started her teaching career in the middle of a school year? 211 00:15:04,400 --> 00:15:07,560 Just a week before she zipped off to Frankfurt with you? 212 00:15:08,440 --> 00:15:10,920 Or maybe with Annett gone to Moscow, 213 00:15:11,000 --> 00:15:14,560 the HVA and the KGB wanted someone to look out for you? 214 00:15:14,640 --> 00:15:17,040 Because of your record of going off script. 215 00:15:18,200 --> 00:15:20,960 She went to Romania with you. 216 00:15:22,240 --> 00:15:23,640 Who does that? 217 00:15:24,080 --> 00:15:25,520 Think about it. 218 00:15:25,600 --> 00:15:27,720 You'll find someone who loves you, too, one day. 219 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 You asshole! 220 00:15:33,240 --> 00:15:34,920 Fuck you. 221 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 Fuck you. 222 00:15:37,800 --> 00:15:39,520 She didn't do it, Valdez. 223 00:15:39,600 --> 00:15:41,080 It wasn't her. 224 00:15:44,520 --> 00:15:46,160 It was you. 225 00:15:47,360 --> 00:15:46,239 You did it. 226 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 No! 227 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 No. 228 00:15:52,280 --> 00:15:54,840 I was a salesman at Robotron. 229 00:15:54,920 --> 00:15:57,360 I wanted a quiet life together with my son. 230 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 Until I started working for you. 231 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 What is this? 232 00:16:05,000 --> 00:16:07,120 Odorless, tasteless poison? 233 00:16:07,680 --> 00:16:09,640 That we found in your apartment? 234 00:16:09,720 --> 00:16:13,360 That the HVA has been using in targeted assassinations? 235 00:16:13,920 --> 00:16:15,600 You know the name. 236 00:16:15,680 --> 00:16:17,720 You know what it is. 237 00:16:17,800 --> 00:16:18,680 Right? 238 00:16:18,800 --> 00:16:20,760 Yes, the HVA gave it to me. 239 00:16:22,000 --> 00:16:23,680 But I didn't use it. 240 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 I was supposed to kill Krenz. 241 00:16:26,880 --> 00:16:28,680 And I didn't, he's alive. 242 00:16:28,760 --> 00:16:30,720 I refused to do it. 243 00:16:31,240 --> 00:16:32,880 That's the truth. 244 00:16:32,960 --> 00:16:34,720 I didn't do it. 245 00:16:41,120 --> 00:16:43,000 I don't give a shit 246 00:16:44,160 --> 00:16:45,840 if you're innocent or not, 247 00:16:45,960 --> 00:16:48,000 whether you did it or not. 248 00:16:49,840 --> 00:16:53,120 All I care about is that you look in that camera, 249 00:16:53,200 --> 00:16:54,960 and tell them you did it. 250 00:16:55,760 --> 00:16:56,880 Please. 251 00:16:59,680 --> 00:17:02,000 That you did the Deutsche Bank murder, 252 00:17:02,080 --> 00:17:03,880 that you tried to kill Chancellor Kohl, 253 00:17:03,960 --> 00:17:07,000 and that you killed the mother of your son, Martin. 254 00:17:07,920 --> 00:17:10,520 That's all I need and I'm begging you please. 255 00:17:10,640 --> 00:17:12,560 This is your last chance. 256 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 Please. 257 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 Please. 258 00:17:21,600 --> 00:17:23,640 I'm begging you, please. 259 00:17:25,240 --> 00:17:26,800 Just say it. 260 00:17:26,880 --> 00:17:28,680 I didn't do it. 261 00:17:34,040 --> 00:17:35,800 I didn't. 262 00:18:04,800 --> 00:18:07,520 John Tyler, please. He's staying at your hotel. 263 00:18:09,320 --> 00:18:10,880 I need your help. 264 00:18:12,400 --> 00:18:13,640 That's enough. 265 00:18:14,520 --> 00:18:16,360 Orders from Brentwood. 266 00:18:19,200 --> 00:18:20,360 You're done here. 267 00:18:50,440 --> 00:18:52,520 So you're the good cop? 268 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 I wouldn't bet on it. 269 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 I've really fought for you, Martin. 270 00:19:05,800 --> 00:19:07,680 But you don't make it easy. 271 00:19:10,600 --> 00:19:12,320 What about Nicole? 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,440 Is she KGB? 273 00:19:16,640 --> 00:19:18,040 HVA? 274 00:19:18,720 --> 00:19:20,160 Does she work for you? 275 00:19:28,840 --> 00:19:31,440 You know why I didn't come back, right? 276 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 No. 277 00:19:34,400 --> 00:19:35,840 Tell me. 278 00:19:37,880 --> 00:19:40,200 I couldn't take Max away from his mother. 279 00:19:42,200 --> 00:19:43,840 I couldn't. 280 00:19:46,760 --> 00:19:48,960 I was a stranger to him. 281 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 A complete stranger. 282 00:19:55,760 --> 00:19:57,480 You couldn't understand. 283 00:19:58,080 --> 00:19:59,800 You don't have children. 284 00:20:18,640 --> 00:20:20,160 Three years, Martin. 285 00:20:21,680 --> 00:20:24,040 I didn't hear from you for three years. 286 00:20:24,720 --> 00:20:26,000 Nothing. 287 00:20:32,280 --> 00:20:33,560 I'm sorry. 288 00:20:45,360 --> 00:20:46,440 What is this? 289 00:20:48,680 --> 00:20:49,960 Revenge? 290 00:20:50,440 --> 00:20:52,960 You're framing me for something I didn't do? 291 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 I would've given up everything for you. 292 00:21:47,720 --> 00:21:49,200 He didn't do it. 293 00:21:58,240 --> 00:22:00,440 OK, we can still get out of this mess. 294 00:22:01,120 --> 00:22:03,440 Martin knows nothing about the setup in Leipzig. 295 00:22:03,520 --> 00:22:04,880 He's not gonna talk about it. 296 00:22:06,680 --> 00:22:08,440 What about Lenora? 297 00:22:10,560 --> 00:22:14,480 I release Martin, and you go back to that café and take care of her. 298 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 No. 299 00:22:17,520 --> 00:22:19,200 You're better suited for that. 300 00:22:20,360 --> 00:22:21,440 Why? 301 00:22:22,600 --> 00:22:24,440 Because you speak the language. 302 00:22:25,680 --> 00:22:28,760 You'll be able to get through East German police. 303 00:22:28,840 --> 00:22:30,400 And then get to her 304 00:22:30,480 --> 00:22:32,200 and make the offer 305 00:22:32,320 --> 00:22:33,800 and gain her trust. 306 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 I can't do any of that. 307 00:22:40,240 --> 00:22:41,320 OK. 308 00:22:43,080 --> 00:22:45,399 You release Martin. 309 00:22:45,400 --> 00:22:46,760 Good. 310 00:22:55,880 --> 00:22:57,680 I get to release your lover. 311 00:22:59,040 --> 00:23:00,280 Fine. 312 00:23:01,840 --> 00:23:05,720 Your wife didn't leave you because East Berlin was too much of a cage for her. 313 00:23:06,400 --> 00:23:07,720 You were the cage. 314 00:23:09,920 --> 00:23:11,320 Let him go! 315 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 You're welcome. 316 00:23:15,800 --> 00:23:17,640 - Enjoy your stay. - Thank you. 317 00:23:17,720 --> 00:23:19,840 - You're welcome. - Goodbye. 318 00:23:21,920 --> 00:23:24,280 - Hello. - Hello, I'd like to check out. 319 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 Room 125? 320 00:23:26,360 --> 00:23:28,960 - You need to sign this. - Thank you. 321 00:23:29,040 --> 00:23:30,760 - Here at the bottom? - Yes. 322 00:23:32,640 --> 00:23:34,040 Mr. Schweppenstette? 323 00:23:38,480 --> 00:23:40,880 Mr. Walter Schweppenstette? 324 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Thank you. 325 00:23:43,800 --> 00:23:46,400 I'm sorry, you must've mistaken me for someone else. 326 00:23:46,480 --> 00:23:48,720 It's about your son, Martin. 327 00:23:51,800 --> 00:23:54,160 - May I leave my suitcase here? - Yes, of course. 328 00:23:54,880 --> 00:23:56,200 Come with me. 329 00:23:57,800 --> 00:24:01,320 A dangerous cell within the East Berlin CIA 330 00:24:01,400 --> 00:24:05,080 allegedly orchestrated an assassination attempt on Kohl, 331 00:24:05,880 --> 00:24:09,160 in order to lure Lenora Rauch into a trap. 332 00:24:09,960 --> 00:24:11,560 But it failed. 333 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 Now your son Martin, 334 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 who was on her tail, 335 00:24:16,600 --> 00:24:18,480 is being interrogated as we speak. 336 00:24:23,560 --> 00:24:26,760 I have evidence that you and Lenora 337 00:24:26,840 --> 00:24:29,640 were both in Frankfurt, 338 00:24:29,760 --> 00:24:34,080 precisely at the time of the terrorist attack. 339 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 Are you threatening me? 340 00:24:37,440 --> 00:24:41,000 Don't. Or else you can forget about us working together. 341 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 Mr. John William Tyler Junior. 342 00:24:59,800 --> 00:25:01,480 You know what that is? 343 00:25:02,360 --> 00:25:04,879 It's your HVA file. 344 00:25:04,880 --> 00:25:08,919 That's how thick it is. 345 00:25:08,920 --> 00:25:11,160 How's that skin condition on your knee? 346 00:25:15,320 --> 00:25:17,760 The guy responsible for all this mess 347 00:25:18,720 --> 00:25:22,520 is holding your son captive at a CIA black site. 348 00:25:24,000 --> 00:25:25,480 Hector Valdez. 349 00:25:26,400 --> 00:25:28,240 Your former neighbor. 350 00:25:29,520 --> 00:25:31,880 So now it would come in handy 351 00:25:31,960 --> 00:25:35,800 if you had an HVA file on Valdez? 352 00:25:38,280 --> 00:25:40,080 Do you have one? 353 00:25:44,040 --> 00:25:45,520 I was his neighbor. 354 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 I wrote it myself. 355 00:25:53,680 --> 00:25:55,840 - Where's Tobias? - In the study. 356 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 - He's on the mend. - Yes? 357 00:25:59,560 --> 00:26:01,160 Look at this. 358 00:26:01,240 --> 00:26:05,120 Our Treuhand idea has been buried beneath all this celebratory nonsense. 359 00:26:05,240 --> 00:26:07,400 Listen to what they've written. 360 00:26:07,920 --> 00:26:10,800 "The concept of a people's property 361 00:26:10,880 --> 00:26:12,960 is not part of the federal constitution. 362 00:26:13,080 --> 00:26:17,400 "No such property will therefore be redistributed to East German citizens." 363 00:26:17,920 --> 00:26:20,000 The sneaky bastards. 364 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 You're a HVA agent? 365 00:26:30,360 --> 00:26:31,880 Excuse me? 366 00:26:32,440 --> 00:26:34,000 Since you moved to Bonn in 1972. 367 00:26:34,080 --> 00:26:36,320 What disgraceful lies. 368 00:26:40,120 --> 00:26:41,640 Why? 369 00:26:43,160 --> 00:26:45,920 And spare us the cover story. 370 00:26:49,360 --> 00:26:51,360 I was a committed communist. 371 00:26:54,400 --> 00:26:56,560 - I wanted to serve my country... - And? 372 00:27:01,120 --> 00:27:03,200 I ran away from my father. 373 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Why? 374 00:27:05,800 --> 00:27:07,640 Because he was a homophobe. 375 00:27:08,760 --> 00:27:10,920 You were Martin's commanding officer in Bonn? 376 00:27:12,520 --> 00:27:13,400 Yes. 377 00:27:13,520 --> 00:27:14,600 What? 378 00:27:15,480 --> 00:27:17,880 Is there anyone left we can trust? 379 00:27:19,680 --> 00:27:22,800 I helped you and your daughters to flee to the West. 380 00:27:24,000 --> 00:27:26,840 I drove the peace movement forward. 381 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 I've fought for the Treuhand Trust, 382 00:27:30,520 --> 00:27:34,000 to give East Germans their rightful share of the national wealth. 383 00:27:37,400 --> 00:27:38,760 In reality, 384 00:27:40,040 --> 00:27:41,840 I severed ties with the HVA ages ago. 385 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Stop it. 386 00:27:43,000 --> 00:27:44,800 - You know... - Just be quiet! 387 00:27:50,360 --> 00:27:53,200 The least you could do now is tell us the truth. 388 00:27:53,880 --> 00:27:56,880 This is way more complex than you can imagine. 389 00:28:03,000 --> 00:28:07,120 This is not the best time for complex matters. 390 00:28:13,920 --> 00:28:15,640 I really thought 391 00:28:16,720 --> 00:28:19,040 I was on the right path. 392 00:30:14,280 --> 00:30:15,560 What are you doing here? 393 00:30:15,680 --> 00:30:17,320 I want to drink a coffee. 394 00:30:17,400 --> 00:30:19,240 There's no coffee today. 395 00:30:19,760 --> 00:30:21,040 What's happened? 396 00:30:21,120 --> 00:30:23,160 None of your business. Please leave the building. 397 00:30:24,400 --> 00:30:26,840 Does it involve a woman with curly black hair? 398 00:30:29,400 --> 00:30:30,880 Who are you? 399 00:30:32,120 --> 00:30:33,240 BND. 400 00:30:33,320 --> 00:30:35,000 BND? 401 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 This is still East German territory. 402 00:30:44,480 --> 00:30:46,400 Now leave immediately! 403 00:30:50,200 --> 00:30:53,080 Valdez, you son of a bitch. 404 00:31:29,400 --> 00:31:30,320 No! 405 00:32:33,640 --> 00:32:36,600 A CIA black site in the middle of East Germany. 406 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 The CIA has a knack for showing up in unexpected places. 407 00:32:43,560 --> 00:32:47,080 But not for predicting unexpected events. 408 00:32:48,280 --> 00:32:49,960 Like the fall of the Berlin Wall. 409 00:34:30,920 --> 00:34:32,640 Stop. There he is. 410 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 Oh God. 411 00:34:44,080 --> 00:34:45,640 What have they done to him? 412 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 It's standard practice. 413 00:34:50,520 --> 00:34:54,400 Let the prisoner find his own way out. 414 00:34:55,480 --> 00:34:59,440 He doesn't know it, but there's only one route he can take. 415 00:35:00,520 --> 00:35:04,200 Then, just when he's starting to feel safe again, 416 00:35:04,280 --> 00:35:06,000 they recapture him. 417 00:35:06,840 --> 00:35:09,120 It breaks even the most resilient. 418 00:35:24,520 --> 00:35:26,080 You know what this is. 419 00:35:27,560 --> 00:35:29,600 You've buried people in forests before. 420 00:35:42,920 --> 00:35:44,680 Where is Brigitte? 421 00:35:45,600 --> 00:35:47,320 She's taking care of Lenora. 422 00:35:50,280 --> 00:35:52,040 I can't let you go, Martin. 423 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 You can't shoot me here. 424 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 This is a hunting ground, Martin. 425 00:36:04,240 --> 00:36:06,280 No one's gonna think twice. 426 00:36:07,040 --> 00:36:09,000 Go on, keep going. 427 00:36:10,240 --> 00:36:11,400 Please. 428 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 Keep. 429 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Going. 430 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 Martin? 431 00:36:53,240 --> 00:36:54,240 Martin? 432 00:36:55,480 --> 00:36:56,960 - Martin. - Walter? 433 00:37:01,760 --> 00:37:03,680 Give me the gun, son. 434 00:37:05,920 --> 00:37:07,760 It's alright. Give me the gun. 435 00:37:12,760 --> 00:37:14,160 There you go. 436 00:37:18,120 --> 00:37:19,680 Let's get out of here. 437 00:37:19,760 --> 00:37:20,880 Quickly. 438 00:37:29,640 --> 00:37:31,280 Oh fuck, thank God. 439 00:37:31,360 --> 00:37:32,320 Help me up. 440 00:37:32,960 --> 00:37:35,080 Tyler, get me out of here. 441 00:37:35,160 --> 00:37:36,320 Sorry, son. 442 00:37:36,960 --> 00:37:38,320 Orders. 443 00:37:39,600 --> 00:37:41,440 Orders from who? 444 00:37:41,520 --> 00:37:42,960 Brigitte. 445 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 Said I should keep an eye on you. 446 00:37:46,200 --> 00:37:47,880 No hard feelings. 447 00:37:58,200 --> 00:38:01,640 Nicole's at our house in Frankfurt with Beate and Max. 448 00:38:06,680 --> 00:38:08,480 They just had a visit from the KGB. 449 00:38:09,840 --> 00:38:11,560 - What? - Don't worry. 450 00:38:12,040 --> 00:38:13,600 Beate has taken care of it for now. 451 00:38:14,520 --> 00:38:16,560 But not forever. 452 00:38:40,160 --> 00:38:41,200 Yes? 453 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 - Beate? - Yes? 454 00:38:43,120 --> 00:38:45,880 We need you to get us out of here, we're stuck. 455 00:38:46,000 --> 00:38:48,200 - Call the comrades in Leipzig... - May I? 456 00:38:49,480 --> 00:38:50,960 - Hello? - Yes? 457 00:38:51,680 --> 00:38:53,520 Can I have a quick word with Nicole? 458 00:38:53,600 --> 00:38:54,440 Please. 459 00:38:54,520 --> 00:38:56,240 Of course. Here. 460 00:38:57,280 --> 00:38:59,920 Go to the bedroom, I'll leave you to speak alone. 461 00:39:11,920 --> 00:39:13,720 Are you OK? 462 00:39:13,840 --> 00:39:15,520 Is Max OK? 463 00:39:15,640 --> 00:39:17,360 Yes, we're fine. 464 00:39:18,920 --> 00:39:21,160 Beate is packing, I'll take Max to the station. 465 00:39:23,880 --> 00:39:25,600 I hope that's OK? 466 00:39:32,480 --> 00:39:34,040 I trust you. 467 00:39:34,480 --> 00:39:35,880 Listen... 468 00:39:36,560 --> 00:39:38,200 I'm so sorry. 469 00:39:39,400 --> 00:39:41,720 I'm so, so sorry. 470 00:39:42,840 --> 00:39:44,000 Martin? 471 00:39:45,360 --> 00:39:46,480 Yes? 472 00:39:48,800 --> 00:39:50,000 I've missed you. 473 00:39:51,640 --> 00:39:53,200 I've missed you too. 474 00:39:57,040 --> 00:39:58,840 I love you. 475 00:40:02,040 --> 00:40:03,280 See you soon. 476 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Is your son in safety? 477 00:40:16,040 --> 00:40:17,160 Yes. 478 00:40:17,760 --> 00:40:19,160 Excellent. 479 00:40:20,200 --> 00:40:22,640 But we're not quite done here. 480 00:40:25,920 --> 00:40:27,840 What's that supposed to mean? 481 00:40:29,960 --> 00:40:32,520 I I'm really sorry son. 482 00:40:32,640 --> 00:40:35,480 But I can't have any witnesses. 483 00:41:04,000 --> 00:41:05,720 Dear comrades, 484 00:41:05,800 --> 00:41:06,960 dear friends. 485 00:41:07,680 --> 00:41:10,440 In Martin Rauch, we have lost 486 00:41:10,560 --> 00:41:13,800 a committed communist, antifascist and internationalist. 487 00:41:14,280 --> 00:41:19,800 Martin was always guided by our noble socialist ideals: 488 00:41:20,640 --> 00:41:21,880 safety, 489 00:41:21,960 --> 00:41:23,600 security, 490 00:41:23,680 --> 00:41:25,560 dignity, and above all, 491 00:41:25,680 --> 00:41:27,320 peace. 492 00:41:27,920 --> 00:41:29,640 Had he been required 493 00:41:29,760 --> 00:41:32,360 to fight on the frontline for world peace, 494 00:41:32,440 --> 00:41:34,280 Martin would've reached for his sword, 495 00:41:34,400 --> 00:41:38,240 rising up for his country and his convictions, 496 00:41:38,320 --> 00:41:41,720 to join the socialist and anti-imperialist struggle. 497 00:41:43,040 --> 00:41:46,640 In recent months we have all had to watch, 498 00:41:47,360 --> 00:41:48,920 as our country, 499 00:41:49,600 --> 00:41:51,320 our convictions, 500 00:41:51,400 --> 00:41:53,640 and our jobs -. 501 00:41:53,720 --> 00:41:55,480 Now doomed - 502 00:41:55,560 --> 00:41:57,360 all died away. 503 00:41:58,320 --> 00:41:59,680 I assure you, 504 00:41:59,760 --> 00:42:01,200 dear Max, 505 00:42:01,280 --> 00:42:02,920 dear Ingrid, 506 00:42:03,720 --> 00:42:05,600 all of your friends and comrades 507 00:42:05,680 --> 00:42:10,400 will continue to help and support your family. 508 00:42:10,480 --> 00:42:13,880 You can always count on our solidarity. 509 00:42:19,080 --> 00:42:20,640 Martin Rauch, 510 00:42:20,720 --> 00:42:22,640 you will always be in our thoughts. 511 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 May you rest in peace. 512 00:42:25,120 --> 00:42:27,800 Sandra and Steffi have already gone ahead. 513 00:42:32,680 --> 00:42:33,880 Let's go. 514 00:42:46,960 --> 00:42:49,400 We're coming back from Frankfurt next month. 515 00:42:52,040 --> 00:42:55,720 I want to give the money I made from the Leipzig investment fund 516 00:42:56,920 --> 00:42:59,440 to the victims of the East German regime. 517 00:43:00,080 --> 00:43:01,600 And perhaps, 518 00:43:02,440 --> 00:43:04,840 turn the Stasi headquarters into a museum. 519 00:43:07,800 --> 00:43:09,280 Sure, Walter, 520 00:43:09,360 --> 00:43:11,360 that's a wonderful idea. 521 00:43:18,040 --> 00:43:21,320 Will you come and visit us when we're in Berlin? 522 00:43:38,560 --> 00:43:39,880 Nina! 523 00:43:41,880 --> 00:43:42,760 Fritz! 524 00:43:42,840 --> 00:43:43,800 Hello, Markus. 525 00:43:45,760 --> 00:43:46,800 Hello, Barbara. 526 00:43:46,880 --> 00:43:48,240 What a surprise. 527 00:43:49,840 --> 00:43:51,920 We have two guards. Did they search you? 528 00:43:52,400 --> 00:43:53,280 No. 529 00:43:55,760 --> 00:43:57,360 Can we come in? 530 00:43:58,400 --> 00:43:59,840 Of course. 531 00:44:00,440 --> 00:44:02,680 What are you two doing here... together? 532 00:44:04,080 --> 00:44:08,080 Walter Schweppenstette told me about your interest in my company. 533 00:44:09,920 --> 00:44:11,400 Did he now? 534 00:44:12,360 --> 00:44:14,560 I need to get something off my chest. 535 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 We'll drive Ingrid and Max home. 536 00:44:55,000 --> 00:44:56,480 Then go back on the autobahn. 537 00:45:03,800 --> 00:45:05,560 Come on, we have to go. 538 00:45:06,480 --> 00:45:08,400 Fante's waiting at home. 539 00:45:10,600 --> 00:45:12,400 Let's go, little guy. 540 00:45:14,080 --> 00:45:16,800 You were great today by the way. 541 00:45:16,880 --> 00:45:18,640 - I even cried. - Yes! 542 00:45:19,400 --> 00:45:20,960 Poor Max. 543 00:45:22,880 --> 00:45:24,520 When will we see him again? 544 00:45:25,040 --> 00:45:27,640 They're going to bring him as soon as they can. 545 00:45:27,760 --> 00:45:29,080 When you're all grown up, 546 00:45:29,200 --> 00:45:31,520 I know a job that would be perfect for you. 547 00:45:33,040 --> 00:45:34,600 Actor? 548 00:45:34,720 --> 00:45:35,960 Yes... 549 00:45:36,040 --> 00:45:37,480 an actor. 550 00:45:38,240 --> 00:45:39,520 But in real life. 551 00:45:40,320 --> 00:45:42,280 I don't get it. 552 00:45:42,360 --> 00:45:44,240 You will. I promise. 553 00:45:44,320 --> 00:45:46,240 No, no... 554 00:45:46,320 --> 00:45:47,400 Oh yes. 555 00:45:47,480 --> 00:45:49,480 The finger, the finger! 556 00:45:53,000 --> 00:45:54,040 Off you go. 557 00:46:30,320 --> 00:46:32,360 Goodbye, Martin Rauch. 558 00:46:37,480 --> 00:46:39,680 Hello, Frank Jonas. 559 00:46:39,800 --> 00:46:40,840 Oh well. 560 00:46:40,920 --> 00:46:42,120 Frank... 561 00:46:42,200 --> 00:46:43,960 What did you get? 562 00:46:44,040 --> 00:46:45,400 Sandra. 563 00:46:47,840 --> 00:46:49,200 Marrakesh. 564 00:46:50,200 --> 00:46:51,520 Brigitte, Brigitte. 565 00:46:56,920 --> 00:46:59,640 That's this life over then, right? 566 00:47:01,360 --> 00:47:02,680 Yes. 567 00:47:06,640 --> 00:47:08,280 The Cold War's over. 568 00:47:09,560 --> 00:47:12,120 Capitalism and democracy have won. 569 00:47:12,920 --> 00:47:15,080 There are no alternatives left. 570 00:47:17,320 --> 00:47:19,280 Why would they still need spies? 571 00:47:30,680 --> 00:47:32,640 This marks the birth 572 00:47:32,760 --> 00:47:34,360 of a free and united Germany. 573 00:48:03,880 --> 00:48:06,040 We will build a great wall. 574 00:48:06,120 --> 00:48:08,360 Towers, aerial surveillance. 575 00:48:08,440 --> 00:48:10,480 We will use the best technology. 576 00:48:11,800 --> 00:48:15,200 Including above- and below-ground sensors. 577 00:48:15,640 --> 00:48:18,840 Remember that. Above and below. 578 00:48:22,080 --> 00:48:25,200 We will build a beautiful wall. 38314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.