Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,160 --> 00:00:46,640
Hey, Martin.
2
00:00:48,840 --> 00:00:50,440
Where am I?
3
00:00:52,360 --> 00:00:53,840
You're in a safe house.
4
00:00:54,360 --> 00:00:55,560
What?
5
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
You're in
6
00:00:59,080 --> 00:01:00,680
a safe house.
7
00:01:03,600 --> 00:01:05,360
I don't feel very safe.
8
00:01:10,600 --> 00:01:14,760
You were involved in a terrorist attack
against the head of Deutsche Bank,
9
00:01:15,600 --> 00:01:18,360
and in a failed attempt
against Chancellor Kohl.
10
00:01:19,400 --> 00:01:21,920
That one you planned with your aunt.
11
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
No.
12
00:01:25,520 --> 00:01:27,240
You know that's not true.
13
00:01:29,200 --> 00:01:30,720
You know that.
14
00:01:30,800 --> 00:01:32,240
No, I don't.
15
00:01:33,000 --> 00:01:34,560
Where's Lenora?
16
00:01:36,960 --> 00:01:38,640
You don't remember?
17
00:01:44,680 --> 00:01:46,840
She asked me to shoot her.
18
00:01:50,320 --> 00:01:51,800
I couldn't.
19
00:01:53,640 --> 00:01:55,120
And then...
20
00:01:57,280 --> 00:01:59,320
I don't know, I blacked out.
21
00:02:02,920 --> 00:02:04,280
She's alive.
22
00:02:05,480 --> 00:02:08,440
But she's still at that café
surrounded by cops.
23
00:02:26,280 --> 00:02:27,600
Get here now!
24
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
What?
25
00:02:50,560 --> 00:02:52,000
Look at this.
26
00:02:57,560 --> 00:02:59,200
I just got it from Brentwood.
27
00:03:01,960 --> 00:03:03,400
R's Anne“ Schneider.
28
00:03:03,880 --> 00:03:05,880
Found dead in Martin's apartment.
29
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
Figures...
30
00:03:11,440 --> 00:03:13,000
You still think he's innocent?
31
00:03:14,640 --> 00:03:16,280
I don't know.
32
00:03:20,040 --> 00:03:21,800
What about Lenora?
33
00:03:23,040 --> 00:03:24,560
What about Lenora?
34
00:03:24,920 --> 00:03:26,800
What happened at the café?
35
00:03:26,880 --> 00:03:30,520
I managed to get Martin out
while the cops were surrounding the place.
36
00:03:30,600 --> 00:03:33,000
I assume she's still there with her gun.
37
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
We need to get to her before they do.
38
00:03:35,080 --> 00:03:37,600
No, I think the cops are waiting
for Special Forces to arrive.
39
00:03:37,680 --> 00:03:41,080
They'll be a while with Kohl's visit.
We need Martin's confession first.
40
00:03:41,160 --> 00:03:45,240
We outrun the official investigation
and get back into Brentwood's good graces.
41
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
- OK?
- Yeah.
42
00:03:49,080 --> 00:03:51,360
That's been working really well for us.
43
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
I'm really sorry
that he turned out to be a killer.
44
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
Must be hard on you.
45
00:04:10,760 --> 00:04:12,160
Game over.
46
00:04:15,200 --> 00:04:18,960
We sent a team
to search your apartment in East Berlin.
47
00:04:20,640 --> 00:04:22,520
And they found
the mother of your son there.
48
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
What?
49
00:04:24,920 --> 00:04:26,680
Annett Schneider?
50
00:04:32,240 --> 00:04:34,640
- What did you do?
- What did I do?
51
00:04:35,640 --> 00:04:37,160
This was you.
52
00:04:37,240 --> 00:04:39,840
You're a real piece of shit,
you know that, Martin?
53
00:04:40,400 --> 00:04:42,360
- I...
- You see what you did?
54
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
- You're a killer.
- No.
55
00:04:44,360 --> 00:04:46,320
- You're a killer.
- I didn't do that.
56
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
- You did do this.
- No!
57
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
- You know what this is?
- No!
58
00:04:49,240 --> 00:04:50,440
No!
59
00:05:31,280 --> 00:05:32,520
Where's Martin?
60
00:05:32,880 --> 00:05:34,440
What? I thought he was here.
61
00:05:34,520 --> 00:05:35,440
No.
62
00:05:35,520 --> 00:05:37,600
We broke up.
63
00:05:37,720 --> 00:05:39,000
Is Max here?
64
00:05:39,080 --> 00:05:40,600
Max is here.
65
00:05:42,960 --> 00:05:44,480
Thank God.
66
00:05:45,640 --> 00:05:47,720
This came from the district council.
67
00:05:47,800 --> 00:05:49,480
Martin lost custody of Max.
68
00:05:54,560 --> 00:05:56,400
Oh well. He has his mother.
69
00:05:56,520 --> 00:05:57,920
No, his mother's dead.
70
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
Dead?
71
00:06:00,160 --> 00:06:03,400
Yes. I found Annett dead
in Martin's apartment.
72
00:06:04,280 --> 00:06:05,400
Murdered.
73
00:06:06,800 --> 00:06:08,280
- Martin...?
- No!
74
00:06:08,360 --> 00:06:10,840
No, Martin wasn't there. It was Sabine.
75
00:06:10,960 --> 00:06:14,760
From the terrorist group
we went to Frankfurt with.
76
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
AN EYE FOR AN EYE.
77
00:06:16,680 --> 00:06:18,840
YOU TOOK MY FAMILY,
NOW I'M TAKING YOURS. SABINE.
78
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
You took the note from the crime scene?
79
00:06:22,120 --> 00:06:25,440
I came right here because of Max,
did you not read it?
80
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
You came here from the crime scene?
- Yes!
81
00:06:27,800 --> 00:06:30,640
Are you crazy?
Let's hope nobody followed you.
82
00:06:30,720 --> 00:06:32,360
Of course not. I promise.
83
00:06:32,440 --> 00:06:33,600
Oh God.
84
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
Miss Zangen?
85
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Max...
86
00:06:44,080 --> 00:06:45,880
It's so nice to see you.
87
00:06:47,880 --> 00:06:49,560
Yes, hello?
88
00:06:51,640 --> 00:06:53,400
Good day, Mrs. Baumann.
89
00:06:54,720 --> 00:06:59,400
Your colleagues from Normannenstrasse
assured me that you can help us.
90
00:06:59,520 --> 00:07:01,120
Yes, of course. Come in.
91
00:07:01,200 --> 00:07:02,520
Thank you.
92
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
- Cheers, Kathleen.
- To your health.
93
00:07:13,360 --> 00:07:16,080
- Any plans for the weekend?
- I'm going to vote!
94
00:07:19,400 --> 00:07:20,640
Walter!
95
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
What are you doing here?
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,640
My new company, my new living...
97
00:07:32,600 --> 00:07:34,240
livelihood.
98
00:07:34,320 --> 00:07:37,560
You won't be living much longer
if you carry on drinking like that.
99
00:07:38,240 --> 00:07:40,800
- I already have four investors.
- Oh.
100
00:07:42,760 --> 00:07:45,480
And there's the guy
with the largest share.
101
00:07:46,840 --> 00:07:48,320
Good day, Mr. Koopmann.
102
00:07:51,760 --> 00:07:53,640
How do you know him?
103
00:07:53,720 --> 00:07:56,960
He worked closely
with Ms. Dietrich on the KoKo.
104
00:07:57,520 --> 00:07:59,000
Didn't you know?
105
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
Oh shit.
106
00:08:04,400 --> 00:08:07,640
You should choose
your business partners more carefully.
107
00:08:10,440 --> 00:08:12,280
And what are you doing here?
108
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
Business as usual.
109
00:08:15,600 --> 00:08:17,360
The HVA still exists?
110
00:08:19,120 --> 00:08:20,640
Oh, Hartmann.
111
00:08:37,240 --> 00:08:38,400
Mr. Koopmann?
112
00:08:46,160 --> 00:08:49,360
I haven't seen Annett for months.
She was in Moscow.
113
00:08:52,600 --> 00:08:54,400
Her head was caved in.
114
00:08:54,480 --> 00:08:56,320
Blunt force trauma.
115
00:08:56,720 --> 00:08:58,400
She was battered to death.
116
00:08:59,040 --> 00:09:01,480
And that sounds like
a crime of passion to me.
117
00:09:02,400 --> 00:09:04,040
I didn't...
118
00:09:04,520 --> 00:09:06,400
Well, someone did.
119
00:09:06,480 --> 00:09:08,200
Then tell me who.
120
00:09:09,560 --> 00:09:13,880
The only other person that's been
in your apartment is that little teacher.
121
00:09:13,960 --> 00:09:15,240
No.
122
00:09:15,320 --> 00:09:16,360
Nicole?
123
00:09:16,440 --> 00:09:18,360
Nicole...
124
00:09:18,440 --> 00:09:20,200
What do you think about Nicole?
125
00:09:21,240 --> 00:09:23,120
You think she did it?
126
00:09:33,600 --> 00:09:35,000
Thank you.
127
00:09:37,440 --> 00:09:40,600
I'm sorry you had to come all this way.
128
00:09:42,880 --> 00:09:44,600
- Excellent.
- Delicious.
129
00:09:44,680 --> 00:09:46,880
It was a spontaneous decision.
130
00:09:48,640 --> 00:09:50,240
Well, Max?
131
00:09:50,320 --> 00:09:52,120
We'll take you to your real mom.
132
00:09:53,040 --> 00:09:54,560
- Really?
- Yes.
133
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
The flight to Moscow departs in two hours.
134
00:09:58,440 --> 00:09:59,720
OK, Max.
135
00:09:59,800 --> 00:10:01,360
Go upstairs and pack your bag.
136
00:10:03,040 --> 00:10:04,440
Max?
137
00:10:04,920 --> 00:10:06,000
Go.
138
00:10:11,680 --> 00:10:13,920
You'll need Max's papers.
139
00:10:14,000 --> 00:10:15,480
Nicole?
140
00:10:15,560 --> 00:10:17,080
They're in the desk drawer.
141
00:10:17,200 --> 00:10:18,800
Would you get them?
142
00:10:19,520 --> 00:10:21,240
Beate, please.
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,880
We have no choice.
144
00:10:24,320 --> 00:10:26,520
The KGB still calls the shots.
145
00:10:27,320 --> 00:10:30,760
It's likely to remain that way
for the rest of Max's life.
146
00:10:32,680 --> 00:10:34,280
This is crazy.
147
00:10:35,120 --> 00:10:37,240
He's just a child, what do you want?
148
00:10:37,320 --> 00:10:40,080
To ensure his father
doesn't do anything stupid.
149
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
His father just wants to be left alone.
150
00:10:43,240 --> 00:10:46,000
He wants to be left alone
so he can raise Max.
151
00:10:47,480 --> 00:10:51,840
This country is now officially autonomous,
your own president said so.
152
00:10:54,000 --> 00:10:56,520
Our president likes to talk.
153
00:10:57,960 --> 00:11:01,000
Martin Rauch knows too much
for us to just let him disappear.
154
00:11:01,080 --> 00:11:02,560
Come now, Nicole.
155
00:11:03,840 --> 00:11:07,200
Let's not make this more difficult
than it needs to be. For Max.
156
00:11:07,320 --> 00:11:09,640
Have you considered
what Walter would think?
157
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Walter's socialist convictions
have begun to falter,
158
00:11:12,800 --> 00:11:16,680
and this will show him the state
is more important than the individual.
159
00:11:16,760 --> 00:11:18,480
Now go to the desk.
160
00:11:18,560 --> 00:11:19,800
Please.
161
00:11:28,080 --> 00:11:29,400
Thank you.
162
00:11:32,400 --> 00:11:35,000
And there won't be any problems in Moscow?
163
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
Because of Max's mother.
164
00:11:36,920 --> 00:11:38,280
What sort of problems?
165
00:11:38,400 --> 00:11:40,880
Max's mother was found dead
in Martin's apartment.
166
00:11:41,000 --> 00:11:42,600
Oh yes.
167
00:11:52,760 --> 00:11:54,040
Terrible.
168
00:11:54,160 --> 00:11:55,360
Yes.
169
00:11:58,320 --> 00:12:00,440
It's in the left-hand drawer.
170
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
There's a little wooden box.
171
00:12:04,320 --> 00:12:05,640
The papers are inside.
172
00:12:07,720 --> 00:12:10,480
Yes. Would you bring it over to me, dear?
173
00:12:22,840 --> 00:12:24,920
Just bring it over, would you, dear?
174
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
Thank you.
175
00:12:35,680 --> 00:12:37,320
There's one more thing.
176
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
Could I have a quick word with you?
177
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
Please.
178
00:12:55,760 --> 00:12:58,640
Excuse the circumstances, comrade.
Please take a seat.
179
00:13:03,720 --> 00:13:05,200
My friend,
180
00:13:05,280 --> 00:13:09,040
this entire house has been bugged
by the CIA and BND.
181
00:13:09,640 --> 00:13:12,240
I'm almost certain
they have been listening in,
182
00:13:12,320 --> 00:13:15,400
and you unfortunately
just revealed your plan
183
00:13:15,480 --> 00:13:19,360
to abduct a German child
to incite his father to commit treason.
184
00:13:19,440 --> 00:13:20,960
Wait a second.
185
00:13:21,440 --> 00:13:22,880
What are you saying?
186
00:13:37,600 --> 00:13:41,760
I advise you to get out of West Germany
as quickly as possible.
187
00:13:42,640 --> 00:13:44,600
And it seems
188
00:13:44,680 --> 00:13:46,800
a child
189
00:13:46,880 --> 00:13:50,160
makes it more difficult
for you to be inconspicuous.
190
00:13:56,320 --> 00:13:57,520
Let's go.
191
00:13:57,600 --> 00:13:58,920
I said, let's go!
192
00:14:03,440 --> 00:14:05,080
You can find your way out?
193
00:14:07,320 --> 00:14:08,840
Goodbye.
194
00:14:13,280 --> 00:14:14,640
What did you tell them?
195
00:14:17,200 --> 00:14:18,640
I just...
196
00:14:18,720 --> 00:14:20,360
I just explained...
197
00:14:20,440 --> 00:14:22,600
I just explained the house rules.
198
00:14:23,480 --> 00:14:26,120
And told him it wasn't smart
199
00:14:26,200 --> 00:14:29,360
to reveal his plans
of abducting a West German child.
200
00:14:29,440 --> 00:14:31,760
How do you know the whole house is bugged?
201
00:14:32,360 --> 00:14:34,280
I don't.
202
00:14:38,320 --> 00:14:40,560
It doesn't even matter if it's true.
203
00:14:40,640 --> 00:14:42,600
Not one bit.
204
00:14:42,680 --> 00:14:44,160
Oh God.
205
00:14:45,440 --> 00:14:48,360
Right. All that matters
is those idiots bought it.
206
00:14:49,640 --> 00:14:52,240
You'd make a good agent by the way.
207
00:14:53,120 --> 00:14:54,640
She's a teacher.
208
00:14:54,720 --> 00:14:56,560
- She's a teacher?
- Yes.
209
00:14:57,000 --> 00:14:59,560
Are we talking about the same woman here?
210
00:14:59,640 --> 00:15:03,560
This teacher, who started her teaching
career in the middle of a school year?
211
00:15:04,400 --> 00:15:07,560
Just a week before
she zipped off to Frankfurt with you?
212
00:15:08,440 --> 00:15:10,920
Or maybe with Annett gone to Moscow,
213
00:15:11,000 --> 00:15:14,560
the HVA and the KGB
wanted someone to look out for you?
214
00:15:14,640 --> 00:15:17,040
Because of your record
of going off script.
215
00:15:18,200 --> 00:15:20,960
She went to Romania with you.
216
00:15:22,240 --> 00:15:23,640
Who does that?
217
00:15:24,080 --> 00:15:25,520
Think about it.
218
00:15:25,600 --> 00:15:27,720
You'll find someone
who loves you, too, one day.
219
00:15:27,800 --> 00:15:29,320
You asshole!
220
00:15:33,240 --> 00:15:34,920
Fuck you.
221
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Fuck you.
222
00:15:37,800 --> 00:15:39,520
She didn't do it, Valdez.
223
00:15:39,600 --> 00:15:41,080
It wasn't her.
224
00:15:44,520 --> 00:15:46,160
It was you.
225
00:15:47,360 --> 00:15:46,239
You did it.
226
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
No!
227
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
No.
228
00:15:52,280 --> 00:15:54,840
I was a salesman at Robotron.
229
00:15:54,920 --> 00:15:57,360
I wanted a quiet life
together with my son.
230
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Until I started working for you.
231
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
What is this?
232
00:16:05,000 --> 00:16:07,120
Odorless, tasteless poison?
233
00:16:07,680 --> 00:16:09,640
That we found in your apartment?
234
00:16:09,720 --> 00:16:13,360
That the HVA has been using
in targeted assassinations?
235
00:16:13,920 --> 00:16:15,600
You know the name.
236
00:16:15,680 --> 00:16:17,720
You know what it is.
237
00:16:17,800 --> 00:16:18,680
Right?
238
00:16:18,800 --> 00:16:20,760
Yes, the HVA gave it to me.
239
00:16:22,000 --> 00:16:23,680
But I didn't use it.
240
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
I was supposed to kill Krenz.
241
00:16:26,880 --> 00:16:28,680
And I didn't, he's alive.
242
00:16:28,760 --> 00:16:30,720
I refused to do it.
243
00:16:31,240 --> 00:16:32,880
That's the truth.
244
00:16:32,960 --> 00:16:34,720
I didn't do it.
245
00:16:41,120 --> 00:16:43,000
I don't give a shit
246
00:16:44,160 --> 00:16:45,840
if you're innocent or not,
247
00:16:45,960 --> 00:16:48,000
whether you did it or not.
248
00:16:49,840 --> 00:16:53,120
All I care about
is that you look in that camera,
249
00:16:53,200 --> 00:16:54,960
and tell them you did it.
250
00:16:55,760 --> 00:16:56,880
Please.
251
00:16:59,680 --> 00:17:02,000
That you did the Deutsche Bank murder,
252
00:17:02,080 --> 00:17:03,880
that you tried to kill Chancellor Kohl,
253
00:17:03,960 --> 00:17:07,000
and that you killed
the mother of your son, Martin.
254
00:17:07,920 --> 00:17:10,520
That's all I need
and I'm begging you please.
255
00:17:10,640 --> 00:17:12,560
This is your last chance.
256
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
Please.
257
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
Please.
258
00:17:21,600 --> 00:17:23,640
I'm begging you, please.
259
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
Just say it.
260
00:17:26,880 --> 00:17:28,680
I didn't do it.
261
00:17:34,040 --> 00:17:35,800
I didn't.
262
00:18:04,800 --> 00:18:07,520
John Tyler, please.
He's staying at your hotel.
263
00:18:09,320 --> 00:18:10,880
I need your help.
264
00:18:12,400 --> 00:18:13,640
That's enough.
265
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
Orders from Brentwood.
266
00:18:19,200 --> 00:18:20,360
You're done here.
267
00:18:50,440 --> 00:18:52,520
So you're the good cop?
268
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
I wouldn't bet on it.
269
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
I've really fought for you, Martin.
270
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
But you don't make it easy.
271
00:19:10,600 --> 00:19:12,320
What about Nicole?
272
00:19:13,800 --> 00:19:15,440
Is she KGB?
273
00:19:16,640 --> 00:19:18,040
HVA?
274
00:19:18,720 --> 00:19:20,160
Does she work for you?
275
00:19:28,840 --> 00:19:31,440
You know why I didn't come back, right?
276
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
No.
277
00:19:34,400 --> 00:19:35,840
Tell me.
278
00:19:37,880 --> 00:19:40,200
I couldn't take Max away from his mother.
279
00:19:42,200 --> 00:19:43,840
I couldn't.
280
00:19:46,760 --> 00:19:48,960
I was a stranger to him.
281
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
A complete stranger.
282
00:19:55,760 --> 00:19:57,480
You couldn't understand.
283
00:19:58,080 --> 00:19:59,800
You don't have children.
284
00:20:18,640 --> 00:20:20,160
Three years, Martin.
285
00:20:21,680 --> 00:20:24,040
I didn't hear from you for three years.
286
00:20:24,720 --> 00:20:26,000
Nothing.
287
00:20:32,280 --> 00:20:33,560
I'm sorry.
288
00:20:45,360 --> 00:20:46,440
What is this?
289
00:20:48,680 --> 00:20:49,960
Revenge?
290
00:20:50,440 --> 00:20:52,960
You're framing me
for something I didn't do?
291
00:21:01,560 --> 00:21:03,560
I would've given up everything for you.
292
00:21:47,720 --> 00:21:49,200
He didn't do it.
293
00:21:58,240 --> 00:22:00,440
OK, we can still get out of this mess.
294
00:22:01,120 --> 00:22:03,440
Martin knows nothing
about the setup in Leipzig.
295
00:22:03,520 --> 00:22:04,880
He's not gonna talk about it.
296
00:22:06,680 --> 00:22:08,440
What about Lenora?
297
00:22:10,560 --> 00:22:14,480
I release Martin, and you go back
to that café and take care of her.
298
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
No.
299
00:22:17,520 --> 00:22:19,200
You're better suited for that.
300
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
Why?
301
00:22:22,600 --> 00:22:24,440
Because you speak the language.
302
00:22:25,680 --> 00:22:28,760
You'll be able
to get through East German police.
303
00:22:28,840 --> 00:22:30,400
And then get to her
304
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
and make the offer
305
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
and gain her trust.
306
00:22:35,760 --> 00:22:37,440
I can't do any of that.
307
00:22:40,240 --> 00:22:41,320
OK.
308
00:22:43,080 --> 00:22:45,399
You release Martin.
309
00:22:45,400 --> 00:22:46,760
Good.
310
00:22:55,880 --> 00:22:57,680
I get to release your lover.
311
00:22:59,040 --> 00:23:00,280
Fine.
312
00:23:01,840 --> 00:23:05,720
Your wife didn't leave you because East
Berlin was too much of a cage for her.
313
00:23:06,400 --> 00:23:07,720
You were the cage.
314
00:23:09,920 --> 00:23:11,320
Let him go!
315
00:23:14,640 --> 00:23:15,680
You're welcome.
316
00:23:15,800 --> 00:23:17,640
- Enjoy your stay.
- Thank you.
317
00:23:17,720 --> 00:23:19,840
- You're welcome.
- Goodbye.
318
00:23:21,920 --> 00:23:24,280
- Hello.
- Hello, I'd like to check out.
319
00:23:24,360 --> 00:23:25,560
Room 125?
320
00:23:26,360 --> 00:23:28,960
- You need to sign this.
- Thank you.
321
00:23:29,040 --> 00:23:30,760
- Here at the bottom?
- Yes.
322
00:23:32,640 --> 00:23:34,040
Mr. Schweppenstette?
323
00:23:38,480 --> 00:23:40,880
Mr. Walter Schweppenstette?
324
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Thank you.
325
00:23:43,800 --> 00:23:46,400
I'm sorry, you must've
mistaken me for someone else.
326
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
It's about your son, Martin.
327
00:23:51,800 --> 00:23:54,160
- May I leave my suitcase here?
- Yes, of course.
328
00:23:54,880 --> 00:23:56,200
Come with me.
329
00:23:57,800 --> 00:24:01,320
A dangerous cell
within the East Berlin CIA
330
00:24:01,400 --> 00:24:05,080
allegedly orchestrated
an assassination attempt on Kohl,
331
00:24:05,880 --> 00:24:09,160
in order to lure Lenora Rauch into a trap.
332
00:24:09,960 --> 00:24:11,560
But it failed.
333
00:24:12,440 --> 00:24:14,640
Now your son Martin,
334
00:24:14,720 --> 00:24:16,520
who was on her tail,
335
00:24:16,600 --> 00:24:18,480
is being interrogated as we speak.
336
00:24:23,560 --> 00:24:26,760
I have evidence that you and Lenora
337
00:24:26,840 --> 00:24:29,640
were both in Frankfurt,
338
00:24:29,760 --> 00:24:34,080
precisely at the time
of the terrorist attack.
339
00:24:34,640 --> 00:24:36,400
Are you threatening me?
340
00:24:37,440 --> 00:24:41,000
Don't. Or else you can
forget about us working together.
341
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
Mr. John William Tyler Junior.
342
00:24:59,800 --> 00:25:01,480
You know what that is?
343
00:25:02,360 --> 00:25:04,879
It's your HVA file.
344
00:25:04,880 --> 00:25:08,919
That's how thick it is.
345
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
How's that skin condition on your knee?
346
00:25:15,320 --> 00:25:17,760
The guy responsible for all this mess
347
00:25:18,720 --> 00:25:22,520
is holding your son captive
at a CIA black site.
348
00:25:24,000 --> 00:25:25,480
Hector Valdez.
349
00:25:26,400 --> 00:25:28,240
Your former neighbor.
350
00:25:29,520 --> 00:25:31,880
So now it would come in handy
351
00:25:31,960 --> 00:25:35,800
if you had an HVA file on Valdez?
352
00:25:38,280 --> 00:25:40,080
Do you have one?
353
00:25:44,040 --> 00:25:45,520
I was his neighbor.
354
00:25:46,320 --> 00:25:48,120
I wrote it myself.
355
00:25:53,680 --> 00:25:55,840
- Where's Tobias?
- In the study.
356
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
- He's on the mend.
- Yes?
357
00:25:59,560 --> 00:26:01,160
Look at this.
358
00:26:01,240 --> 00:26:05,120
Our Treuhand idea has been buried
beneath all this celebratory nonsense.
359
00:26:05,240 --> 00:26:07,400
Listen to what they've written.
360
00:26:07,920 --> 00:26:10,800
"The concept of a people's property
361
00:26:10,880 --> 00:26:12,960
is not part of the federal constitution.
362
00:26:13,080 --> 00:26:17,400
"No such property will therefore be
redistributed to East German citizens."
363
00:26:17,920 --> 00:26:20,000
The sneaky bastards.
364
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
You're a HVA agent?
365
00:26:30,360 --> 00:26:31,880
Excuse me?
366
00:26:32,440 --> 00:26:34,000
Since you moved to Bonn in 1972.
367
00:26:34,080 --> 00:26:36,320
What disgraceful lies.
368
00:26:40,120 --> 00:26:41,640
Why?
369
00:26:43,160 --> 00:26:45,920
And spare us the cover story.
370
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
I was a committed communist.
371
00:26:54,400 --> 00:26:56,560
- I wanted to serve my country...
- And?
372
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
I ran away from my father.
373
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Why?
374
00:27:05,800 --> 00:27:07,640
Because he was a homophobe.
375
00:27:08,760 --> 00:27:10,920
You were Martin's
commanding officer in Bonn?
376
00:27:12,520 --> 00:27:13,400
Yes.
377
00:27:13,520 --> 00:27:14,600
What?
378
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
Is there anyone left we can trust?
379
00:27:19,680 --> 00:27:22,800
I helped you and your daughters
to flee to the West.
380
00:27:24,000 --> 00:27:26,840
I drove the peace movement forward.
381
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
I've fought for the Treuhand Trust,
382
00:27:30,520 --> 00:27:34,000
to give East Germans their rightful share
of the national wealth.
383
00:27:37,400 --> 00:27:38,760
In reality,
384
00:27:40,040 --> 00:27:41,840
I severed ties with the HVA ages ago.
385
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Stop it.
386
00:27:43,000 --> 00:27:44,800
- You know...
- Just be quiet!
387
00:27:50,360 --> 00:27:53,200
The least you could do now
is tell us the truth.
388
00:27:53,880 --> 00:27:56,880
This is way more complex
than you can imagine.
389
00:28:03,000 --> 00:28:07,120
This is not the best time
for complex matters.
390
00:28:13,920 --> 00:28:15,640
I really thought
391
00:28:16,720 --> 00:28:19,040
I was on the right path.
392
00:30:14,280 --> 00:30:15,560
What are you doing here?
393
00:30:15,680 --> 00:30:17,320
I want to drink a coffee.
394
00:30:17,400 --> 00:30:19,240
There's no coffee today.
395
00:30:19,760 --> 00:30:21,040
What's happened?
396
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
None of your business.
Please leave the building.
397
00:30:24,400 --> 00:30:26,840
Does it involve
a woman with curly black hair?
398
00:30:29,400 --> 00:30:30,880
Who are you?
399
00:30:32,120 --> 00:30:33,240
BND.
400
00:30:33,320 --> 00:30:35,000
BND?
401
00:30:35,120 --> 00:30:37,440
This is still East German territory.
402
00:30:44,480 --> 00:30:46,400
Now leave immediately!
403
00:30:50,200 --> 00:30:53,080
Valdez, you son of a bitch.
404
00:31:29,400 --> 00:31:30,320
No!
405
00:32:33,640 --> 00:32:36,600
A CIA black site
in the middle of East Germany.
406
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
The CIA has a knack
for showing up in unexpected places.
407
00:32:43,560 --> 00:32:47,080
But not for predicting unexpected events.
408
00:32:48,280 --> 00:32:49,960
Like the fall of the Berlin Wall.
409
00:34:30,920 --> 00:34:32,640
Stop. There he is.
410
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
Oh God.
411
00:34:44,080 --> 00:34:45,640
What have they done to him?
412
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
It's standard practice.
413
00:34:50,520 --> 00:34:54,400
Let the prisoner find his own way out.
414
00:34:55,480 --> 00:34:59,440
He doesn't know it,
but there's only one route he can take.
415
00:35:00,520 --> 00:35:04,200
Then, just when
he's starting to feel safe again,
416
00:35:04,280 --> 00:35:06,000
they recapture him.
417
00:35:06,840 --> 00:35:09,120
It breaks even the most resilient.
418
00:35:24,520 --> 00:35:26,080
You know what this is.
419
00:35:27,560 --> 00:35:29,600
You've buried people in forests before.
420
00:35:42,920 --> 00:35:44,680
Where is Brigitte?
421
00:35:45,600 --> 00:35:47,320
She's taking care of Lenora.
422
00:35:50,280 --> 00:35:52,040
I can't let you go, Martin.
423
00:35:53,040 --> 00:35:54,760
You can't shoot me here.
424
00:35:54,880 --> 00:35:56,760
This is a hunting ground, Martin.
425
00:36:04,240 --> 00:36:06,280
No one's gonna think twice.
426
00:36:07,040 --> 00:36:09,000
Go on, keep going.
427
00:36:10,240 --> 00:36:11,400
Please.
428
00:36:12,200 --> 00:36:13,240
Keep.
429
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
Going.
430
00:36:18,000 --> 00:36:19,480
Martin?
431
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
Martin?
432
00:36:55,480 --> 00:36:56,960
- Martin.
- Walter?
433
00:37:01,760 --> 00:37:03,680
Give me the gun, son.
434
00:37:05,920 --> 00:37:07,760
It's alright. Give me the gun.
435
00:37:12,760 --> 00:37:14,160
There you go.
436
00:37:18,120 --> 00:37:19,680
Let's get out of here.
437
00:37:19,760 --> 00:37:20,880
Quickly.
438
00:37:29,640 --> 00:37:31,280
Oh fuck, thank God.
439
00:37:31,360 --> 00:37:32,320
Help me up.
440
00:37:32,960 --> 00:37:35,080
Tyler, get me out of here.
441
00:37:35,160 --> 00:37:36,320
Sorry, son.
442
00:37:36,960 --> 00:37:38,320
Orders.
443
00:37:39,600 --> 00:37:41,440
Orders from who?
444
00:37:41,520 --> 00:37:42,960
Brigitte.
445
00:37:43,840 --> 00:37:45,720
Said I should keep an eye on you.
446
00:37:46,200 --> 00:37:47,880
No hard feelings.
447
00:37:58,200 --> 00:38:01,640
Nicole's at our house in Frankfurt
with Beate and Max.
448
00:38:06,680 --> 00:38:08,480
They just had a visit from the KGB.
449
00:38:09,840 --> 00:38:11,560
- What?
- Don't worry.
450
00:38:12,040 --> 00:38:13,600
Beate has taken care of it for now.
451
00:38:14,520 --> 00:38:16,560
But not forever.
452
00:38:40,160 --> 00:38:41,200
Yes?
453
00:38:41,280 --> 00:38:43,000
- Beate?
- Yes?
454
00:38:43,120 --> 00:38:45,880
We need you to get us out of here,
we're stuck.
455
00:38:46,000 --> 00:38:48,200
- Call the comrades in Leipzig...
- May I?
456
00:38:49,480 --> 00:38:50,960
- Hello?
- Yes?
457
00:38:51,680 --> 00:38:53,520
Can I have a quick word with Nicole?
458
00:38:53,600 --> 00:38:54,440
Please.
459
00:38:54,520 --> 00:38:56,240
Of course. Here.
460
00:38:57,280 --> 00:38:59,920
Go to the bedroom,
I'll leave you to speak alone.
461
00:39:11,920 --> 00:39:13,720
Are you OK?
462
00:39:13,840 --> 00:39:15,520
Is Max OK?
463
00:39:15,640 --> 00:39:17,360
Yes, we're fine.
464
00:39:18,920 --> 00:39:21,160
Beate is packing,
I'll take Max to the station.
465
00:39:23,880 --> 00:39:25,600
I hope that's OK?
466
00:39:32,480 --> 00:39:34,040
I trust you.
467
00:39:34,480 --> 00:39:35,880
Listen...
468
00:39:36,560 --> 00:39:38,200
I'm so sorry.
469
00:39:39,400 --> 00:39:41,720
I'm so, so sorry.
470
00:39:42,840 --> 00:39:44,000
Martin?
471
00:39:45,360 --> 00:39:46,480
Yes?
472
00:39:48,800 --> 00:39:50,000
I've missed you.
473
00:39:51,640 --> 00:39:53,200
I've missed you too.
474
00:39:57,040 --> 00:39:58,840
I love you.
475
00:40:02,040 --> 00:40:03,280
See you soon.
476
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
Is your son in safety?
477
00:40:16,040 --> 00:40:17,160
Yes.
478
00:40:17,760 --> 00:40:19,160
Excellent.
479
00:40:20,200 --> 00:40:22,640
But we're not quite done here.
480
00:40:25,920 --> 00:40:27,840
What's that supposed to mean?
481
00:40:29,960 --> 00:40:32,520
I I'm really sorry son.
482
00:40:32,640 --> 00:40:35,480
But I can't have any witnesses.
483
00:41:04,000 --> 00:41:05,720
Dear comrades,
484
00:41:05,800 --> 00:41:06,960
dear friends.
485
00:41:07,680 --> 00:41:10,440
In Martin Rauch, we have lost
486
00:41:10,560 --> 00:41:13,800
a committed communist,
antifascist and internationalist.
487
00:41:14,280 --> 00:41:19,800
Martin was always guided
by our noble socialist ideals:
488
00:41:20,640 --> 00:41:21,880
safety,
489
00:41:21,960 --> 00:41:23,600
security,
490
00:41:23,680 --> 00:41:25,560
dignity, and above all,
491
00:41:25,680 --> 00:41:27,320
peace.
492
00:41:27,920 --> 00:41:29,640
Had he been required
493
00:41:29,760 --> 00:41:32,360
to fight on the frontline for world peace,
494
00:41:32,440 --> 00:41:34,280
Martin would've reached for his sword,
495
00:41:34,400 --> 00:41:38,240
rising up for his country
and his convictions,
496
00:41:38,320 --> 00:41:41,720
to join the socialist
and anti-imperialist struggle.
497
00:41:43,040 --> 00:41:46,640
In recent months
we have all had to watch,
498
00:41:47,360 --> 00:41:48,920
as our country,
499
00:41:49,600 --> 00:41:51,320
our convictions,
500
00:41:51,400 --> 00:41:53,640
and our jobs -.
501
00:41:53,720 --> 00:41:55,480
Now doomed -
502
00:41:55,560 --> 00:41:57,360
all died away.
503
00:41:58,320 --> 00:41:59,680
I assure you,
504
00:41:59,760 --> 00:42:01,200
dear Max,
505
00:42:01,280 --> 00:42:02,920
dear Ingrid,
506
00:42:03,720 --> 00:42:05,600
all of your friends and comrades
507
00:42:05,680 --> 00:42:10,400
will continue
to help and support your family.
508
00:42:10,480 --> 00:42:13,880
You can always count on our solidarity.
509
00:42:19,080 --> 00:42:20,640
Martin Rauch,
510
00:42:20,720 --> 00:42:22,640
you will always be in our thoughts.
511
00:42:23,640 --> 00:42:25,040
May you rest in peace.
512
00:42:25,120 --> 00:42:27,800
Sandra and Steffi have already gone ahead.
513
00:42:32,680 --> 00:42:33,880
Let's go.
514
00:42:46,960 --> 00:42:49,400
We're coming back
from Frankfurt next month.
515
00:42:52,040 --> 00:42:55,720
I want to give the money I made
from the Leipzig investment fund
516
00:42:56,920 --> 00:42:59,440
to the victims
of the East German regime.
517
00:43:00,080 --> 00:43:01,600
And perhaps,
518
00:43:02,440 --> 00:43:04,840
turn the Stasi headquarters into a museum.
519
00:43:07,800 --> 00:43:09,280
Sure, Walter,
520
00:43:09,360 --> 00:43:11,360
that's a wonderful idea.
521
00:43:18,040 --> 00:43:21,320
Will you come and visit us
when we're in Berlin?
522
00:43:38,560 --> 00:43:39,880
Nina!
523
00:43:41,880 --> 00:43:42,760
Fritz!
524
00:43:42,840 --> 00:43:43,800
Hello, Markus.
525
00:43:45,760 --> 00:43:46,800
Hello, Barbara.
526
00:43:46,880 --> 00:43:48,240
What a surprise.
527
00:43:49,840 --> 00:43:51,920
We have two guards. Did they search you?
528
00:43:52,400 --> 00:43:53,280
No.
529
00:43:55,760 --> 00:43:57,360
Can we come in?
530
00:43:58,400 --> 00:43:59,840
Of course.
531
00:44:00,440 --> 00:44:02,680
What are you two doing here... together?
532
00:44:04,080 --> 00:44:08,080
Walter Schweppenstette told me
about your interest in my company.
533
00:44:09,920 --> 00:44:11,400
Did he now?
534
00:44:12,360 --> 00:44:14,560
I need to get something off my chest.
535
00:44:51,760 --> 00:44:53,800
We'll drive Ingrid and Max home.
536
00:44:55,000 --> 00:44:56,480
Then go back on the autobahn.
537
00:45:03,800 --> 00:45:05,560
Come on, we have to go.
538
00:45:06,480 --> 00:45:08,400
Fante's waiting at home.
539
00:45:10,600 --> 00:45:12,400
Let's go, little guy.
540
00:45:14,080 --> 00:45:16,800
You were great today by the way.
541
00:45:16,880 --> 00:45:18,640
- I even cried.
- Yes!
542
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Poor Max.
543
00:45:22,880 --> 00:45:24,520
When will we see him again?
544
00:45:25,040 --> 00:45:27,640
They're going to bring him
as soon as they can.
545
00:45:27,760 --> 00:45:29,080
When you're all grown up,
546
00:45:29,200 --> 00:45:31,520
I know a job
that would be perfect for you.
547
00:45:33,040 --> 00:45:34,600
Actor?
548
00:45:34,720 --> 00:45:35,960
Yes...
549
00:45:36,040 --> 00:45:37,480
an actor.
550
00:45:38,240 --> 00:45:39,520
But in real life.
551
00:45:40,320 --> 00:45:42,280
I don't get it.
552
00:45:42,360 --> 00:45:44,240
You will. I promise.
553
00:45:44,320 --> 00:45:46,240
No, no...
554
00:45:46,320 --> 00:45:47,400
Oh yes.
555
00:45:47,480 --> 00:45:49,480
The finger, the finger!
556
00:45:53,000 --> 00:45:54,040
Off you go.
557
00:46:30,320 --> 00:46:32,360
Goodbye, Martin Rauch.
558
00:46:37,480 --> 00:46:39,680
Hello, Frank Jonas.
559
00:46:39,800 --> 00:46:40,840
Oh well.
560
00:46:40,920 --> 00:46:42,120
Frank...
561
00:46:42,200 --> 00:46:43,960
What did you get?
562
00:46:44,040 --> 00:46:45,400
Sandra.
563
00:46:47,840 --> 00:46:49,200
Marrakesh.
564
00:46:50,200 --> 00:46:51,520
Brigitte, Brigitte.
565
00:46:56,920 --> 00:46:59,640
That's this life over then, right?
566
00:47:01,360 --> 00:47:02,680
Yes.
567
00:47:06,640 --> 00:47:08,280
The Cold War's over.
568
00:47:09,560 --> 00:47:12,120
Capitalism and democracy have won.
569
00:47:12,920 --> 00:47:15,080
There are no alternatives left.
570
00:47:17,320 --> 00:47:19,280
Why would they still need spies?
571
00:47:30,680 --> 00:47:32,640
This marks the birth
572
00:47:32,760 --> 00:47:34,360
of a free and united Germany.
573
00:48:03,880 --> 00:48:06,040
We will build a great wall.
574
00:48:06,120 --> 00:48:08,360
Towers, aerial surveillance.
575
00:48:08,440 --> 00:48:10,480
We will use the best technology.
576
00:48:11,800 --> 00:48:15,200
Including above- and below-ground sensors.
577
00:48:15,640 --> 00:48:18,840
Remember that. Above and below.
578
00:48:22,080 --> 00:48:25,200
We will build a beautiful wall.
38314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.