All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E09 - Chickenfeed (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:49,080 STASI-FÆNGSLET I ØSTBERLIN ØSTTYSKLAND 2 00:01:53,200 --> 00:01:55,440 Nummer to. Kom med mig. 3 00:02:32,720 --> 00:02:34,120 GĂ„ ind. 4 00:02:52,560 --> 00:02:54,696 HJERTE OG HÅND FOR SOCIALISMEN 5 00:02:54,720 --> 00:02:58,960 BĂžrn, i dag venter der os ikke blot en ny dag. 6 00:02:59,960 --> 00:03:03,040 For nogle af jer venter der et nyt liv. 7 00:03:04,080 --> 00:03:08,320 Jeres forĂŠldre har svigtet jer til fordel for Vesttyskland. 8 00:03:09,400 --> 00:03:12,616 Men selvom jeres forĂŠldre har valgt - 9 00:03:12,640 --> 00:03:17,376 - at leve et liv i egoisme og griskhed - 10 00:03:17,400 --> 00:03:21,456 - behĂžver I ikke at svigte vores socialistiske idealer. 11 00:03:21,480 --> 00:03:27,496 I er forĂŠldrelĂžse, men vi er her for at tage os af jer. 12 00:03:27,520 --> 00:03:31,856 DDR tager sig af sine bĂžrn. 13 00:03:31,880 --> 00:03:37,880 - VĂŠr beredt til fred og socialisme! - Altid beredt! 14 00:03:39,240 --> 00:03:41,816 I to. 15 00:03:41,840 --> 00:03:46,256 - VĂŠr beredt til fred og socialisme! - Altid beredt. 16 00:03:46,280 --> 00:03:49,496 En gang til. HĂžjere! 17 00:03:49,520 --> 00:03:54,040 - VĂŠr beredt til fred og socialisme! - Altid beredt! 18 00:04:31,280 --> 00:04:35,256 KLEINMACHNOV, ØSTTYSKLAND 19 00:04:35,280 --> 00:04:39,736 Vi forsĂžger at aflevere vĂ„bnene til ANC i Angola. 20 00:04:39,760 --> 00:04:42,096 Inden skibet nĂ„r til Cape Town. 21 00:04:42,120 --> 00:04:45,880 Jeg ved ikke, om vi har ANC-kammerater nok pĂ„ plads. 22 00:04:47,760 --> 00:04:50,560 SĂ„ sĂŠlger vi dem til MPLA. 23 00:04:51,920 --> 00:04:55,376 SĂ„ ender de da i de rette hĂŠnder. 24 00:04:55,400 --> 00:04:59,920 - NĂ„, hvad planlĂŠgger I to? - Tophemmeligt. 25 00:05:03,200 --> 00:05:05,360 Men du ville kunne lide det. 26 00:05:17,440 --> 00:05:21,760 HĂžr her. Officielt mĂ„ jeg jo ikke sige noget. 27 00:05:23,720 --> 00:05:26,736 Men jeg har forhĂžrt mig. 28 00:05:26,760 --> 00:05:31,360 Og jeg er helt sikker pĂ„, at Martin er i live. 29 00:05:32,640 --> 00:05:34,560 Og at han har det godt. 30 00:05:35,600 --> 00:05:37,680 Er du sikker? 31 00:05:39,480 --> 00:05:41,560 Helt sikker. 32 00:05:54,800 --> 00:05:57,096 FortĂŠl alt, hvad du ved. 33 00:05:57,120 --> 00:06:01,360 Jeg ved ikke meget mere, og jeg mĂ„ ikke sige mere. 34 00:06:04,880 --> 00:06:06,200 Tak. 35 00:06:20,680 --> 00:06:22,720 Mikrofilm? 36 00:06:24,240 --> 00:06:28,296 Jeg troede, at mine vĂ„benhandler med libyerne var nok. 37 00:06:28,320 --> 00:06:31,400 Mikrofilmen er bare en bonus. 38 00:06:32,680 --> 00:06:35,040 Fortrolig info fra BND. 39 00:06:36,520 --> 00:06:40,136 Det vil tage HVA et par uger at afkode. 40 00:06:40,160 --> 00:06:45,160 Og nĂ„r det lykkes, belĂžnnes de med rigtig vĂŠrdifulde oplysninger. 41 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 Og hvor fik jeg den fra? 42 00:06:50,360 --> 00:06:53,640 Fra mig, selvfĂžlgelig. Som alt andet. 43 00:06:55,640 --> 00:06:58,000 Du udnyttede mig skamlĂžst. 44 00:07:07,280 --> 00:07:09,840 De fĂ„r Annett til at udspĂžrge dig. 45 00:07:11,040 --> 00:07:12,960 Hvordan ved du det? 46 00:07:14,520 --> 00:07:16,560 Det ville jeg have gjort. 47 00:07:17,840 --> 00:07:20,936 De vil bruge Max til at presse dig. 48 00:07:20,960 --> 00:07:24,680 - Ville du ogsĂ„ gĂžre det? - SelvfĂžlgelig. 49 00:07:28,160 --> 00:07:30,240 Ellers andet? 50 00:07:31,320 --> 00:07:33,896 Din mission. Lenora. 51 00:07:33,920 --> 00:07:37,440 NĂ„r du fĂ„r hende hertil, fĂ„r frau Netz og BND travlt. 52 00:07:39,280 --> 00:07:43,296 SĂ„ kan vi forsvinde. Frau Netz er din kontakt. 53 00:07:43,320 --> 00:07:48,880 Hun sĂžrger for, at I kommer over grĂŠnsen. Lenora, Max og dig. 54 00:07:52,120 --> 00:07:55,640 Jeg venter ... pĂ„ dig. 55 00:07:57,080 --> 00:07:59,360 Og pĂ„ Max. 56 00:08:02,040 --> 00:08:04,480 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 57 00:08:07,680 --> 00:08:10,560 Ellers drĂŠber jeg dig. 58 00:08:27,800 --> 00:08:30,656 - Stig ud. - Hurtigere! 59 00:08:30,680 --> 00:08:32,880 Kom med mig. 60 00:08:34,560 --> 00:08:36,840 Stig ud. 61 00:08:47,440 --> 00:08:49,400 KlĂŠd om. 62 00:09:06,040 --> 00:09:08,216 Hvor er min mand og mine bĂžrn? 63 00:09:08,240 --> 00:09:10,160 Derovre. FortsĂŠt! 64 00:09:30,400 --> 00:09:33,960 - Tina? - FortsĂŠt. 65 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Velkommen hjem. 66 00:09:56,160 --> 00:09:59,160 - Hvor er mor? - Vi overrasker hende. 67 00:10:00,320 --> 00:10:03,576 - Nu? - Nej ... 68 00:10:03,600 --> 00:10:08,096 FĂžrst mĂ„ vi hen pĂ„ kontoret. De andre har spĂžrgsmĂ„l. 69 00:10:08,120 --> 00:10:11,480 Du har jo set verden og er vendt tilbage. 70 00:10:13,040 --> 00:10:15,376 Du stoppede ikke bombningen? 71 00:10:15,400 --> 00:10:20,376 - Jeg forsĂžgte. - Videresendte du min besked? 72 00:10:20,400 --> 00:10:23,896 Jeg kunne ikke stoppe bomben, men efterforskningen. 73 00:10:23,920 --> 00:10:27,776 CIA troede, at du stod bag angrebet. 74 00:10:27,800 --> 00:10:30,136 Det talte meget ogsĂ„ for. 75 00:10:30,160 --> 00:10:33,216 Jeg beviste, at du var uskyldig. 76 00:10:33,240 --> 00:10:36,920 - Tak. - Du er trods alt min eneste sĂžn. 77 00:10:43,560 --> 00:10:47,160 KONTROLPOST, VESTBERLIN 78 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 Velkommen til vesten. 79 00:11:06,760 --> 00:11:10,176 Undskyld, kommer der flere fanger i dag? 80 00:11:10,200 --> 00:11:12,840 Det ved jeg desvĂŠrre ikke. 81 00:11:23,080 --> 00:11:28,280 KUN ADGANG FOR PERSONER, DER SKAL KRYDSE GRÆNSEN 82 00:11:43,800 --> 00:11:46,480 Tina! 83 00:11:57,200 --> 00:12:00,400 - Hvor er bĂžrnene? - Jeg troede, at I kom sammen. 84 00:12:01,560 --> 00:12:04,256 Nej. 85 00:12:04,280 --> 00:12:07,440 - Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her? - Ikke ret lĂŠnge. 86 00:12:08,640 --> 00:12:11,096 - Åh gud ... - Nej, vent. 87 00:12:11,120 --> 00:12:13,400 - Thomas! - Vent lidt ... 88 00:12:24,200 --> 00:12:28,480 DDR'S EFTERRETNINGSTJENESTE ØSTBERLIN, ØSTTYSKLAND 89 00:12:58,560 --> 00:13:00,640 SÆRLIGE OPERATIVE PROCEDURER 90 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Han er her. 91 00:14:16,640 --> 00:14:19,576 Velkommen tilbage, kammerat Rauch. Og tak. 92 00:14:19,600 --> 00:14:23,800 Deres indsats i udlandet er blevet bemĂŠrket. 93 00:14:24,920 --> 00:14:27,656 Jeg har lĂŠrt angolanske bĂžrn tysk. 94 00:14:27,680 --> 00:14:29,360 PrĂŠcis. 95 00:14:31,040 --> 00:14:35,960 Faust var populĂŠr. BĂžrnene forstod betydningen af at slippe djĂŠvlen ind. 96 00:14:39,400 --> 00:14:43,016 De har ogsĂ„ opnĂ„et meget konkret. 97 00:14:43,040 --> 00:14:46,416 Hvis De lĂŠrer at sende regelmĂŠssige rapporter ... 98 00:14:46,440 --> 00:14:51,240 Gerne. Hvis De kan love, at jeg ikke efterlades mutters alene nĂŠste gang. 99 00:14:55,720 --> 00:14:59,760 Er det korrekt, at De ogsĂ„ har infiltreret BND? 100 00:15:08,160 --> 00:15:11,000 - Ja. - StrĂ„lende. 101 00:15:12,720 --> 00:15:16,896 Jeg skal til den Ă„rlige partifest i Rostock. 102 00:15:16,920 --> 00:15:22,336 Vores skib er blevet opkaldt efter en kvinde denne gang. 103 00:15:22,360 --> 00:15:25,360 MS Rosa Luxemburg sĂžsĂŠttes i morgen. 104 00:15:26,600 --> 00:15:31,520 Jeg glĂŠder mig til at lĂŠse Deres rapport, kammerat Schneider. 105 00:15:33,720 --> 00:15:35,920 Skal vi begynde? 106 00:15:37,400 --> 00:15:39,560 Spiller du klaver nu? 107 00:15:41,680 --> 00:15:47,456 SĂ„dan. Kaffe? Det er den gode slags. 108 00:15:47,480 --> 00:15:50,896 - Nej tak. - Og det er ikke forgiftet? 109 00:15:50,920 --> 00:15:53,600 - Absolut ikke. - Kan vi begynde? 110 00:16:00,240 --> 00:16:01,760 SĂ„ begynder vi. 111 00:16:04,280 --> 00:16:08,376 FĂždt i MĂŒnchen 1952, 168 cm hĂžj - 112 00:16:08,400 --> 00:16:11,920 - rĂždt hĂ„r, ingen bĂžrn. 113 00:16:12,960 --> 00:16:17,640 Der stĂ„r, at hun er gift med en vesttysk handelsattache. 114 00:16:18,720 --> 00:16:21,776 Men hun er faktisk agent for BND. 115 00:16:21,800 --> 00:16:23,936 Og hvad er spĂžrgsmĂ„let? 116 00:16:23,960 --> 00:16:28,456 Hvad er dit forhold til Brigitte Winkelmann? 117 00:16:28,480 --> 00:16:32,616 Brigitte Winkelmann er sensuel og fĂžlsom. 118 00:16:32,640 --> 00:16:35,536 Hun fĂžler sig fanget i sit ĂŠgteskab. 119 00:16:35,560 --> 00:16:40,776 Den nemmeste adgang til hende var gennem et seksuelt forhold. 120 00:16:40,800 --> 00:16:42,840 Hvis det er det, du vil vide. 121 00:16:44,000 --> 00:16:47,200 Kun derfor gik jeg i seng med hende. 122 00:16:48,240 --> 00:16:52,376 Vi mĂždtes i Cape Town. Jeg opdagede, at hun var BND-agent - 123 00:16:52,400 --> 00:16:56,600 - og samarbejdede med SADF og UNITA i Sydafrika. 124 00:16:58,240 --> 00:16:59,920 Jeg forfĂžrte hende. 125 00:17:02,520 --> 00:17:05,736 Jeg faldt over nogle interessante oplysninger. 126 00:17:05,760 --> 00:17:08,416 Hun er den eneste vesttysker - 127 00:17:08,440 --> 00:17:11,376 - i en hemmelig antiterrorgruppe. 128 00:17:11,400 --> 00:17:14,336 Vestmagternes udveksling af efterretninger. 129 00:17:14,360 --> 00:17:17,480 - Hun mĂ„ have vĂŠret svĂŠr at knĂŠkke. - Nej. 130 00:17:22,960 --> 00:17:27,456 Og I tilbragte det meste af april sammen i Paris? 131 00:17:27,480 --> 00:17:31,216 Ja. Antiterrorgruppen er baseret i Paris. 132 00:17:31,240 --> 00:17:35,096 "Hans blĂžde, smidige gang, de robuste skridt - 133 00:17:35,120 --> 00:17:38,136 - hvor han i sin snĂŠvre kreds gĂ„r - 134 00:17:38,160 --> 00:17:42,456 - er som en kraftens dans om en midte - 135 00:17:42,480 --> 00:17:46,080 - hvor en mĂŠgtig vilje bedĂžvet stĂ„r." 136 00:17:48,920 --> 00:17:52,536 - Hvad var det? - Rilke. 137 00:17:52,560 --> 00:17:56,296 Et digt om en panter i Paris. 138 00:17:56,320 --> 00:17:59,056 Panteren bor i et bur i Paris. 139 00:17:59,080 --> 00:18:02,560 Jeg har altid villet se Paris om forĂ„ret. 140 00:18:06,840 --> 00:18:08,816 Ved Brigitte, at du er her? 141 00:18:08,840 --> 00:18:12,120 Ja. Hun tror, at jeg arbejder for hende. 142 00:18:13,920 --> 00:18:16,280 Den gamle HVA-skole, ikke? 143 00:18:21,640 --> 00:18:25,680 - Hvad er det? - BND-dokumenter pĂ„ mikrofilm. 144 00:18:27,000 --> 00:18:30,136 Hartmann kan analysere dem. 145 00:18:30,160 --> 00:18:34,536 NĂ„r vi kender indholdet, giver vi hende falske informationer. 146 00:18:34,560 --> 00:18:38,096 - Gennem mig. - SĂ„ du er dobbeltagent? 147 00:18:38,120 --> 00:18:42,216 Nej, dobbeltagenter arbejder for to organisationer. 148 00:18:42,240 --> 00:18:46,776 Jeg er kun loyal over for Ă©n organisation: HVA. 149 00:18:46,800 --> 00:18:49,616 - SĂ„ du bliver her? - Hvor ellers? 150 00:18:49,640 --> 00:18:51,080 Paris, mĂ„ske? 151 00:18:52,080 --> 00:18:55,696 Er der andre grunde til, at du vil blive? 152 00:18:55,720 --> 00:18:57,280 Max. 153 00:18:58,280 --> 00:19:01,880 - Jeg vil gerne se ham engang. - "Engang" lyder godt. 154 00:19:03,240 --> 00:19:05,736 - Han er ikke hjemme. - Hvor er han? 155 00:19:05,760 --> 00:19:10,816 Han er ... pĂ„ udflugt med sin bĂžrnehave. 156 00:19:10,840 --> 00:19:13,360 - Det haster ikke. - Godt. 157 00:19:25,880 --> 00:19:30,560 De stod ikke pĂ„ listen over dem, der skulle over grĂŠnsen. 158 00:19:31,760 --> 00:19:35,056 Hvorfor sendte de mig over uden min familie? 159 00:19:35,080 --> 00:19:39,320 Det er vel en fejl. De kommer nok med nĂŠste gruppe. 160 00:19:40,800 --> 00:19:45,256 Tag med hjem til mig, sĂ„ kan vi drĂžfte, hvad vi skal gĂžre. Du ... 161 00:19:45,280 --> 00:19:46,760 Du mĂ„ hvile dig. 162 00:19:48,360 --> 00:19:51,816 - Jeg kan ikke gĂ„. - Kom nu, Tina. 163 00:19:51,840 --> 00:19:55,976 Christoph sad i samme fĂŠngsel som mig. Han er der nok stadig. 164 00:19:56,000 --> 00:20:01,016 Men hvor er Sandra og Steffi? De kan vĂŠre hvor som helst. 165 00:20:01,040 --> 00:20:06,536 Hvad nu, hvis der sker en fejl, og de kommer midt om natten? 166 00:20:06,560 --> 00:20:10,640 Hvis jeg ikke er her, sĂ„ tror de, at ... 167 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Kan det have noget med Martin Rauch at gĂžre? 168 00:20:19,320 --> 00:20:22,536 Martin Rauch? Hvorfor tror du det? 169 00:20:22,560 --> 00:20:27,240 Vi mĂždte hinanden. Han var pĂ„ vej ind i DDR. 170 00:20:42,600 --> 00:20:44,800 Mor. 171 00:20:47,000 --> 00:20:50,160 Hej. Alt er i orden. 172 00:20:51,280 --> 00:20:55,736 - Jeg er tilbage. - Åh gud ... 173 00:20:55,760 --> 00:20:58,000 GĂ„r det godt? 174 00:21:02,320 --> 00:21:06,440 Jeg har det godt. Alt er fint. Jeg har det godt. 175 00:21:17,680 --> 00:21:19,680 Du har tabt dig. 176 00:21:20,880 --> 00:21:24,120 - Ved nogen, at du er her? - Det er officielt. 177 00:21:27,880 --> 00:21:30,456 Kom her. 178 00:21:30,480 --> 00:21:32,680 Er der te? 179 00:21:42,360 --> 00:21:45,536 - Det er ikke smart at drikke mĂŠlk. - Hvorfor? 180 00:21:45,560 --> 00:21:49,296 PĂ„ grund af strĂ„lingen. Vi taler Ă„bent om Tjernobyl. 181 00:21:49,320 --> 00:21:52,616 SĂ„ drikker vi sort te fra Kina. 182 00:21:52,640 --> 00:21:55,456 Hvorfor bor du i den lille lejlighed? 183 00:21:55,480 --> 00:21:58,160 Den er lille, men varm og hyggelig. 184 00:22:00,600 --> 00:22:04,496 - Hvorfor bor min mor sĂ„dan? - Hun kan lide det. 185 00:22:04,520 --> 00:22:08,416 - Straffes hun pĂ„ grund af mig? - Nu drikker vi te. 186 00:22:08,440 --> 00:22:12,056 Huset blev for meget efter operationen. 187 00:22:12,080 --> 00:22:14,816 Walter var rar at skaffe lejligheden. 188 00:22:14,840 --> 00:22:18,576 - Hvor fint ... - Hvad er der med dig? 189 00:22:18,600 --> 00:22:22,520 Ventetiden pĂ„ sĂ„dan en lejlighed er over ti Ă„r. 190 00:22:26,000 --> 00:22:30,016 - Har du besĂžg? - Lenora og hendes ven Rose. 191 00:22:30,040 --> 00:22:32,056 - Rose? - Kender du hende? 192 00:22:32,080 --> 00:22:35,560 Bare rolig, der er plads nok. Jeg reder op til dig. 193 00:22:40,080 --> 00:22:43,856 - Hvor er de henne? - De skal til fest. 194 00:22:43,880 --> 00:22:46,296 I Rostock. 195 00:22:46,320 --> 00:22:50,176 HOTEL PANORAMA ROSTOCK, ØSTTYSKLAND 196 00:22:50,200 --> 00:22:51,960 Velkommen. 197 00:22:55,120 --> 00:22:57,040 VELKOMMEN, SED-MEDLEMMER 198 00:23:02,240 --> 00:23:03,696 - Goddag. - Goddag. 199 00:23:03,720 --> 00:23:05,320 Rauch og Seithathi. 200 00:23:08,240 --> 00:23:10,680 Udfyld venligst de her. 201 00:23:12,360 --> 00:23:14,336 - Kun Ă©n nat? - Ja. 202 00:23:14,360 --> 00:23:17,320 Og kun Ă©n seng. 203 00:23:21,400 --> 00:23:23,360 Vejret bliver skĂžnt i morgen. 204 00:23:25,000 --> 00:23:28,696 - Solrigt, ligesom i Afrika. - Javel? 205 00:23:28,720 --> 00:23:32,536 Jeg har hĂžrt, at den radioaktive sky er pĂ„ vej hertil. 206 00:23:32,560 --> 00:23:37,376 Bare rolig, vi sveder det hele ud i saunaen. 207 00:23:37,400 --> 00:23:39,456 Ja ... 208 00:23:39,480 --> 00:23:43,296 Vulas kommunikationssystem mĂ„ vĂŠre kommet i dag. 209 00:23:43,320 --> 00:23:46,520 Vi mĂ„ kontakte Sanjev hurtigst muligt. 210 00:24:08,920 --> 00:24:13,320 CAFÉ WEDEKIND VESTBERLIN, VESTTYSKLAND 211 00:24:18,120 --> 00:24:21,976 - Hvad vil du have? - Intet. Jeg skal til Schweiz. 212 00:24:22,000 --> 00:24:26,536 - Du er lige kommet. - Ja, men det er kun for en nat. 213 00:24:26,560 --> 00:24:29,536 Jeg er fĂŠrdig med det her job. 214 00:24:29,560 --> 00:24:33,456 Du havde det svĂŠrt i Cape Town, sĂ„ langt hjemmefra. 215 00:24:33,480 --> 00:24:37,376 Det er min sidste forretningsrejse. Jeg skal til Bonn. 216 00:24:37,400 --> 00:24:41,496 - Sagde du ikke Schweiz? - Jeg mente Bonn. 217 00:24:41,520 --> 00:24:43,760 Jeg skal derhen for at sige op. 218 00:24:46,320 --> 00:24:50,016 - Men hele dit liv ... - Det har stĂ„et pĂ„ lĂŠnge nok. 219 00:24:50,040 --> 00:24:53,960 Vi skal bruge mere tid sammen, et sted pĂ„ landet. 220 00:24:54,960 --> 00:24:58,336 Vi kan tage til hytten i Østrig i nogle mĂ„neder. 221 00:24:58,360 --> 00:25:02,416 Og bare ... slappe af. 222 00:25:02,440 --> 00:25:04,600 Det ville vĂŠre super. 223 00:25:06,960 --> 00:25:09,776 Hvad skulle jeg gĂžre uden dig? 224 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 - Vi ses i morgen, skat. - Ja. 225 00:25:55,960 --> 00:25:57,840 Hvad sagde Max til brevene? 226 00:26:00,800 --> 00:26:02,280 Blev han glad? 227 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 Han har vel fĂ„et dem? 228 00:26:10,960 --> 00:26:15,056 Ikke endnu. Han er kun tre Ă„r. 229 00:26:15,080 --> 00:26:18,856 En skĂžnne dag kan han lĂŠse de 100 breve - 230 00:26:18,880 --> 00:26:21,216 - fra en, han aldrig har mĂždt. 231 00:26:21,240 --> 00:26:23,000 Hvor er brevene? 232 00:26:24,080 --> 00:26:27,856 Bare rolig, de er hjemme hos mig. I en kasse et sted. 233 00:26:27,880 --> 00:26:33,696 - I en kasse et sted? - Martin ... 234 00:26:33,720 --> 00:26:37,216 Vent, mor. Jeg prĂžver at forstĂ„. 235 00:26:37,240 --> 00:26:41,576 Du hverken skrev eller ringede til mig, da jeg var barn. 236 00:26:41,600 --> 00:26:46,056 Ikke en eneste gang. Du er den vĂŠrste far, en sĂžn kan have. 237 00:26:46,080 --> 00:26:47,816 ForstĂ„r du det? 238 00:26:47,840 --> 00:26:53,456 Og nĂ„r jeg sĂ„ skriver breve til min sĂžn, lĂŠgger du dem i en kasse? 239 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 Er det i orden? 240 00:26:58,480 --> 00:27:01,280 Har du en kasse fuld af breve til mig? 241 00:27:03,040 --> 00:27:05,440 Jeg er gammel nok til at lĂŠse dem. 242 00:27:07,360 --> 00:27:09,256 Martin, du er vel sulten? 243 00:27:09,280 --> 00:27:13,576 Lad Walter vende tilbage til arbejdet. Jeg laver lidt mad. 244 00:27:13,600 --> 00:27:16,240 Ja, jeg mĂ„ videre. 245 00:27:17,520 --> 00:27:21,416 Jeg skal have ordnet nogle ting. 246 00:27:21,440 --> 00:27:23,240 Til arbejderkrydstogtet. 247 00:27:27,160 --> 00:27:29,520 - Alle skal til Rostock. - Ikke mig. 248 00:27:31,600 --> 00:27:34,280 Jeg ordner alt fra skrivebordet. 249 00:27:49,560 --> 00:27:51,080 Thomas! 250 00:27:53,960 --> 00:27:56,816 - Hej. - Kan jeg hjĂŠlpe med noget? 251 00:27:56,840 --> 00:28:00,176 Om ti Ă„r sidder hun her stadig. 252 00:28:00,200 --> 00:28:02,440 - Du mĂ„ hjem og sove. - Ja. 253 00:28:05,400 --> 00:28:08,480 Tina. Jeg hedder Maike og er Thomas' kĂŠreste. 254 00:28:09,920 --> 00:28:12,536 Jeg har talt med vores ven Tischbier. 255 00:28:12,560 --> 00:28:16,856 Han arbejder med udvekslingen af mennesker mellem Ăžst og vest. 256 00:28:16,880 --> 00:28:19,296 Han arbejdede pĂ„ din sag. 257 00:28:19,320 --> 00:28:22,600 Han siger, at vi kan gĂ„ til ministeriet i morgen. 258 00:28:24,680 --> 00:28:28,096 HjĂŠlper det ikke, gĂ„r vi til pressen. 259 00:28:28,120 --> 00:28:30,696 Pressen? Det kan gĂ„ galt. 260 00:28:30,720 --> 00:28:33,816 Hun kom i fĂŠngsel, da vi afspillede bĂ„ndet. 261 00:28:33,840 --> 00:28:36,360 Thomas, det var en fejl. 262 00:28:38,360 --> 00:28:41,056 Hvad gjorde du? 263 00:28:41,080 --> 00:28:44,376 Jeg kom til at afspille dit bĂ„nd. 264 00:28:44,400 --> 00:28:46,080 Undskyld. 265 00:28:47,080 --> 00:28:51,296 Vi gĂžr alt for at fĂ„ dine bĂžrn med nĂŠste gang. 266 00:28:51,320 --> 00:28:53,536 - Kom. - Kom nu med hjem. 267 00:28:53,560 --> 00:28:56,056 - Lad mig vĂŠre. - Kom nu. 268 00:28:56,080 --> 00:28:58,616 - Nej, forsvind! - Tina ... 269 00:28:58,640 --> 00:29:02,376 - Nej, jeg vil ikke! - Jeg lover dig ... 270 00:29:02,400 --> 00:29:05,360 Jeg vil have mine bĂžrn tilbage! 271 00:29:12,160 --> 00:29:14,960 Jeg lover, at det nok skal gĂ„. 272 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 JEG ER STRAKS TILBAGE 273 00:30:54,960 --> 00:30:58,176 Jeg har fĂ„et bekrĂŠftelse fra Sanjev. 274 00:30:58,200 --> 00:31:00,416 Han venter pĂ„ vores signal. 275 00:31:00,440 --> 00:31:05,656 NĂ„r vi nĂ„r til Angola, sĂžrger han for, at MK fĂ„r vĂ„bnene. 276 00:31:05,680 --> 00:31:07,720 Rigtig godt. 277 00:31:09,680 --> 00:31:12,360 Synd, at vi bliver adskilt igen. 278 00:31:14,640 --> 00:31:18,736 Men ikke ret lĂŠnge. Har jeg sagt det? 279 00:31:18,760 --> 00:31:20,280 Hvad? 280 00:31:21,440 --> 00:31:24,920 Jeg har bestilt en billet til Cape Town. 281 00:31:30,400 --> 00:31:32,360 Vi ses igen om en uge. 282 00:31:34,280 --> 00:31:38,496 VĂŠr forsigtig. SADF har lejesoldater overalt. 283 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 Det ved du jo. 284 00:31:44,200 --> 00:31:46,336 - Seithathi. - Tillykke. 285 00:31:46,360 --> 00:31:48,216 Tak. 286 00:31:48,240 --> 00:31:50,256 - Rauch. - Fuchs. 287 00:31:50,280 --> 00:31:53,136 Jeg glĂŠder mig til at vĂŠre med pĂ„ bĂ„den - 288 00:31:53,160 --> 00:31:55,456 - og lĂŠre alle om imperialismen. 289 00:31:55,480 --> 00:32:01,136 Du fĂ„r dem til at forstĂ„, hvorfor Afrika mĂ„ befries fra apartheid. 290 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 Er alt klar til i aften? Skibet sejler i morgen tidlig. 291 00:32:07,000 --> 00:32:11,440 - Alt er klar. - Fint. Jeg mĂ„ hen pĂ„ mit vĂŠrelse. 292 00:32:12,440 --> 00:32:14,816 Hvorfor har han sĂ„ travlt? 293 00:32:14,840 --> 00:32:17,400 MĂ„ske noget privat. Intet interessant. 294 00:32:48,680 --> 00:32:52,856 I gĂ„r skete der ikke sĂ„ meget, men nu bliver det interessant. 295 00:32:52,880 --> 00:32:55,176 Vi aflytter alle vĂŠrelser - 296 00:32:55,200 --> 00:33:00,496 - og pĂ„ de to Ăžverste etager har vi desuden kameraer. 297 00:33:00,520 --> 00:33:03,296 Efter ordre fra Berlin. 298 00:33:03,320 --> 00:33:06,136 Sig til, hvis der er noget, jeg bĂžr vide. 299 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 Ingen mikrofon hos mig. 300 00:33:09,240 --> 00:33:11,680 515. 301 00:33:15,480 --> 00:33:18,816 - Og en sikker linje til Moskva. - Javel. 302 00:33:18,840 --> 00:33:20,920 Herregud ... 303 00:33:41,360 --> 00:33:43,280 Godt program. 304 00:33:44,800 --> 00:33:47,856 - Kan jeg hjĂŠlpe? - Hvor uhĂžfligt af mig. 305 00:33:47,880 --> 00:33:51,296 Jeg hedder Krönert og arbejder for Marcus Fuchs. 306 00:33:51,320 --> 00:33:53,880 Jeg skal kigge Dem over skulderen. 307 00:34:00,240 --> 00:34:03,816 Det bedste program. Bedre end vestligt tv. 308 00:34:03,840 --> 00:34:07,096 SED-chefer, politikere, fabrikschefer. 309 00:34:07,120 --> 00:34:12,536 Borgmesteren i en lille by i Dresden, der er loyal mod partiet. 310 00:34:12,560 --> 00:34:16,296 Men nu ved vi, at han har en SS-tatovering. 311 00:34:16,320 --> 00:34:21,256 Fangevogteren fra Lichtenberg ved, at vi har Ăžjne og Ăžrer overalt. 312 00:34:21,280 --> 00:34:24,080 Han slukker lyset, nĂ„r han tager tĂžjet af. 313 00:34:25,360 --> 00:34:27,360 Hvad skal vi med den viden? 314 00:34:29,320 --> 00:34:31,720 Beskytte landet og borgerne. 315 00:34:33,200 --> 00:34:36,280 - Fra hvem? - Sig selv, naturligvis. 316 00:34:41,400 --> 00:34:43,240 Hvad i ...? 317 00:34:46,720 --> 00:34:50,360 - Har vi mikrofoner der? - Er det din spĂžg? 318 00:34:56,320 --> 00:34:58,480 Vi ses i havnen om en halv time. 319 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 Sig til Sanjev, at vi er klar. 320 00:35:11,720 --> 00:35:15,016 - Jeg kan intet hĂžre. - Det var nok noget snusk. 321 00:35:15,040 --> 00:35:20,000 Folk tror, at kvinder er anderledes. Men jeg ved bedre. 322 00:35:22,960 --> 00:35:24,880 Vi ses. 323 00:35:38,840 --> 00:35:40,560 Hvad laver hun? 324 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 Er det en slags voodoo? 325 00:35:45,560 --> 00:35:46,960 Sikkert. 326 00:35:58,120 --> 00:36:01,920 - Hvilket vĂŠrelse er det? - 515. 327 00:36:08,960 --> 00:36:10,936 - Sluk for det. - Hvad? 328 00:36:10,960 --> 00:36:13,960 Han er vores overordnede. Vis lidt respekt. 329 00:36:15,480 --> 00:36:17,840 Det er en ordre. Sluk. 330 00:36:33,280 --> 00:36:36,976 ANC'S SKJULESTED CAPE TOWN, SYDAFRIKA 331 00:36:37,000 --> 00:36:41,840 SEJLER I AFTEN. VÆR KLAR. 332 00:36:45,400 --> 00:36:51,496 Generer det dig, at pengene kommer fra vĂ„benhandel - 333 00:36:51,520 --> 00:36:54,936 - med apartheidregimet i Sydafrika? 334 00:36:54,960 --> 00:36:57,520 Og at vi smugler vesttyske vĂ„ben? 335 00:36:58,640 --> 00:37:02,456 Nej. Regimet ville uanset fĂ„ fat i vĂ„ben. 336 00:37:02,480 --> 00:37:04,736 Hvis ikke fra os, sĂ„ fra andre. 337 00:37:04,760 --> 00:37:07,216 Men sĂ„ tjener andre jo pengene. 338 00:37:07,240 --> 00:37:09,120 Ja, det er rigtigt. 339 00:37:11,360 --> 00:37:16,376 - Vi burde gĂžre muren grĂžnnere. - GrĂžnnere? 340 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 Ja, grĂžnnere. Mere tiltrĂŠkkende. 341 00:37:20,680 --> 00:37:25,296 En af mine venner foreslog, at vi bruger brombĂŠrbuske. 342 00:37:25,320 --> 00:37:32,176 - Jeg ved ikke ... - Det ville gĂžre den pĂŠnere. 343 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 - Og billigere. - Ja. 344 00:37:46,200 --> 00:37:50,280 - Centralen. - Ja, et vesttysk nummer. 345 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 - Og det her? - Ja. 346 00:37:57,600 --> 00:37:59,576 Thomas Posimski. 347 00:37:59,600 --> 00:38:02,680 Jeg er desvĂŠrre ikke hjemme. LĂŠg en besked. 348 00:38:03,680 --> 00:38:05,240 Thomas, det er mig. 349 00:38:11,680 --> 00:38:14,056 GĂžr det. Ja. 350 00:38:14,080 --> 00:38:18,456 Vi mĂ„ ... Vi skal stadig ... 351 00:38:18,480 --> 00:38:21,656 ... forskĂžnne de bygninger, Honecker passerer. 352 00:38:21,680 --> 00:38:25,936 Det krĂŠver bare lidt farve pĂ„ de nederste etager. 353 00:38:25,960 --> 00:38:29,576 Han forlader alligevel aldrig bilen. 354 00:38:29,600 --> 00:38:32,320 Han ser ikke de Ăžverste etager. 355 00:38:33,520 --> 00:38:37,616 Kender Honecker til vores operation? 356 00:38:37,640 --> 00:38:39,720 Nej. 357 00:38:41,160 --> 00:38:43,440 Den er tophemmelig. 358 00:38:48,280 --> 00:38:50,040 LĂŠkkert. 359 00:38:51,040 --> 00:38:54,880 HAVNEN I ROSTOCK ØSTTYSKLAND 360 00:39:06,280 --> 00:39:08,720 Stop! 361 00:39:34,760 --> 00:39:38,160 - Frau Neid? - Herr Winkelmann. 362 00:39:41,600 --> 00:39:45,960 - Vil De se pĂ„, nĂ„r skibet lastes? - Nej, jeg vil tale med Dem. 363 00:39:48,480 --> 00:39:50,336 Er De nervĂžs? 364 00:39:50,360 --> 00:39:54,256 Hvis det her kommer ud, er min karriere slut. 365 00:39:54,280 --> 00:39:57,936 SĂ„ er mit liv slut. De har to muligheder: 366 00:39:57,960 --> 00:40:02,496 Enten afslĂžrer jeg alt, inden det sker - 367 00:40:02,520 --> 00:40:05,480 - ellers betaler De mig nok til at forsvinde. 368 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 - Forsvinde? - Ja. 369 00:40:14,160 --> 00:40:15,760 Hvor meget vil De have? 370 00:40:17,200 --> 00:40:19,800 250.000 D-mark. 371 00:40:21,320 --> 00:40:24,760 - 250.000? - PĂ„ denne konto. 372 00:40:27,720 --> 00:40:29,736 Inden ugen er omme. 373 00:40:29,760 --> 00:40:33,720 Ellers kan De lĂŠse om det i avisen. 374 00:41:03,400 --> 00:41:04,720 Hvad sĂ„, Kolibri? 375 00:41:07,440 --> 00:41:10,056 Hvor er Rose Seithathi? 376 00:41:10,080 --> 00:41:11,896 - Hvem? - Hold nu op. 377 00:41:11,920 --> 00:41:16,416 Du ved, hvem jeg mener. Du er mesterspionen Martin Rauch. 378 00:41:16,440 --> 00:41:18,496 Hvad vil du hende? 379 00:41:18,520 --> 00:41:21,680 En vis last skal ende det rette sted. 380 00:41:24,280 --> 00:41:28,416 Jeg har kunder. De frygter, at en ANC-agent - 381 00:41:28,440 --> 00:41:33,160 - er indblandet i vĂ„bensalg til SADF. Det er noget lort. 382 00:41:34,520 --> 00:41:36,520 Hvordan forklarer man det? 383 00:41:37,880 --> 00:41:40,776 - Penge. - Penge. 384 00:41:40,800 --> 00:41:45,256 - HvornĂ„r blev alle sĂ„ griske? - Ja, ikke? 385 00:41:45,280 --> 00:41:47,776 HvornĂ„r blev alt sĂ„ kompliceret? 386 00:41:47,800 --> 00:41:52,120 Nej, det er enkelt. Jeg mĂ„ bare finde Seithathi ... 387 00:42:03,480 --> 00:42:06,040 Rose! 388 00:42:21,480 --> 00:42:23,840 Rose! Rose! 389 00:42:27,200 --> 00:42:28,960 Rose! 390 00:42:30,280 --> 00:42:31,880 Rose! 391 00:42:50,280 --> 00:42:52,016 VESTBERLIN VESTTYSKLAND 392 00:42:52,040 --> 00:42:54,680 Det er ikke nok til at fĂ„ bĂžrnene over. 393 00:43:08,320 --> 00:43:11,736 Thomas, det er mig. Du mĂ„ gĂžre mig en tjeneste. 394 00:43:11,760 --> 00:43:14,656 KĂžb en billet pĂ„ Bahnhof Zoo. 395 00:43:14,680 --> 00:43:18,416 Stig pĂ„ toget fra Rostock klokken 18.30. 396 00:43:18,440 --> 00:43:22,256 Jeg har gemt en filmrulle pĂ„ toilettet i midterste vogn. 397 00:43:22,280 --> 00:43:26,856 Giv den til pressen. SĂ„ kan du mĂ„ske fĂ„ Steffi og Sandra. 398 00:43:26,880 --> 00:43:30,736 Jeg ved ikke, om du forstĂ„r det her. 399 00:43:30,760 --> 00:43:33,576 Jeg vil rette op pĂ„ mine fejl. 400 00:43:33,600 --> 00:43:37,280 - Vil du blive her, hvis hun vĂ„gner? - Ja. 401 00:43:39,920 --> 00:43:41,760 Tak. 402 00:44:02,920 --> 00:44:05,560 I gĂ„r var Luise heldig. 403 00:44:07,000 --> 00:44:11,896 I dag kan andre fĂ„ chancen for at forlade os. 404 00:44:11,920 --> 00:44:14,736 FĂ„ et nyt hjem. 405 00:44:14,760 --> 00:44:18,120 Og nye forĂŠldre. 406 00:44:19,360 --> 00:44:23,976 Gode socialistiske borgere i vores arbejderstat. 407 00:44:24,000 --> 00:44:28,736 Herr og frau Keller, vĂŠlg et barn eller to. 408 00:44:28,760 --> 00:44:30,560 VĂŠrsgo. 409 00:45:03,480 --> 00:45:07,480 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 30454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.