All language subtitles for Deutschland 89 (2015) - S03E05 - Timisoara Rebellion (1080p BluRay x265 Kappa)_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:12,840 Our mother... 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,960 You know what she's like. 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,720 When Dad had had enough, 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,560 he took me to the West, and you stayed with Mother. 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Mom... 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 I never returned to the East. 7 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 But... 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,400 I devoted my entire academic career 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,400 to studying the East German psyche. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,160 Must've needed to process some things. 11 00:00:43,240 --> 00:00:46,720 But why did the HVA send me to Frankfurt with your identity? 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,040 - They must've known... - Rig ht? 13 00:00:49,840 --> 00:00:51,400 That got me thinking too. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,120 They either... 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,520 made a huge mistake, 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,080 OI'... 17 00:01:00,920 --> 00:01:03,320 they had a score to settle. 18 00:01:14,800 --> 00:01:15,960 Comrade Fuchs. 19 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Walter! How are you? 20 00:01:20,360 --> 00:01:22,399 I'm a little... 21 00:01:22,400 --> 00:01:27,400 Are you out of breath? 22 00:01:28,120 --> 00:01:29,960 I just got back from Frankfurt. 23 00:01:30,480 --> 00:01:32,520 What were you doing in Frankfurt? 24 00:01:32,600 --> 00:01:34,160 I work there. 25 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 For you. 26 00:01:36,320 --> 00:01:38,280 It's just the Herrhausen thing... 27 00:01:39,320 --> 00:01:41,000 is preying on my mind. 28 00:01:44,080 --> 00:01:45,640 I have to admit... 29 00:01:46,840 --> 00:01:48,360 I miss my office. 30 00:01:48,480 --> 00:01:50,520 You know it's forbidden to enter enemy territory 31 00:01:50,640 --> 00:01:52,360 without a travel permit? 32 00:01:52,440 --> 00:01:54,040 What are you talking about? 33 00:01:55,400 --> 00:01:58,680 Now the Wall's gone, anyone can enter enemy territory. 34 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 The Wall! 35 00:02:01,280 --> 00:02:03,720 We built that wall together, Walter. 36 00:02:04,240 --> 00:02:06,920 It will survive us, our children and our grandchildren. 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,880 We'll soon see blooming landscapes. 38 00:02:08,960 --> 00:02:12,400 Neglected cities like Leipzig will be restored to their former glory. 39 00:02:12,520 --> 00:02:14,440 - Shall I call a doctor? - No! 40 00:02:22,680 --> 00:02:23,960 CZECHOSLOVAKIA 41 00:02:24,040 --> 00:02:26,280 200 KM FROM THE ROMANIAN BORDER 42 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 You think they're gonna show? 43 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 He promised me. 44 00:02:37,040 --> 00:02:39,200 Martin turning up here 45 00:02:39,320 --> 00:02:41,160 has jeopardized our mission. 46 00:02:41,640 --> 00:02:43,560 I'm going to have to report it. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,160 Report it? 48 00:02:45,280 --> 00:02:47,000 Yes. To HQ. 49 00:02:48,640 --> 00:02:49,960 I beg your pardon? 50 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 Beate, I have enough nightmares as it is. 51 00:02:59,520 --> 00:03:00,840 The telephone. 52 00:03:05,120 --> 00:03:06,720 What were their names again? 53 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Roman and Oleg. 54 00:03:09,200 --> 00:03:10,480 Roman and Oleg... 55 00:03:20,560 --> 00:03:22,760 Roman's the one who's in love with you? 56 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 "In love" might be a bit of an overstatement. 57 00:03:31,480 --> 00:03:32,840 I wouldn't be so sure. 58 00:03:33,800 --> 00:03:36,000 Not if he organized that thing for you. 59 00:03:40,960 --> 00:03:42,720 And... Oleg? 60 00:03:44,280 --> 00:03:45,920 Is he in love with you too? 61 00:03:47,120 --> 00:03:50,200 No, Oleg's just doing it for the money. 62 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 I see. 63 00:03:53,680 --> 00:03:55,160 What money? 64 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 20,000 dollars. 65 00:03:57,120 --> 00:03:58,320 What 20,000 dollars? 66 00:03:59,200 --> 00:04:01,240 You said you have 20,000 dollars. 67 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 It's gone. 68 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 - Gone? - I don't have it. 69 00:04:05,720 --> 00:04:08,240 - I promised them the money. - You did what? 70 00:04:08,360 --> 00:04:09,560 We have to run. 71 00:04:09,640 --> 00:04:10,920 No, we're staying. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,400 We're taking the truck. 73 00:04:12,920 --> 00:04:14,320 We'll work it out. 74 00:04:26,600 --> 00:04:28,480 This one must be Oleg. 75 00:04:37,520 --> 00:04:39,320 Guess who I just had on the line. 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,600 HQ. 77 00:04:42,120 --> 00:04:43,960 Did you report it after all? 78 00:04:44,520 --> 00:04:45,680 No. 79 00:04:46,720 --> 00:04:49,200 Fuchs and Dietrich are on their way here. 80 00:04:49,320 --> 00:04:51,120 They're already in Frankfurt. 81 00:04:51,760 --> 00:04:53,480 They want to meet me right now. 82 00:04:54,320 --> 00:04:56,200 At the Italian on the corner. 83 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 Hi, Nicole. 84 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 Roman. 85 00:05:03,200 --> 00:05:05,240 You look amazing. 86 00:05:06,160 --> 00:05:07,440 So do you. 87 00:05:11,320 --> 00:05:12,880 Here. For you. 88 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 Rilke? 89 00:05:20,800 --> 00:05:22,760 I... love Rilke. 90 00:05:22,880 --> 00:05:24,320 So do I! 91 00:05:25,080 --> 00:05:26,520 OK, let's go. 92 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 Let's go. 93 00:05:28,440 --> 00:05:29,840 Get in, let's go. 94 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 Come on. 95 00:05:32,720 --> 00:05:34,040 Move it. 96 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 I still can't believe Martin was in Frankfurt. 97 00:05:37,880 --> 00:05:39,520 What was his part in this? 98 00:05:40,280 --> 00:05:42,320 Operations like this... 99 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 They are organized in such a way 100 00:05:44,200 --> 00:05:46,240 that nobody knows the full mission. 101 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 You know your part, 102 00:05:48,440 --> 00:05:49,760 nothing more. 103 00:05:51,200 --> 00:05:54,880 Why are we allowing ourselves to be treated like ants, 104 00:05:55,000 --> 00:05:57,480 when we are really lions? 105 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 You mean parasites? 106 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 No. 107 00:06:05,560 --> 00:06:07,000 Lions. 108 00:06:15,240 --> 00:06:16,720 Get on it! 109 00:06:23,120 --> 00:06:25,320 This whole country's on code red because of Frankfurt. 110 00:06:25,400 --> 00:06:26,520 Of course it is. 111 00:06:26,600 --> 00:06:28,360 You do realize we may have to tell Brentwood 112 00:06:28,440 --> 00:06:30,480 we put a former HVA man inside that gang. 113 00:06:30,960 --> 00:06:32,480 Not yet. 114 00:06:32,600 --> 00:06:34,200 We need to find Lenora. 115 00:06:34,280 --> 00:06:35,480 Let him lead us to her. 116 00:06:35,600 --> 00:06:37,840 Even if we find Lenora, 117 00:06:37,920 --> 00:06:39,960 we have no idea what Martin's gonna do. 118 00:06:40,080 --> 00:06:43,200 - Yet you trusted him enough to... - I trusted you enough. 119 00:06:44,040 --> 00:06:45,440 You put him there. 120 00:06:45,560 --> 00:06:49,440 When Martin finds Lenora, you're going to see how much he hates her. 121 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 Trust me. 122 00:06:54,640 --> 00:06:55,960 Alright. 123 00:06:56,600 --> 00:07:00,200 How about this, since you seem to ignore every other suggestion that I have. 124 00:07:00,280 --> 00:07:02,120 Why don't I take you out to dinner, 125 00:07:03,440 --> 00:07:05,280 buy you a bottle of wine, 126 00:07:07,320 --> 00:07:08,760 and we can talk. 127 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 OK? 128 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 Get out of here. 129 00:07:13,640 --> 00:07:15,160 Sounds very nice. 130 00:07:56,160 --> 00:07:57,640 The Robo-Phoenix! 131 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 The Robo-Phoenix! 132 00:08:04,800 --> 00:08:07,800 It features state-of-the-art technology that allows 133 00:08:07,880 --> 00:08:10,240 computers to connect with one another. 134 00:08:14,760 --> 00:08:17,160 And who already sees its true potential? 135 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 Him. 136 00:08:18,840 --> 00:08:20,160 And me. 137 00:08:22,720 --> 00:08:24,680 That was the last one on the list. 138 00:08:28,080 --> 00:08:30,920 Maybe we can turn it into a game console. 139 00:08:31,640 --> 00:08:32,760 Bullshit. 140 00:08:34,440 --> 00:08:36,760 You need to learn how to sell. 141 00:08:37,680 --> 00:08:39,800 I can have the best product in the world 142 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 but if you can't sell it, 143 00:08:41,640 --> 00:08:42,920 my business can't grow. 144 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 Boss... 145 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 You're too timid. 146 00:08:46,400 --> 00:08:49,320 And all you ever talk about is your damn relationship. 147 00:08:49,440 --> 00:08:51,160 But that's a good thing. 148 00:08:51,280 --> 00:08:53,280 No, it is not! 149 00:08:53,720 --> 00:08:55,360 If you want to sell my product, 150 00:08:55,440 --> 00:08:56,840 you need to love it. 151 00:08:57,240 --> 00:08:59,240 How can anyone love a product? 152 00:08:59,360 --> 00:09:00,640 That's childish. 153 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 I didn't mean to upset you. 154 00:09:10,280 --> 00:09:11,560 Oh my goodness. 155 00:09:11,680 --> 00:09:14,280 I've been thinking about this all wrong. 156 00:09:14,360 --> 00:09:17,440 It's not about building my company around a good idea. 157 00:09:17,560 --> 00:09:19,880 I just needed this little Russian gem. 158 00:09:21,600 --> 00:09:24,240 How can you build a company around that thing? 159 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 You're never going to find out. 160 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 You're fired. 161 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 How can he fire us? 162 00:09:38,520 --> 00:09:40,240 We don't even have a contract. 163 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 Careful, that one's heavy. 164 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 One more. 165 00:09:55,360 --> 00:09:57,200 Is that all of them? 166 00:10:00,440 --> 00:10:02,200 No, there's one missing. 167 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 What a wonderful surprise. 168 00:10:06,280 --> 00:10:07,160 Welcome. 169 00:10:07,240 --> 00:10:09,560 Do you have 20 Marks, they won't accept big notes. 170 00:10:09,640 --> 00:10:11,360 - What for? - The taxi. 171 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 Of course. 172 00:10:21,760 --> 00:10:23,240 Comrade Fuchs. 173 00:10:24,920 --> 00:10:26,440 It's been a long time. 174 00:10:27,480 --> 00:10:28,800 It sure has, 175 00:10:29,840 --> 00:10:31,200 Gazelle. 176 00:10:35,200 --> 00:10:37,560 May I introduce my new partner. 177 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 Ms. 178 00:10:40,000 --> 00:10:41,320 Ms. D? 179 00:10:41,880 --> 00:10:43,600 - Nice to meet you. - You too. 180 00:10:44,320 --> 00:10:47,040 Now we've lost the nice part of Berlin. 181 00:10:47,120 --> 00:10:48,320 Walter, 182 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 we've only lost one battle. 183 00:10:50,720 --> 00:10:52,200 Not the war. 184 00:10:53,200 --> 00:10:57,000 Cheers. 185 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 Do we know... 186 00:11:06,120 --> 00:11:08,760 who was involved in the Herrhausen assassination? 187 00:11:13,440 --> 00:11:14,720 Lenora? 188 00:11:15,240 --> 00:11:16,720 I don't know anything. 189 00:11:18,480 --> 00:11:21,440 Does the assassination affect our mission here in Frankfurt? 190 00:11:23,280 --> 00:11:24,960 - No. - No, no. 191 00:11:25,480 --> 00:11:27,040 But we do need your help. 192 00:11:27,440 --> 00:11:28,760 For another matter. 193 00:11:29,480 --> 00:11:34,120 We need a discreet investment opportunity with international access and... 194 00:11:34,200 --> 00:11:35,920 protected from taxation, of course. 195 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Because we don't want 196 00:11:37,680 --> 00:11:41,440 the citizens' money and gold to go to waste. 197 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 Gold? 198 00:11:45,360 --> 00:11:46,840 How much do you have with you? 199 00:12:00,080 --> 00:12:02,520 We're going abroad for a spell 200 00:12:02,600 --> 00:12:05,160 until the dust settles in Berlin. 201 00:12:06,240 --> 00:12:08,880 We'll exert influence on our country from exile. 202 00:12:09,680 --> 00:12:11,800 - Our people need us. - Right. 203 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 Good, excellent. 204 00:12:17,920 --> 00:12:20,760 Then I trust you can come up with a believable story 205 00:12:20,880 --> 00:12:22,920 for where the money has come from? 206 00:12:23,520 --> 00:12:24,680 Certainly. 207 00:12:27,200 --> 00:12:29,480 You made the bed for us in Frankfurt, 208 00:12:29,560 --> 00:12:32,640 so I'll make the bed for you at Deutsche Bank. 209 00:12:35,880 --> 00:12:37,600 I also want to get something off my chest. 210 00:12:39,200 --> 00:12:41,480 And I don't want to spoil the party. 211 00:12:41,600 --> 00:12:42,720 Please. 212 00:12:46,480 --> 00:12:47,520 But I... 213 00:12:49,480 --> 00:12:50,680 I can do more. 214 00:12:50,760 --> 00:12:52,080 Much more. 215 00:12:53,040 --> 00:12:54,840 I can do anything you need. 216 00:12:56,120 --> 00:12:57,560 I know. 217 00:12:57,640 --> 00:13:00,120 I should get going. 218 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 Why? 219 00:13:02,600 --> 00:13:04,960 I'm meeting Meisten from the State Bank. 220 00:13:05,040 --> 00:13:06,160 Excellent. 221 00:13:06,280 --> 00:13:08,040 Best of luck. 222 00:13:08,120 --> 00:13:09,480 Thank you. 223 00:13:40,720 --> 00:13:42,440 You know what my problem is? 224 00:13:45,440 --> 00:13:47,520 I only know half the world 225 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 and half the truth. 226 00:13:50,880 --> 00:13:52,320 What do you mean? 227 00:13:54,520 --> 00:13:57,720 Until now the world has always been split in two. 228 00:13:59,760 --> 00:14:02,320 If you grew up on one side, 229 00:14:03,800 --> 00:14:05,920 you didn't get to know the other side. 230 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 Or need it. 231 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 N..- 232 00:14:11,320 --> 00:14:13,920 always felt like an outsider in East Germany. 233 00:14:15,520 --> 00:14:17,160 But now... 234 00:14:17,240 --> 00:14:19,280 I'm starting to realize 235 00:14:23,640 --> 00:14:25,800 that it was my home. 236 00:14:26,720 --> 00:14:28,080 I mean, there... 237 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 There I know how things work. 238 00:14:32,440 --> 00:14:34,040 I know the rules. 239 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 I know exactly what you mean. 240 00:14:49,040 --> 00:14:50,960 There are no rules anymore. 241 00:14:52,560 --> 00:14:53,960 Yeah... 242 00:14:56,440 --> 00:14:58,160 That scares me. 243 00:15:00,880 --> 00:15:02,240 Me too. 244 00:15:13,000 --> 00:15:16,040 And yet, all things that touch us, you and me, 245 00:15:16,120 --> 00:15:18,440 bind us together like a violin bow 246 00:15:18,520 --> 00:15:20,760 drawing but one sound from two strings. 247 00:15:21,560 --> 00:15:24,200 On which instrument though are we both strung? 248 00:15:24,280 --> 00:15:26,640 And what violinist holds us in the hand? 249 00:15:31,800 --> 00:15:33,480 Meisten is coming this afternoon. 250 00:15:33,560 --> 00:15:35,520 I tried to postpone but he's on his way. 251 00:15:35,640 --> 00:15:37,880 Luckily, I've looked into a few things. 252 00:15:38,000 --> 00:15:41,040 Mr. Meisten grew up at the Makarenko children's home. 253 00:15:41,120 --> 00:15:44,360 It's known for its harsh discipline. 254 00:15:44,480 --> 00:15:47,160 It is very likely that his time there 255 00:15:47,240 --> 00:15:50,160 helped to shape his personal preferences. 256 00:15:54,120 --> 00:15:55,840 You mean he's... 257 00:15:55,920 --> 00:15:57,440 into SIM? 258 00:15:57,520 --> 00:16:00,440 There's a strong statistical correlation. 259 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Please. 260 00:16:03,760 --> 00:16:07,320 If only I'd known how useful psychological anthropology could be. 261 00:16:09,640 --> 00:16:12,680 So we'll arrange the full evening package for Mr. Meisten. 262 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Whips? 263 00:16:15,400 --> 00:16:17,360 - Masks? - Leave that to someone else. 264 00:16:17,480 --> 00:16:20,400 I need your expertise - about a financial investment. 265 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 I'm all ears. 266 00:16:22,400 --> 00:16:25,280 My great-aunt died recently and left me an inheritance. 267 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 She was very eccentric 268 00:16:27,480 --> 00:16:29,960 and everything she had was in cash... 269 00:16:30,040 --> 00:16:31,520 - ...and bonds? - No. 270 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Cash and gold. 271 00:16:35,040 --> 00:16:37,680 Uncertified, undocumented gold. 272 00:16:39,880 --> 00:16:41,240 Compliance. 273 00:16:41,320 --> 00:16:42,760 Compliance, I'm sorry. 274 00:16:42,840 --> 00:16:45,440 No chance of it getting through. 275 00:16:45,520 --> 00:16:47,480 That's really too bad. 276 00:16:52,040 --> 00:16:53,360 Would there perhaps... 277 00:16:55,160 --> 00:16:57,400 be another buyer somewhere? 278 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 Well... 279 00:16:59,560 --> 00:17:01,880 There's always somebody somewhere. 280 00:17:01,960 --> 00:17:03,560 I have a contact in Switzerland. 281 00:17:04,320 --> 00:17:06,280 The Swiss can do whatever they want. 282 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 How are we supposed to compete? 283 00:17:10,960 --> 00:17:12,160 Thank you. 284 00:17:13,680 --> 00:17:14,760 In return, 285 00:17:14,840 --> 00:17:17,840 I'd like to invest my personal assets with you. 286 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 - Oh yes? - Yes. 287 00:17:19,920 --> 00:17:21,880 20,000 dollars. 288 00:17:25,040 --> 00:17:27,440 Just pay it into your checking account. 289 00:17:28,120 --> 00:17:30,120 I was thinking of something more daring. 290 00:17:32,320 --> 00:17:34,760 That Leipzig real estate fund, perhaps. 291 00:17:35,240 --> 00:17:36,120 Sure. 292 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 Great. 293 00:17:38,280 --> 00:17:40,480 Well, then I'll see you this evening. 294 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 And you didn't get the card from me. 295 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Of course. 296 00:17:48,320 --> 00:17:53,080 Sadly, the Communists' resolve in East Germany is weakening. 297 00:17:53,480 --> 00:17:55,880 While in Italy, 298 00:17:56,560 --> 00:17:58,960 they are getting ever stronger. 299 00:18:00,080 --> 00:18:03,560 My family has been in the Party for four generations. 300 00:18:09,560 --> 00:18:10,920 Walter has taken care of it. 301 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 This is a list of anonymous numbered accounts in Zurich, 302 00:18:15,400 --> 00:18:17,040 and the access data. 303 00:18:18,120 --> 00:18:19,440 Thank you, Gazelle. 304 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Emilio! 305 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 Una sparkling wine. 306 00:18:29,200 --> 00:18:31,680 - Limoncello. - No sparkling wine, limoncello. 307 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Much better. 308 00:18:33,640 --> 00:18:36,400 And it comes straight from there. 309 00:18:36,880 --> 00:18:38,360 The limoncello's from there. 310 00:18:38,960 --> 00:18:40,280 Where are you from? 311 00:18:40,360 --> 00:18:41,800 - Sorrento. - Sorrento? 312 00:18:46,960 --> 00:18:48,520 What are you celebrating? 313 00:18:51,560 --> 00:18:54,240 A new chapter in the history of German Communism. 314 00:19:00,360 --> 00:19:03,560 He says you have to meet his family. 315 00:19:03,640 --> 00:19:05,000 You'd get on well. 316 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Yes, definitely. 317 00:19:10,160 --> 00:19:11,960 I've been thinking... 318 00:19:12,080 --> 00:19:14,200 Here in Frankfurt there's this... 319 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 very interesting organization I'd like to infiltrate. 320 00:19:21,080 --> 00:19:25,320 Comrade, over here you would stand out too much as a working wife. 321 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Markus. 322 00:19:29,520 --> 00:19:32,760 I can't reduce myself to the role of West German housewife. 323 00:19:32,840 --> 00:19:34,040 Gazelle... 324 00:19:35,160 --> 00:19:36,920 Emilio, could you come? 325 00:19:38,240 --> 00:19:40,040 That was delicious. 326 00:19:40,120 --> 00:19:41,640 Is your family from there? 327 00:19:42,080 --> 00:19:43,160 Yes. 328 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 That house has been in our family for generations. 329 00:19:46,760 --> 00:19:50,360 His family has lived in that house for four generations. 330 00:19:51,640 --> 00:19:53,320 Do you rent it out? 331 00:19:54,240 --> 00:19:56,280 No, we don't. 332 00:19:57,480 --> 00:19:59,480 Only to like-minded comrades. 333 00:20:00,280 --> 00:20:02,480 They don't rent it out to anybody. 334 00:20:02,560 --> 00:20:05,280 - Only to like-minded comrades. - Excellent. 335 00:20:15,200 --> 00:20:17,520 We're in Romania now, you can give us the money. 336 00:20:17,600 --> 00:20:19,920 There's just a small problem: we don't have the money. 337 00:20:20,400 --> 00:20:21,600 What? 338 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 Out! 339 00:20:32,000 --> 00:20:33,400 Both of you! 340 00:20:34,600 --> 00:20:35,480 Over there. 341 00:20:37,880 --> 00:20:39,120 Where's the money? 342 00:20:40,280 --> 00:20:42,840 I told you we don't have the money. 343 00:20:42,960 --> 00:20:44,600 I lied, OK? 344 00:20:46,840 --> 00:20:48,440 What are we gonna do now? 345 00:20:49,640 --> 00:20:50,600 What are we gonna do? 346 00:20:51,000 --> 00:20:54,800 We went AWOL because of you! 347 00:20:55,240 --> 00:20:58,720 We stole this fucking truck for you. 348 00:20:59,680 --> 00:21:01,240 Fucking assholes! 349 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 Because of me? 350 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 You trusted a complete stranger and came running like an idiot. 351 00:21:07,680 --> 00:21:09,720 You don't know me at all. 352 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 It's your own fault. 353 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 Say idiot again and you're fucking walking. 354 00:21:13,040 --> 00:21:15,640 Are you crazy, Oleg? 355 00:21:15,720 --> 00:21:16,800 Sorry, Nicole. 356 00:21:16,920 --> 00:21:18,800 Shut it, Romeo. 357 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 She can't give you the money. 358 00:21:21,080 --> 00:21:22,240 What's that? 359 00:21:22,320 --> 00:21:23,440 But I can. 360 00:21:25,360 --> 00:21:26,400 What? 361 00:21:28,400 --> 00:21:30,640 I work for the CIA and the BND. 362 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 I'm on a mission. 363 00:21:37,280 --> 00:21:40,960 You're getting paid by both sides? 364 00:21:42,320 --> 00:21:43,560 I wish I could do that. 365 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 So what is this mission? 366 00:21:47,400 --> 00:21:49,240 I'm looking for a woman. 367 00:21:50,000 --> 00:21:51,680 If we get her, 368 00:21:51,760 --> 00:21:54,120 I can ask for anything you want. 369 00:21:55,520 --> 00:21:57,200 Money, new passports... 370 00:21:57,280 --> 00:22:00,440 And if we don't get her? 371 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 What do you think? We all end up in a ditch. 372 00:22:03,920 --> 00:22:06,160 All of us. None of us will make it back. 373 00:22:06,240 --> 00:22:07,720 We're all dead. 374 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 I've risked everything too. 375 00:22:14,840 --> 00:22:16,720 So you say you're a CIA agent? 376 00:22:17,360 --> 00:22:18,760 - CIA? - Yes. 377 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 OK. 378 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 Fine. 379 00:22:37,720 --> 00:22:39,480 Where do we find this woman? 380 00:22:40,640 --> 00:22:42,840 She's with a Securitate agent. 381 00:22:44,800 --> 00:22:46,520 They're headed for Timisoara. 382 00:22:50,360 --> 00:22:52,520 TIMISOARA, ROMANIA 383 00:22:53,880 --> 00:22:56,160 LONG LIVE TGKEs LAszLĂ© 384 00:22:57,040 --> 00:22:59,120 Get rid of that shit. 385 00:22:59,200 --> 00:23:00,160 Yes, Comrade. 386 00:23:06,360 --> 00:23:07,400 You see? 387 00:23:07,480 --> 00:23:10,320 In Romania the world still makes sense. 388 00:23:13,320 --> 00:23:14,840 And I'm starving. 389 00:23:16,920 --> 00:23:20,440 They have the best food in town. 390 00:23:30,120 --> 00:23:32,520 - Good evening, Comrades. - Welcome, Comrades. 391 00:23:33,200 --> 00:23:36,840 - How's it looking? - We can't complain. 392 00:23:36,920 --> 00:23:38,720 - Please. - Thank you. 393 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 - The menu. - Thanks. 394 00:23:59,320 --> 00:24:00,720 Wine? 395 00:24:01,360 --> 00:24:03,240 I'd kill for a glass. 396 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 Rachiu? 397 00:24:11,800 --> 00:24:13,080 Schnapps? 398 00:24:13,880 --> 00:24:15,280 Slivovitz? 399 00:24:16,160 --> 00:24:17,560 Cherry liqueur? 400 00:24:25,160 --> 00:24:26,880 What's going on here? 401 00:25:03,200 --> 00:25:04,760 Who are they? 402 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 Maghiarii. 403 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 Who? 404 00:25:07,360 --> 00:25:08,320 Hungarians. 405 00:25:09,640 --> 00:25:11,760 Clinging on to their bloody churches. 406 00:25:12,600 --> 00:25:15,400 We should've closed them all years ago. 407 00:25:15,520 --> 00:25:16,440 Churches? 408 00:25:17,960 --> 00:25:20,840 I thought Ceausescu was pretty tough on religion. 409 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 So did I. 410 00:25:23,840 --> 00:25:26,000 That's how it started in Leipzig, too. 411 00:25:35,000 --> 00:25:36,600 DOWN WITH COMMUNISM! 412 00:25:54,400 --> 00:25:55,760 What is this? 413 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 They don't have any... 414 00:25:58,400 --> 00:25:59,480 food. 415 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 Or anything, really. 416 00:26:01,800 --> 00:26:03,600 Why are they open then? 417 00:26:04,680 --> 00:26:06,160 It's a state-owned restaurant. 418 00:26:06,280 --> 00:26:07,760 They have to be open. 419 00:26:13,600 --> 00:26:15,560 I've sent the waiter to find us some wine. 420 00:26:16,680 --> 00:26:18,720 We can wait for him downstairs. 421 00:26:20,360 --> 00:26:21,600 Downstairs? 422 00:26:23,280 --> 00:26:24,320 Furnished, 423 00:26:24,840 --> 00:26:26,400 fully protected, 424 00:26:26,960 --> 00:26:30,120 with a secure phone and telefax lines, 425 00:26:31,520 --> 00:26:33,400 stocked with weapons. 426 00:26:39,480 --> 00:26:43,160 The waiters have elite military training. 427 00:26:43,240 --> 00:26:46,520 This is a Securitate safe house. 428 00:26:49,880 --> 00:26:51,600 Add some provisions, 429 00:26:52,560 --> 00:26:55,280 and we have the perfect place to weather a storm. 430 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 Or to stir one up. 431 00:27:01,360 --> 00:27:02,680 Shall we? 432 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 Good evening. 433 00:27:57,800 --> 00:27:59,320 My deepest condolences. 434 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Thank you. 435 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 N..- 436 00:28:08,040 --> 00:28:10,280 assume you are Mrs. Meisten? 437 00:28:11,440 --> 00:28:15,160 East German women are not reduced to their role as a wife, Mr. Hollweg. 438 00:28:16,840 --> 00:28:20,600 98 percent of women in East Germany work full-time. 439 00:28:23,440 --> 00:28:24,960 So you are Mrs. Meisten? 440 00:28:25,080 --> 00:28:26,400 Dr. Margarete Mijller. 441 00:28:26,800 --> 00:28:29,080 Mr. Meisten has other important business today. 442 00:28:29,160 --> 00:28:30,400 I'm representing him. 443 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Welcome. 444 00:28:33,800 --> 00:28:35,280 Afternoon. May I? 445 00:28:45,880 --> 00:28:47,360 Who is she? 446 00:28:53,920 --> 00:28:56,040 Beate? Dieter's here! 447 00:28:56,120 --> 00:28:57,880 Where are you? Beate? 448 00:28:59,360 --> 00:29:00,520 Ah, here. 449 00:29:03,920 --> 00:29:07,880 Do you know a Dr. Margarete Miiller from the State Bank? 450 00:29:07,960 --> 00:29:09,480 Meisten didn't show up. 451 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 Margarete Mijller came instead, I don't know who she is. 452 00:29:12,680 --> 00:29:15,160 I need intel. Do we have a file on her? 453 00:29:15,240 --> 00:29:16,880 We must have. 454 00:29:17,000 --> 00:29:18,320 Of course we do. 455 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Shit! 456 00:29:26,200 --> 00:29:28,120 Shit, shit, shit! 457 00:29:30,560 --> 00:29:31,880 We don't have one. 458 00:29:31,960 --> 00:29:32,880 Walter. 459 00:29:33,480 --> 00:29:35,440 What is 460 00:29:35,520 --> 00:29:37,320 the point? 461 00:29:38,760 --> 00:29:41,040 - The point of what? - What is... 462 00:29:41,160 --> 00:29:42,880 the point? 463 00:29:42,960 --> 00:29:44,760 Of all this. 464 00:29:44,880 --> 00:29:46,240 There is none, you know that. 465 00:29:46,320 --> 00:29:47,680 There's just the mission. 466 00:29:47,760 --> 00:29:50,840 And your mission today is to entertain Margarete Miiller. 467 00:29:51,640 --> 00:29:53,040 We were supposed to... 468 00:29:53,720 --> 00:29:57,560 prevent the East German State Bank from being taken over. 469 00:29:57,640 --> 00:29:59,200 That's our mission. 470 00:29:59,280 --> 00:30:00,840 Yes. Correct. 471 00:30:00,920 --> 00:30:04,640 Now we're helping Deutsche Bank to just gobble it up. 472 00:30:06,360 --> 00:30:08,080 We're not helping them. 473 00:30:08,200 --> 00:30:10,880 These are simply trust-building measures 474 00:30:11,000 --> 00:30:12,360 before everything is decided. 475 00:30:18,520 --> 00:30:22,080 Then we will play the State Bank back into the hands of the HVA. 476 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 Freshen up. 477 00:30:27,400 --> 00:30:29,080 Put on something nice. 478 00:30:29,520 --> 00:30:31,280 Get moving! Margarete Mijller... 479 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 I'm so hungry I can barely think. 480 00:30:40,880 --> 00:30:42,040 Well... 481 00:30:43,320 --> 00:30:44,680 We have pork. 482 00:30:44,760 --> 00:30:46,040 Yes! 483 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 We have fish. 484 00:30:49,200 --> 00:30:50,400 We have another pork. 485 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 And... 486 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 This. 487 00:30:56,520 --> 00:30:58,160 This is zacusca. 488 00:30:58,720 --> 00:31:01,120 This is made of tomato 489 00:31:01,200 --> 00:31:02,600 and pepper 490 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 and garlic. 491 00:31:03,920 --> 00:31:07,000 And stewed for hours and hours and hours. 492 00:31:07,400 --> 00:31:08,920 This is... 493 00:31:09,000 --> 00:31:10,840 How can I say it? How can I put it? 494 00:31:11,440 --> 00:31:12,400 Heaven. 495 00:31:14,280 --> 00:31:16,280 - All of it. - All of it. 496 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 All of it? 497 00:31:18,800 --> 00:31:20,240 Good. Coming. 498 00:31:20,760 --> 00:31:24,360 The timeless pumps are elegant and beguiling. 499 00:31:24,800 --> 00:31:29,040 With the vivid, spectacular blouse jacket. 500 00:31:29,640 --> 00:31:31,400 The ensemble is complemented 501 00:31:31,520 --> 00:31:34,280 by a lilac handbag with gold trim. 502 00:31:34,360 --> 00:31:38,000 That jacket really brings out a different you. 503 00:31:38,520 --> 00:31:40,040 Gorgeous. 504 00:31:40,640 --> 00:31:42,360 Another one-off, 505 00:31:42,440 --> 00:31:44,760 in a color that's really in: ocher. 506 00:31:46,200 --> 00:31:49,720 The shoulders are the real eye-catcher here. 507 00:31:55,920 --> 00:31:57,960 I'd like to go back to the hotel. 508 00:31:58,080 --> 00:32:01,080 At least try on that fabulous coat. 509 00:32:01,160 --> 00:32:06,120 Jaws will be dropping at the sight of this stunning fur coat. 510 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Divine. 511 00:32:07,680 --> 00:32:09,360 Just like Garbo. 512 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 May I ask you something? 513 00:32:11,680 --> 00:32:13,760 Is this the life of a West German woman? 514 00:32:15,080 --> 00:32:18,760 It's a bit above-average, but pretty much. 515 00:32:20,560 --> 00:32:22,160 Do you like this life? 516 00:32:24,560 --> 00:32:25,520 Yes. 517 00:32:26,440 --> 00:32:27,400 Why? 518 00:32:31,000 --> 00:32:33,960 I take care of my husband, the house, 519 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 and never have to go without. 520 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 I have time for myself, my hobbies, 521 00:32:39,280 --> 00:32:40,800 for the book club, 522 00:32:40,880 --> 00:32:42,200 the museum, 523 00:32:42,840 --> 00:32:44,320 aerobics. 524 00:32:46,400 --> 00:32:48,920 Didn't you ever dream of something more? 525 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 No. 526 00:32:53,000 --> 00:32:54,400 Mrs. Baumann, 527 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 tell your husband I will be at the bank 528 00:32:56,720 --> 00:33:00,160 tomorrow at 5:30 a.m. to finalize matters. 529 00:33:01,280 --> 00:33:03,120 5:30 in the morning? 530 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Yes. 531 00:33:05,080 --> 00:33:07,080 My life is not as private as yours. 532 00:33:07,160 --> 00:33:09,200 I have to take care of our country's future. 533 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 - Goodbye. - Grandpa! 534 00:33:13,320 --> 00:33:14,840 The man you were looking for! 535 00:33:18,920 --> 00:33:20,120 The ring! 536 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 You're right. 537 00:33:23,280 --> 00:33:24,840 It's him. 538 00:33:24,920 --> 00:33:26,080 Good job. 539 00:33:26,160 --> 00:33:27,880 What's he doing in the photo? 540 00:33:27,960 --> 00:33:29,240 Oh... 541 00:33:29,800 --> 00:33:31,360 He's doing very bad things. 542 00:33:45,480 --> 00:33:46,880 What are they saying? 543 00:33:47,720 --> 00:33:49,840 We are the people. 544 00:33:50,360 --> 00:33:51,560 Of course. 545 00:33:57,400 --> 00:34:01,680 I really want to do something to stop this craziness. 546 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Don't worry. 547 00:34:03,840 --> 00:34:05,160 The army is coming. 548 00:34:07,760 --> 00:34:10,160 Their guns are fully loaded. 549 00:34:10,280 --> 00:34:12,840 Shooting people has never helped. 550 00:34:13,800 --> 00:34:15,560 You are, what, a pacifist now? 551 00:34:15,680 --> 00:34:18,000 Not at all. I just choose the better targets. 552 00:34:18,920 --> 00:34:21,360 Capitalism is a disease, 553 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 spreading around. 554 00:34:23,120 --> 00:34:24,200 Just like you said: 555 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 You have to cut down the leaders. 556 00:34:26,200 --> 00:34:28,440 Then the people will wake up 557 00:34:28,520 --> 00:34:30,120 and stop 558 00:34:30,200 --> 00:34:32,080 shouting nonsense. 559 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 No. 560 00:34:35,360 --> 00:34:37,280 People should have fear. 561 00:34:37,400 --> 00:34:40,040 Hungry people are fearless. 562 00:34:41,040 --> 00:34:43,720 If Ceausescu keeps running his country like this, 563 00:34:43,800 --> 00:34:45,240 his days are numbered. 564 00:34:46,000 --> 00:34:49,560 Maybe those ants can't get rid of their parasite. 565 00:34:50,200 --> 00:34:52,400 But humans can free themselves 566 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 from the ideas that control them. 567 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 We Romanians are 568 00:34:58,880 --> 00:35:00,440 deeply skeptical 569 00:35:01,320 --> 00:35:04,320 of promises for a better future. 570 00:35:07,520 --> 00:35:09,240 We Germans 571 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 are full of them. 572 00:35:20,280 --> 00:35:22,520 I have never met anyone like you. 573 00:35:23,280 --> 00:35:24,920 Nor have I. 574 00:35:31,920 --> 00:35:33,760 Feels good to get out of that hole, right? 575 00:35:33,840 --> 00:35:35,080 I don't know. 576 00:35:36,400 --> 00:35:38,440 This place seems very "East". 577 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 As if the Wall were still here. 578 00:35:42,040 --> 00:35:44,560 My wife always said that it reminded her of... 579 00:35:46,240 --> 00:35:47,320 proper Europe. 580 00:35:47,440 --> 00:35:50,840 So that's what Europe looks like to an American expat wife? 581 00:35:52,880 --> 00:35:54,080 Pretty much. 582 00:35:59,160 --> 00:36:00,880 I'll tell you one thing though. 583 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 She really wasn't ready for East Berlin. 584 00:36:04,920 --> 00:36:06,480 She couldn't handle it. 585 00:36:07,080 --> 00:36:09,560 My husband couldn't even handle West Berlin. 586 00:36:13,240 --> 00:36:15,120 We kept moving around Europe... 587 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 before he... 588 00:36:25,440 --> 00:36:27,400 Must be very hard being a widow. 589 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Yes. 590 00:36:30,000 --> 00:36:32,480 But it makes it much easier to be with other men. 591 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Wow. 592 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 That was a joke! 593 00:36:45,440 --> 00:36:47,320 You're a great actress. 594 00:36:49,160 --> 00:36:50,840 I'm an agent. 595 00:36:54,880 --> 00:36:57,520 I know how to put up a good show for anyone. 596 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 So, 597 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 I'm very proud to be 598 00:37:07,680 --> 00:37:09,200 counted as "other men". 599 00:37:20,680 --> 00:37:21,880 - Good evening. - Good evening. 600 00:37:22,000 --> 00:37:24,160 We're closed for stocktaking. 601 00:37:24,560 --> 00:37:25,560 What? 602 00:37:26,280 --> 00:37:29,640 He says they're closed. 603 00:37:30,640 --> 00:37:32,200 I understand some Romanian. 604 00:37:32,320 --> 00:37:34,200 Tell him to reopen it. 605 00:37:34,280 --> 00:37:35,880 I understood, what do you want? 606 00:37:36,000 --> 00:37:38,880 I'll tell you! - I hear your schnitzel is excellent. 607 00:37:40,440 --> 00:37:42,120 Could we see the menu? 608 00:37:46,520 --> 00:37:47,760 Thank you. 609 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 Nicole. 610 00:38:37,080 --> 00:38:39,120 How thick are these walls? 611 00:38:50,880 --> 00:38:52,400 Yes? What's happened? 612 00:38:52,480 --> 00:38:54,200 The army is defying orders. 613 00:38:54,320 --> 00:38:56,920 They're shooting blanks at protesters instead of real bullets. 614 00:38:57,000 --> 00:38:58,960 You need to speak to the general. 615 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 And a message for Comrade Rauch. 616 00:39:01,160 --> 00:39:02,480 OK, thank you. 617 00:39:06,600 --> 00:39:08,680 This is for you, from the HVA. 618 00:39:16,000 --> 00:39:17,840 I'll be back soon. 619 00:39:19,720 --> 00:39:20,840 Wait for me. 620 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 Hello. 621 00:39:45,680 --> 00:39:47,040 Who am I speaking to? 622 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 Lenora, finally. 623 00:39:50,080 --> 00:39:51,720 I was worried. 624 00:39:54,040 --> 00:39:54,920 Beate. 625 00:39:55,040 --> 00:39:56,880 How's Romania? 626 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 Not as safe as people say. 627 00:39:59,520 --> 00:40:01,520 I thought it was a Securitate safe house? 628 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 - It is. - Yeah? 629 00:40:04,160 --> 00:40:06,120 All the rooms and doors are secured, 630 00:40:06,200 --> 00:40:07,320 even the kitchen. 631 00:40:07,440 --> 00:40:10,560 You can't seriously believe you're getting Lenora out of here? 632 00:40:11,160 --> 00:40:13,400 - They'll be happy to be rid of her. - Hey! 633 00:40:13,520 --> 00:40:14,800 Speak Russian. 634 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 And... 635 00:40:17,400 --> 00:40:19,880 How's married life in Frankfurt? 636 00:40:20,480 --> 00:40:23,440 Nadezhda Krupskaya and Lenin in Bern. 637 00:40:24,360 --> 00:40:27,760 The boredom of middle-class marriage is killing me. 638 00:40:30,200 --> 00:40:31,880 But Walter's no Lenin. 639 00:40:32,000 --> 00:40:33,360 No! 640 00:40:33,440 --> 00:40:34,560 (50")!- 641 00:40:34,640 --> 00:40:36,400 But I like him. 642 00:40:39,200 --> 00:40:40,520 I see. 643 00:40:41,880 --> 00:40:43,840 Roman and Oleg, stay here. 644 00:40:44,680 --> 00:40:46,320 Protect Nicole. 645 00:40:46,440 --> 00:40:47,960 I'll take a look around. 646 00:40:48,080 --> 00:40:49,080 OK? 647 00:40:50,880 --> 00:40:52,200 - |'ll be right back. - Stop. 648 00:40:57,000 --> 00:40:58,800 You need a gun. 649 00:40:59,200 --> 00:41:01,680 Listen. I spoke to Fuchs. 650 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 He's going into exile with the HVA. 651 00:41:04,160 --> 00:41:06,200 He'll operate remotely for now. 652 00:41:06,280 --> 00:41:07,640 He needs backup. 653 00:41:08,240 --> 00:41:10,040 He needs real fighters. 654 00:41:10,440 --> 00:41:11,640 Like you. 655 00:41:11,720 --> 00:41:13,280 How do I find him? 656 00:41:14,760 --> 00:41:16,200 Villa Jovis, 657 00:41:17,120 --> 00:41:18,760 Via Cocumella 5, 658 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 Sorrento. 659 00:41:22,400 --> 00:41:23,920 Give me the gun, Roman. 660 00:41:24,960 --> 00:41:26,600 Roman! The gun. 661 00:41:26,920 --> 00:41:28,560 - Rig ht. - Come on. 662 00:41:40,400 --> 00:41:42,040 There's one more thing. 663 00:41:43,200 --> 00:41:44,960 Watch out for Martin. 664 00:41:45,040 --> 00:41:46,560 He's hunting you. 665 00:41:52,440 --> 00:41:53,920 Thank you, my dear. 666 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 Right. 667 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 Listen to me. 668 00:42:02,600 --> 00:42:04,000 He's an American spy. 669 00:42:04,080 --> 00:42:06,800 He's been sent to Timisoara to stir up trouble. 670 00:42:07,560 --> 00:42:09,960 I've come to hand him over to your superiors. 671 00:42:10,920 --> 00:42:12,760 Why did you knock out your friend? 672 00:42:14,920 --> 00:42:17,640 He's a damn worm and a weak one. 673 00:42:18,600 --> 00:42:20,360 What about the German girl? 674 00:42:20,480 --> 00:42:22,120 Do whatever you want with her. 675 00:42:23,000 --> 00:42:25,120 I'm sure she works for someone too. 676 00:42:26,120 --> 00:42:27,320 What's going on? 677 00:42:37,960 --> 00:42:39,800 Good job, comrade. 678 00:42:41,920 --> 00:42:44,120 Romania thanks you. 679 00:42:50,440 --> 00:42:51,600 What about the money? 680 00:42:52,840 --> 00:42:54,560 Romania thanks you. 681 00:43:09,760 --> 00:43:11,480 I only have one request. 682 00:43:12,440 --> 00:43:13,720 Let her go. 683 00:43:14,840 --> 00:43:16,960 She has nothing to do with any of this. 684 00:43:19,880 --> 00:43:21,480 You're in love. 685 00:43:26,920 --> 00:43:29,240 You want her? Take her. 686 00:43:30,000 --> 00:43:31,400 No. 687 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 I want money. 688 00:43:34,960 --> 00:43:36,720 We have no money for you. 689 00:43:36,800 --> 00:43:38,760 Take the girl and go. 690 00:43:38,880 --> 00:43:40,520 Come on. 691 00:43:42,000 --> 00:43:43,960 Fine. 692 00:43:45,640 --> 00:43:47,080 - No... - Get back! 693 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 Get back, get back. 694 00:43:49,040 --> 00:43:50,000 Go. 695 00:43:50,120 --> 00:43:51,439 Move it. 696 00:43:51,440 --> 00:43:56,440 Nicole! 697 00:44:36,400 --> 00:44:38,080 Where's Lenora? 698 00:44:38,880 --> 00:44:40,160 She's here. 699 00:44:41,120 --> 00:44:42,800 But you won't find her. 700 00:44:42,880 --> 00:44:44,200 Tell me where she is, 701 00:44:44,280 --> 00:44:45,800 or I'll find her without you. 702 00:44:53,120 --> 00:44:54,640 Take a look around. 703 00:45:05,160 --> 00:45:07,000 Where is Lenora? 704 00:45:07,920 --> 00:45:10,520 This is your last chance to stay alive. 705 00:45:12,000 --> 00:45:13,480 Looks like... 706 00:45:18,720 --> 00:45:20,640 your aunt... 707 00:45:22,000 --> 00:45:23,920 was right about you. 708 00:45:31,200 --> 00:45:32,520 Kolibri. 709 00:46:04,200 --> 00:46:05,520 Grab your stuff. 710 00:46:06,000 --> 00:46:06,920 Quick! 711 00:46:07,760 --> 00:46:09,160 We have to get out of here. 712 00:46:29,520 --> 00:46:30,520 Shit. 713 00:46:31,240 --> 00:46:32,440 Where now? 714 00:46:34,400 --> 00:46:35,480 The kitchen. 715 00:46:35,560 --> 00:46:36,680 Go! 716 00:46:38,240 --> 00:46:40,200 Left. In there. 717 00:47:06,000 --> 00:47:07,560 5:30 A.M. 718 00:47:07,640 --> 00:47:09,400 Hear about the protests in Romania? 719 00:47:11,320 --> 00:47:12,760 It's astonishing. 720 00:47:12,840 --> 00:47:15,480 The unstoppable rise of freedom and democracy. 721 00:47:16,280 --> 00:47:18,760 The era of the autocrat is over once and for all. 722 00:47:19,240 --> 00:47:20,440 Yes. 723 00:47:20,520 --> 00:47:21,480 There she is. 724 00:47:22,400 --> 00:47:24,960 Let's hope your wife delivered. 725 00:47:25,040 --> 00:47:26,560 I'm very optimistic. 726 00:47:26,640 --> 00:47:28,400 Good morning, Dr. Mijller. 727 00:47:28,840 --> 00:47:30,080 Good morning. 728 00:47:31,480 --> 00:47:35,400 Mr. Meisten will be ready to begin negotiations next week. 729 00:47:36,200 --> 00:47:38,280 - You'll deal with him from now on. - Excellent. 730 00:47:38,400 --> 00:47:39,400 Fantastic. 731 00:47:40,440 --> 00:47:42,000 Would you like a drink? 732 00:47:42,120 --> 00:47:43,520 Coffee, tea, soda? 733 00:47:44,720 --> 00:47:45,760 Tea. 734 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 Tea. 735 00:47:52,760 --> 00:47:54,040 Just a moment. 736 00:47:57,360 --> 00:48:01,680 I think I've made it sufficiently clear that I don't accept gifts. 737 00:48:01,760 --> 00:48:02,720 Please. 738 00:48:02,800 --> 00:48:04,480 It's just a small thing. 739 00:48:04,560 --> 00:48:06,320 That really isn't necessary. 740 00:48:07,480 --> 00:48:08,800 Take a look. 741 00:48:09,520 --> 00:48:11,680 It had it tailored just for you. 742 00:48:13,000 --> 00:48:15,280 I realized you can't be corrupted... 743 00:48:15,360 --> 00:48:16,960 Correct. I really cannot-- 744 00:48:18,520 --> 00:48:21,680 ...but you would like to help shape the State Bank's future. 745 00:48:23,640 --> 00:48:26,760 I hope we can resume negotiations when you are ready. 746 00:48:29,920 --> 00:48:31,960 What did you say you studied? 747 00:48:32,040 --> 00:48:33,800 Psychological anthropology. 748 00:48:34,320 --> 00:48:35,320 Fascinating. 749 00:48:37,240 --> 00:48:38,520 Goodbye, gentlemen. 750 00:48:39,040 --> 00:48:40,160 Goodbye. 751 00:48:42,320 --> 00:48:44,240 What happened to our debrief? 752 00:48:46,040 --> 00:48:47,720 She's a wonderful woman. 48541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.