All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E03 - Dragon Rouge (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,700 --> 00:02:23,860 UNITA's base Cuanza Norte, Angola 2 00:02:26,220 --> 00:02:31,260 Lenora. Lenora, de kommer. 3 00:02:34,340 --> 00:02:36,940 Hvor er DeGraaf? 4 00:02:38,860 --> 00:02:41,436 Godt spørgsmål. 5 00:02:41,460 --> 00:02:46,316 Du kører, du stiger ud. 6 00:02:46,340 --> 00:02:48,156 Efterlader du mig her? 7 00:02:48,180 --> 00:02:51,756 Nej, du er min mest værdifulde last - 8 00:02:51,780 --> 00:02:56,020 - men der kan ikke sidde en kvinde foran, så sæt dig om bagi. 9 00:02:58,660 --> 00:03:03,460 Ud med dig! Jeg har bedt dig pænt én gang. 10 00:03:11,740 --> 00:03:14,460 Ud! 11 00:03:56,620 --> 00:04:01,596 De producerer alt her. Næsespray, smertestillende. Alt. 12 00:04:01,620 --> 00:04:03,676 Sprembex Vestberlin 13 00:04:03,700 --> 00:04:07,156 De burde bruge pengene på aids-forskning - 14 00:04:07,180 --> 00:04:09,916 - i stedet for på dumme plakater. 15 00:04:09,940 --> 00:04:13,476 Se der. Jeg får kvalme. 16 00:04:13,500 --> 00:04:17,180 Så går vi. Tak. 17 00:04:24,900 --> 00:04:28,676 - Undskyld. - Kan jeg hjælpe jer? 18 00:04:28,700 --> 00:04:34,076 Ja, hr. Amend. Mine venner Tim og Katie er i Berlin for første gang. 19 00:04:34,100 --> 00:04:36,356 Velkommen til Berlin. 20 00:04:36,380 --> 00:04:38,916 De fortalte mig lige en vits. 21 00:04:38,940 --> 00:04:42,076 - Vil De høre den? - Okay. 22 00:04:42,100 --> 00:04:46,356 Joe støder på sin ven Jack, som han ikke har set i mange år. 23 00:04:46,380 --> 00:04:51,476 Jack siger: "Min pige gik fra mig i sidste uge." 24 00:04:51,500 --> 00:04:53,756 - Eller var det hans fyr? - Ja. 25 00:04:53,780 --> 00:04:58,956 Jack har også haft indbrud og mistet sit arbejde. 26 00:04:58,980 --> 00:05:03,996 Joe siger: "Det er frygteligt. Er der ikke sket noget positivt?" 27 00:05:04,020 --> 00:05:08,796 - Så siger Jack: - "Jo, mit aids-test." 28 00:05:08,820 --> 00:05:11,916 - Sjovt, ikke? - Ja. 29 00:05:11,940 --> 00:05:15,716 Lægen siger til bøssen: "De har aids." 30 00:05:15,740 --> 00:05:19,956 "De skal fortælle det til alle, De har haft sex med." 31 00:05:19,980 --> 00:05:23,716 Bøssen svarer: "Har jeg måske øjne i nakken?" 32 00:05:23,740 --> 00:05:28,636 Sjovt, ikke? Det er slet ikke sjovt. Det er en tragedie. 33 00:05:28,660 --> 00:05:34,076 Hvorfor investerer De ikke i forskning, før vi alle dør? 34 00:05:34,100 --> 00:05:39,620 Vil De drøfte noget med mig, så ring til mit kontor og aftal en tid. 35 00:05:45,340 --> 00:05:49,620 Sygehuset i Potsdam Østtyskland 36 00:06:01,940 --> 00:06:06,300 Vesttysklands ambassade i Kapstaden besat af aktivister 37 00:06:09,820 --> 00:06:13,476 Deres bror har taget kampen op mod apartheid. 38 00:06:13,500 --> 00:06:16,956 En af mine patienter fik et krampeanfald i nat. 39 00:06:16,980 --> 00:06:21,436 Det kan måske være en bivirkning af Beroxalin. 40 00:06:21,460 --> 00:06:27,316 Vi ved fra tidligere, at bronkodilatorer forårsager anfald. 41 00:06:27,340 --> 00:06:32,836 Hvad præcis indeholder Beroxalin? De gav os for lidt information. 42 00:06:32,860 --> 00:06:35,796 Dagens lungvolumentests var lovende. 43 00:06:35,820 --> 00:06:39,956 Ja, men vi har ikke nok medicin mod anfald. 44 00:06:39,980 --> 00:06:45,156 - Hvad foreslår De? - At vi afbryder studiet. 45 00:06:45,180 --> 00:06:48,316 Vi har fået en opgave, dr. Fischer. 46 00:06:48,340 --> 00:06:53,236 Lad os vente og se, hvordan det udvikler sig. 47 00:06:53,260 --> 00:06:57,580 Var der ellers andet? 48 00:07:02,980 --> 00:07:06,516 Hvorfor spiser medicinstuderende altid junkfood? 49 00:07:06,540 --> 00:07:10,996 Fordi vi kender en hemmelighed: Vi skal alle dø. 50 00:07:11,020 --> 00:07:14,156 - Fru Netz. - Tim. Katie. 51 00:07:14,180 --> 00:07:17,236 - Fru Netz. - Kender I hinanden? 52 00:07:17,260 --> 00:07:21,996 - Hvordan kender I hinanden? - Efter at din far ... 53 00:07:22,020 --> 00:07:25,476 General Jackson fandt et nyt job til mig. 54 00:07:25,500 --> 00:07:28,956 Jeg er sekretær på USA's ambassade i Østberlin. 55 00:07:28,980 --> 00:07:31,916 Hun arbejder sammen med os. 56 00:07:31,940 --> 00:07:35,076 - Og Dem? - Jeg læser til læge. 57 00:07:35,100 --> 00:07:39,156 - Med fokus på infektionssygdomme. - Jaså. 58 00:07:39,180 --> 00:07:42,460 Held og lykke med det. Vi ses på mandag. 59 00:07:50,220 --> 00:07:52,036 Åh, nej! 60 00:07:52,060 --> 00:07:57,276 Af alle i Berlin støder jeg på fru Netz, der altid har hadet mig. 61 00:07:57,300 --> 00:08:01,396 Ulykken gjorde hendes værste mareridt til virkelighed. 62 00:08:01,420 --> 00:08:04,020 Hvilken ulykke? 63 00:08:06,100 --> 00:08:10,836 Jeg skød min far med hans gevær, da jeg prøvede at skyde mig selv. 64 00:08:10,860 --> 00:08:13,356 Alex ... 65 00:08:13,380 --> 00:08:17,116 Ja, dengang var jeg lidt ... 66 00:08:17,140 --> 00:08:20,996 Han prøvede at stoppe mig. Da han tog fat i geværet - 67 00:08:21,020 --> 00:08:24,956 - gik det af, og han blev skudt 68 00:08:24,980 --> 00:08:28,780 Nu er han lammet fra hoften og ned. 69 00:08:32,180 --> 00:08:33,996 Taler I med hinanden? 70 00:08:34,020 --> 00:08:39,396 Hvilken general vil have en bøsse til søn? 71 00:08:39,420 --> 00:08:43,340 Men han havde ikke noget imod at blive skudt? 72 00:09:10,540 --> 00:09:13,436 De viser altid pengene først. 73 00:09:13,460 --> 00:09:16,236 Du får pengene først. 74 00:09:16,260 --> 00:09:19,956 Så lader du mig gøre mit, okay? 75 00:09:19,980 --> 00:09:25,716 Du lærer måske noget. At slå to fluer med ét smæk. Måske tre. 76 00:09:25,740 --> 00:09:28,076 Tjene lidt ekstra ved siden af. 77 00:09:28,100 --> 00:09:32,276 De her idioter vil sprænge hele stedet i luften. 78 00:09:32,300 --> 00:09:38,340 Bare rolig. Vi lader dem ikke spilde så meget brændsel. 79 00:09:57,860 --> 00:10:02,700 Romeo 23 her. En hvid lastbil nærmer sig. Skifter. 80 00:10:06,820 --> 00:10:10,956 Hej, Tina. Kan jeg tale med dig? 81 00:10:10,980 --> 00:10:14,020 - Under fire øjne. - Naturligvis. 82 00:10:19,500 --> 00:10:22,756 Jeg hørte, du har indvendinger mod studiet. 83 00:10:22,780 --> 00:10:26,756 Dr. Albrecht siger, resultaterne har været positive. 84 00:10:26,780 --> 00:10:28,756 For nogle patienter. 85 00:10:28,780 --> 00:10:33,716 Er det ikke normalt, at resultaterne varierer patienterne imellem? 86 00:10:33,740 --> 00:10:40,196 Jo, men jeg må have lufte mine betænkeligheder om bivirkningerne. 87 00:10:40,220 --> 00:10:44,220 Jeg har aflagt lægeløfte. Også over for mig selv. 88 00:10:48,740 --> 00:10:52,556 Og det kommer foran alt andet? 89 00:10:52,580 --> 00:10:58,876 Foran de hundredvis af DDR-borger, der lider af KOL? 90 00:10:58,900 --> 00:11:03,900 Foran fremskridt og udvikling? Foran socialismen? 91 00:11:09,020 --> 00:11:13,516 Tænk over det. 92 00:11:13,540 --> 00:11:16,860 Vi ses sikkert snart igen. Hav det godt. 93 00:11:34,580 --> 00:11:37,620 MPLA's olieraffinaderi Cuanza Norte, Angola 94 00:11:41,460 --> 00:11:44,996 Stig ud af bilen med hænderne over hovedet! 95 00:11:45,020 --> 00:11:51,500 Hænderne over hovedet. Du der, hænderne op! 96 00:11:54,060 --> 00:12:00,116 - Hej, Luis. Hvordan går det? - Martin? 97 00:12:00,140 --> 00:12:04,116 - Hvad laver du her? - Jeg har fået nyt job. 98 00:12:04,140 --> 00:12:08,836 Jeres kommandør venter os. Vi kommer med en leverance. 99 00:12:08,860 --> 00:12:12,260 - Fra lærer til våbenhandler? - Noget i den stil. 100 00:12:22,060 --> 00:12:24,796 - Skal jeg skrive under? - Nej. 101 00:12:24,820 --> 00:12:27,700 Jeg skal lige kontrollere lasten. 102 00:12:33,220 --> 00:12:36,340 Jeres kommandør bliver meget tilfreds. 103 00:12:58,540 --> 00:13:00,700 - Tilfreds? - Ja. 104 00:13:11,300 --> 00:13:15,140 Kom med hende! 105 00:13:27,940 --> 00:13:31,540 Hej, smukke. 106 00:13:37,220 --> 00:13:40,660 Hvad er det? Hey du! 107 00:13:45,940 --> 00:13:49,020 - Hvad laver du? - Dygtig pige. 108 00:13:52,860 --> 00:13:54,860 Dygtig pige. 109 00:13:56,140 --> 00:13:58,140 Åbn porten! 110 00:15:18,700 --> 00:15:21,500 Åbn den. 111 00:15:31,940 --> 00:15:35,740 Major Kalumba venter på jer. 112 00:15:45,740 --> 00:15:50,196 Besøg hjemmefra. Jeg var nødt til at komme på besøg. 113 00:15:50,220 --> 00:15:55,796 Steinbrenner, fra Chemnitz. Jeg er chefingeniør her. 114 00:15:55,820 --> 00:16:02,756 Generaldirektør Straub hylder Deres mod under de farlige forhold. 115 00:16:02,780 --> 00:16:06,676 Tag det roligt, kammerat. Vi bliver overvåget. 116 00:16:06,700 --> 00:16:09,276 Mange tak. 117 00:16:09,300 --> 00:16:14,396 Nå, så jeg går tilbage til arbejdet. 118 00:16:14,420 --> 00:16:17,380 Vi ses. 119 00:16:32,620 --> 00:16:37,356 Major. Deres gæster er her. 120 00:16:37,380 --> 00:16:40,196 Velkommen! 121 00:16:40,220 --> 00:16:43,836 - Major John Kalumba. - Martin Winger. 122 00:16:43,860 --> 00:16:46,236 - Det her er ... - Livvagt. 123 00:16:46,260 --> 00:16:51,276 - Har I nydt vores smukke land? - Naturligvis. 124 00:16:51,300 --> 00:16:53,196 Jeg er nysgerrig. 125 00:16:53,220 --> 00:16:58,996 Hvor stor er jeres kommission, 20 procent? 126 00:16:59,020 --> 00:17:02,196 Vil De have missilerne eller ej? 127 00:17:02,220 --> 00:17:06,980 Ja, naturligvis. Lad os komme til sagen. 128 00:17:11,900 --> 00:17:17,420 Vi har 12 BR Wespe-missiler med infrarødt styresystem. 129 00:17:21,460 --> 00:17:27,220 Det er mænd med uskyldsrene fjæs som Dem, der holder krigen i gang. 130 00:17:29,100 --> 00:17:31,876 Udmærket. Skal vi se på dem? 131 00:17:31,900 --> 00:17:34,900 Nej. Pengene først. 132 00:17:45,940 --> 00:17:50,100 Hartmann. Nå? 133 00:17:51,860 --> 00:17:55,716 Operation Mikrochip er i gang. Vi har en arbejdsgruppe. 134 00:17:55,740 --> 00:17:58,876 Godt. 135 00:17:58,900 --> 00:18:03,836 Noget nyt fra inderkredsen? 136 00:18:03,860 --> 00:18:08,756 Der er ikke kommet penge fra handlen i Sydafrika endnu. 137 00:18:08,780 --> 00:18:13,236 Fuchs fik en ordentlig røffel af Dietrich. 138 00:18:13,260 --> 00:18:16,716 Jeg tror faktisk, at han kan lide det. 139 00:18:16,740 --> 00:18:20,876 - Nævnte Fuchs Kolibri? - Mener De Martin Rauch? 140 00:18:20,900 --> 00:18:27,516 Naturligvis. Jeg har hørt, at han hjælper Lenora med handlen. 141 00:18:27,540 --> 00:18:32,236 Hvad? Han blev forvist til bushen for flere år siden. 142 00:18:32,260 --> 00:18:38,036 Det nyeste fra Lenora er, at en fra ANC skal uddannes her hos os - 143 00:18:38,060 --> 00:18:43,956 - og så rejse tilbage til Sydafrika med vores krydstogtskib. 144 00:18:43,980 --> 00:18:48,220 Men kun hvis vi har råd til et skib, der ikke synker. 145 00:19:01,700 --> 00:19:03,420 Farvel. 146 00:19:07,740 --> 00:19:12,300 Fuchs, har du tid et øjeblik? 147 00:19:14,860 --> 00:19:18,596 - Hvem er det? - En af Mandelas soldater. 148 00:19:18,620 --> 00:19:21,276 Hun skal være guide på krydstogtet. 149 00:19:21,300 --> 00:19:25,796 Jeg har hørt, at vi søger et nyt skib. 150 00:19:25,820 --> 00:19:28,996 Jeg har tænkt over det. 151 00:19:29,020 --> 00:19:33,796 Tv-serien har købt et nyt skib til "Krydstogtskibet". 152 00:19:33,820 --> 00:19:37,796 - Vi kan købe det gamle. - Af "Krydstogtskibet"? 153 00:19:37,820 --> 00:19:40,876 Vi har ikke råd. Vi har kun 90 millioner. 154 00:19:40,900 --> 00:19:46,356 Hvis det er for gammel til tv, kan det være helt rigtigt for os. 155 00:19:46,380 --> 00:19:52,140 Hvis vi ombygger lastrummet, har vi snart pengene, der mangler. 156 00:19:53,900 --> 00:19:56,636 - Hvordan? - Kammerat Fuchs. 157 00:19:56,660 --> 00:20:02,476 Tænk på, hvor meget plads her er der, hvor vi kan gemme alt muligt. 158 00:20:02,500 --> 00:20:06,556 Køretøj. Våben. 159 00:20:06,580 --> 00:20:09,756 Mange vesttyske firma ville betale meget - 160 00:20:09,780 --> 00:20:14,716 - for at kunne fragte gods til Sydafrika under FN's radar. 161 00:20:14,740 --> 00:20:17,140 Våben. 162 00:20:19,380 --> 00:20:22,276 Jeg har en, der kan måske hjælpe os. 163 00:20:22,300 --> 00:20:28,036 Frank Winkelmann. Vesttysklands handelskommissionær. 164 00:20:28,060 --> 00:20:33,260 Dietrich siger, at vi burde omdanne vore aktiver til rede penge. 165 00:20:41,940 --> 00:20:44,460 OPERATIONSGANGEN "KRYDSTTOGTSKIBET" 166 00:20:49,900 --> 00:20:52,740 Det var så lidt. 167 00:21:16,900 --> 00:21:20,740 350.000 US-dollars. 168 00:21:23,780 --> 00:21:29,236 Tror du virkelig, at vi kommer i finalen i år? Du er vanvittig. 169 00:21:29,260 --> 00:21:32,476 Vi skulle slå Vesttyskland i en hjemmekamp. 170 00:21:32,500 --> 00:21:34,756 Alt bliver anderledes i Mexico. 171 00:21:34,780 --> 00:21:37,540 Du er skør. Jeg skal pisse. 172 00:22:01,860 --> 00:22:05,460 Slutbrugeraftale. 173 00:22:06,260 --> 00:22:07,996 Hey! 174 00:22:08,020 --> 00:22:13,980 Læg jeres våben fra jer, og hænderne op. Nu, før han dør. 175 00:22:17,700 --> 00:22:19,876 Godt valg. 176 00:22:19,900 --> 00:22:23,676 Lås dem inde i rummet derovre. 177 00:22:23,700 --> 00:22:27,116 Jeg har en hel bataljon trænede soldater her. 178 00:22:27,140 --> 00:22:29,356 Ja. 179 00:22:29,380 --> 00:22:32,596 Ricardo! 180 00:22:32,620 --> 00:22:36,020 Er du druknet i dit eget pis, Ricardo? 181 00:22:59,940 --> 00:23:02,636 I slipper ikke godt fra det. 182 00:23:02,660 --> 00:23:06,876 Du der. Ring og sig, at jeg skal bruge tre tankvogne - 183 00:23:06,900 --> 00:23:11,876 - fyldt med diesel ved hovedporten. 184 00:23:11,900 --> 00:23:16,676 Ring. Ring, for fanden! Telefonen er derovre. 185 00:23:16,700 --> 00:23:22,540 Og sig, at de skal skynde sig. Hvad glor du på? 186 00:23:26,580 --> 00:23:32,396 Ring, for helvede. Jeg skal bruge tankvognene ved lågen nu. 187 00:23:32,420 --> 00:23:34,236 Det er kontrolrummet. 188 00:23:34,260 --> 00:23:38,796 Ja, tre tankvogne fyldt med diesel til hovedporten. Ja, nu. 189 00:23:38,820 --> 00:23:42,540 Godt. 190 00:24:57,500 --> 00:25:01,076 Godt klaret, Roberto. Og så strømafbryderen. 191 00:25:01,100 --> 00:25:04,340 Aktiver den, som jeg viste dig. 192 00:25:16,100 --> 00:25:21,236 Se på de idioter! Hvad fanden laver de? 193 00:25:21,260 --> 00:25:24,196 Ring og sig, at de skal skynde sig. 194 00:25:24,220 --> 00:25:29,436 Hallo? Jeg ringer fra kontrolrummet. 195 00:25:29,460 --> 00:25:33,260 Ja, tre tankvogne med diesel til lågen omgående. 196 00:25:42,220 --> 00:25:43,620 Pis. 197 00:25:47,460 --> 00:25:51,300 - Du, denne vej. - Der er flere af dem! 198 00:25:52,660 --> 00:25:56,156 Skynd jer! 199 00:25:56,180 --> 00:25:59,460 - Derovre! - Herinde. Skynd jer! 200 00:26:05,900 --> 00:26:11,196 - Sådan. - Hvad er det her for et sted? 201 00:26:11,220 --> 00:26:15,356 Min bunker. Min lille østtyske grotte. 202 00:26:15,380 --> 00:26:17,756 Forråd til en måned - 203 00:26:17,780 --> 00:26:22,580 - og ikke meget mindre end min hybel i Brandenburg. 204 00:26:24,740 --> 00:26:29,156 Hvis det varer længe, kan vi spise syltede agurker fra Spreewald. 205 00:26:29,180 --> 00:26:32,876 Forstår De ikke, hvad der foregår? 206 00:26:32,900 --> 00:26:37,076 Det er det tredje angreb, siden jeg kom hertil. 207 00:26:37,100 --> 00:26:41,156 Ham, du kom med, så ikke pålidelig ud. 208 00:26:41,180 --> 00:26:44,556 Han har taget Kalumba som gidsel. 209 00:26:44,580 --> 00:26:49,236 Han vil sprænge raffinaderiet i luften. 210 00:26:49,260 --> 00:26:53,076 Det samme skete for et år siden. 211 00:26:53,100 --> 00:26:56,700 Så må jeg hellere ... 212 00:27:04,860 --> 00:27:10,276 Jeg udsender en alarm. Det skal jeg ifølge reglementet. 213 00:27:10,300 --> 00:27:15,516 Ved et militært angreb på projektet skal vi udsende en alarm. 214 00:27:15,540 --> 00:27:18,636 Der er tetraetylbly i hovedtanken. 215 00:27:18,660 --> 00:27:23,956 Det er et stof, der kan skade nervesystemet. 216 00:27:23,980 --> 00:27:27,916 Ved en eksplosion danner det en ubehagelig sky. 217 00:27:27,940 --> 00:27:31,796 - Hvis der sker en eksplosion ... - Tænk ikke på det. 218 00:27:31,820 --> 00:27:34,636 Vi er sikre her, uanset hvad der sker. 219 00:27:34,660 --> 00:27:39,980 - Og menneskene udenfor? - Hele nærområdet ... 220 00:27:58,820 --> 00:28:04,140 Kom med tankvognene ellers ... 221 00:28:49,860 --> 00:28:55,196 Det er porten. Alle ... 222 00:28:55,220 --> 00:28:59,196 - Hvad er det her? - Benzin. Hovedtanken. 223 00:28:59,220 --> 00:29:04,236 Jeg ville give alt for en kold og regnfuld dag hjemme i Østtyskland. 224 00:29:04,260 --> 00:29:08,916 Hvor ville du anbringe en bombe for at forårsage størst mulig skade? 225 00:29:08,940 --> 00:29:15,676 Det er nemt. Spræng tanken med flydende gas, så ryger hele stedet. 226 00:29:15,700 --> 00:29:19,500 Men vi er i sikkerhed her. 227 00:29:22,980 --> 00:29:25,796 - Jeg skal bruge din nøgle. - Hvad? 228 00:29:25,820 --> 00:29:28,100 Din nøgle. 229 00:29:28,860 --> 00:29:33,116 - Du er sikker her. Jeg må ud. - Jeg vil ikke lukke dig ud. 230 00:29:33,140 --> 00:29:36,756 Hvem ved, hvad der er udenfor? 231 00:29:36,780 --> 00:29:38,980 Giv mig nøglen. 232 00:29:40,140 --> 00:29:42,540 Nej. 233 00:29:45,900 --> 00:29:50,436 - Har du nogensinde dræbt nogen? - Naturligvis ikke. 234 00:29:50,460 --> 00:29:52,140 Det har jeg. 235 00:29:54,700 --> 00:29:57,700 Må jeg få nøglen nu? 236 00:29:59,460 --> 00:30:01,260 Nu. 237 00:30:15,340 --> 00:30:16,820 For helvede! 238 00:30:45,740 --> 00:30:48,740 Dræb hende. 239 00:30:59,260 --> 00:31:03,596 Roberto ... du kender mig. 240 00:31:03,620 --> 00:31:06,620 Vi er på samme side. 241 00:31:09,420 --> 00:31:11,980 Rør dig ikke! 242 00:31:46,580 --> 00:31:50,436 Kan du se den lille knap der, Roberto? 243 00:31:50,460 --> 00:31:54,396 Geværet er indstillet til fuldautomatisk. 244 00:31:54,420 --> 00:31:58,860 Trykker du af, så får jeg 100 kugler i mig. 245 00:32:03,420 --> 00:32:06,660 Roberto! 246 00:32:09,780 --> 00:32:14,236 Husker du de tre ting, du skal gøre for at blive en mand? 247 00:32:14,260 --> 00:32:17,156 Husker du det? 248 00:32:17,180 --> 00:32:21,476 At dræbe gør dig ikke til mand. Det gør dig til en morder. 249 00:32:21,500 --> 00:32:25,620 Du efterlod, Martin. 250 00:32:40,420 --> 00:32:43,916 Bomben ... 251 00:32:43,940 --> 00:32:47,780 Hvor er bomben? 252 00:32:48,860 --> 00:32:53,020 Den eksploderer om under syv minutter. 253 00:33:01,940 --> 00:33:04,756 Langsomt. 254 00:33:04,780 --> 00:33:08,980 Forsigtig. Forsigtig! 255 00:33:15,100 --> 00:33:17,940 - Kan du desarmere den? - Nej. 256 00:33:19,300 --> 00:33:24,620 Okay, okay. 257 00:36:53,620 --> 00:36:56,820 For helvede! 258 00:38:16,660 --> 00:38:19,716 Genoplivningsforsøg. Adrenalin. 259 00:38:19,740 --> 00:38:24,556 Iltflaske. En to, tre, fire, fem, seks, syv - 260 00:38:24,580 --> 00:38:31,036 - otte, ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten, femten. Giv luft. 261 00:38:31,060 --> 00:38:32,540 En, to, tre ... 262 00:38:42,540 --> 00:38:47,196 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti - 263 00:38:47,220 --> 00:38:51,220 - elleve, tolv, tretten, fjorten, femten. 264 00:38:57,020 --> 00:39:00,220 Sluk for den. 265 00:39:12,900 --> 00:39:14,996 Dr. Albrecht. Dr. Fischer. 266 00:39:15,020 --> 00:39:20,356 - Hvor mange flere patienter skal dø? - Vær ikke så melodramatisk. 267 00:39:20,380 --> 00:39:26,076 Tre døde patienter er ikke nok til at drage konklusioner. 268 00:39:26,100 --> 00:39:32,396 Hvor meget får regeringen af Vesten for at gøre deres beskidte arbejde? 269 00:39:32,420 --> 00:39:38,516 Hvor mange blodpenge får vi for vores forsøgsdyr? 270 00:39:38,540 --> 00:39:43,356 - Jeg trækker mig ud nu. - Ja, det gør De. 271 00:39:43,380 --> 00:39:48,220 Gå hjem. De er suspenderet, dr. Fischer. 272 00:39:50,380 --> 00:39:53,060 Det er bedre sådan. 273 00:40:53,100 --> 00:40:58,980 Kom, kom. Duk dig. Der er en snigskytte her et sted. 274 00:41:05,020 --> 00:41:09,716 - Her. - Den hellige Martin deler. 275 00:41:09,740 --> 00:41:13,876 Tag dem, ellers deler jeg dem med Roberto. Læg dem væk. 276 00:41:13,900 --> 00:41:17,996 Din mor må have gjort noget rigtigt. Eller var det DDR? 277 00:41:18,020 --> 00:41:22,740 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. Oppe på taget. 278 00:41:24,220 --> 00:41:26,740 Lad være. 279 00:41:47,220 --> 00:41:50,580 - Bliv her. - Roberto! 280 00:42:03,460 --> 00:42:06,660 På tre. Et, to, tre! 281 00:42:08,100 --> 00:42:11,100 Nora, kom! 282 00:42:44,700 --> 00:42:47,396 Kleinmachnow, Østtyskland 283 00:42:47,420 --> 00:42:50,116 Bedstemor, må jeg få chokolade? 284 00:42:50,140 --> 00:42:54,796 Du skal spørge din mor, om du må få chokolade. 285 00:42:54,820 --> 00:42:58,996 Ved du, hvad vi ellers skal have? Netop. 286 00:42:59,020 --> 00:43:02,196 Hvad mere? Kakao. 287 00:43:02,220 --> 00:43:05,076 Undskyld mig. Ingrid. 288 00:43:05,100 --> 00:43:09,676 Walter. Køber du ind i Kleinmachnow? 289 00:43:09,700 --> 00:43:15,436 Ja, jeg var i nærheden og tænkte ... 290 00:43:15,460 --> 00:43:19,540 - Det må være den unge Max. - Og hvem er du? 291 00:43:20,940 --> 00:43:23,116 - Jeg er ... - En bekendt. 292 00:43:23,140 --> 00:43:27,820 Max, gå hen og hils på fru Trautzschke. 293 00:43:38,100 --> 00:43:42,660 Måske kan vi drikke en kop kaffe en dag? Eller en sodavand? 294 00:43:44,300 --> 00:43:47,076 Jeg vil gerne lære Max at kende. 295 00:43:47,100 --> 00:43:50,036 - Har Annett sendt dig? - Nej. Hvorfor? 296 00:43:50,060 --> 00:43:52,916 I arbejder sammen, ikke? 297 00:43:52,940 --> 00:43:56,356 Vil du lære Max at kende, så spørg hende. 298 00:43:56,380 --> 00:44:01,196 - Han er hendes søn. - Og vores barnebarn. 299 00:44:01,220 --> 00:44:04,260 Jeg må løbe. 300 00:44:54,180 --> 00:44:58,180 Tekster: Malene Faust Pedersen www.sdimedia.com 23220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.