All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E09 - Chickenfeed (1080p BluRay x265 Kappa)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:49,080
STASI-FĂNGSLET I ĂSTBERLIN
ĂSTTYSKLAND
2
00:01:53,200 --> 00:01:55,440
Nummer to. Kom med mig.
3
00:02:32,720 --> 00:02:34,120
GĂ„ ind.
4
00:02:52,560 --> 00:02:54,696
HJERTE OG HĂ
ND
FOR SOCIALISMEN
5
00:02:54,720 --> 00:02:58,960
BĂžrn, i dag venter der os
ikke blot en ny dag.
6
00:02:59,960 --> 00:03:03,040
For nogle af jer venter der
et nyt liv.
7
00:03:04,080 --> 00:03:08,320
Jeres forĂŠldre har svigtet jer
til fordel for Vesttyskland.
8
00:03:09,400 --> 00:03:12,616
Men selvom jeres forĂŠldre
har valgt -
9
00:03:12,640 --> 00:03:17,376
- at leve et liv
i egoisme og griskhed -
10
00:03:17,400 --> 00:03:21,456
- behĂžver I ikke at svigte
vores socialistiske idealer.
11
00:03:21,480 --> 00:03:27,496
I er forĂŠldrelĂžse,
men vi er her for at tage os af jer.
12
00:03:27,520 --> 00:03:31,856
DDR tager sig af sine bĂžrn.
13
00:03:31,880 --> 00:03:37,880
- VĂŠr beredt til fred og socialisme!
- Altid beredt!
14
00:03:39,240 --> 00:03:41,816
I to.
15
00:03:41,840 --> 00:03:46,256
- VĂŠr beredt til fred og socialisme!
- Altid beredt.
16
00:03:46,280 --> 00:03:49,496
En gang til. HĂžjere!
17
00:03:49,520 --> 00:03:54,040
- VĂŠr beredt til fred og socialisme!
- Altid beredt!
18
00:04:31,280 --> 00:04:35,256
KLEINMACHNOV, ĂSTTYSKLAND
19
00:04:35,280 --> 00:04:39,736
Vi forsÞger at aflevere vÄbnene
til ANC i Angola.
20
00:04:39,760 --> 00:04:42,096
Inden skibet nÄr til Cape Town.
21
00:04:42,120 --> 00:04:45,880
Jeg ved ikke, om vi har
ANC-kammerater nok pÄ plads.
22
00:04:47,760 --> 00:04:50,560
SĂ„ sĂŠlger vi dem til MPLA.
23
00:04:51,920 --> 00:04:55,376
SĂ„ ender de da i de rette hĂŠnder.
24
00:04:55,400 --> 00:04:59,920
- NĂ„, hvad planlĂŠgger I to?
- Tophemmeligt.
25
00:05:03,200 --> 00:05:05,360
Men du ville kunne lide det.
26
00:05:17,440 --> 00:05:21,760
HĂžr her.
Officielt mÄ jeg jo ikke sige noget.
27
00:05:23,720 --> 00:05:26,736
Men jeg har forhĂžrt mig.
28
00:05:26,760 --> 00:05:31,360
Og jeg er helt sikker pÄ,
at Martin er i live.
29
00:05:32,640 --> 00:05:34,560
Og at han har det godt.
30
00:05:35,600 --> 00:05:37,680
Er du sikker?
31
00:05:39,480 --> 00:05:41,560
Helt sikker.
32
00:05:54,800 --> 00:05:57,096
FortĂŠl alt, hvad du ved.
33
00:05:57,120 --> 00:06:01,360
Jeg ved ikke meget mere,
og jeg mÄ ikke sige mere.
34
00:06:04,880 --> 00:06:06,200
Tak.
35
00:06:20,680 --> 00:06:22,720
Mikrofilm?
36
00:06:24,240 --> 00:06:28,296
Jeg troede, at mine vÄbenhandler
med libyerne var nok.
37
00:06:28,320 --> 00:06:31,400
Mikrofilmen er bare en bonus.
38
00:06:32,680 --> 00:06:35,040
Fortrolig info fra BND.
39
00:06:36,520 --> 00:06:40,136
Det vil tage HVA
et par uger at afkode.
40
00:06:40,160 --> 00:06:45,160
Og nÄr det lykkes, belÞnnes de
med rigtig vĂŠrdifulde oplysninger.
41
00:06:47,000 --> 00:06:49,160
Og hvor fik jeg den fra?
42
00:06:50,360 --> 00:06:53,640
Fra mig, selvfĂžlgelig. Som alt andet.
43
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
Du udnyttede mig skamlĂžst.
44
00:07:07,280 --> 00:07:09,840
De fÄr Annett til at udspÞrge dig.
45
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
Hvordan ved du det?
46
00:07:14,520 --> 00:07:16,560
Det ville jeg have gjort.
47
00:07:17,840 --> 00:07:20,936
De vil bruge Max til at presse dig.
48
00:07:20,960 --> 00:07:24,680
- Ville du ogsÄ gÞre det?
- SelvfĂžlgelig.
49
00:07:28,160 --> 00:07:30,240
Ellers andet?
50
00:07:31,320 --> 00:07:33,896
Din mission. Lenora.
51
00:07:33,920 --> 00:07:37,440
NÄr du fÄr hende hertil,
fÄr frau Netz og BND travlt.
52
00:07:39,280 --> 00:07:43,296
SĂ„ kan vi forsvinde.
Frau Netz er din kontakt.
53
00:07:43,320 --> 00:07:48,880
Hun sĂžrger for, at I kommer
over grĂŠnsen. Lenora, Max og dig.
54
00:07:52,120 --> 00:07:55,640
Jeg venter ... pÄ dig.
55
00:07:57,080 --> 00:07:59,360
Og pÄ Max.
56
00:08:02,040 --> 00:08:04,480
Jeg kommer tilbage. Det lover jeg.
57
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
Ellers drĂŠber jeg dig.
58
00:08:27,800 --> 00:08:30,656
- Stig ud.
- Hurtigere!
59
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
Kom med mig.
60
00:08:34,560 --> 00:08:36,840
Stig ud.
61
00:08:47,440 --> 00:08:49,400
KlĂŠd om.
62
00:09:06,040 --> 00:09:08,216
Hvor er min mand og mine bĂžrn?
63
00:09:08,240 --> 00:09:10,160
Derovre. FortsĂŠt!
64
00:09:30,400 --> 00:09:33,960
- Tina?
- FortsĂŠt.
65
00:09:52,520 --> 00:09:54,360
Velkommen hjem.
66
00:09:56,160 --> 00:09:59,160
- Hvor er mor?
- Vi overrasker hende.
67
00:10:00,320 --> 00:10:03,576
- Nu?
- Nej ...
68
00:10:03,600 --> 00:10:08,096
FÞrst mÄ vi hen pÄ kontoret.
De andre har spÞrgsmÄl.
69
00:10:08,120 --> 00:10:11,480
Du har jo set verden
og er vendt tilbage.
70
00:10:13,040 --> 00:10:15,376
Du stoppede ikke bombningen?
71
00:10:15,400 --> 00:10:20,376
- Jeg forsĂžgte.
- Videresendte du min besked?
72
00:10:20,400 --> 00:10:23,896
Jeg kunne ikke stoppe bomben,
men efterforskningen.
73
00:10:23,920 --> 00:10:27,776
CIA troede, at du stod bag angrebet.
74
00:10:27,800 --> 00:10:30,136
Det talte meget ogsÄ for.
75
00:10:30,160 --> 00:10:33,216
Jeg beviste, at du var uskyldig.
76
00:10:33,240 --> 00:10:36,920
- Tak.
- Du er trods alt min eneste sĂžn.
77
00:10:43,560 --> 00:10:47,160
KONTROLPOST, VESTBERLIN
78
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
Velkommen til vesten.
79
00:11:06,760 --> 00:11:10,176
Undskyld,
kommer der flere fanger i dag?
80
00:11:10,200 --> 00:11:12,840
Det ved jeg desvĂŠrre ikke.
81
00:11:23,080 --> 00:11:28,280
KUN ADGANG FOR PERSONER,
DER SKAL KRYDSE GRĂNSEN
82
00:11:43,800 --> 00:11:46,480
Tina!
83
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
- Hvor er bĂžrnene?
- Jeg troede, at I kom sammen.
84
00:12:01,560 --> 00:12:04,256
Nej.
85
00:12:04,280 --> 00:12:07,440
- Hvor lĂŠnge har du vĂŠret her?
- Ikke ret lĂŠnge.
86
00:12:08,640 --> 00:12:11,096
- Ă
h gud ...
- Nej, vent.
87
00:12:11,120 --> 00:12:13,400
- Thomas!
- Vent lidt ...
88
00:12:24,200 --> 00:12:28,480
DDR'S EFTERRETNINGSTJENESTE
ĂSTBERLIN, ĂSTTYSKLAND
89
00:12:58,560 --> 00:13:00,640
SĂRLIGE OPERATIVE PROCEDURER
90
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Han er her.
91
00:14:16,640 --> 00:14:19,576
Velkommen tilbage, kammerat Rauch.
Og tak.
92
00:14:19,600 --> 00:14:23,800
Deres indsats i udlandet
er blevet bemĂŠrket.
93
00:14:24,920 --> 00:14:27,656
Jeg har lĂŠrt angolanske bĂžrn tysk.
94
00:14:27,680 --> 00:14:29,360
PrĂŠcis.
95
00:14:31,040 --> 00:14:35,960
Faust var populĂŠr. BĂžrnene forstod
betydningen af at slippe djĂŠvlen ind.
96
00:14:39,400 --> 00:14:43,016
De har ogsÄ opnÄet meget konkret.
97
00:14:43,040 --> 00:14:46,416
Hvis De lĂŠrer at sende
regelmĂŠssige rapporter ...
98
00:14:46,440 --> 00:14:51,240
Gerne. Hvis De kan love, at jeg ikke
efterlades mutters alene nĂŠste gang.
99
00:14:55,720 --> 00:14:59,760
Er det korrekt,
at De ogsÄ har infiltreret BND?
100
00:15:08,160 --> 00:15:11,000
- Ja.
- StrÄlende.
101
00:15:12,720 --> 00:15:16,896
Jeg skal til den Ärlige partifest
i Rostock.
102
00:15:16,920 --> 00:15:22,336
Vores skib er blevet opkaldt
efter en kvinde denne gang.
103
00:15:22,360 --> 00:15:25,360
MS Rosa Luxemburg sĂžsĂŠttes i morgen.
104
00:15:26,600 --> 00:15:31,520
Jeg glĂŠder mig til at lĂŠse
Deres rapport, kammerat Schneider.
105
00:15:33,720 --> 00:15:35,920
Skal vi begynde?
106
00:15:37,400 --> 00:15:39,560
Spiller du klaver nu?
107
00:15:41,680 --> 00:15:47,456
SÄdan. Kaffe? Det er den gode slags.
108
00:15:47,480 --> 00:15:50,896
- Nej tak.
- Og det er ikke forgiftet?
109
00:15:50,920 --> 00:15:53,600
- Absolut ikke.
- Kan vi begynde?
110
00:16:00,240 --> 00:16:01,760
SĂ„ begynder vi.
111
00:16:04,280 --> 00:16:08,376
FĂždt i MĂŒnchen 1952, 168 cm hĂžj -
112
00:16:08,400 --> 00:16:11,920
- rÞdt hÄr, ingen bÞrn.
113
00:16:12,960 --> 00:16:17,640
Der stÄr, at hun er gift
med en vesttysk handelsattache.
114
00:16:18,720 --> 00:16:21,776
Men hun er faktisk agent for BND.
115
00:16:21,800 --> 00:16:23,936
Og hvad er spÞrgsmÄlet?
116
00:16:23,960 --> 00:16:28,456
Hvad er dit forhold til
Brigitte Winkelmann?
117
00:16:28,480 --> 00:16:32,616
Brigitte Winkelmann
er sensuel og fĂžlsom.
118
00:16:32,640 --> 00:16:35,536
Hun fĂžler sig fanget i sit ĂŠgteskab.
119
00:16:35,560 --> 00:16:40,776
Den nemmeste adgang til hende
var gennem et seksuelt forhold.
120
00:16:40,800 --> 00:16:42,840
Hvis det er det, du vil vide.
121
00:16:44,000 --> 00:16:47,200
Kun derfor gik jeg i seng med hende.
122
00:16:48,240 --> 00:16:52,376
Vi mĂždtes i Cape Town.
Jeg opdagede, at hun var BND-agent -
123
00:16:52,400 --> 00:16:56,600
- og samarbejdede
med SADF og UNITA i Sydafrika.
124
00:16:58,240 --> 00:16:59,920
Jeg forfĂžrte hende.
125
00:17:02,520 --> 00:17:05,736
Jeg faldt over
nogle interessante oplysninger.
126
00:17:05,760 --> 00:17:08,416
Hun er den eneste vesttysker -
127
00:17:08,440 --> 00:17:11,376
- i en hemmelig antiterrorgruppe.
128
00:17:11,400 --> 00:17:14,336
Vestmagternes udveksling
af efterretninger.
129
00:17:14,360 --> 00:17:17,480
- Hun mÄ have vÊret svÊr at knÊkke.
- Nej.
130
00:17:22,960 --> 00:17:27,456
Og I tilbragte det meste af april
sammen i Paris?
131
00:17:27,480 --> 00:17:31,216
Ja.
Antiterrorgruppen er baseret i Paris.
132
00:17:31,240 --> 00:17:35,096
"Hans blĂžde, smidige gang,
de robuste skridt -
133
00:17:35,120 --> 00:17:38,136
- hvor han i sin snÊvre kreds gÄr -
134
00:17:38,160 --> 00:17:42,456
- er som en kraftens dans
om en midte -
135
00:17:42,480 --> 00:17:46,080
- hvor en mÊgtig vilje bedÞvet stÄr."
136
00:17:48,920 --> 00:17:52,536
- Hvad var det?
- Rilke.
137
00:17:52,560 --> 00:17:56,296
Et digt om en panter i Paris.
138
00:17:56,320 --> 00:17:59,056
Panteren bor i et bur i Paris.
139
00:17:59,080 --> 00:18:02,560
Jeg har altid villet se Paris
om forÄret.
140
00:18:06,840 --> 00:18:08,816
Ved Brigitte, at du er her?
141
00:18:08,840 --> 00:18:12,120
Ja. Hun tror,
at jeg arbejder for hende.
142
00:18:13,920 --> 00:18:16,280
Den gamle HVA-skole, ikke?
143
00:18:21,640 --> 00:18:25,680
- Hvad er det?
- BND-dokumenter pÄ mikrofilm.
144
00:18:27,000 --> 00:18:30,136
Hartmann kan analysere dem.
145
00:18:30,160 --> 00:18:34,536
NÄr vi kender indholdet,
giver vi hende falske informationer.
146
00:18:34,560 --> 00:18:38,096
- Gennem mig.
- SĂ„ du er dobbeltagent?
147
00:18:38,120 --> 00:18:42,216
Nej, dobbeltagenter arbejder
for to organisationer.
148
00:18:42,240 --> 00:18:46,776
Jeg er kun loyal
over for én organisation: HVA.
149
00:18:46,800 --> 00:18:49,616
- SĂ„ du bliver her?
- Hvor ellers?
150
00:18:49,640 --> 00:18:51,080
Paris, mÄske?
151
00:18:52,080 --> 00:18:55,696
Er der andre grunde til,
at du vil blive?
152
00:18:55,720 --> 00:18:57,280
Max.
153
00:18:58,280 --> 00:19:01,880
- Jeg vil gerne se ham engang.
- "Engang" lyder godt.
154
00:19:03,240 --> 00:19:05,736
- Han er ikke hjemme.
- Hvor er han?
155
00:19:05,760 --> 00:19:10,816
Han er ... pÄ udflugt
med sin bĂžrnehave.
156
00:19:10,840 --> 00:19:13,360
- Det haster ikke.
- Godt.
157
00:19:25,880 --> 00:19:30,560
De stod ikke pÄ listen over dem,
der skulle over grĂŠnsen.
158
00:19:31,760 --> 00:19:35,056
Hvorfor sendte de mig over
uden min familie?
159
00:19:35,080 --> 00:19:39,320
Det er vel en fejl.
De kommer nok med nĂŠste gruppe.
160
00:19:40,800 --> 00:19:45,256
Tag med hjem til mig, sÄ kan vi
drĂžfte, hvad vi skal gĂžre. Du ...
161
00:19:45,280 --> 00:19:46,760
Du mÄ hvile dig.
162
00:19:48,360 --> 00:19:51,816
- Jeg kan ikke gÄ.
- Kom nu, Tina.
163
00:19:51,840 --> 00:19:55,976
Christoph sad i samme fĂŠngsel
som mig. Han er der nok stadig.
164
00:19:56,000 --> 00:20:01,016
Men hvor er Sandra og Steffi?
De kan vĂŠre hvor som helst.
165
00:20:01,040 --> 00:20:06,536
Hvad nu, hvis der sker en fejl,
og de kommer midt om natten?
166
00:20:06,560 --> 00:20:10,640
Hvis jeg ikke er her,
sÄ tror de, at ...
167
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Kan det have noget
med Martin Rauch at gĂžre?
168
00:20:19,320 --> 00:20:22,536
Martin Rauch? Hvorfor tror du det?
169
00:20:22,560 --> 00:20:27,240
Vi mĂždte hinanden.
Han var pÄ vej ind i DDR.
170
00:20:42,600 --> 00:20:44,800
Mor.
171
00:20:47,000 --> 00:20:50,160
Hej. Alt er i orden.
172
00:20:51,280 --> 00:20:55,736
- Jeg er tilbage.
- Ă
h gud ...
173
00:20:55,760 --> 00:20:58,000
GÄr det godt?
174
00:21:02,320 --> 00:21:06,440
Jeg har det godt.
Alt er fint. Jeg har det godt.
175
00:21:17,680 --> 00:21:19,680
Du har tabt dig.
176
00:21:20,880 --> 00:21:24,120
- Ved nogen, at du er her?
- Det er officielt.
177
00:21:27,880 --> 00:21:30,456
Kom her.
178
00:21:30,480 --> 00:21:32,680
Er der te?
179
00:21:42,360 --> 00:21:45,536
- Det er ikke smart at drikke mĂŠlk.
- Hvorfor?
180
00:21:45,560 --> 00:21:49,296
PÄ grund af strÄlingen.
Vi taler Äbent om Tjernobyl.
181
00:21:49,320 --> 00:21:52,616
SĂ„ drikker vi sort te fra Kina.
182
00:21:52,640 --> 00:21:55,456
Hvorfor bor du i den lille lejlighed?
183
00:21:55,480 --> 00:21:58,160
Den er lille, men varm og hyggelig.
184
00:22:00,600 --> 00:22:04,496
- Hvorfor bor min mor sÄdan?
- Hun kan lide det.
185
00:22:04,520 --> 00:22:08,416
- Straffes hun pÄ grund af mig?
- Nu drikker vi te.
186
00:22:08,440 --> 00:22:12,056
Huset blev for meget
efter operationen.
187
00:22:12,080 --> 00:22:14,816
Walter var rar at skaffe lejligheden.
188
00:22:14,840 --> 00:22:18,576
- Hvor fint ...
- Hvad er der med dig?
189
00:22:18,600 --> 00:22:22,520
Ventetiden pÄ sÄdan en lejlighed
er over ti Är.
190
00:22:26,000 --> 00:22:30,016
- Har du besĂžg?
- Lenora og hendes ven Rose.
191
00:22:30,040 --> 00:22:32,056
- Rose?
- Kender du hende?
192
00:22:32,080 --> 00:22:35,560
Bare rolig, der er plads nok.
Jeg reder op til dig.
193
00:22:40,080 --> 00:22:43,856
- Hvor er de henne?
- De skal til fest.
194
00:22:43,880 --> 00:22:46,296
I Rostock.
195
00:22:46,320 --> 00:22:50,176
HOTEL PANORAMA
ROSTOCK, ĂSTTYSKLAND
196
00:22:50,200 --> 00:22:51,960
Velkommen.
197
00:22:55,120 --> 00:22:57,040
VELKOMMEN, SED-MEDLEMMER
198
00:23:02,240 --> 00:23:03,696
- Goddag.
- Goddag.
199
00:23:03,720 --> 00:23:05,320
Rauch og Seithathi.
200
00:23:08,240 --> 00:23:10,680
Udfyld venligst de her.
201
00:23:12,360 --> 00:23:14,336
- Kun én nat?
- Ja.
202
00:23:14,360 --> 00:23:17,320
Og kun én seng.
203
00:23:21,400 --> 00:23:23,360
Vejret bliver skĂžnt i morgen.
204
00:23:25,000 --> 00:23:28,696
- Solrigt, ligesom i Afrika.
- Javel?
205
00:23:28,720 --> 00:23:32,536
Jeg har hĂžrt, at den radioaktive sky
er pÄ vej hertil.
206
00:23:32,560 --> 00:23:37,376
Bare rolig,
vi sveder det hele ud i saunaen.
207
00:23:37,400 --> 00:23:39,456
Ja ...
208
00:23:39,480 --> 00:23:43,296
Vulas kommunikationssystem
mÄ vÊre kommet i dag.
209
00:23:43,320 --> 00:23:46,520
Vi mÄ kontakte Sanjev
hurtigst muligt.
210
00:24:08,920 --> 00:24:13,320
CAFĂ WEDEKIND
VESTBERLIN, VESTTYSKLAND
211
00:24:18,120 --> 00:24:21,976
- Hvad vil du have?
- Intet. Jeg skal til Schweiz.
212
00:24:22,000 --> 00:24:26,536
- Du er lige kommet.
- Ja, men det er kun for en nat.
213
00:24:26,560 --> 00:24:29,536
Jeg er fĂŠrdig med det her job.
214
00:24:29,560 --> 00:24:33,456
Du havde det svĂŠrt i Cape Town,
sÄ langt hjemmefra.
215
00:24:33,480 --> 00:24:37,376
Det er min sidste forretningsrejse.
Jeg skal til Bonn.
216
00:24:37,400 --> 00:24:41,496
- Sagde du ikke Schweiz?
- Jeg mente Bonn.
217
00:24:41,520 --> 00:24:43,760
Jeg skal derhen for at sige op.
218
00:24:46,320 --> 00:24:50,016
- Men hele dit liv ...
- Det har stÄet pÄ lÊnge nok.
219
00:24:50,040 --> 00:24:53,960
Vi skal bruge mere tid sammen,
et sted pÄ landet.
220
00:24:54,960 --> 00:24:58,336
Vi kan tage til hytten i Ăstrig
i nogle mÄneder.
221
00:24:58,360 --> 00:25:02,416
Og bare ... slappe af.
222
00:25:02,440 --> 00:25:04,600
Det ville vĂŠre super.
223
00:25:06,960 --> 00:25:09,776
Hvad skulle jeg gĂžre uden dig?
224
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
- Vi ses i morgen, skat.
- Ja.
225
00:25:55,960 --> 00:25:57,840
Hvad sagde Max til brevene?
226
00:26:00,800 --> 00:26:02,280
Blev han glad?
227
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
Han har vel fÄet dem?
228
00:26:10,960 --> 00:26:15,056
Ikke endnu. Han er kun tre Är.
229
00:26:15,080 --> 00:26:18,856
En skĂžnne dag kan han lĂŠse
de 100 breve -
230
00:26:18,880 --> 00:26:21,216
- fra en, han aldrig har mĂždt.
231
00:26:21,240 --> 00:26:23,000
Hvor er brevene?
232
00:26:24,080 --> 00:26:27,856
Bare rolig, de er hjemme hos mig.
I en kasse et sted.
233
00:26:27,880 --> 00:26:33,696
- I en kasse et sted?
- Martin ...
234
00:26:33,720 --> 00:26:37,216
Vent, mor. Jeg prÞver at forstÄ.
235
00:26:37,240 --> 00:26:41,576
Du hverken skrev eller ringede
til mig, da jeg var barn.
236
00:26:41,600 --> 00:26:46,056
Ikke en eneste gang. Du er
den vĂŠrste far, en sĂžn kan have.
237
00:26:46,080 --> 00:26:47,816
ForstÄr du det?
238
00:26:47,840 --> 00:26:53,456
Og nÄr jeg sÄ skriver breve til
min sĂžn, lĂŠgger du dem i en kasse?
239
00:26:53,480 --> 00:26:55,000
Er det i orden?
240
00:26:58,480 --> 00:27:01,280
Har du en kasse fuld af breve
til mig?
241
00:27:03,040 --> 00:27:05,440
Jeg er gammel nok til at lĂŠse dem.
242
00:27:07,360 --> 00:27:09,256
Martin, du er vel sulten?
243
00:27:09,280 --> 00:27:13,576
Lad Walter vende tilbage
til arbejdet. Jeg laver lidt mad.
244
00:27:13,600 --> 00:27:16,240
Ja, jeg mÄ videre.
245
00:27:17,520 --> 00:27:21,416
Jeg skal have ordnet nogle ting.
246
00:27:21,440 --> 00:27:23,240
Til arbejderkrydstogtet.
247
00:27:27,160 --> 00:27:29,520
- Alle skal til Rostock.
- Ikke mig.
248
00:27:31,600 --> 00:27:34,280
Jeg ordner alt fra skrivebordet.
249
00:27:49,560 --> 00:27:51,080
Thomas!
250
00:27:53,960 --> 00:27:56,816
- Hej.
- Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
251
00:27:56,840 --> 00:28:00,176
Om ti Är sidder hun her stadig.
252
00:28:00,200 --> 00:28:02,440
- Du mÄ hjem og sove.
- Ja.
253
00:28:05,400 --> 00:28:08,480
Tina. Jeg hedder Maike
og er Thomas' kĂŠreste.
254
00:28:09,920 --> 00:28:12,536
Jeg har talt med vores ven Tischbier.
255
00:28:12,560 --> 00:28:16,856
Han arbejder med udvekslingen
af mennesker mellem Ăžst og vest.
256
00:28:16,880 --> 00:28:19,296
Han arbejdede pÄ din sag.
257
00:28:19,320 --> 00:28:22,600
Han siger, at vi kan gÄ
til ministeriet i morgen.
258
00:28:24,680 --> 00:28:28,096
HjÊlper det ikke, gÄr vi til pressen.
259
00:28:28,120 --> 00:28:30,696
Pressen? Det kan gÄ galt.
260
00:28:30,720 --> 00:28:33,816
Hun kom i fĂŠngsel,
da vi afspillede bÄndet.
261
00:28:33,840 --> 00:28:36,360
Thomas, det var en fejl.
262
00:28:38,360 --> 00:28:41,056
Hvad gjorde du?
263
00:28:41,080 --> 00:28:44,376
Jeg kom til at afspille dit bÄnd.
264
00:28:44,400 --> 00:28:46,080
Undskyld.
265
00:28:47,080 --> 00:28:51,296
Vi gÞr alt for at fÄ dine bÞrn med
nĂŠste gang.
266
00:28:51,320 --> 00:28:53,536
- Kom.
- Kom nu med hjem.
267
00:28:53,560 --> 00:28:56,056
- Lad mig vĂŠre.
- Kom nu.
268
00:28:56,080 --> 00:28:58,616
- Nej, forsvind!
- Tina ...
269
00:28:58,640 --> 00:29:02,376
- Nej, jeg vil ikke!
- Jeg lover dig ...
270
00:29:02,400 --> 00:29:05,360
Jeg vil have mine bĂžrn tilbage!
271
00:29:12,160 --> 00:29:14,960
Jeg lover, at det nok skal gÄ.
272
00:30:31,120 --> 00:30:33,360
JEG ER STRAKS TILBAGE
273
00:30:54,960 --> 00:30:58,176
Jeg har fÄet bekrÊftelse fra Sanjev.
274
00:30:58,200 --> 00:31:00,416
Han venter pÄ vores signal.
275
00:31:00,440 --> 00:31:05,656
NÄr vi nÄr til Angola,
sÞrger han for, at MK fÄr vÄbnene.
276
00:31:05,680 --> 00:31:07,720
Rigtig godt.
277
00:31:09,680 --> 00:31:12,360
Synd, at vi bliver adskilt igen.
278
00:31:14,640 --> 00:31:18,736
Men ikke ret lĂŠnge. Har jeg sagt det?
279
00:31:18,760 --> 00:31:20,280
Hvad?
280
00:31:21,440 --> 00:31:24,920
Jeg har bestilt en billet
til Cape Town.
281
00:31:30,400 --> 00:31:32,360
Vi ses igen om en uge.
282
00:31:34,280 --> 00:31:38,496
VĂŠr forsigtig.
SADF har lejesoldater overalt.
283
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
Det ved du jo.
284
00:31:44,200 --> 00:31:46,336
- Seithathi.
- Tillykke.
285
00:31:46,360 --> 00:31:48,216
Tak.
286
00:31:48,240 --> 00:31:50,256
- Rauch.
- Fuchs.
287
00:31:50,280 --> 00:31:53,136
Jeg glĂŠder mig til
at vÊre med pÄ bÄden -
288
00:31:53,160 --> 00:31:55,456
- og lĂŠre alle om imperialismen.
289
00:31:55,480 --> 00:32:01,136
Du fÄr dem til at forstÄ, hvorfor
Afrika mÄ befries fra apartheid.
290
00:32:01,160 --> 00:32:05,040
Er alt klar til i aften?
Skibet sejler i morgen tidlig.
291
00:32:07,000 --> 00:32:11,440
- Alt er klar.
- Fint. Jeg mÄ hen pÄ mit vÊrelse.
292
00:32:12,440 --> 00:32:14,816
Hvorfor har han sÄ travlt?
293
00:32:14,840 --> 00:32:17,400
MÄske noget privat.
Intet interessant.
294
00:32:48,680 --> 00:32:52,856
I gÄr skete der ikke sÄ meget,
men nu bliver det interessant.
295
00:32:52,880 --> 00:32:55,176
Vi aflytter alle vĂŠrelser -
296
00:32:55,200 --> 00:33:00,496
- og pÄ de to Þverste etager
har vi desuden kameraer.
297
00:33:00,520 --> 00:33:03,296
Efter ordre fra Berlin.
298
00:33:03,320 --> 00:33:06,136
Sig til, hvis der er noget,
jeg bĂžr vide.
299
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Ingen mikrofon hos mig.
300
00:33:09,240 --> 00:33:11,680
515.
301
00:33:15,480 --> 00:33:18,816
- Og en sikker linje til Moskva.
- Javel.
302
00:33:18,840 --> 00:33:20,920
Herregud ...
303
00:33:41,360 --> 00:33:43,280
Godt program.
304
00:33:44,800 --> 00:33:47,856
- Kan jeg hjĂŠlpe?
- Hvor uhĂžfligt af mig.
305
00:33:47,880 --> 00:33:51,296
Jeg hedder Krönert
og arbejder for Marcus Fuchs.
306
00:33:51,320 --> 00:33:53,880
Jeg skal kigge Dem over skulderen.
307
00:34:00,240 --> 00:34:03,816
Det bedste program.
Bedre end vestligt tv.
308
00:34:03,840 --> 00:34:07,096
SED-chefer,
politikere, fabrikschefer.
309
00:34:07,120 --> 00:34:12,536
Borgmesteren i en lille by i Dresden,
der er loyal mod partiet.
310
00:34:12,560 --> 00:34:16,296
Men nu ved vi,
at han har en SS-tatovering.
311
00:34:16,320 --> 00:34:21,256
Fangevogteren fra Lichtenberg ved,
at vi har Ăžjne og Ăžrer overalt.
312
00:34:21,280 --> 00:34:24,080
Han slukker lyset,
nÄr han tager tÞjet af.
313
00:34:25,360 --> 00:34:27,360
Hvad skal vi med den viden?
314
00:34:29,320 --> 00:34:31,720
Beskytte landet og borgerne.
315
00:34:33,200 --> 00:34:36,280
- Fra hvem?
- Sig selv, naturligvis.
316
00:34:41,400 --> 00:34:43,240
Hvad i ...?
317
00:34:46,720 --> 00:34:50,360
- Har vi mikrofoner der?
- Er det din spĂžg?
318
00:34:56,320 --> 00:34:58,480
Vi ses i havnen om en halv time.
319
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
Sig til Sanjev, at vi er klar.
320
00:35:11,720 --> 00:35:15,016
- Jeg kan intet hĂžre.
- Det var nok noget snusk.
321
00:35:15,040 --> 00:35:20,000
Folk tror, at kvinder er anderledes.
Men jeg ved bedre.
322
00:35:22,960 --> 00:35:24,880
Vi ses.
323
00:35:38,840 --> 00:35:40,560
Hvad laver hun?
324
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
Er det en slags voodoo?
325
00:35:45,560 --> 00:35:46,960
Sikkert.
326
00:35:58,120 --> 00:36:01,920
- Hvilket vĂŠrelse er det?
- 515.
327
00:36:08,960 --> 00:36:10,936
- Sluk for det.
- Hvad?
328
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
Han er vores overordnede.
Vis lidt respekt.
329
00:36:15,480 --> 00:36:17,840
Det er en ordre. Sluk.
330
00:36:33,280 --> 00:36:36,976
ANC'S SKJULESTED
CAPE TOWN, SYDAFRIKA
331
00:36:37,000 --> 00:36:41,840
SEJLER I AFTEN. VĂR KLAR.
332
00:36:45,400 --> 00:36:51,496
Generer det dig, at pengene
kommer fra vÄbenhandel -
333
00:36:51,520 --> 00:36:54,936
- med apartheidregimet i Sydafrika?
334
00:36:54,960 --> 00:36:57,520
Og at vi smugler vesttyske vÄben?
335
00:36:58,640 --> 00:37:02,456
Nej. Regimet ville uanset
fÄ fat i vÄben.
336
00:37:02,480 --> 00:37:04,736
Hvis ikke fra os, sÄ fra andre.
337
00:37:04,760 --> 00:37:07,216
Men sÄ tjener andre jo pengene.
338
00:37:07,240 --> 00:37:09,120
Ja, det er rigtigt.
339
00:37:11,360 --> 00:37:16,376
- Vi burde gĂžre muren grĂžnnere.
- GrĂžnnere?
340
00:37:16,400 --> 00:37:19,400
Ja, grĂžnnere. Mere tiltrĂŠkkende.
341
00:37:20,680 --> 00:37:25,296
En af mine venner foreslog,
at vi bruger brombĂŠrbuske.
342
00:37:25,320 --> 00:37:32,176
- Jeg ved ikke ...
- Det ville gĂžre den pĂŠnere.
343
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
- Og billigere.
- Ja.
344
00:37:46,200 --> 00:37:50,280
- Centralen.
- Ja, et vesttysk nummer.
345
00:37:51,360 --> 00:37:53,560
- Og det her?
- Ja.
346
00:37:57,600 --> 00:37:59,576
Thomas Posimski.
347
00:37:59,600 --> 00:38:02,680
Jeg er desvĂŠrre ikke hjemme.
LĂŠg en besked.
348
00:38:03,680 --> 00:38:05,240
Thomas, det er mig.
349
00:38:11,680 --> 00:38:14,056
GĂžr det. Ja.
350
00:38:14,080 --> 00:38:18,456
Vi mÄ ... Vi skal stadig ...
351
00:38:18,480 --> 00:38:21,656
... forskĂžnne de bygninger,
Honecker passerer.
352
00:38:21,680 --> 00:38:25,936
Det krĂŠver bare lidt farve
pÄ de nederste etager.
353
00:38:25,960 --> 00:38:29,576
Han forlader alligevel aldrig bilen.
354
00:38:29,600 --> 00:38:32,320
Han ser ikke de Ăžverste etager.
355
00:38:33,520 --> 00:38:37,616
Kender Honecker til vores operation?
356
00:38:37,640 --> 00:38:39,720
Nej.
357
00:38:41,160 --> 00:38:43,440
Den er tophemmelig.
358
00:38:48,280 --> 00:38:50,040
LĂŠkkert.
359
00:38:51,040 --> 00:38:54,880
HAVNEN I ROSTOCK
ĂSTTYSKLAND
360
00:39:06,280 --> 00:39:08,720
Stop!
361
00:39:34,760 --> 00:39:38,160
- Frau Neid?
- Herr Winkelmann.
362
00:39:41,600 --> 00:39:45,960
- Vil De se pÄ, nÄr skibet lastes?
- Nej, jeg vil tale med Dem.
363
00:39:48,480 --> 00:39:50,336
Er De nervĂžs?
364
00:39:50,360 --> 00:39:54,256
Hvis det her kommer ud,
er min karriere slut.
365
00:39:54,280 --> 00:39:57,936
SĂ„ er mit liv slut.
De har to muligheder:
366
00:39:57,960 --> 00:40:02,496
Enten afslĂžrer jeg alt,
inden det sker -
367
00:40:02,520 --> 00:40:05,480
- ellers betaler De mig nok til
at forsvinde.
368
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
- Forsvinde?
- Ja.
369
00:40:14,160 --> 00:40:15,760
Hvor meget vil De have?
370
00:40:17,200 --> 00:40:19,800
250.000 D-mark.
371
00:40:21,320 --> 00:40:24,760
- 250.000?
- PĂ„ denne konto.
372
00:40:27,720 --> 00:40:29,736
Inden ugen er omme.
373
00:40:29,760 --> 00:40:33,720
Ellers kan De lĂŠse om det i avisen.
374
00:41:03,400 --> 00:41:04,720
Hvad sÄ, Kolibri?
375
00:41:07,440 --> 00:41:10,056
Hvor er Rose Seithathi?
376
00:41:10,080 --> 00:41:11,896
- Hvem?
- Hold nu op.
377
00:41:11,920 --> 00:41:16,416
Du ved, hvem jeg mener.
Du er mesterspionen Martin Rauch.
378
00:41:16,440 --> 00:41:18,496
Hvad vil du hende?
379
00:41:18,520 --> 00:41:21,680
En vis last skal ende det rette sted.
380
00:41:24,280 --> 00:41:28,416
Jeg har kunder.
De frygter, at en ANC-agent -
381
00:41:28,440 --> 00:41:33,160
- er indblandet i vÄbensalg til SADF.
Det er noget lort.
382
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
Hvordan forklarer man det?
383
00:41:37,880 --> 00:41:40,776
- Penge.
- Penge.
384
00:41:40,800 --> 00:41:45,256
- HvornÄr blev alle sÄ griske?
- Ja, ikke?
385
00:41:45,280 --> 00:41:47,776
HvornÄr blev alt sÄ kompliceret?
386
00:41:47,800 --> 00:41:52,120
Nej, det er enkelt.
Jeg mÄ bare finde Seithathi ...
387
00:42:03,480 --> 00:42:06,040
Rose!
388
00:42:21,480 --> 00:42:23,840
Rose! Rose!
389
00:42:27,200 --> 00:42:28,960
Rose!
390
00:42:30,280 --> 00:42:31,880
Rose!
391
00:42:50,280 --> 00:42:52,016
VESTBERLIN
VESTTYSKLAND
392
00:42:52,040 --> 00:42:54,680
Det er ikke nok til
at fÄ bÞrnene over.
393
00:43:08,320 --> 00:43:11,736
Thomas, det er mig.
Du mÄ gÞre mig en tjeneste.
394
00:43:11,760 --> 00:43:14,656
KÞb en billet pÄ Bahnhof Zoo.
395
00:43:14,680 --> 00:43:18,416
Stig pÄ toget fra Rostock
klokken 18.30.
396
00:43:18,440 --> 00:43:22,256
Jeg har gemt en filmrulle
pÄ toilettet i midterste vogn.
397
00:43:22,280 --> 00:43:26,856
Giv den til pressen.
SÄ kan du mÄske fÄ Steffi og Sandra.
398
00:43:26,880 --> 00:43:30,736
Jeg ved ikke, om du forstÄr det her.
399
00:43:30,760 --> 00:43:33,576
Jeg vil rette op pÄ mine fejl.
400
00:43:33,600 --> 00:43:37,280
- Vil du blive her, hvis hun vÄgner?
- Ja.
401
00:43:39,920 --> 00:43:41,760
Tak.
402
00:44:02,920 --> 00:44:05,560
I gÄr var Luise heldig.
403
00:44:07,000 --> 00:44:11,896
I dag kan andre fÄ chancen for
at forlade os.
404
00:44:11,920 --> 00:44:14,736
FĂ„ et nyt hjem.
405
00:44:14,760 --> 00:44:18,120
Og nye forĂŠldre.
406
00:44:19,360 --> 00:44:23,976
Gode socialistiske borgere
i vores arbejderstat.
407
00:44:24,000 --> 00:44:28,736
Herr og frau Keller,
vĂŠlg et barn eller to.
408
00:44:28,760 --> 00:44:30,560
VĂŠrsgo.
409
00:45:03,480 --> 00:45:07,480
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
30454