All language subtitles for Deutschland 86 (2015) - S02E03 - Dragon Rouge (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,700 --> 00:02:23,860 UNITA's base Cuanza Norte, Angola 2 00:02:26,220 --> 00:02:31,260 Lenora. Lenora, de kommer. 3 00:02:34,340 --> 00:02:36,940 Hvor er DeGraaf? 4 00:02:38,860 --> 00:02:41,436 Godt spĂžrgsmĂ„l. 5 00:02:41,460 --> 00:02:46,316 Du kĂžrer, du stiger ud. 6 00:02:46,340 --> 00:02:48,156 Efterlader du mig her? 7 00:02:48,180 --> 00:02:51,756 Nej, du er min mest vĂŠrdifulde last - 8 00:02:51,780 --> 00:02:56,020 - men der kan ikke sidde en kvinde foran, sĂ„ sĂŠt dig om bagi. 9 00:02:58,660 --> 00:03:03,460 Ud med dig! Jeg har bedt dig pĂŠnt Ă©n gang. 10 00:03:11,740 --> 00:03:14,460 Ud! 11 00:03:56,620 --> 00:04:01,596 De producerer alt her. NĂŠsespray, smertestillende. Alt. 12 00:04:01,620 --> 00:04:03,676 Sprembex Vestberlin 13 00:04:03,700 --> 00:04:07,156 De burde bruge pengene pĂ„ aids-forskning - 14 00:04:07,180 --> 00:04:09,916 - i stedet for pĂ„ dumme plakater. 15 00:04:09,940 --> 00:04:13,476 Se der. Jeg fĂ„r kvalme. 16 00:04:13,500 --> 00:04:17,180 SĂ„ gĂ„r vi. Tak. 17 00:04:24,900 --> 00:04:28,676 - Undskyld. - Kan jeg hjĂŠlpe jer? 18 00:04:28,700 --> 00:04:34,076 Ja, hr. Amend. Mine venner Tim og Katie er i Berlin for fĂžrste gang. 19 00:04:34,100 --> 00:04:36,356 Velkommen til Berlin. 20 00:04:36,380 --> 00:04:38,916 De fortalte mig lige en vits. 21 00:04:38,940 --> 00:04:42,076 - Vil De hĂžre den? - Okay. 22 00:04:42,100 --> 00:04:46,356 Joe stĂžder pĂ„ sin ven Jack, som han ikke har set i mange Ă„r. 23 00:04:46,380 --> 00:04:51,476 Jack siger: "Min pige gik fra mig i sidste uge." 24 00:04:51,500 --> 00:04:53,756 - Eller var det hans fyr? - Ja. 25 00:04:53,780 --> 00:04:58,956 Jack har ogsĂ„ haft indbrud og mistet sit arbejde. 26 00:04:58,980 --> 00:05:03,996 Joe siger: "Det er frygteligt. Er der ikke sket noget positivt?" 27 00:05:04,020 --> 00:05:08,796 - SĂ„ siger Jack: - "Jo, mit aids-test." 28 00:05:08,820 --> 00:05:11,916 - Sjovt, ikke? - Ja. 29 00:05:11,940 --> 00:05:15,716 LĂŠgen siger til bĂžssen: "De har aids." 30 00:05:15,740 --> 00:05:19,956 "De skal fortĂŠlle det til alle, De har haft sex med." 31 00:05:19,980 --> 00:05:23,716 BĂžssen svarer: "Har jeg mĂ„ske Ăžjne i nakken?" 32 00:05:23,740 --> 00:05:28,636 Sjovt, ikke? Det er slet ikke sjovt. Det er en tragedie. 33 00:05:28,660 --> 00:05:34,076 Hvorfor investerer De ikke i forskning, fĂžr vi alle dĂžr? 34 00:05:34,100 --> 00:05:39,620 Vil De drĂžfte noget med mig, sĂ„ ring til mit kontor og aftal en tid. 35 00:05:45,340 --> 00:05:49,620 Sygehuset i Potsdam Østtyskland 36 00:06:01,940 --> 00:06:06,300 Vesttysklands ambassade i Kapstaden besat af aktivister 37 00:06:09,820 --> 00:06:13,476 Deres bror har taget kampen op mod apartheid. 38 00:06:13,500 --> 00:06:16,956 En af mine patienter fik et krampeanfald i nat. 39 00:06:16,980 --> 00:06:21,436 Det kan mĂ„ske vĂŠre en bivirkning af Beroxalin. 40 00:06:21,460 --> 00:06:27,316 Vi ved fra tidligere, at bronkodilatorer forĂ„rsager anfald. 41 00:06:27,340 --> 00:06:32,836 Hvad prĂŠcis indeholder Beroxalin? De gav os for lidt information. 42 00:06:32,860 --> 00:06:35,796 Dagens lungvolumentests var lovende. 43 00:06:35,820 --> 00:06:39,956 Ja, men vi har ikke nok medicin mod anfald. 44 00:06:39,980 --> 00:06:45,156 - Hvad foreslĂ„r De? - At vi afbryder studiet. 45 00:06:45,180 --> 00:06:48,316 Vi har fĂ„et en opgave, dr. Fischer. 46 00:06:48,340 --> 00:06:53,236 Lad os vente og se, hvordan det udvikler sig. 47 00:06:53,260 --> 00:06:57,580 Var der ellers andet? 48 00:07:02,980 --> 00:07:06,516 Hvorfor spiser medicinstuderende altid junkfood? 49 00:07:06,540 --> 00:07:10,996 Fordi vi kender en hemmelighed: Vi skal alle dĂž. 50 00:07:11,020 --> 00:07:14,156 - Fru Netz. - Tim. Katie. 51 00:07:14,180 --> 00:07:17,236 - Fru Netz. - Kender I hinanden? 52 00:07:17,260 --> 00:07:21,996 - Hvordan kender I hinanden? - Efter at din far ... 53 00:07:22,020 --> 00:07:25,476 General Jackson fandt et nyt job til mig. 54 00:07:25,500 --> 00:07:28,956 Jeg er sekretĂŠr pĂ„ USA's ambassade i Østberlin. 55 00:07:28,980 --> 00:07:31,916 Hun arbejder sammen med os. 56 00:07:31,940 --> 00:07:35,076 - Og Dem? - Jeg lĂŠser til lĂŠge. 57 00:07:35,100 --> 00:07:39,156 - Med fokus pĂ„ infektionssygdomme. - JasĂ„. 58 00:07:39,180 --> 00:07:42,460 Held og lykke med det. Vi ses pĂ„ mandag. 59 00:07:50,220 --> 00:07:52,036 Åh, nej! 60 00:07:52,060 --> 00:07:57,276 Af alle i Berlin stĂžder jeg pĂ„ fru Netz, der altid har hadet mig. 61 00:07:57,300 --> 00:08:01,396 Ulykken gjorde hendes vĂŠrste mareridt til virkelighed. 62 00:08:01,420 --> 00:08:04,020 Hvilken ulykke? 63 00:08:06,100 --> 00:08:10,836 Jeg skĂžd min far med hans gevĂŠr, da jeg prĂžvede at skyde mig selv. 64 00:08:10,860 --> 00:08:13,356 Alex ... 65 00:08:13,380 --> 00:08:17,116 Ja, dengang var jeg lidt ... 66 00:08:17,140 --> 00:08:20,996 Han prĂžvede at stoppe mig. Da han tog fat i gevĂŠret - 67 00:08:21,020 --> 00:08:24,956 - gik det af, og han blev skudt 68 00:08:24,980 --> 00:08:28,780 Nu er han lammet fra hoften og ned. 69 00:08:32,180 --> 00:08:33,996 Taler I med hinanden? 70 00:08:34,020 --> 00:08:39,396 Hvilken general vil have en bĂžsse til sĂžn? 71 00:08:39,420 --> 00:08:43,340 Men han havde ikke noget imod at blive skudt? 72 00:09:10,540 --> 00:09:13,436 De viser altid pengene fĂžrst. 73 00:09:13,460 --> 00:09:16,236 Du fĂ„r pengene fĂžrst. 74 00:09:16,260 --> 00:09:19,956 SĂ„ lader du mig gĂžre mit, okay? 75 00:09:19,980 --> 00:09:25,716 Du lĂŠrer mĂ„ske noget. At slĂ„ to fluer med Ă©t smĂŠk. MĂ„ske tre. 76 00:09:25,740 --> 00:09:28,076 Tjene lidt ekstra ved siden af. 77 00:09:28,100 --> 00:09:32,276 De her idioter vil sprĂŠnge hele stedet i luften. 78 00:09:32,300 --> 00:09:38,340 Bare rolig. Vi lader dem ikke spilde sĂ„ meget brĂŠndsel. 79 00:09:57,860 --> 00:10:02,700 Romeo 23 her. En hvid lastbil nĂŠrmer sig. Skifter. 80 00:10:06,820 --> 00:10:10,956 Hej, Tina. Kan jeg tale med dig? 81 00:10:10,980 --> 00:10:14,020 - Under fire Ăžjne. - Naturligvis. 82 00:10:19,500 --> 00:10:22,756 Jeg hĂžrte, du har indvendinger mod studiet. 83 00:10:22,780 --> 00:10:26,756 Dr. Albrecht siger, resultaterne har vĂŠret positive. 84 00:10:26,780 --> 00:10:28,756 For nogle patienter. 85 00:10:28,780 --> 00:10:33,716 Er det ikke normalt, at resultaterne varierer patienterne imellem? 86 00:10:33,740 --> 00:10:40,196 Jo, men jeg mĂ„ have lufte mine betĂŠnkeligheder om bivirkningerne. 87 00:10:40,220 --> 00:10:44,220 Jeg har aflagt lĂŠgelĂžfte. OgsĂ„ over for mig selv. 88 00:10:48,740 --> 00:10:52,556 Og det kommer foran alt andet? 89 00:10:52,580 --> 00:10:58,876 Foran de hundredvis af DDR-borger, der lider af KOL? 90 00:10:58,900 --> 00:11:03,900 Foran fremskridt og udvikling? Foran socialismen? 91 00:11:09,020 --> 00:11:13,516 TĂŠnk over det. 92 00:11:13,540 --> 00:11:16,860 Vi ses sikkert snart igen. Hav det godt. 93 00:11:34,580 --> 00:11:37,620 MPLA's olieraffinaderi Cuanza Norte, Angola 94 00:11:41,460 --> 00:11:44,996 Stig ud af bilen med hĂŠnderne over hovedet! 95 00:11:45,020 --> 00:11:51,500 HĂŠnderne over hovedet. Du der, hĂŠnderne op! 96 00:11:54,060 --> 00:12:00,116 - Hej, Luis. Hvordan gĂ„r det? - Martin? 97 00:12:00,140 --> 00:12:04,116 - Hvad laver du her? - Jeg har fĂ„et nyt job. 98 00:12:04,140 --> 00:12:08,836 Jeres kommandĂžr venter os. Vi kommer med en leverance. 99 00:12:08,860 --> 00:12:12,260 - Fra lĂŠrer til vĂ„benhandler? - Noget i den stil. 100 00:12:22,060 --> 00:12:24,796 - Skal jeg skrive under? - Nej. 101 00:12:24,820 --> 00:12:27,700 Jeg skal lige kontrollere lasten. 102 00:12:33,220 --> 00:12:36,340 Jeres kommandĂžr bliver meget tilfreds. 103 00:12:58,540 --> 00:13:00,700 - Tilfreds? - Ja. 104 00:13:11,300 --> 00:13:15,140 Kom med hende! 105 00:13:27,940 --> 00:13:31,540 Hej, smukke. 106 00:13:37,220 --> 00:13:40,660 Hvad er det? Hey du! 107 00:13:45,940 --> 00:13:49,020 - Hvad laver du? - Dygtig pige. 108 00:13:52,860 --> 00:13:54,860 Dygtig pige. 109 00:13:56,140 --> 00:13:58,140 Åbn porten! 110 00:15:18,700 --> 00:15:21,500 Åbn den. 111 00:15:31,940 --> 00:15:35,740 Major Kalumba venter pĂ„ jer. 112 00:15:45,740 --> 00:15:50,196 BesĂžg hjemmefra. Jeg var nĂždt til at komme pĂ„ besĂžg. 113 00:15:50,220 --> 00:15:55,796 Steinbrenner, fra Chemnitz. Jeg er chefingeniĂžr her. 114 00:15:55,820 --> 00:16:02,756 GeneraldirektĂžr Straub hylder Deres mod under de farlige forhold. 115 00:16:02,780 --> 00:16:06,676 Tag det roligt, kammerat. Vi bliver overvĂ„get. 116 00:16:06,700 --> 00:16:09,276 Mange tak. 117 00:16:09,300 --> 00:16:14,396 NĂ„, sĂ„ jeg gĂ„r tilbage til arbejdet. 118 00:16:14,420 --> 00:16:17,380 Vi ses. 119 00:16:32,620 --> 00:16:37,356 Major. Deres gĂŠster er her. 120 00:16:37,380 --> 00:16:40,196 Velkommen! 121 00:16:40,220 --> 00:16:43,836 - Major John Kalumba. - Martin Winger. 122 00:16:43,860 --> 00:16:46,236 - Det her er ... - Livvagt. 123 00:16:46,260 --> 00:16:51,276 - Har I nydt vores smukke land? - Naturligvis. 124 00:16:51,300 --> 00:16:53,196 Jeg er nysgerrig. 125 00:16:53,220 --> 00:16:58,996 Hvor stor er jeres kommission, 20 procent? 126 00:16:59,020 --> 00:17:02,196 Vil De have missilerne eller ej? 127 00:17:02,220 --> 00:17:06,980 Ja, naturligvis. Lad os komme til sagen. 128 00:17:11,900 --> 00:17:17,420 Vi har 12 BR Wespe-missiler med infrarĂždt styresystem. 129 00:17:21,460 --> 00:17:27,220 Det er mĂŠnd med uskyldsrene fjĂŠs som Dem, der holder krigen i gang. 130 00:17:29,100 --> 00:17:31,876 UdmĂŠrket. Skal vi se pĂ„ dem? 131 00:17:31,900 --> 00:17:34,900 Nej. Pengene fĂžrst. 132 00:17:45,940 --> 00:17:50,100 Hartmann. NĂ„? 133 00:17:51,860 --> 00:17:55,716 Operation Mikrochip er i gang. Vi har en arbejdsgruppe. 134 00:17:55,740 --> 00:17:58,876 Godt. 135 00:17:58,900 --> 00:18:03,836 Noget nyt fra inderkredsen? 136 00:18:03,860 --> 00:18:08,756 Der er ikke kommet penge fra handlen i Sydafrika endnu. 137 00:18:08,780 --> 00:18:13,236 Fuchs fik en ordentlig rĂžffel af Dietrich. 138 00:18:13,260 --> 00:18:16,716 Jeg tror faktisk, at han kan lide det. 139 00:18:16,740 --> 00:18:20,876 - NĂŠvnte Fuchs Kolibri? - Mener De Martin Rauch? 140 00:18:20,900 --> 00:18:27,516 Naturligvis. Jeg har hĂžrt, at han hjĂŠlper Lenora med handlen. 141 00:18:27,540 --> 00:18:32,236 Hvad? Han blev forvist til bushen for flere Ă„r siden. 142 00:18:32,260 --> 00:18:38,036 Det nyeste fra Lenora er, at en fra ANC skal uddannes her hos os - 143 00:18:38,060 --> 00:18:43,956 - og sĂ„ rejse tilbage til Sydafrika med vores krydstogtskib. 144 00:18:43,980 --> 00:18:48,220 Men kun hvis vi har rĂ„d til et skib, der ikke synker. 145 00:19:01,700 --> 00:19:03,420 Farvel. 146 00:19:07,740 --> 00:19:12,300 Fuchs, har du tid et Ăžjeblik? 147 00:19:14,860 --> 00:19:18,596 - Hvem er det? - En af Mandelas soldater. 148 00:19:18,620 --> 00:19:21,276 Hun skal vĂŠre guide pĂ„ krydstogtet. 149 00:19:21,300 --> 00:19:25,796 Jeg har hĂžrt, at vi sĂžger et nyt skib. 150 00:19:25,820 --> 00:19:28,996 Jeg har tĂŠnkt over det. 151 00:19:29,020 --> 00:19:33,796 Tv-serien har kĂžbt et nyt skib til "Krydstogtskibet". 152 00:19:33,820 --> 00:19:37,796 - Vi kan kĂžbe det gamle. - Af "Krydstogtskibet"? 153 00:19:37,820 --> 00:19:40,876 Vi har ikke rĂ„d. Vi har kun 90 millioner. 154 00:19:40,900 --> 00:19:46,356 Hvis det er for gammel til tv, kan det vĂŠre helt rigtigt for os. 155 00:19:46,380 --> 00:19:52,140 Hvis vi ombygger lastrummet, har vi snart pengene, der mangler. 156 00:19:53,900 --> 00:19:56,636 - Hvordan? - Kammerat Fuchs. 157 00:19:56,660 --> 00:20:02,476 TĂŠnk pĂ„, hvor meget plads her er der, hvor vi kan gemme alt muligt. 158 00:20:02,500 --> 00:20:06,556 KĂžretĂžj. VĂ„ben. 159 00:20:06,580 --> 00:20:09,756 Mange vesttyske firma ville betale meget - 160 00:20:09,780 --> 00:20:14,716 - for at kunne fragte gods til Sydafrika under FN's radar. 161 00:20:14,740 --> 00:20:17,140 VĂ„ben. 162 00:20:19,380 --> 00:20:22,276 Jeg har en, der kan mĂ„ske hjĂŠlpe os. 163 00:20:22,300 --> 00:20:28,036 Frank Winkelmann. Vesttysklands handelskommissionĂŠr. 164 00:20:28,060 --> 00:20:33,260 Dietrich siger, at vi burde omdanne vore aktiver til rede penge. 165 00:20:41,940 --> 00:20:44,460 OPERATIONSGANGEN "KRYDSTTOGTSKIBET" 166 00:20:49,900 --> 00:20:52,740 Det var sĂ„ lidt. 167 00:21:16,900 --> 00:21:20,740 350.000 US-dollars. 168 00:21:23,780 --> 00:21:29,236 Tror du virkelig, at vi kommer i finalen i Ă„r? Du er vanvittig. 169 00:21:29,260 --> 00:21:32,476 Vi skulle slĂ„ Vesttyskland i en hjemmekamp. 170 00:21:32,500 --> 00:21:34,756 Alt bliver anderledes i Mexico. 171 00:21:34,780 --> 00:21:37,540 Du er skĂžr. Jeg skal pisse. 172 00:22:01,860 --> 00:22:05,460 Slutbrugeraftale. 173 00:22:06,260 --> 00:22:07,996 Hey! 174 00:22:08,020 --> 00:22:13,980 LĂŠg jeres vĂ„ben fra jer, og hĂŠnderne op. Nu, fĂžr han dĂžr. 175 00:22:17,700 --> 00:22:19,876 Godt valg. 176 00:22:19,900 --> 00:22:23,676 LĂ„s dem inde i rummet derovre. 177 00:22:23,700 --> 00:22:27,116 Jeg har en hel bataljon trĂŠnede soldater her. 178 00:22:27,140 --> 00:22:29,356 Ja. 179 00:22:29,380 --> 00:22:32,596 Ricardo! 180 00:22:32,620 --> 00:22:36,020 Er du druknet i dit eget pis, Ricardo? 181 00:22:59,940 --> 00:23:02,636 I slipper ikke godt fra det. 182 00:23:02,660 --> 00:23:06,876 Du der. Ring og sig, at jeg skal bruge tre tankvogne - 183 00:23:06,900 --> 00:23:11,876 - fyldt med diesel ved hovedporten. 184 00:23:11,900 --> 00:23:16,676 Ring. Ring, for fanden! Telefonen er derovre. 185 00:23:16,700 --> 00:23:22,540 Og sig, at de skal skynde sig. Hvad glor du pĂ„? 186 00:23:26,580 --> 00:23:32,396 Ring, for helvede. Jeg skal bruge tankvognene ved lĂ„gen nu. 187 00:23:32,420 --> 00:23:34,236 Det er kontrolrummet. 188 00:23:34,260 --> 00:23:38,796 Ja, tre tankvogne fyldt med diesel til hovedporten. Ja, nu. 189 00:23:38,820 --> 00:23:42,540 Godt. 190 00:24:57,500 --> 00:25:01,076 Godt klaret, Roberto. Og sĂ„ strĂžmafbryderen. 191 00:25:01,100 --> 00:25:04,340 Aktiver den, som jeg viste dig. 192 00:25:16,100 --> 00:25:21,236 Se pĂ„ de idioter! Hvad fanden laver de? 193 00:25:21,260 --> 00:25:24,196 Ring og sig, at de skal skynde sig. 194 00:25:24,220 --> 00:25:29,436 Hallo? Jeg ringer fra kontrolrummet. 195 00:25:29,460 --> 00:25:33,260 Ja, tre tankvogne med diesel til lĂ„gen omgĂ„ende. 196 00:25:42,220 --> 00:25:43,620 Pis. 197 00:25:47,460 --> 00:25:51,300 - Du, denne vej. - Der er flere af dem! 198 00:25:52,660 --> 00:25:56,156 Skynd jer! 199 00:25:56,180 --> 00:25:59,460 - Derovre! - Herinde. Skynd jer! 200 00:26:05,900 --> 00:26:11,196 - SĂ„dan. - Hvad er det her for et sted? 201 00:26:11,220 --> 00:26:15,356 Min bunker. Min lille Ăžsttyske grotte. 202 00:26:15,380 --> 00:26:17,756 ForrĂ„d til en mĂ„ned - 203 00:26:17,780 --> 00:26:22,580 - og ikke meget mindre end min hybel i Brandenburg. 204 00:26:24,740 --> 00:26:29,156 Hvis det varer lĂŠnge, kan vi spise syltede agurker fra Spreewald. 205 00:26:29,180 --> 00:26:32,876 ForstĂ„r De ikke, hvad der foregĂ„r? 206 00:26:32,900 --> 00:26:37,076 Det er det tredje angreb, siden jeg kom hertil. 207 00:26:37,100 --> 00:26:41,156 Ham, du kom med, sĂ„ ikke pĂ„lidelig ud. 208 00:26:41,180 --> 00:26:44,556 Han har taget Kalumba som gidsel. 209 00:26:44,580 --> 00:26:49,236 Han vil sprĂŠnge raffinaderiet i luften. 210 00:26:49,260 --> 00:26:53,076 Det samme skete for et Ă„r siden. 211 00:26:53,100 --> 00:26:56,700 SĂ„ mĂ„ jeg hellere ... 212 00:27:04,860 --> 00:27:10,276 Jeg udsender en alarm. Det skal jeg ifĂžlge reglementet. 213 00:27:10,300 --> 00:27:15,516 Ved et militĂŠrt angreb pĂ„ projektet skal vi udsende en alarm. 214 00:27:15,540 --> 00:27:18,636 Der er tetraetylbly i hovedtanken. 215 00:27:18,660 --> 00:27:23,956 Det er et stof, der kan skade nervesystemet. 216 00:27:23,980 --> 00:27:27,916 Ved en eksplosion danner det en ubehagelig sky. 217 00:27:27,940 --> 00:27:31,796 - Hvis der sker en eksplosion ... - TĂŠnk ikke pĂ„ det. 218 00:27:31,820 --> 00:27:34,636 Vi er sikre her, uanset hvad der sker. 219 00:27:34,660 --> 00:27:39,980 - Og menneskene udenfor? - Hele nĂŠromrĂ„det ... 220 00:27:58,820 --> 00:28:04,140 Kom med tankvognene ellers ... 221 00:28:49,860 --> 00:28:55,196 Det er porten. Alle ... 222 00:28:55,220 --> 00:28:59,196 - Hvad er det her? - Benzin. Hovedtanken. 223 00:28:59,220 --> 00:29:04,236 Jeg ville give alt for en kold og regnfuld dag hjemme i Østtyskland. 224 00:29:04,260 --> 00:29:08,916 Hvor ville du anbringe en bombe for at forĂ„rsage stĂžrst mulig skade? 225 00:29:08,940 --> 00:29:15,676 Det er nemt. SprĂŠng tanken med flydende gas, sĂ„ ryger hele stedet. 226 00:29:15,700 --> 00:29:19,500 Men vi er i sikkerhed her. 227 00:29:22,980 --> 00:29:25,796 - Jeg skal bruge din nĂžgle. - Hvad? 228 00:29:25,820 --> 00:29:28,100 Din nĂžgle. 229 00:29:28,860 --> 00:29:33,116 - Du er sikker her. Jeg mĂ„ ud. - Jeg vil ikke lukke dig ud. 230 00:29:33,140 --> 00:29:36,756 Hvem ved, hvad der er udenfor? 231 00:29:36,780 --> 00:29:38,980 Giv mig nĂžglen. 232 00:29:40,140 --> 00:29:42,540 Nej. 233 00:29:45,900 --> 00:29:50,436 - Har du nogensinde drĂŠbt nogen? - Naturligvis ikke. 234 00:29:50,460 --> 00:29:52,140 Det har jeg. 235 00:29:54,700 --> 00:29:57,700 MĂ„ jeg fĂ„ nĂžglen nu? 236 00:29:59,460 --> 00:30:01,260 Nu. 237 00:30:15,340 --> 00:30:16,820 For helvede! 238 00:30:45,740 --> 00:30:48,740 DrĂŠb hende. 239 00:30:59,260 --> 00:31:03,596 Roberto ... du kender mig. 240 00:31:03,620 --> 00:31:06,620 Vi er pĂ„ samme side. 241 00:31:09,420 --> 00:31:11,980 RĂžr dig ikke! 242 00:31:46,580 --> 00:31:50,436 Kan du se den lille knap der, Roberto? 243 00:31:50,460 --> 00:31:54,396 GevĂŠret er indstillet til fuldautomatisk. 244 00:31:54,420 --> 00:31:58,860 Trykker du af, sĂ„ fĂ„r jeg 100 kugler i mig. 245 00:32:03,420 --> 00:32:06,660 Roberto! 246 00:32:09,780 --> 00:32:14,236 Husker du de tre ting, du skal gĂžre for at blive en mand? 247 00:32:14,260 --> 00:32:17,156 Husker du det? 248 00:32:17,180 --> 00:32:21,476 At drĂŠbe gĂžr dig ikke til mand. Det gĂžr dig til en morder. 249 00:32:21,500 --> 00:32:25,620 Du efterlod, Martin. 250 00:32:40,420 --> 00:32:43,916 Bomben ... 251 00:32:43,940 --> 00:32:47,780 Hvor er bomben? 252 00:32:48,860 --> 00:32:53,020 Den eksploderer om under syv minutter. 253 00:33:01,940 --> 00:33:04,756 Langsomt. 254 00:33:04,780 --> 00:33:08,980 Forsigtig. Forsigtig! 255 00:33:15,100 --> 00:33:17,940 - Kan du desarmere den? - Nej. 256 00:33:19,300 --> 00:33:24,620 Okay, okay. 257 00:36:53,620 --> 00:36:56,820 For helvede! 258 00:38:16,660 --> 00:38:19,716 GenoplivningsforsĂžg. Adrenalin. 259 00:38:19,740 --> 00:38:24,556 Iltflaske. En to, tre, fire, fem, seks, syv - 260 00:38:24,580 --> 00:38:31,036 - otte, ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten, femten. Giv luft. 261 00:38:31,060 --> 00:38:32,540 En, to, tre ... 262 00:38:42,540 --> 00:38:47,196 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti - 263 00:38:47,220 --> 00:38:51,220 - elleve, tolv, tretten, fjorten, femten. 264 00:38:57,020 --> 00:39:00,220 Sluk for den. 265 00:39:12,900 --> 00:39:14,996 Dr. Albrecht. Dr. Fischer. 266 00:39:15,020 --> 00:39:20,356 - Hvor mange flere patienter skal dĂž? - VĂŠr ikke sĂ„ melodramatisk. 267 00:39:20,380 --> 00:39:26,076 Tre dĂžde patienter er ikke nok til at drage konklusioner. 268 00:39:26,100 --> 00:39:32,396 Hvor meget fĂ„r regeringen af Vesten for at gĂžre deres beskidte arbejde? 269 00:39:32,420 --> 00:39:38,516 Hvor mange blodpenge fĂ„r vi for vores forsĂžgsdyr? 270 00:39:38,540 --> 00:39:43,356 - Jeg trĂŠkker mig ud nu. - Ja, det gĂžr De. 271 00:39:43,380 --> 00:39:48,220 GĂ„ hjem. De er suspenderet, dr. Fischer. 272 00:39:50,380 --> 00:39:53,060 Det er bedre sĂ„dan. 273 00:40:53,100 --> 00:40:58,980 Kom, kom. Duk dig. Der er en snigskytte her et sted. 274 00:41:05,020 --> 00:41:09,716 - Her. - Den hellige Martin deler. 275 00:41:09,740 --> 00:41:13,876 Tag dem, ellers deler jeg dem med Roberto. LĂŠg dem vĂŠk. 276 00:41:13,900 --> 00:41:17,996 Din mor mĂ„ have gjort noget rigtigt. Eller var det DDR? 277 00:41:18,020 --> 00:41:22,740 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. Oppe pĂ„ taget. 278 00:41:24,220 --> 00:41:26,740 Lad vĂŠre. 279 00:41:47,220 --> 00:41:50,580 - Bliv her. - Roberto! 280 00:42:03,460 --> 00:42:06,660 PĂ„ tre. Et, to, tre! 281 00:42:08,100 --> 00:42:11,100 Nora, kom! 282 00:42:44,700 --> 00:42:47,396 Kleinmachnow, Østtyskland 283 00:42:47,420 --> 00:42:50,116 Bedstemor, mĂ„ jeg fĂ„ chokolade? 284 00:42:50,140 --> 00:42:54,796 Du skal spĂžrge din mor, om du mĂ„ fĂ„ chokolade. 285 00:42:54,820 --> 00:42:58,996 Ved du, hvad vi ellers skal have? Netop. 286 00:42:59,020 --> 00:43:02,196 Hvad mere? Kakao. 287 00:43:02,220 --> 00:43:05,076 Undskyld mig. Ingrid. 288 00:43:05,100 --> 00:43:09,676 Walter. KĂžber du ind i Kleinmachnow? 289 00:43:09,700 --> 00:43:15,436 Ja, jeg var i nĂŠrheden og tĂŠnkte ... 290 00:43:15,460 --> 00:43:19,540 - Det mĂ„ vĂŠre den unge Max. - Og hvem er du? 291 00:43:20,940 --> 00:43:23,116 - Jeg er ... - En bekendt. 292 00:43:23,140 --> 00:43:27,820 Max, gĂ„ hen og hils pĂ„ fru Trautzschke. 293 00:43:38,100 --> 00:43:42,660 MĂ„ske kan vi drikke en kop kaffe en dag? Eller en sodavand? 294 00:43:44,300 --> 00:43:47,076 Jeg vil gerne lĂŠre Max at kende. 295 00:43:47,100 --> 00:43:50,036 - Har Annett sendt dig? - Nej. Hvorfor? 296 00:43:50,060 --> 00:43:52,916 I arbejder sammen, ikke? 297 00:43:52,940 --> 00:43:56,356 Vil du lĂŠre Max at kende, sĂ„ spĂžrg hende. 298 00:43:56,380 --> 00:44:01,196 - Han er hendes sĂžn. - Og vores barnebarn. 299 00:44:01,220 --> 00:44:04,260 Jeg mĂ„ lĂžbe. 300 00:44:54,180 --> 00:44:58,180 Tekster: Malene Faust Pedersen www.sdimedia.com 23220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.