Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,700 --> 00:02:23,860
UNITA's base
Cuanza Norte, Angola
2
00:02:26,220 --> 00:02:31,260
Lenora.
Lenora, de kommer.
3
00:02:34,340 --> 00:02:36,940
Hvor er DeGraaf?
4
00:02:38,860 --> 00:02:41,436
Godt spørgsmål.
5
00:02:41,460 --> 00:02:46,316
Du kører, du stiger ud.
6
00:02:46,340 --> 00:02:48,156
Efterlader du mig her?
7
00:02:48,180 --> 00:02:51,756
Nej, du er min mest værdifulde last -
8
00:02:51,780 --> 00:02:56,020
- men der kan ikke sidde en kvinde
foran, så sæt dig om bagi.
9
00:02:58,660 --> 00:03:03,460
Ud med dig!
Jeg har bedt dig pænt én gang.
10
00:03:11,740 --> 00:03:14,460
Ud!
11
00:03:56,620 --> 00:04:01,596
De producerer alt her.
Næsespray, smertestillende. Alt.
12
00:04:01,620 --> 00:04:03,676
Sprembex
Vestberlin
13
00:04:03,700 --> 00:04:07,156
De burde bruge pengene
på aids-forskning -
14
00:04:07,180 --> 00:04:09,916
- i stedet for på dumme plakater.
15
00:04:09,940 --> 00:04:13,476
Se der.
Jeg får kvalme.
16
00:04:13,500 --> 00:04:17,180
Så går vi.
Tak.
17
00:04:24,900 --> 00:04:28,676
- Undskyld.
- Kan jeg hjælpe jer?
18
00:04:28,700 --> 00:04:34,076
Ja, hr. Amend. Mine venner Tim
og Katie er i Berlin for første gang.
19
00:04:34,100 --> 00:04:36,356
Velkommen til Berlin.
20
00:04:36,380 --> 00:04:38,916
De fortalte mig lige en vits.
21
00:04:38,940 --> 00:04:42,076
- Vil De høre den?
- Okay.
22
00:04:42,100 --> 00:04:46,356
Joe støder på sin ven Jack,
som han ikke har set i mange år.
23
00:04:46,380 --> 00:04:51,476
Jack siger:
"Min pige gik fra mig i sidste uge."
24
00:04:51,500 --> 00:04:53,756
- Eller var det hans fyr?
- Ja.
25
00:04:53,780 --> 00:04:58,956
Jack har også haft indbrud
og mistet sit arbejde.
26
00:04:58,980 --> 00:05:03,996
Joe siger: "Det er frygteligt.
Er der ikke sket noget positivt?"
27
00:05:04,020 --> 00:05:08,796
- Så siger Jack:
- "Jo, mit aids-test."
28
00:05:08,820 --> 00:05:11,916
- Sjovt, ikke?
- Ja.
29
00:05:11,940 --> 00:05:15,716
Lægen siger til bøssen:
"De har aids."
30
00:05:15,740 --> 00:05:19,956
"De skal fortælle det til alle,
De har haft sex med."
31
00:05:19,980 --> 00:05:23,716
Bøssen svarer:
"Har jeg måske øjne i nakken?"
32
00:05:23,740 --> 00:05:28,636
Sjovt, ikke? Det er slet ikke sjovt.
Det er en tragedie.
33
00:05:28,660 --> 00:05:34,076
Hvorfor investerer De ikke
i forskning, før vi alle dør?
34
00:05:34,100 --> 00:05:39,620
Vil De drøfte noget med mig, så
ring til mit kontor og aftal en tid.
35
00:05:45,340 --> 00:05:49,620
Sygehuset i Potsdam
Østtyskland
36
00:06:01,940 --> 00:06:06,300
Vesttysklands ambassade i
Kapstaden besat af aktivister
37
00:06:09,820 --> 00:06:13,476
Deres bror har taget kampen op
mod apartheid.
38
00:06:13,500 --> 00:06:16,956
En af mine patienter fik
et krampeanfald i nat.
39
00:06:16,980 --> 00:06:21,436
Det kan måske være
en bivirkning af Beroxalin.
40
00:06:21,460 --> 00:06:27,316
Vi ved fra tidligere, at
bronkodilatorer forårsager anfald.
41
00:06:27,340 --> 00:06:32,836
Hvad præcis indeholder Beroxalin?
De gav os for lidt information.
42
00:06:32,860 --> 00:06:35,796
Dagens lungvolumentests var lovende.
43
00:06:35,820 --> 00:06:39,956
Ja, men vi har ikke nok medicin
mod anfald.
44
00:06:39,980 --> 00:06:45,156
- Hvad foreslår De?
- At vi afbryder studiet.
45
00:06:45,180 --> 00:06:48,316
Vi har fået en opgave, dr. Fischer.
46
00:06:48,340 --> 00:06:53,236
Lad os vente og se,
hvordan det udvikler sig.
47
00:06:53,260 --> 00:06:57,580
Var der ellers andet?
48
00:07:02,980 --> 00:07:06,516
Hvorfor spiser medicinstuderende
altid junkfood?
49
00:07:06,540 --> 00:07:10,996
Fordi vi kender en hemmelighed:
Vi skal alle dø.
50
00:07:11,020 --> 00:07:14,156
- Fru Netz.
- Tim. Katie.
51
00:07:14,180 --> 00:07:17,236
- Fru Netz.
- Kender I hinanden?
52
00:07:17,260 --> 00:07:21,996
- Hvordan kender I hinanden?
- Efter at din far ...
53
00:07:22,020 --> 00:07:25,476
General Jackson fandt
et nyt job til mig.
54
00:07:25,500 --> 00:07:28,956
Jeg er sekretær
på USA's ambassade i Østberlin.
55
00:07:28,980 --> 00:07:31,916
Hun arbejder sammen med os.
56
00:07:31,940 --> 00:07:35,076
- Og Dem?
- Jeg læser til læge.
57
00:07:35,100 --> 00:07:39,156
- Med fokus på infektionssygdomme.
- Jaså.
58
00:07:39,180 --> 00:07:42,460
Held og lykke med det.
Vi ses på mandag.
59
00:07:50,220 --> 00:07:52,036
Åh, nej!
60
00:07:52,060 --> 00:07:57,276
Af alle i Berlin støder jeg på
fru Netz, der altid har hadet mig.
61
00:07:57,300 --> 00:08:01,396
Ulykken gjorde hendes
værste mareridt til virkelighed.
62
00:08:01,420 --> 00:08:04,020
Hvilken ulykke?
63
00:08:06,100 --> 00:08:10,836
Jeg skød min far med hans gevær,
da jeg prøvede at skyde mig selv.
64
00:08:10,860 --> 00:08:13,356
Alex ...
65
00:08:13,380 --> 00:08:17,116
Ja, dengang var jeg lidt ...
66
00:08:17,140 --> 00:08:20,996
Han prøvede at stoppe mig.
Da han tog fat i geværet -
67
00:08:21,020 --> 00:08:24,956
- gik det af, og han blev skudt
68
00:08:24,980 --> 00:08:28,780
Nu er han lammet fra hoften og ned.
69
00:08:32,180 --> 00:08:33,996
Taler I med hinanden?
70
00:08:34,020 --> 00:08:39,396
Hvilken general
vil have en bøsse til søn?
71
00:08:39,420 --> 00:08:43,340
Men han havde ikke noget imod
at blive skudt?
72
00:09:10,540 --> 00:09:13,436
De viser altid pengene først.
73
00:09:13,460 --> 00:09:16,236
Du får pengene først.
74
00:09:16,260 --> 00:09:19,956
Så lader du mig gøre mit, okay?
75
00:09:19,980 --> 00:09:25,716
Du lærer måske noget. At slå
to fluer med ét smæk. Måske tre.
76
00:09:25,740 --> 00:09:28,076
Tjene lidt ekstra ved siden af.
77
00:09:28,100 --> 00:09:32,276
De her idioter vil sprænge
hele stedet i luften.
78
00:09:32,300 --> 00:09:38,340
Bare rolig. Vi lader dem ikke
spilde så meget brændsel.
79
00:09:57,860 --> 00:10:02,700
Romeo 23 her.
En hvid lastbil nærmer sig. Skifter.
80
00:10:06,820 --> 00:10:10,956
Hej, Tina.
Kan jeg tale med dig?
81
00:10:10,980 --> 00:10:14,020
- Under fire øjne.
- Naturligvis.
82
00:10:19,500 --> 00:10:22,756
Jeg hørte,
du har indvendinger mod studiet.
83
00:10:22,780 --> 00:10:26,756
Dr. Albrecht siger,
resultaterne har været positive.
84
00:10:26,780 --> 00:10:28,756
For nogle patienter.
85
00:10:28,780 --> 00:10:33,716
Er det ikke normalt, at resultaterne
varierer patienterne imellem?
86
00:10:33,740 --> 00:10:40,196
Jo, men jeg må have lufte mine
betænkeligheder om bivirkningerne.
87
00:10:40,220 --> 00:10:44,220
Jeg har aflagt lægeløfte.
Også over for mig selv.
88
00:10:48,740 --> 00:10:52,556
Og det kommer foran alt andet?
89
00:10:52,580 --> 00:10:58,876
Foran de hundredvis af DDR-borger,
der lider af KOL?
90
00:10:58,900 --> 00:11:03,900
Foran fremskridt og udvikling?
Foran socialismen?
91
00:11:09,020 --> 00:11:13,516
Tænk over det.
92
00:11:13,540 --> 00:11:16,860
Vi ses sikkert snart igen.
Hav det godt.
93
00:11:34,580 --> 00:11:37,620
MPLA's olieraffinaderi
Cuanza Norte, Angola
94
00:11:41,460 --> 00:11:44,996
Stig ud af bilen
med hænderne over hovedet!
95
00:11:45,020 --> 00:11:51,500
Hænderne over hovedet.
Du der, hænderne op!
96
00:11:54,060 --> 00:12:00,116
- Hej, Luis. Hvordan går det?
- Martin?
97
00:12:00,140 --> 00:12:04,116
- Hvad laver du her?
- Jeg har fået nyt job.
98
00:12:04,140 --> 00:12:08,836
Jeres kommandør venter os.
Vi kommer med en leverance.
99
00:12:08,860 --> 00:12:12,260
- Fra lærer til våbenhandler?
- Noget i den stil.
100
00:12:22,060 --> 00:12:24,796
- Skal jeg skrive under?
- Nej.
101
00:12:24,820 --> 00:12:27,700
Jeg skal lige kontrollere lasten.
102
00:12:33,220 --> 00:12:36,340
Jeres kommandør
bliver meget tilfreds.
103
00:12:58,540 --> 00:13:00,700
- Tilfreds?
- Ja.
104
00:13:11,300 --> 00:13:15,140
Kom med hende!
105
00:13:27,940 --> 00:13:31,540
Hej, smukke.
106
00:13:37,220 --> 00:13:40,660
Hvad er det?
Hey du!
107
00:13:45,940 --> 00:13:49,020
- Hvad laver du?
- Dygtig pige.
108
00:13:52,860 --> 00:13:54,860
Dygtig pige.
109
00:13:56,140 --> 00:13:58,140
Åbn porten!
110
00:15:18,700 --> 00:15:21,500
Åbn den.
111
00:15:31,940 --> 00:15:35,740
Major Kalumba venter på jer.
112
00:15:45,740 --> 00:15:50,196
Besøg hjemmefra.
Jeg var nødt til at komme på besøg.
113
00:15:50,220 --> 00:15:55,796
Steinbrenner, fra Chemnitz.
Jeg er chefingeniør her.
114
00:15:55,820 --> 00:16:02,756
Generaldirektør Straub hylder
Deres mod under de farlige forhold.
115
00:16:02,780 --> 00:16:06,676
Tag det roligt, kammerat.
Vi bliver overvåget.
116
00:16:06,700 --> 00:16:09,276
Mange tak.
117
00:16:09,300 --> 00:16:14,396
Nå, så jeg går tilbage til arbejdet.
118
00:16:14,420 --> 00:16:17,380
Vi ses.
119
00:16:32,620 --> 00:16:37,356
Major.
Deres gæster er her.
120
00:16:37,380 --> 00:16:40,196
Velkommen!
121
00:16:40,220 --> 00:16:43,836
- Major John Kalumba.
- Martin Winger.
122
00:16:43,860 --> 00:16:46,236
- Det her er ...
- Livvagt.
123
00:16:46,260 --> 00:16:51,276
- Har I nydt vores smukke land?
- Naturligvis.
124
00:16:51,300 --> 00:16:53,196
Jeg er nysgerrig.
125
00:16:53,220 --> 00:16:58,996
Hvor stor er
jeres kommission, 20 procent?
126
00:16:59,020 --> 00:17:02,196
Vil De have missilerne eller ej?
127
00:17:02,220 --> 00:17:06,980
Ja, naturligvis.
Lad os komme til sagen.
128
00:17:11,900 --> 00:17:17,420
Vi har 12 BR Wespe-missiler
med infrarødt styresystem.
129
00:17:21,460 --> 00:17:27,220
Det er mænd med uskyldsrene fjæs
som Dem, der holder krigen i gang.
130
00:17:29,100 --> 00:17:31,876
Udmærket.
Skal vi se på dem?
131
00:17:31,900 --> 00:17:34,900
Nej. Pengene først.
132
00:17:45,940 --> 00:17:50,100
Hartmann. Nå?
133
00:17:51,860 --> 00:17:55,716
Operation Mikrochip er i gang.
Vi har en arbejdsgruppe.
134
00:17:55,740 --> 00:17:58,876
Godt.
135
00:17:58,900 --> 00:18:03,836
Noget nyt fra inderkredsen?
136
00:18:03,860 --> 00:18:08,756
Der er ikke kommet penge
fra handlen i Sydafrika endnu.
137
00:18:08,780 --> 00:18:13,236
Fuchs fik en ordentlig
røffel af Dietrich.
138
00:18:13,260 --> 00:18:16,716
Jeg tror faktisk,
at han kan lide det.
139
00:18:16,740 --> 00:18:20,876
- Nævnte Fuchs Kolibri?
- Mener De Martin Rauch?
140
00:18:20,900 --> 00:18:27,516
Naturligvis. Jeg har hørt,
at han hjælper Lenora med handlen.
141
00:18:27,540 --> 00:18:32,236
Hvad? Han blev forvist
til bushen for flere år siden.
142
00:18:32,260 --> 00:18:38,036
Det nyeste fra Lenora er, at en
fra ANC skal uddannes her hos os -
143
00:18:38,060 --> 00:18:43,956
- og så rejse tilbage til Sydafrika
med vores krydstogtskib.
144
00:18:43,980 --> 00:18:48,220
Men kun hvis vi har råd
til et skib, der ikke synker.
145
00:19:01,700 --> 00:19:03,420
Farvel.
146
00:19:07,740 --> 00:19:12,300
Fuchs, har du tid et øjeblik?
147
00:19:14,860 --> 00:19:18,596
- Hvem er det?
- En af Mandelas soldater.
148
00:19:18,620 --> 00:19:21,276
Hun skal være guide på krydstogtet.
149
00:19:21,300 --> 00:19:25,796
Jeg har hørt,
at vi søger et nyt skib.
150
00:19:25,820 --> 00:19:28,996
Jeg har tænkt over det.
151
00:19:29,020 --> 00:19:33,796
Tv-serien har købt et nyt skib
til "Krydstogtskibet".
152
00:19:33,820 --> 00:19:37,796
- Vi kan købe det gamle.
- Af "Krydstogtskibet"?
153
00:19:37,820 --> 00:19:40,876
Vi har ikke råd.
Vi har kun 90 millioner.
154
00:19:40,900 --> 00:19:46,356
Hvis det er for gammel til tv,
kan det være helt rigtigt for os.
155
00:19:46,380 --> 00:19:52,140
Hvis vi ombygger lastrummet,
har vi snart pengene, der mangler.
156
00:19:53,900 --> 00:19:56,636
- Hvordan?
- Kammerat Fuchs.
157
00:19:56,660 --> 00:20:02,476
Tænk på, hvor meget plads her er der,
hvor vi kan gemme alt muligt.
158
00:20:02,500 --> 00:20:06,556
Køretøj. Våben.
159
00:20:06,580 --> 00:20:09,756
Mange vesttyske firma
ville betale meget -
160
00:20:09,780 --> 00:20:14,716
- for at kunne fragte gods
til Sydafrika under FN's radar.
161
00:20:14,740 --> 00:20:17,140
Våben.
162
00:20:19,380 --> 00:20:22,276
Jeg har en, der kan måske hjælpe os.
163
00:20:22,300 --> 00:20:28,036
Frank Winkelmann.
Vesttysklands handelskommissionær.
164
00:20:28,060 --> 00:20:33,260
Dietrich siger, at vi burde omdanne
vore aktiver til rede penge.
165
00:20:41,940 --> 00:20:44,460
OPERATIONSGANGEN
"KRYDSTTOGTSKIBET"
166
00:20:49,900 --> 00:20:52,740
Det var så lidt.
167
00:21:16,900 --> 00:21:20,740
350.000 US-dollars.
168
00:21:23,780 --> 00:21:29,236
Tror du virkelig, at vi kommer
i finalen i år? Du er vanvittig.
169
00:21:29,260 --> 00:21:32,476
Vi skulle slå Vesttyskland
i en hjemmekamp.
170
00:21:32,500 --> 00:21:34,756
Alt bliver anderledes i Mexico.
171
00:21:34,780 --> 00:21:37,540
Du er skør. Jeg skal pisse.
172
00:22:01,860 --> 00:22:05,460
Slutbrugeraftale.
173
00:22:06,260 --> 00:22:07,996
Hey!
174
00:22:08,020 --> 00:22:13,980
Læg jeres våben fra jer,
og hænderne op. Nu, før han dør.
175
00:22:17,700 --> 00:22:19,876
Godt valg.
176
00:22:19,900 --> 00:22:23,676
Lås dem inde i rummet derovre.
177
00:22:23,700 --> 00:22:27,116
Jeg har en hel bataljon
trænede soldater her.
178
00:22:27,140 --> 00:22:29,356
Ja.
179
00:22:29,380 --> 00:22:32,596
Ricardo!
180
00:22:32,620 --> 00:22:36,020
Er du druknet i dit eget pis,
Ricardo?
181
00:22:59,940 --> 00:23:02,636
I slipper ikke godt fra det.
182
00:23:02,660 --> 00:23:06,876
Du der. Ring og sig,
at jeg skal bruge tre tankvogne -
183
00:23:06,900 --> 00:23:11,876
- fyldt med diesel ved hovedporten.
184
00:23:11,900 --> 00:23:16,676
Ring. Ring, for fanden!
Telefonen er derovre.
185
00:23:16,700 --> 00:23:22,540
Og sig, at de skal skynde sig.
Hvad glor du på?
186
00:23:26,580 --> 00:23:32,396
Ring, for helvede. Jeg skal bruge
tankvognene ved lågen nu.
187
00:23:32,420 --> 00:23:34,236
Det er kontrolrummet.
188
00:23:34,260 --> 00:23:38,796
Ja, tre tankvogne fyldt med
diesel til hovedporten. Ja, nu.
189
00:23:38,820 --> 00:23:42,540
Godt.
190
00:24:57,500 --> 00:25:01,076
Godt klaret, Roberto.
Og så strømafbryderen.
191
00:25:01,100 --> 00:25:04,340
Aktiver den, som jeg viste dig.
192
00:25:16,100 --> 00:25:21,236
Se på de idioter!
Hvad fanden laver de?
193
00:25:21,260 --> 00:25:24,196
Ring og sig, at de skal skynde sig.
194
00:25:24,220 --> 00:25:29,436
Hallo?
Jeg ringer fra kontrolrummet.
195
00:25:29,460 --> 00:25:33,260
Ja, tre tankvogne med diesel
til lågen omgående.
196
00:25:42,220 --> 00:25:43,620
Pis.
197
00:25:47,460 --> 00:25:51,300
- Du, denne vej.
- Der er flere af dem!
198
00:25:52,660 --> 00:25:56,156
Skynd jer!
199
00:25:56,180 --> 00:25:59,460
- Derovre!
- Herinde. Skynd jer!
200
00:26:05,900 --> 00:26:11,196
- Sådan.
- Hvad er det her for et sted?
201
00:26:11,220 --> 00:26:15,356
Min bunker.
Min lille østtyske grotte.
202
00:26:15,380 --> 00:26:17,756
Forråd til en måned -
203
00:26:17,780 --> 00:26:22,580
- og ikke meget mindre
end min hybel i Brandenburg.
204
00:26:24,740 --> 00:26:29,156
Hvis det varer længe, kan vi spise
syltede agurker fra Spreewald.
205
00:26:29,180 --> 00:26:32,876
Forstår De ikke, hvad der foregår?
206
00:26:32,900 --> 00:26:37,076
Det er det tredje angreb,
siden jeg kom hertil.
207
00:26:37,100 --> 00:26:41,156
Ham, du kom med,
så ikke pålidelig ud.
208
00:26:41,180 --> 00:26:44,556
Han har taget Kalumba som gidsel.
209
00:26:44,580 --> 00:26:49,236
Han vil sprænge raffinaderiet
i luften.
210
00:26:49,260 --> 00:26:53,076
Det samme skete for et år siden.
211
00:26:53,100 --> 00:26:56,700
Så må jeg hellere ...
212
00:27:04,860 --> 00:27:10,276
Jeg udsender en alarm.
Det skal jeg ifølge reglementet.
213
00:27:10,300 --> 00:27:15,516
Ved et militært angreb på projektet
skal vi udsende en alarm.
214
00:27:15,540 --> 00:27:18,636
Der er tetraetylbly i hovedtanken.
215
00:27:18,660 --> 00:27:23,956
Det er et stof,
der kan skade nervesystemet.
216
00:27:23,980 --> 00:27:27,916
Ved en eksplosion
danner det en ubehagelig sky.
217
00:27:27,940 --> 00:27:31,796
- Hvis der sker en eksplosion ...
- Tænk ikke på det.
218
00:27:31,820 --> 00:27:34,636
Vi er sikre her,
uanset hvad der sker.
219
00:27:34,660 --> 00:27:39,980
- Og menneskene udenfor?
- Hele nærområdet ...
220
00:27:58,820 --> 00:28:04,140
Kom med tankvognene ellers ...
221
00:28:49,860 --> 00:28:55,196
Det er porten.
Alle ...
222
00:28:55,220 --> 00:28:59,196
- Hvad er det her?
- Benzin. Hovedtanken.
223
00:28:59,220 --> 00:29:04,236
Jeg ville give alt for en kold og
regnfuld dag hjemme i Østtyskland.
224
00:29:04,260 --> 00:29:08,916
Hvor ville du anbringe en bombe
for at forårsage størst mulig skade?
225
00:29:08,940 --> 00:29:15,676
Det er nemt. Spræng tanken med
flydende gas, så ryger hele stedet.
226
00:29:15,700 --> 00:29:19,500
Men vi er i sikkerhed her.
227
00:29:22,980 --> 00:29:25,796
- Jeg skal bruge din nøgle.
- Hvad?
228
00:29:25,820 --> 00:29:28,100
Din nøgle.
229
00:29:28,860 --> 00:29:33,116
- Du er sikker her. Jeg må ud.
- Jeg vil ikke lukke dig ud.
230
00:29:33,140 --> 00:29:36,756
Hvem ved, hvad der er udenfor?
231
00:29:36,780 --> 00:29:38,980
Giv mig nøglen.
232
00:29:40,140 --> 00:29:42,540
Nej.
233
00:29:45,900 --> 00:29:50,436
- Har du nogensinde dræbt nogen?
- Naturligvis ikke.
234
00:29:50,460 --> 00:29:52,140
Det har jeg.
235
00:29:54,700 --> 00:29:57,700
Må jeg få nøglen nu?
236
00:29:59,460 --> 00:30:01,260
Nu.
237
00:30:15,340 --> 00:30:16,820
For helvede!
238
00:30:45,740 --> 00:30:48,740
Dræb hende.
239
00:30:59,260 --> 00:31:03,596
Roberto ... du kender mig.
240
00:31:03,620 --> 00:31:06,620
Vi er på samme side.
241
00:31:09,420 --> 00:31:11,980
Rør dig ikke!
242
00:31:46,580 --> 00:31:50,436
Kan du se den lille knap der,
Roberto?
243
00:31:50,460 --> 00:31:54,396
Geværet er indstillet
til fuldautomatisk.
244
00:31:54,420 --> 00:31:58,860
Trykker du af,
så får jeg 100 kugler i mig.
245
00:32:03,420 --> 00:32:06,660
Roberto!
246
00:32:09,780 --> 00:32:14,236
Husker du de tre ting,
du skal gøre for at blive en mand?
247
00:32:14,260 --> 00:32:17,156
Husker du det?
248
00:32:17,180 --> 00:32:21,476
At dræbe gør dig ikke til mand.
Det gør dig til en morder.
249
00:32:21,500 --> 00:32:25,620
Du efterlod, Martin.
250
00:32:40,420 --> 00:32:43,916
Bomben ...
251
00:32:43,940 --> 00:32:47,780
Hvor er bomben?
252
00:32:48,860 --> 00:32:53,020
Den eksploderer
om under syv minutter.
253
00:33:01,940 --> 00:33:04,756
Langsomt.
254
00:33:04,780 --> 00:33:08,980
Forsigtig. Forsigtig!
255
00:33:15,100 --> 00:33:17,940
- Kan du desarmere den?
- Nej.
256
00:33:19,300 --> 00:33:24,620
Okay, okay.
257
00:36:53,620 --> 00:36:56,820
For helvede!
258
00:38:16,660 --> 00:38:19,716
Genoplivningsforsøg.
Adrenalin.
259
00:38:19,740 --> 00:38:24,556
Iltflaske.
En to, tre, fire, fem, seks, syv -
260
00:38:24,580 --> 00:38:31,036
- otte, ni, ti, elleve, tolv,
tretten, fjorten, femten. Giv luft.
261
00:38:31,060 --> 00:38:32,540
En, to, tre ...
262
00:38:42,540 --> 00:38:47,196
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte, ni, ti -
263
00:38:47,220 --> 00:38:51,220
- elleve, tolv, tretten,
fjorten, femten.
264
00:38:57,020 --> 00:39:00,220
Sluk for den.
265
00:39:12,900 --> 00:39:14,996
Dr. Albrecht. Dr. Fischer.
266
00:39:15,020 --> 00:39:20,356
- Hvor mange flere patienter skal dø?
- Vær ikke så melodramatisk.
267
00:39:20,380 --> 00:39:26,076
Tre døde patienter er ikke nok til
at drage konklusioner.
268
00:39:26,100 --> 00:39:32,396
Hvor meget får regeringen af Vesten
for at gøre deres beskidte arbejde?
269
00:39:32,420 --> 00:39:38,516
Hvor mange blodpenge får vi
for vores forsøgsdyr?
270
00:39:38,540 --> 00:39:43,356
- Jeg trækker mig ud nu.
- Ja, det gør De.
271
00:39:43,380 --> 00:39:48,220
Gå hjem.
De er suspenderet, dr. Fischer.
272
00:39:50,380 --> 00:39:53,060
Det er bedre sådan.
273
00:40:53,100 --> 00:40:58,980
Kom, kom. Duk dig.
Der er en snigskytte her et sted.
274
00:41:05,020 --> 00:41:09,716
- Her.
- Den hellige Martin deler.
275
00:41:09,740 --> 00:41:13,876
Tag dem, ellers deler jeg dem
med Roberto. Læg dem væk.
276
00:41:13,900 --> 00:41:17,996
Din mor må have gjort noget rigtigt.
Eller var det DDR?
277
00:41:18,020 --> 00:41:22,740
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke. Oppe på taget.
278
00:41:24,220 --> 00:41:26,740
Lad være.
279
00:41:47,220 --> 00:41:50,580
- Bliv her.
- Roberto!
280
00:42:03,460 --> 00:42:06,660
På tre. Et, to, tre!
281
00:42:08,100 --> 00:42:11,100
Nora, kom!
282
00:42:44,700 --> 00:42:47,396
Kleinmachnow, Østtyskland
283
00:42:47,420 --> 00:42:50,116
Bedstemor, må jeg få chokolade?
284
00:42:50,140 --> 00:42:54,796
Du skal spørge din mor,
om du må få chokolade.
285
00:42:54,820 --> 00:42:58,996
Ved du, hvad vi ellers skal have?
Netop.
286
00:42:59,020 --> 00:43:02,196
Hvad mere? Kakao.
287
00:43:02,220 --> 00:43:05,076
Undskyld mig. Ingrid.
288
00:43:05,100 --> 00:43:09,676
Walter.
Køber du ind i Kleinmachnow?
289
00:43:09,700 --> 00:43:15,436
Ja, jeg var i nærheden og tænkte ...
290
00:43:15,460 --> 00:43:19,540
- Det må være den unge Max.
- Og hvem er du?
291
00:43:20,940 --> 00:43:23,116
- Jeg er ...
- En bekendt.
292
00:43:23,140 --> 00:43:27,820
Max, gå hen og hils
på fru Trautzschke.
293
00:43:38,100 --> 00:43:42,660
Måske kan vi drikke en kop kaffe
en dag? Eller en sodavand?
294
00:43:44,300 --> 00:43:47,076
Jeg vil gerne lære Max at kende.
295
00:43:47,100 --> 00:43:50,036
- Har Annett sendt dig?
- Nej. Hvorfor?
296
00:43:50,060 --> 00:43:52,916
I arbejder sammen, ikke?
297
00:43:52,940 --> 00:43:56,356
Vil du lære Max at kende,
så spørg hende.
298
00:43:56,380 --> 00:44:01,196
- Han er hendes søn.
- Og vores barnebarn.
299
00:44:01,220 --> 00:44:04,260
Jeg må løbe.
300
00:44:54,180 --> 00:44:58,180
Tekster: Malene Faust Pedersen
www.sdimedia.com
23220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.