Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,808 --> 00:04:23,173
Excuse me, sir...
2
00:04:27,747 --> 00:04:30,375
I see. Thank you.
3
00:04:51,137 --> 00:04:53,662
Miss Nakamura,
list a new job posting.
4
00:04:57,644 --> 00:04:59,009
Letter of Resignation
5
00:05:07,754 --> 00:05:09,654
Yes? What else?
6
00:05:11,157 --> 00:05:13,853
I really tried my best.
7
00:05:14,260 --> 00:05:16,626
I know. And?
8
00:05:17,497 --> 00:05:19,431
I can't keep up with you.
9
00:05:19,532 --> 00:05:22,990
Certainly because of
my own incapacities... but
10
00:05:23,203 --> 00:05:24,761
it's still all too much.
11
00:05:24,938 --> 00:05:27,463
I know. That's why you quit.
12
00:05:27,707 --> 00:05:29,197
You can go now.
13
00:05:30,510 --> 00:05:32,341
I'm not the only one
who feels this way.
14
00:05:48,962 --> 00:05:50,759
Listen up, Shiraki.
15
00:05:50,897 --> 00:05:52,865
And listen well.
16
00:05:52,999 --> 00:05:56,093
The company doesn't belong to me,
but to the stockholders.
17
00:05:56,503 --> 00:05:59,472
The bigger it gets,
the farther away it moves from me.
18
00:05:59,706 --> 00:06:02,698
AII I can do
is to try and hold on.
19
00:06:03,576 --> 00:06:06,374
No time to waste.
Enemies everywhere.
20
00:06:07,447 --> 00:06:10,109
I need competent workers.
21
00:06:11,151 --> 00:06:14,018
Not the incapable or discouraged.
22
00:06:14,187 --> 00:06:17,782
No time to listen
to the complaints of quitters.
23
00:06:18,491 --> 00:06:21,585
Did you think
I was going to help you?
24
00:06:22,429 --> 00:06:24,693
Did you think we were friends?
25
00:06:25,632 --> 00:06:27,395
Get out of here!
26
00:06:27,567 --> 00:06:29,558
Replacements are easy to find.
27
00:06:29,703 --> 00:06:31,728
I've got work to do!
28
00:06:33,073 --> 00:06:35,541
Report to Ichiyama.
29
00:06:55,195 --> 00:06:57,390
Yes, Mr Haidegawa, sir!
30
00:06:57,897 --> 00:06:59,990
Sorry for not calling.
31
00:07:00,400 --> 00:07:05,428
The Development Team
is working overtime.
32
00:07:05,638 --> 00:07:09,301
We still need a little longer.
33
00:07:09,476 --> 00:07:13,378
I'll explain to the client.
34
00:07:13,847 --> 00:07:16,338
Yes, of course.
It's my responsibility.
35
00:07:16,616 --> 00:07:19,551
I'm well aware.
36
00:07:19,886 --> 00:07:22,912
My apologies. Goodbye.
37
00:07:34,234 --> 00:07:37,203
The TV's at 10?
Yes.
38
00:07:48,214 --> 00:07:49,374
I'm going out.
39
00:07:49,649 --> 00:07:51,241
Where to, sir?
40
00:07:51,651 --> 00:07:54,245
RecitaI. My daughter.
41
00:07:54,821 --> 00:07:58,257
But, sir, the meeting at 3!
42
00:08:00,894 --> 00:08:03,863
Sir, did you hear about Haidegawa?
43
00:08:05,532 --> 00:08:07,966
Don't worry. It's fine.
44
00:08:08,067 --> 00:08:10,627
With Shiraki gone,
who'll see to it?
45
00:08:10,737 --> 00:08:13,228
Haidegawa will calm down
when the job's done.
46
00:08:13,339 --> 00:08:15,204
But Sakaki stopped.
47
00:08:15,909 --> 00:08:18,400
He did what?
Don't go in!
48
00:08:18,845 --> 00:08:20,472
He's taking a nap.
49
00:08:24,617 --> 00:08:25,743
Sakaki!
50
00:08:30,256 --> 00:08:31,314
I told you!
51
00:08:32,158 --> 00:08:34,217
Mission impossible!
52
00:08:40,266 --> 00:08:43,793
Where are you going?
What about Haidegawa!
53
00:08:45,038 --> 00:08:47,768
You can handle it.
I'm sure.
54
00:08:48,174 --> 00:08:50,074
This is not like you.
55
00:08:50,543 --> 00:08:52,568
You'll be fine without me.
56
00:11:03,209 --> 00:11:04,301
Hi!
57
00:11:04,410 --> 00:11:05,775
We're ready.
58
00:11:09,315 --> 00:11:10,304
Good evening.
59
00:11:15,822 --> 00:11:17,016
What's that?
60
00:11:19,592 --> 00:11:22,186
Videos of my lost loved ones.
61
00:11:22,495 --> 00:11:23,985
Did you shoot them?
62
00:11:24,130 --> 00:11:25,995
I'm thinking about it.
63
00:11:26,532 --> 00:11:30,525
I'm the one who shot them.
Last year at Yokohama Cosmo World.
64
00:11:30,937 --> 00:11:32,268
I know.
65
00:11:33,439 --> 00:11:35,464
You worry me!
66
00:11:36,442 --> 00:11:38,501
But we reap what we sow.
67
00:11:38,644 --> 00:11:40,771
Just forget them!
68
00:11:42,582 --> 00:11:45,676
Nonomiya, did you sleep with my wife?
69
00:11:46,486 --> 00:11:48,010
Are you crazy?
70
00:11:51,357 --> 00:11:53,450
My company's going under.
71
00:11:53,593 --> 00:11:56,721
Really? That's good. ReaI good.
72
00:11:57,030 --> 00:11:58,930
The Internet bubble finally bursts.
73
00:11:59,032 --> 00:12:00,897
What will happen next?
74
00:12:02,301 --> 00:12:03,859
What do I do?
75
00:12:04,737 --> 00:12:06,204
Don't ask me.
76
00:12:06,472 --> 00:12:09,703
Just like Japan.
Whatever will be, will be.
77
00:12:10,276 --> 00:12:12,335
Sleep with Akira again.
78
00:12:12,512 --> 00:12:14,343
What do you mean "again"?
79
00:12:14,547 --> 00:12:16,708
Can you prove
that I slept with her?
80
00:12:18,251 --> 00:12:21,084
You're depressed. Get a divorce.
81
00:12:21,320 --> 00:12:22,947
Move on.
82
00:12:23,389 --> 00:12:25,016
Put it behind you.
83
00:12:26,526 --> 00:12:29,359
You're on in 10 minutes, alright?
84
00:12:51,317 --> 00:12:52,978
You're on next.
85
00:13:12,405 --> 00:13:14,930
NAGAl Kyoji, 36,:
founder of Soft Real. com,
86
00:13:15,041 --> 00:13:17,236
Japan's most innovative
software company.
87
00:13:17,376 --> 00:13:19,537
Listed on the Singapore exchange
in 2000.
88
00:13:19,645 --> 00:13:21,135
Married. One daughter.
89
00:13:22,982 --> 00:13:25,917
I started in my dorm room
at Berkeley.
90
00:13:26,085 --> 00:13:28,280
I transformed my bathroom
into a workshop.
91
00:13:28,421 --> 00:13:32,016
I installed a second phone line.
The university knew nothing.
92
00:13:32,525 --> 00:13:37,019
Making the most of what's at hand.
No overreaching.
93
00:13:37,497 --> 00:13:40,830
That's the essence of
our company spirit.
94
00:13:41,734 --> 00:13:44,430
Those who started out that way
are the strongest.
95
00:13:45,071 --> 00:13:47,938
Look at Apple founder Steve Jobs.
96
00:13:48,141 --> 00:13:51,042
He pulled through
because he has what it takes.
97
00:13:51,444 --> 00:13:53,776
He decides to win.
There are no compromises.
98
00:13:54,147 --> 00:13:57,913
He changed the world
from universities to Wall Street.
99
00:13:59,385 --> 00:14:02,218
He crawled out of hell
and made a comeback.
100
00:14:02,788 --> 00:14:07,452
If my company ever fails,
I'd bounce back, too. Like him.
101
00:14:08,027 --> 00:14:10,655
There's little chance
of that happening.
102
00:14:12,031 --> 00:14:16,468
But in this industry,
anything can happen anytime.
103
00:14:16,836 --> 00:14:18,804
Bad things don't happen all at once.
104
00:14:18,938 --> 00:14:21,668
They're silently waiting
all around us.
105
00:14:22,208 --> 00:14:25,837
At 300 exchanges per day
with our stockholders,
106
00:14:26,145 --> 00:14:27,373
we have to stay alert.
107
00:14:28,047 --> 00:14:31,210
No time to relax.
108
00:14:35,655 --> 00:14:37,646
You're different from those companies
109
00:14:37,790 --> 00:14:41,726
listed by NASDAQ or Tokyo Market 2.
110
00:14:41,827 --> 00:14:46,321
Soft Real is the first capital risk
company to be quoted overseas.
111
00:14:46,532 --> 00:14:48,466
Soft Real made its bow in Singapore.
112
00:14:48,601 --> 00:14:50,865
Why did you choose overseas?
113
00:14:52,238 --> 00:14:55,765
The first Japanese company
quoted abroad was Sony.
114
00:14:56,042 --> 00:14:57,976
Is there any better example?
115
00:14:58,978 --> 00:15:01,640
The heart of the IT industry is in Asia.
116
00:15:01,881 --> 00:15:03,610
Among the Asian markets,
117
00:15:03,716 --> 00:15:07,584
it's normal to choose Singapore,
so well connected to the West.
118
00:15:08,654 --> 00:15:10,554
I still feel this way.
119
00:15:11,123 --> 00:15:15,651
When we get what we want,
it disappears.
120
00:15:16,295 --> 00:15:18,388
Only the delusion remains.
121
00:15:18,631 --> 00:15:20,098
Keechie...
122
00:15:25,304 --> 00:15:28,705
do you always watch TV
with your clients?
123
00:15:29,542 --> 00:15:31,271
There are only 2 ways
to escape futility.
124
00:15:31,377 --> 00:15:34,744
We can do nothing
or we can go for it all.
125
00:15:35,615 --> 00:15:37,810
It's impossible for me
to do nothing.
126
00:15:38,017 --> 00:15:41,783
So I decided to go for it all.
127
00:15:42,255 --> 00:15:43,882
Is it interesting?
128
00:15:43,990 --> 00:15:47,756
It takes courage
to endure the endless routine.
129
00:15:47,927 --> 00:15:49,326
I don't get it.
130
00:15:49,795 --> 00:15:52,423
He's talking about
the fall of capitalism.
131
00:15:54,634 --> 00:15:55,862
Understand?
132
00:15:59,538 --> 00:16:01,301
What's capitalism?
133
00:16:03,843 --> 00:16:05,811
Our relationship.
134
00:16:08,981 --> 00:16:10,278
What a business!
135
00:16:13,085 --> 00:16:15,519
Turn it off and go home.
136
00:18:09,635 --> 00:18:11,227
Next session?
137
00:18:13,305 --> 00:18:14,897
I'll call you.
138
00:18:24,350 --> 00:18:27,786
For you. From Saint Petersburg.
139
00:18:59,652 --> 00:19:01,449
Excuse me...
140
00:19:04,523 --> 00:19:07,515
There are strangers in my room.
141
00:19:09,562 --> 00:19:11,496
You want me to call someone?
142
00:19:11,664 --> 00:19:15,031
No, can't you come and check
yourself?
143
00:19:21,140 --> 00:19:23,574
I step inside
and you knock me out with that.
144
00:19:24,243 --> 00:19:27,906
I'll wake up next to some dead body.
And you'll be gone.
145
00:19:33,052 --> 00:19:35,145
Do I look like I'd do that?
146
00:19:35,254 --> 00:19:36,243
No.
147
00:19:37,857 --> 00:19:39,654
That's what worries me.
148
00:19:44,997 --> 00:19:48,023
Whatever.
Probably a delusion.
149
00:20:17,329 --> 00:20:18,694
Did you see them?
150
00:20:20,165 --> 00:20:21,530
Who?
151
00:20:27,606 --> 00:20:30,575
Never mind. I know them.
152
00:20:31,810 --> 00:20:33,744
It was just a dream.
153
00:21:42,748 --> 00:21:43,942
Tsuyoshi...
154
00:21:45,217 --> 00:21:47,651
imagine you want some money.
155
00:21:47,953 --> 00:21:50,217
But when you get it,
156
00:21:50,689 --> 00:21:53,852
that money you wanted
doesn't really exist anymore.
157
00:21:55,060 --> 00:21:56,220
Get it?
158
00:21:56,629 --> 00:21:57,857
Not at all.
159
00:21:59,698 --> 00:22:03,361
The money you wanted
is just a delusion.
160
00:22:03,769 --> 00:22:05,396
What are you talking about?
161
00:22:05,938 --> 00:22:07,235
Beats me.
162
00:22:08,540 --> 00:22:09,666
Let's go.
163
00:22:29,061 --> 00:22:30,653
That's a wrap!
164
00:22:44,309 --> 00:22:46,209
Let's have a drink.
165
00:22:46,345 --> 00:22:48,677
Was I too serious?
You were fine.
166
00:22:48,814 --> 00:22:51,578
Student mentality
hasn't changed much.
167
00:22:51,884 --> 00:22:54,409
You never really liked students.
168
00:22:55,521 --> 00:22:58,547
Yet I produce a late night show
for students.
169
00:22:58,691 --> 00:23:00,420
Life is strange.
Let's get that drink.
170
00:23:00,526 --> 00:23:02,153
I have to go.
171
00:23:02,494 --> 00:23:04,655
I have to look for my wife and kid.
172
00:23:11,303 --> 00:23:14,204
Forget that. You're overworked.
173
00:23:14,306 --> 00:23:16,206
Go home and get some sleep.
174
00:23:16,308 --> 00:23:18,469
Can't you find them for me?
175
00:23:19,344 --> 00:23:21,039
That would be tough.
176
00:23:21,547 --> 00:23:23,742
I could ask my assistant.
177
00:23:24,216 --> 00:23:25,513
It's no use.
178
00:23:27,786 --> 00:23:31,051
Families are invisible.
179
00:23:31,490 --> 00:23:34,425
Come on... Don't speak in riddles.
180
00:23:36,462 --> 00:23:38,623
Have you ever been bitten
by a woman?
181
00:23:38,964 --> 00:23:40,898
Your wife, Akira, bites?
182
00:23:41,900 --> 00:23:45,233
I have to see her before the divorce.
183
00:23:46,839 --> 00:23:50,070
Take some friendly advice...
184
00:23:50,843 --> 00:23:51,867
Get some rest.
185
00:23:53,278 --> 00:23:55,405
Thanks. See you.
186
00:26:08,614 --> 00:26:09,911
Hey.
187
00:26:13,518 --> 00:26:14,985
Where am I?
188
00:26:18,323 --> 00:26:20,086
You were Iying on the road...
189
00:26:20,926 --> 00:26:22,291
passed out.
190
00:26:25,030 --> 00:26:27,328
What were you doing there?
191
00:26:30,435 --> 00:26:32,232
That's where I live.
192
00:26:47,452 --> 00:26:49,352
I found those on you.
193
00:26:51,423 --> 00:26:53,186
I took one.
194
00:26:56,728 --> 00:26:59,162
I thought they were sleeping pills.
195
00:27:21,053 --> 00:27:22,543
What's your name?
196
00:27:24,456 --> 00:27:25,616
Keechie.
197
00:27:28,860 --> 00:27:31,420
Water... Want some?
198
00:27:35,968 --> 00:27:37,697
Hey, last night...
199
00:27:38,403 --> 00:27:40,530
weren't you on TV?
200
00:27:44,977 --> 00:27:46,706
Nice home.
201
00:27:48,146 --> 00:27:50,546
You must be really rich.
202
00:27:51,783 --> 00:27:53,114
It's only...
203
00:27:53,885 --> 00:27:55,477
a house.
204
00:27:56,488 --> 00:27:58,046
Just a building.
205
00:27:59,124 --> 00:28:00,591
You said...
206
00:28:02,127 --> 00:28:04,823
"When we get what we want,"
207
00:28:05,831 --> 00:28:08,163
"it disappears. "
208
00:28:08,300 --> 00:28:09,961
Was that it?
209
00:28:11,036 --> 00:28:13,732
Only the delusion remains.
210
00:28:16,341 --> 00:28:18,002
Good memory.
211
00:28:23,315 --> 00:28:27,684
You were referring
to your wife and kid, weren't you?
212
00:28:48,573 --> 00:28:50,564
What makes you say that?
213
00:28:54,880 --> 00:28:57,246
I hate rich people.
214
00:28:58,183 --> 00:29:01,152
That's why I know
what they're all about.
215
00:29:04,356 --> 00:29:06,916
I survive by sucking their blood.
216
00:29:08,026 --> 00:29:09,789
I whore myself.
217
00:29:16,868 --> 00:29:18,233
How much?
218
00:29:20,405 --> 00:29:21,736
Are you buying?
219
00:29:32,250 --> 00:29:33,512
What do you charge?
220
00:29:35,487 --> 00:29:36,715
50,000 yen.
221
00:29:40,792 --> 00:29:42,384
I'll give you 10 times that.
222
00:29:44,729 --> 00:29:46,697
For my wife and daughter.
223
00:29:47,732 --> 00:29:49,495
Find them for me.
224
00:29:51,536 --> 00:29:54,994
When you find them,
seduce my wife...
225
00:29:55,540 --> 00:29:56,939
Sleep with her.
226
00:29:59,578 --> 00:30:01,546
You're crazy.
227
00:30:02,647 --> 00:30:04,410
Sleep with my wife.
228
00:30:05,450 --> 00:30:07,680
Ask her how it was.
229
00:30:09,187 --> 00:30:10,347
Then...
230
00:30:11,690 --> 00:30:14,022
ask her who was better,
231
00:30:14,993 --> 00:30:16,756
you or her husband.
232
00:30:19,231 --> 00:30:21,961
You've got weird trips!
233
00:30:22,200 --> 00:30:23,497
Will you do it?
234
00:30:25,370 --> 00:30:27,133
Or won't you?
235
00:30:27,739 --> 00:30:30,139
I'll do anything for money.
236
00:30:37,482 --> 00:30:39,143
I haven't slept.
237
00:30:41,353 --> 00:30:44,083
It's those pills of yours.
238
00:30:45,390 --> 00:30:47,290
I need sleep...
239
00:30:49,161 --> 00:30:51,527
to just pass out for a moment.
240
00:30:54,766 --> 00:30:58,133
I haven't slept in so long...
241
00:31:35,340 --> 00:31:36,671
I'm off!
242
00:31:36,775 --> 00:31:38,174
Have a good day!
243
00:31:47,052 --> 00:31:50,146
We'll be creating data ourselves.
244
00:31:50,455 --> 00:31:52,218
Creating data means
245
00:31:52,324 --> 00:31:55,816
creating one's own minimal system
for personal consumption.
246
00:31:56,394 --> 00:31:57,884
Look at cell phones.
247
00:31:58,029 --> 00:32:01,260
By allowing for self created
original functions,
248
00:32:01,566 --> 00:32:03,193
we're opening the road.
249
00:32:04,302 --> 00:32:07,703
The goal is to make them
cheaper and simpler...
250
00:32:33,898 --> 00:32:37,299
Sorry!
I didn't offer you...
251
00:32:47,245 --> 00:32:49,076
Have you been drinking all day?
252
00:32:49,180 --> 00:32:50,579
Is that a problem?
253
00:33:01,192 --> 00:33:03,057
What do you do exactly?
254
00:33:05,930 --> 00:33:07,329
Sales.
255
00:33:08,566 --> 00:33:09,931
In what area?
256
00:33:10,802 --> 00:33:12,360
Love in the afternoon.
257
00:33:18,910 --> 00:33:20,502
Sorry.
258
00:33:23,481 --> 00:33:25,210
Do you mean...
259
00:33:25,517 --> 00:33:27,712
you make a living by fucking?
260
00:33:28,219 --> 00:33:29,777
You?
261
00:33:30,789 --> 00:33:32,950
People really live like that?
262
00:33:33,358 --> 00:33:34,916
Yes.
263
00:33:36,661 --> 00:33:39,129
Wow!
264
00:33:42,934 --> 00:33:44,595
Are you making fun of me?
265
00:33:46,237 --> 00:33:47,636
Sorry!
266
00:33:48,673 --> 00:33:51,938
My ignorance is showing.
I was just surprised.
267
00:33:53,912 --> 00:33:58,281
You're really just trying
to act like you don't want it.
268
00:34:07,392 --> 00:34:08,586
Sorry.
269
00:34:12,664 --> 00:34:14,097
Is that...
270
00:34:15,600 --> 00:34:18,125
the impression that I give?
271
00:34:19,437 --> 00:34:20,563
Do I look...
272
00:34:21,673 --> 00:34:23,334
frustrated?
273
00:34:25,110 --> 00:34:27,135
It's not about appearances.
274
00:34:29,914 --> 00:34:31,176
OK.
275
00:34:35,787 --> 00:34:37,778
Maybe I am.
276
00:34:41,192 --> 00:34:42,318
Do you want me to go?
277
00:34:42,494 --> 00:34:43,552
Not at all.
278
00:34:45,196 --> 00:34:46,629
Don't go.
279
00:34:51,069 --> 00:34:52,297
Alright.
280
00:34:53,405 --> 00:34:54,599
I'll buy you.
281
00:34:56,241 --> 00:34:57,538
How much?
282
00:34:58,710 --> 00:35:00,200
50,000.
283
00:35:01,946 --> 00:35:03,345
Fine.
284
00:35:07,285 --> 00:35:09,310
I only ask one thing.
285
00:35:13,324 --> 00:35:14,552
What?
286
00:35:17,762 --> 00:35:19,821
Even if you have to lie,
287
00:35:21,866 --> 00:35:24,426
say something that sounds true.
288
00:35:30,475 --> 00:35:33,035
When you get what you want,
289
00:35:34,612 --> 00:35:37,012
it disappears.
290
00:35:39,684 --> 00:35:41,174
It becomes...
291
00:35:42,086 --> 00:35:43,678
a delusion.
292
00:35:58,369 --> 00:35:59,768
Come here.
293
00:36:03,107 --> 00:36:05,075
I'm no delusion.
294
00:36:08,880 --> 00:36:10,871
You come to me.
295
00:36:57,295 --> 00:36:59,991
My daughter might come back.
296
00:37:23,855 --> 00:37:26,380
I've been thinking about going home.
297
00:37:29,727 --> 00:37:30,955
Where to?
298
00:37:33,131 --> 00:37:36,191
My abandoned childhood home.
299
00:37:39,637 --> 00:37:40,831
And your parents?
300
00:37:44,442 --> 00:37:45,636
They're dead.
301
00:37:54,285 --> 00:37:56,412
I killed my father.
302
00:38:00,725 --> 00:38:02,056
Really?
303
00:38:04,395 --> 00:38:06,295
What happened?
304
00:38:11,069 --> 00:38:12,866
Family just fell apart.
305
00:38:29,687 --> 00:38:31,120
Are you lonely?
306
00:38:34,192 --> 00:38:37,320
I am. Now and then.
307
00:38:42,467 --> 00:38:45,402
What do you do when you're lonely?
308
00:38:50,008 --> 00:38:51,566
Tobacco...
309
00:38:51,976 --> 00:38:53,204
sake...
310
00:38:54,278 --> 00:38:55,802
drugs...
311
00:38:57,448 --> 00:38:58,938
All of it.
312
00:39:01,152 --> 00:39:05,384
Things to put into the body.
Sweets.
313
00:39:07,792 --> 00:39:09,384
Am I one, too?
314
00:39:09,460 --> 00:39:12,657
What? Something to put in my body?
315
00:39:18,770 --> 00:39:20,294
I guess you are.
316
00:39:20,805 --> 00:39:22,238
Also a delusion.
317
00:39:30,715 --> 00:39:33,115
Have you ever wanted to die?
318
00:39:36,554 --> 00:39:38,545
No, never.
319
00:39:43,628 --> 00:39:47,223
That was a lie.
About killing your father.
320
00:39:56,407 --> 00:39:57,499
Listen...
321
00:39:59,177 --> 00:40:01,509
Mr Nagai sent me.
322
00:40:07,685 --> 00:40:10,051
I thought so.
323
00:40:14,192 --> 00:40:15,454
I'm going.
324
00:40:17,528 --> 00:40:20,053
Can I hire you, too?
325
00:40:44,288 --> 00:40:47,121
Would you like to kill my husband?
326
00:40:50,795 --> 00:40:54,925
Mr Nagai spends his time
watching videos of you and the kid.
327
00:40:56,000 --> 00:40:57,661
So what?
328
00:41:16,554 --> 00:41:20,513
It takes brains
to use computers and cell phones.
329
00:41:22,260 --> 00:41:25,752
But the government is trying
to turn everyone into idiots.
330
00:41:26,030 --> 00:41:28,021
Foreign capitaI helps.
331
00:41:28,132 --> 00:41:31,124
Japan becomes their prey.
332
00:41:32,270 --> 00:41:36,604
Manufacturers produce mass
merchandise that any idiot can use.
333
00:41:37,208 --> 00:41:38,607
Do you know why?
334
00:41:39,076 --> 00:41:40,634
To keep people stupid
335
00:41:40,745 --> 00:41:44,442
and keep them under controI
at a cheap price.
336
00:41:46,484 --> 00:41:50,284
CentraI computer and terminaI.
Like owner and renter.
337
00:41:51,155 --> 00:41:53,419
ControI and upkeep of the brain.
338
00:41:55,126 --> 00:41:57,060
But the net is a whole universe.
339
00:41:57,328 --> 00:42:00,195
It's not small enough
for them to controI.
340
00:42:00,832 --> 00:42:04,495
No matter what they do,
a good hacker can't be stopped.
341
00:42:04,802 --> 00:42:06,394
There's no end to the chase.
342
00:42:07,338 --> 00:42:08,566
What's wrong with you?
343
00:42:08,739 --> 00:42:12,038
You, yourself, have called for
"simpler and cheaper. "
344
00:42:13,945 --> 00:42:18,541
I have to live by the rules
that my stockholders set.
345
00:42:19,150 --> 00:42:21,243
Like them, I've learned...
346
00:42:21,719 --> 00:42:23,846
to worship money.
347
00:42:24,622 --> 00:42:27,182
If things get too tough,
I'll just live abroad.
348
00:42:29,360 --> 00:42:31,988
No one would guess
you were such a cynic.
349
00:42:33,197 --> 00:42:36,894
Computers were invented by hippies.
Cynics, like me.
350
00:42:37,201 --> 00:42:39,396
They sold their inventions
at unimaginable prices.
351
00:42:39,503 --> 00:42:42,631
They took the money and ran off
to lead idyllic lives.
352
00:42:42,974 --> 00:42:44,965
Isn't that your ideaI, too?
353
00:42:47,645 --> 00:42:49,442
This is Nagai.
354
00:42:53,317 --> 00:42:55,012
Ideals?
355
00:42:55,786 --> 00:42:57,879
Don't have them anymore.
356
00:43:35,593 --> 00:43:36,651
Keechie,
357
00:43:37,028 --> 00:43:39,121
did you call your mother?
358
00:43:39,563 --> 00:43:41,326
Not yet.
359
00:43:44,268 --> 00:43:47,169
You promised to call...
360
00:43:47,939 --> 00:43:52,137
Family's important,
even for guys like us.
361
00:43:52,243 --> 00:43:53,505
Right?
362
00:43:54,679 --> 00:43:57,273
I don't have a house for a family.
363
00:43:57,682 --> 00:43:59,411
Neither do I.
364
00:43:59,951 --> 00:44:02,146
You don't need a house.
365
00:44:02,420 --> 00:44:05,253
All it takes is someone
you consider to be family.
366
00:44:07,358 --> 00:44:09,258
No need for a place
to go home to?
367
00:44:10,428 --> 00:44:13,556
Wherever I am, that's my home.
368
00:44:14,298 --> 00:44:17,995
A family isn't a place.
A family is people.
369
00:44:26,077 --> 00:44:27,237
You got money?
370
00:44:34,418 --> 00:44:35,976
Can you wait a bit?
371
00:44:36,587 --> 00:44:41,286
Keechie, what do I always say
about keeping commitments?
372
00:44:41,392 --> 00:44:42,586
I know.
373
00:44:42,727 --> 00:44:45,423
You know nothing. You're too soft.
374
00:44:46,063 --> 00:44:47,724
I'll pay you soon.
375
00:44:48,766 --> 00:44:50,734
Hand over what you got.
376
00:45:23,334 --> 00:45:27,737
Why don't you come with me
to Amsterdam? You'd like it there.
377
00:45:29,306 --> 00:45:32,673
Amsterdam? Yeah, sure.
378
00:45:32,843 --> 00:45:34,470
So let's go together.
379
00:45:34,612 --> 00:45:36,045
It takes money.
380
00:45:36,580 --> 00:45:40,277
You just have to want it enough.
Money's not the problem.
381
00:45:41,919 --> 00:45:44,285
I'll buy you a reaI leather jacket.
382
00:45:44,855 --> 00:45:46,982
Amsterdam is cold in winter.
383
00:45:53,064 --> 00:45:55,624
Boss, I don't want to be your boy.
384
00:45:59,937 --> 00:46:02,405
Don't think you can get away from me.
385
00:46:04,508 --> 00:46:06,305
Don't talk like my father.
386
00:46:07,011 --> 00:46:09,411
Aren't I like a father to you?
387
00:46:10,514 --> 00:46:12,141
Then I'll have to kill you.
388
00:46:14,485 --> 00:46:15,816
Try it.
389
00:46:20,458 --> 00:46:21,584
Forget it.
390
00:46:22,526 --> 00:46:24,426
It's not worth it.
391
00:46:40,511 --> 00:46:42,809
Intriguing guy.
392
00:46:43,180 --> 00:46:44,442
Don't stop!
393
00:46:47,485 --> 00:46:50,454
But so twisted.
394
00:47:04,068 --> 00:47:08,129
You, Akira,
what do you want from Mr Nagai?
395
00:47:08,906 --> 00:47:11,466
What do I want?
396
00:47:12,176 --> 00:47:14,872
That's not an easy question.
397
00:47:19,683 --> 00:47:21,947
Watch what I do...
398
00:47:22,486 --> 00:47:26,183
I'll show you how to peeI an apple.
399
00:47:29,360 --> 00:47:30,759
You, Kaai...
400
00:47:31,262 --> 00:47:35,562
You give Akira a piece of apple.
401
00:47:38,402 --> 00:47:42,304
And I give Mr Nagai, in turn,
402
00:47:42,606 --> 00:47:45,006
a piece of apple.
403
00:47:46,177 --> 00:47:48,168
So I guess what I want from him,
404
00:47:48,312 --> 00:47:51,804
is that he buy apples
for all three of us.
405
00:47:53,250 --> 00:47:55,081
That sounds complicated.
406
00:47:55,419 --> 00:47:59,253
You could do that yourself.
407
00:47:59,356 --> 00:48:02,018
You don't need Mr Nagai or me.
408
00:48:03,093 --> 00:48:05,721
You don't get it, my little Kaai.
409
00:48:05,863 --> 00:48:08,491
It's a sort of contract.
410
00:48:09,166 --> 00:48:11,600
To keep a family together,
411
00:48:11,869 --> 00:48:15,100
everyone has a role.
412
00:48:15,506 --> 00:48:18,202
It's not to be taken for granted.
413
00:48:18,509 --> 00:48:21,137
Things have to be thought out.
414
00:48:21,712 --> 00:48:24,613
Things have to be constantly
reconfirmed.
415
00:48:26,016 --> 00:48:28,541
What's "taken for granted"?
416
00:48:31,121 --> 00:48:34,215
Doing things without speciaI thought.
Just out of habit.
417
00:48:36,327 --> 00:48:38,659
I don't really get it...
418
00:48:38,896 --> 00:48:40,955
It sounds so weirdly complicated!
419
00:48:41,899 --> 00:48:43,730
But it still has to be done.
420
00:48:43,901 --> 00:48:46,131
That's what a family does.
421
00:48:46,537 --> 00:48:48,971
Your ideaI family, Akira.
422
00:48:49,406 --> 00:48:52,398
My ideaI?
Don't complicate things.
423
00:48:53,477 --> 00:48:54,842
You're way off track.
424
00:48:55,579 --> 00:48:57,547
It's only the required minimum.
425
00:48:58,182 --> 00:49:00,116
Required minimum?
426
00:49:01,852 --> 00:49:03,012
Yes.
427
00:49:16,200 --> 00:49:19,192
Come on, Kaai. Let's take a taxi!
428
00:49:19,737 --> 00:49:22,297
No. Not if Mr Nagai is paying.
429
00:49:22,439 --> 00:49:24,873
But he pays for everything anyway.
430
00:49:25,009 --> 00:49:27,671
We've got to depend on him less.
431
00:49:27,778 --> 00:49:30,747
Where's your pride, Akira?
432
00:49:31,415 --> 00:49:33,315
My pride?
433
00:49:33,651 --> 00:49:36,211
I lost it a long time ago.
434
00:49:36,387 --> 00:49:38,412
Akira, you're a loser.
435
00:49:39,823 --> 00:49:41,518
What if I got a job?
436
00:49:41,625 --> 00:49:43,718
In the country?
What would you do?
437
00:49:43,861 --> 00:49:46,159
Would you work in the fields?
Could you?
438
00:49:46,330 --> 00:49:49,390
It might not show,
but I grew up on a farm.
439
00:49:49,500 --> 00:49:51,161
I took care of chickens.
440
00:49:51,335 --> 00:49:54,099
Chickens? I hate them!
441
00:49:54,238 --> 00:49:55,671
Chickens stink.
442
00:49:55,773 --> 00:49:57,673
Stop it! I hate them!
443
00:49:57,808 --> 00:49:59,708
But we can eat them.
444
00:49:59,810 --> 00:50:03,246
And who'll kill them?
Have you ever killed one?
445
00:50:03,347 --> 00:50:05,406
No, but we'll find a way.
446
00:50:05,749 --> 00:50:07,842
Promise me you won't raise them.
447
00:50:07,985 --> 00:50:10,545
But chickens are nice.
448
00:50:11,021 --> 00:50:12,818
Then I'm not going.
449
00:50:13,891 --> 00:50:16,223
You'll see. Chickens are nice.
450
00:50:18,162 --> 00:50:20,357
Kaai, what are you doing?
451
00:50:20,497 --> 00:50:22,897
Come on. The station's this way.
452
00:51:13,384 --> 00:51:15,318
Working on your day off?
453
00:51:15,753 --> 00:51:17,550
It's Saturday.
454
00:51:18,722 --> 00:51:20,053
Are you drunk?
455
00:51:27,798 --> 00:51:29,766
How was Haidegawa?
456
00:51:30,501 --> 00:51:33,834
Like you said...
Depends on Sakaki.
457
00:51:34,171 --> 00:51:35,468
You see?
458
00:51:36,507 --> 00:51:38,065
I told you.
459
00:51:40,077 --> 00:51:42,375
Is it true Akira's gone away?
460
00:51:44,047 --> 00:51:45,571
Who said that?
461
00:51:45,783 --> 00:51:47,273
Never mind who.
462
00:51:48,252 --> 00:51:50,743
What are you going to do?
463
00:51:52,156 --> 00:51:53,487
That...
464
00:51:58,195 --> 00:51:59,924
What do you have to tell me?
465
00:52:02,466 --> 00:52:03,694
Me, too...
466
00:52:04,735 --> 00:52:06,066
I'm leaving.
467
00:52:07,871 --> 00:52:10,339
Stop playing around.
This company is ours.
468
00:52:10,474 --> 00:52:13,466
It's not mine. It's yours.
469
00:52:15,145 --> 00:52:17,841
We've worked together since college.
470
00:52:18,749 --> 00:52:20,774
But the time has come...
471
00:52:26,223 --> 00:52:27,918
What do you plan to do?
472
00:52:28,492 --> 00:52:30,119
Start my own company.
473
00:52:30,794 --> 00:52:33,991
Haidegawa made me an offer.
474
00:52:34,565 --> 00:52:36,795
I'll stay
untiI the new software is done.
475
00:52:36,934 --> 00:52:39,334
Sakaki will come with me.
I asked him.
476
00:52:42,406 --> 00:52:44,533
And what about me?
477
00:52:44,641 --> 00:52:47,075
You'll replace us.
478
00:52:50,113 --> 00:52:53,048
But the three of us
put this whole thing together!
479
00:52:53,217 --> 00:52:54,809
When we were in college,
480
00:52:55,352 --> 00:52:59,516
the others were hanging out
in arcades.
481
00:52:59,690 --> 00:53:02,420
But you studied like mad
to start your own company.
482
00:53:02,593 --> 00:53:04,686
You seemed weird,
483
00:53:05,229 --> 00:53:08,357
but Sakaki and I,
we believed in you.
484
00:53:09,066 --> 00:53:12,001
When you married Akira,
then left for Berkeley...
485
00:53:12,169 --> 00:53:14,603
I really didn't understand.
486
00:53:14,838 --> 00:53:19,741
But Sakaki said to trust you,
so we waited.
487
00:53:19,910 --> 00:53:23,573
You did come back
and looked up both of us.
488
00:53:23,680 --> 00:53:26,240
I'm gratefuI to you for that.
489
00:53:26,884 --> 00:53:28,010
But...
490
00:53:29,152 --> 00:53:30,915
the time has come.
491
00:53:32,489 --> 00:53:34,923
I can't keep up with you anymore.
492
00:53:35,025 --> 00:53:36,720
You've changed!
493
00:53:39,062 --> 00:53:42,361
Oh, yeah? So I've changed.
494
00:53:42,466 --> 00:53:44,127
Don't you think so?
495
00:53:45,869 --> 00:53:47,393
I don't know.
496
00:53:49,139 --> 00:53:50,731
Maybe...
497
00:53:51,174 --> 00:53:52,539
You see!
498
00:53:53,176 --> 00:53:57,613
You never doubted yourself before!
You were overflowing with confidence.
499
00:53:58,115 --> 00:54:00,811
You never showed any sign
of weakness.
500
00:54:06,356 --> 00:54:08,187
Self confidence?
501
00:54:09,459 --> 00:54:12,121
I have never had any confidence.
502
00:54:15,065 --> 00:54:16,532
It's something else...
503
00:54:17,334 --> 00:54:20,064
When you look at the moon,
it looks so beautifuI.
504
00:54:21,772 --> 00:54:25,003
I was burning with desire
to go up there and see.
505
00:54:26,910 --> 00:54:31,813
But when I got there...
I saw there was nothing.
506
00:54:33,684 --> 00:54:35,811
Nothing but a big desert.
507
00:54:38,221 --> 00:54:39,552
Don't...
508
00:54:40,824 --> 00:54:41,950
Come on...
509
00:54:43,493 --> 00:54:46,428
let's start from scratch,
the three of us together.
510
00:54:48,231 --> 00:54:51,928
It's too late.
We can't go back.
511
00:54:55,772 --> 00:54:57,069
I guess...
512
00:54:58,008 --> 00:54:59,839
you're right.
513
00:55:01,612 --> 00:55:03,944
You knew from the start.
514
00:55:04,314 --> 00:55:06,305
When you came back from
the States,
515
00:55:06,683 --> 00:55:09,481
you said it all
when you hired us.
516
00:55:10,253 --> 00:55:12,414
It's useless to try and start over.
517
00:55:13,056 --> 00:55:15,047
Let's start from scratch.
518
00:55:15,959 --> 00:55:17,620
You showed us your briefcase.
519
00:55:21,098 --> 00:55:22,827
Did I?
520
00:55:26,036 --> 00:55:27,628
I guess I did.
521
00:55:32,376 --> 00:55:34,844
We're too rebellious.
522
00:55:35,278 --> 00:55:38,247
Taking care of speciaI applications
and the network.
523
00:55:39,249 --> 00:55:41,444
Servicing is not our forte.
524
00:55:41,752 --> 00:55:43,583
We do "P 2 P".
525
00:55:44,588 --> 00:55:46,715
Everything will happen
as you planned.
526
00:55:47,691 --> 00:55:50,819
We'll probably be attacked
like Napster.
527
00:55:51,061 --> 00:55:53,461
IntellectuaI property will plummet.
528
00:55:53,797 --> 00:55:54,889
It's the revolution.
529
00:55:55,132 --> 00:55:56,724
That's great!
530
00:55:56,833 --> 00:55:59,563
An attack will attract attention.
Stock prices will climb.
531
00:55:59,670 --> 00:56:01,604
That's all great. So stay!
532
00:56:01,705 --> 00:56:04,606
No way.
You can't follow us anymore.
533
00:56:04,908 --> 00:56:07,342
It's not what we want.
534
00:56:07,544 --> 00:56:10,843
It was a mistake
to quote the company.
535
00:56:11,214 --> 00:56:15,310
You shouldn't have believed Haidegawa.
You should have listened to Sakaki.
536
00:56:15,419 --> 00:56:17,250
I believed in you!
537
00:56:18,455 --> 00:56:20,218
I believed in you.
538
00:56:20,924 --> 00:56:22,687
Did you read today's papers?
539
00:56:22,826 --> 00:56:26,353
Haidegawa said
quoting isn't the future.
540
00:56:26,496 --> 00:56:29,556
He's right. Working for profit
is enough.
541
00:56:29,700 --> 00:56:31,497
That's it. It's reaI simple.
542
00:56:32,703 --> 00:56:35,001
But you've lost faith.
543
00:56:35,372 --> 00:56:36,930
Do you know why?
544
00:56:37,541 --> 00:56:39,270
You don't dirty your hands anymore!
545
00:56:39,443 --> 00:56:43,743
Only those that do can have faith.
Like Sakaki and me!
546
00:56:45,415 --> 00:56:48,248
You're speaking like a craftsman.
547
00:56:48,552 --> 00:56:50,486
Craftsmanship is outdated.
548
00:56:50,754 --> 00:56:54,281
You don't have a clue.
Don't dare criticize craftsmen!
549
00:56:54,391 --> 00:56:57,554
Craftsmen are very resourcefuI!
550
00:56:58,829 --> 00:57:00,456
I'm going back to work.
551
00:57:00,897 --> 00:57:04,230
I've got to finish this week.
Got a deadline.
552
00:57:13,810 --> 00:57:15,243
Something else...
553
00:57:16,880 --> 00:57:18,711
I never told you.
554
00:57:20,984 --> 00:57:22,576
What?
555
00:57:41,471 --> 00:57:43,701
I was in love with Akira.
556
00:57:45,709 --> 00:57:48,507
I've always known that.
557
00:57:51,715 --> 00:57:55,014
Haidegawa won't sell
his Soft ReaI stocks.
558
00:57:55,452 --> 00:57:57,113
Instead, we have to leave.
559
00:57:57,220 --> 00:58:00,280
He'll finance our new company.
Those are his conditions.
560
00:58:01,958 --> 00:58:03,323
Alright.
561
00:58:06,229 --> 00:58:08,094
Should I thank you?
562
00:58:08,198 --> 00:58:11,599
At Monday's meeting,
you should sell 300,000 shares...
563
00:58:11,701 --> 00:58:14,693
at the rate of 2000 to Haidegawa.
564
00:58:16,773 --> 00:58:19,469
I'm really going to be stripped.
565
00:58:19,776 --> 00:58:21,334
You don't have much choice.
566
00:58:21,478 --> 00:58:24,379
Stocks are falling fast.
567
00:58:26,283 --> 00:58:28,615
Done in by a lousy
management analyst!
568
00:58:28,718 --> 00:58:30,242
He didn't do you in.
569
00:58:31,822 --> 00:58:33,790
You went too far.
570
00:58:35,525 --> 00:58:36,924
Alright.
571
00:58:40,363 --> 00:58:41,853
At 11:00, OK?
572
00:58:43,133 --> 00:58:45,727
I'll finish my last job here.
573
00:58:45,969 --> 00:58:47,527
We're counting on you Monday.
574
00:59:12,262 --> 00:59:13,752
This is Nagai.
575
00:59:15,732 --> 00:59:17,757
Thanks for all your kindness,
Mr Haidegawa.
576
00:59:17,868 --> 00:59:20,894
Our case is moving along fine.
577
00:59:23,807 --> 00:59:25,672
Ichiyama said so?
578
00:59:27,477 --> 00:59:29,445
They're still working on it.
579
00:59:31,781 --> 00:59:36,480
With next year's planned turnaround,
we're preparing for an auction in SeouI.
580
00:59:37,721 --> 00:59:42,181
I'm sorry.
Ichiyama doesn't know yet.
581
00:59:43,059 --> 00:59:45,323
I'll send you the paperwork.
582
00:59:46,630 --> 00:59:49,360
I'll take care of the 300,000 shares.
583
00:59:58,375 --> 01:00:00,036
Rotten traitor!
584
01:01:58,862 --> 01:02:00,921
Bye.
Thanks.
585
01:02:15,378 --> 01:02:17,505
We're finally here.
586
01:02:17,647 --> 01:02:20,616
This place must have a lot of
mosquitos.
587
01:02:22,986 --> 01:02:25,784
They won't eat you. Let's go.
588
01:04:12,395 --> 01:04:15,626
It worked! How did you do that?
589
01:04:15,765 --> 01:04:17,630
It's just like at home.
590
01:04:29,045 --> 01:04:31,013
Hello!
591
01:05:03,947 --> 01:05:06,507
The neighbor took care of everything!
592
01:05:29,138 --> 01:05:30,366
Kaai!
593
01:05:30,506 --> 01:05:32,599
Let's air it out.
Open the windows.
594
01:06:20,857 --> 01:06:23,451
So? Isn't it nice here?
595
01:06:28,264 --> 01:06:29,822
What are you talking about?
596
01:06:37,073 --> 01:06:38,904
This. The garden.
597
01:06:39,075 --> 01:06:40,599
Isn't it beautifuI?
598
01:06:42,011 --> 01:06:43,342
That's true.
599
01:06:43,446 --> 01:06:46,882
This is where the chickens were.
600
01:06:47,150 --> 01:06:50,847
ReaI chickens running around free.
Your grandmother fed them.
601
01:06:50,953 --> 01:06:52,545
Stop it!
602
01:08:10,266 --> 01:08:12,564
Weren't we happy then?
603
01:08:16,205 --> 01:08:18,264
Who are you talking to?
604
01:09:03,085 --> 01:09:04,814
They're beautifuI!
605
01:09:10,493 --> 01:09:11,721
You see...
606
01:09:11,928 --> 01:09:14,396
We were very isolated.
607
01:09:15,531 --> 01:09:18,125
I had no friends.
608
01:09:18,801 --> 01:09:22,794
Each time she went into town,
my mother bought me one.
609
01:09:23,206 --> 01:09:25,970
They were substitute friends.
610
01:09:26,442 --> 01:09:30,173
Poor Akira,
what a pathetic childhood!
611
01:09:31,481 --> 01:09:33,142
Not at all!
612
01:09:33,449 --> 01:09:35,212
I had these little friends.
613
01:09:50,766 --> 01:09:52,063
Rotten bastard!
614
01:09:53,202 --> 01:09:54,396
Stop it!
615
01:09:58,207 --> 01:09:59,640
Hand me the keys.
616
01:09:59,842 --> 01:10:02,276
You're too drunk to drive!
617
01:10:05,882 --> 01:10:07,873
Government toad!
618
01:10:08,451 --> 01:10:10,578
Government toad!
619
01:10:10,720 --> 01:10:12,847
You're making a scene!
620
01:10:18,394 --> 01:10:20,919
Passenger's seat!
I'm driving.
621
01:10:21,030 --> 01:10:24,488
I'm on to you.
You'll throw me in Tokyo Bay.
622
01:10:25,835 --> 01:10:28,827
You're a contract killer
hired by the stockholders!
623
01:10:28,971 --> 01:10:30,336
That's right!
624
01:10:31,541 --> 01:10:34,408
He wants to kill me! Help!
625
01:10:35,144 --> 01:10:36,771
Cut it out!
626
01:10:38,147 --> 01:10:39,512
You're hurting me!
627
01:11:48,618 --> 01:11:49,676
Hi!
628
01:11:51,053 --> 01:11:53,078
How's it going?
629
01:11:56,826 --> 01:11:58,225
You've been drinking.
630
01:12:01,797 --> 01:12:04,095
I haven't stopped since last night.
631
01:12:06,369 --> 01:12:08,030
Did you find out anything?
632
01:12:13,643 --> 01:12:14,837
Not really.
633
01:12:16,212 --> 01:12:17,941
Did you meet my wife?
634
01:12:22,551 --> 01:12:23,609
Yeah.
635
01:12:25,821 --> 01:12:27,186
Did you fuck her?
636
01:12:30,459 --> 01:12:31,619
Yeah.
637
01:12:33,696 --> 01:12:35,027
So?
638
01:12:41,170 --> 01:12:42,569
500,000.
639
01:12:45,875 --> 01:12:47,103
How was it?
640
01:12:47,943 --> 01:12:49,103
What?
641
01:12:52,648 --> 01:12:54,172
She liked it.
642
01:12:58,187 --> 01:12:59,518
Fine.
643
01:13:10,633 --> 01:13:12,692
Why do you want to know?
644
01:13:14,270 --> 01:13:15,999
Are you that twisted?
645
01:13:17,907 --> 01:13:20,273
Do you want me to fuck you, too?
646
01:13:20,810 --> 01:13:22,641
I can stick in your ass...
647
01:13:23,713 --> 01:13:26,443
what I gave to your wife.
648
01:13:28,751 --> 01:13:31,447
A bonus for the 10 times
the usuaI price you're paying me.
649
01:13:31,754 --> 01:13:33,984
No. Thanks.
650
01:13:35,357 --> 01:13:37,188
So what's up?
651
01:13:39,628 --> 01:13:42,620
Will I be evidence in a divorce case?
652
01:13:44,300 --> 01:13:46,325
It's not your business.
653
01:13:51,073 --> 01:13:53,064
I can't anyway.
654
01:13:54,877 --> 01:13:57,277
This money takes me to Holland.
655
01:13:58,147 --> 01:13:59,774
To Amsterdam.
656
01:14:01,784 --> 01:14:04,947
Sorry I can't be your evidence.
657
01:14:07,823 --> 01:14:10,485
I have no intention of going
that far.
658
01:14:28,210 --> 01:14:30,337
Can I ask you something?
659
01:14:30,846 --> 01:14:32,245
What?
660
01:14:34,583 --> 01:14:37,950
Do you think
family is more important than money?
661
01:14:39,955 --> 01:14:42,685
She said that?
Who?
662
01:14:43,425 --> 01:14:45,950
Your wife? No, she didn't.
663
01:14:46,629 --> 01:14:49,496
It's written all over your face.
664
01:14:52,468 --> 01:14:54,629
Family is important.
665
01:14:56,272 --> 01:14:58,763
Nothing else matters.
666
01:15:01,811 --> 01:15:04,974
Oh, really?
Who are you kidding?
667
01:15:07,483 --> 01:15:09,417
You wouldn't understand.
668
01:15:10,519 --> 01:15:12,419
And you do?
669
01:15:13,556 --> 01:15:15,751
Your own wife and kid left you.
670
01:15:19,395 --> 01:15:22,296
You've never cried for your family...
671
01:15:22,665 --> 01:15:24,565
Never laughed with them either.
672
01:15:25,901 --> 01:15:27,835
Just like my father.
673
01:15:30,005 --> 01:15:32,838
You only think about money.
674
01:15:35,911 --> 01:15:39,074
You have no idea how I feeI.
675
01:15:42,618 --> 01:15:45,086
Without money, what's left for me?
676
01:15:45,888 --> 01:15:49,415
Money is just a substitute for me.
677
01:15:56,532 --> 01:15:58,796
You mentioned your father.
678
01:15:59,168 --> 01:16:00,726
What did you mean?
679
01:16:00,903 --> 01:16:02,200
My father?
680
01:16:05,541 --> 01:16:07,839
I wanted to kill him...
681
01:16:08,510 --> 01:16:10,205
But I couldn't.
682
01:16:11,113 --> 01:16:12,774
I don't get it.
683
01:16:14,216 --> 01:16:16,207
You wouldn't understand.
684
01:16:17,119 --> 01:16:19,383
You're too much like him.
685
01:16:20,890 --> 01:16:22,915
You must be very lonely.
686
01:16:23,425 --> 01:16:25,393
Look who's talking!
687
01:16:33,736 --> 01:16:35,465
Is that where you live?
688
01:17:57,186 --> 01:17:59,154
Just another house.
689
01:21:01,603 --> 01:21:03,662
What are you doing?
690
01:21:17,352 --> 01:21:18,910
Let me go!
691
01:21:24,092 --> 01:21:26,219
Where are we?
692
01:22:39,835 --> 01:22:41,325
Quiet down!
693
01:23:02,057 --> 01:23:03,752
I'm going to kill you.
694
01:23:06,261 --> 01:23:08,695
What are you doing?
Stop it!
695
01:23:12,567 --> 01:23:14,626
What's going on, Tsuyoshi?
696
01:23:15,470 --> 01:23:17,404
You want to kill your father?
697
01:23:17,873 --> 01:23:19,397
I'm going to kill you.
698
01:23:23,045 --> 01:23:25,036
You dog!
699
01:23:34,956 --> 01:23:36,480
Take a good look, Mr Nagai.
700
01:23:36,625 --> 01:23:39,355
Don't be an idiot!
Watch.
701
01:23:40,295 --> 01:23:41,728
Go on, wimp...
702
01:23:42,831 --> 01:23:44,321
shoot me!
703
01:24:06,221 --> 01:24:08,246
What the hell did you do?
704
01:24:15,931 --> 01:24:17,558
You really fired!
705
01:24:21,002 --> 01:24:21,991
Not yet.
706
01:24:24,339 --> 01:24:26,500
If you want to shoot me,
just do it!
707
01:24:27,008 --> 01:24:29,636
You're crazy! Stop!
708
01:25:14,956 --> 01:25:16,981
What have you done?
709
01:25:18,493 --> 01:25:20,723
I knew you wouldn't understand.
710
01:25:24,900 --> 01:25:27,164
How could I understand?
711
01:25:51,226 --> 01:25:52,488
Why?
712
01:25:53,695 --> 01:25:56,994
Why did you kill your father?
713
01:26:21,056 --> 01:26:22,489
You said...
714
01:26:23,225 --> 01:26:25,785
"When we get what we want,"
715
01:26:26,228 --> 01:26:29,129
"it disappears. "
716
01:26:29,598 --> 01:26:30,997
But, I know,
717
01:26:32,601 --> 01:26:36,901
the world is full of things
we can't controI.
718
01:26:37,038 --> 01:26:40,530
You live your life
trying to suppress them!
719
01:26:53,555 --> 01:26:56,285
What does that have to do
with killing fathers?
720
01:26:57,225 --> 01:27:01,093
I'm no crooked politician!
Enough of your simplistic thinking!
721
01:29:14,863 --> 01:29:16,353
Thanks so much.
722
01:29:20,135 --> 01:29:21,966
Are you really going to raise them?
723
01:29:22,070 --> 01:29:25,801
Of course. I had them before.
Are they all there?
724
01:29:26,107 --> 01:29:28,701
15 in all.
725
01:29:30,812 --> 01:29:33,747
Kaai! Get up, Kaai!
726
01:29:58,440 --> 01:30:00,305
You did it!
You really did it!
727
01:30:00,408 --> 01:30:03,809
Come see, they won't bite!
I'm afraid!
728
01:30:05,246 --> 01:30:08,704
A boy will bring a big cage later.
729
01:30:09,684 --> 01:30:12,414
Just put it over there.
730
01:30:12,687 --> 01:30:14,655
He'll also bring some feed.
731
01:30:16,458 --> 01:30:19,120
Just give them water for now.
732
01:30:21,029 --> 01:30:23,930
Put it in a flat pan.
733
01:30:24,199 --> 01:30:27,293
OK. Thanks a lot, uncle.
734
01:30:27,869 --> 01:30:29,632
I'm not old enough to be your uncle.
735
01:30:29,738 --> 01:30:31,899
Sorry, big brother!
736
01:30:32,173 --> 01:30:33,538
My pleasure.
737
01:30:33,708 --> 01:30:36,302
Kaai, bring me a pan.
738
01:31:09,944 --> 01:31:12,811
Here's the water.
Thanks!
739
01:31:54,455 --> 01:31:56,753
Akira!
740
01:31:57,592 --> 01:31:59,025
Mommy!
741
01:31:59,727 --> 01:32:02,787
Mommy! Wake up!
742
01:32:17,812 --> 01:32:19,245
Kaai...
743
01:32:21,683 --> 01:32:23,810
Don't go.
744
01:32:26,354 --> 01:32:28,254
Stay with me.
745
01:32:28,957 --> 01:32:31,016
We'II live here together.
746
01:32:31,993 --> 01:32:36,225
I promise. OK...
We'II live here together.
747
01:32:40,735 --> 01:32:43,067
Don't leave me alone.
748
01:32:45,173 --> 01:32:47,164
I'll take good care of you.
749
01:32:49,010 --> 01:32:50,602
Don't worry.
750
01:32:51,279 --> 01:32:53,338
I'll stay with you.
751
01:33:29,951 --> 01:33:31,782
Are you ready to go?
752
01:33:34,322 --> 01:33:35,880
I'm not going.
753
01:33:38,159 --> 01:33:40,423
Out of the question.
754
01:33:41,996 --> 01:33:44,226
Family is important, right?
755
01:33:45,366 --> 01:33:47,561
Such a beautifuI house...
756
01:34:02,016 --> 01:34:04,416
It's only a building.
757
01:34:07,188 --> 01:34:12,148
To get this building,
you lost what's important.
758
01:34:15,263 --> 01:34:17,561
You're exactly like my father.
759
01:34:34,782 --> 01:34:37,342
You won't find your family in there.
760
01:35:01,776 --> 01:35:03,403
Don't go too far, asshole!
761
01:35:04,212 --> 01:35:05,975
You've already gone too far!
762
01:35:07,015 --> 01:35:08,175
Let's go.
763
01:35:23,297 --> 01:35:25,094
Hey, what's up?
764
01:35:26,801 --> 01:35:29,429
Thanks to your tricks,
I'm taking a long trip.
765
01:35:30,371 --> 01:35:32,168
Glad to hear it.
766
01:35:33,941 --> 01:35:35,670
Where's the gun?
767
01:35:36,377 --> 01:35:38,743
Pointed at someone.
768
01:35:40,782 --> 01:35:43,114
You found your father?
769
01:35:48,723 --> 01:35:50,281
In a way.
770
01:35:52,994 --> 01:35:54,052
Boss!
771
01:35:54,962 --> 01:35:56,259
Gotta go.
772
01:35:57,398 --> 01:35:58,729
One more thing...
773
01:35:59,267 --> 01:36:03,169
That gun is cursed.
Everyone who holds it...
774
01:36:04,072 --> 01:36:05,733
ends up dead.
775
01:36:06,274 --> 01:36:09,266
I wanted to die,
but now it's yours.
776
01:36:11,979 --> 01:36:13,139
Me...
777
01:36:14,282 --> 01:36:15,943
I won't die.
778
01:38:16,437 --> 01:38:19,929
You think that will stop the world?
779
01:38:21,108 --> 01:38:22,598
Absolutely.
780
01:38:27,448 --> 01:38:28,938
It's there.
781
01:38:37,058 --> 01:38:38,548
Really?
782
01:38:42,763 --> 01:38:44,094
So, let's go.
783
01:38:44,298 --> 01:38:45,788
I'm not going.
784
01:38:46,033 --> 01:38:47,364
Why not?
785
01:38:47,501 --> 01:38:49,594
After coming all this way!
786
01:38:50,037 --> 01:38:52,505
I only showed you the way.
787
01:38:53,574 --> 01:38:55,565
I've got to go back to work.
788
01:38:55,977 --> 01:38:57,968
I've got a lot of responsibility.
789
01:38:58,346 --> 01:39:00,473
I don't have time to stay here.
790
01:39:00,848 --> 01:39:02,406
Listen to you!
791
01:39:02,750 --> 01:39:04,308
That's bullshit!
792
01:39:05,253 --> 01:39:06,447
Get out!
793
01:39:11,192 --> 01:39:13,183
Who's in charge here?
794
01:39:15,496 --> 01:39:17,487
Kill me, if you have to.
795
01:39:18,432 --> 01:39:20,332
Don't push me.
796
01:39:21,335 --> 01:39:24,429
Then there's nothing left to say.
Get out.
797
01:39:24,538 --> 01:39:26,369
You're the one getting out.
798
01:39:29,410 --> 01:39:30,843
Get out!
799
01:39:46,661 --> 01:39:48,492
I thought it over.
800
01:39:49,997 --> 01:39:54,161
You're holding a grudge
against your father.
801
01:39:55,903 --> 01:39:57,837
You want to kill him.
802
01:39:58,606 --> 01:40:01,268
And I'm supposed to be
the substitute?
803
01:40:03,678 --> 01:40:07,876
Killing me won't solve anything.
804
01:40:10,017 --> 01:40:12,349
Sorry, I can't replace your father.
805
01:40:13,587 --> 01:40:15,748
Just like that guy Tsuyoshi
isn't you.
806
01:40:15,890 --> 01:40:18,484
And Tsuyoshi's father wasn't yours.
807
01:40:21,562 --> 01:40:24,326
No one can replace anybody.
808
01:40:25,733 --> 01:40:28,224
But you destroyed my home.
809
01:40:29,837 --> 01:40:31,065
You enjoyed it.
810
01:40:32,973 --> 01:40:34,304
You're right.
811
01:40:35,443 --> 01:40:40,642
You, all screwed up
because you can't kill your father.
812
01:40:41,148 --> 01:40:43,810
You're afraid of being a coward...
What do you know?
813
01:40:43,951 --> 01:40:46,977
You're trying to run away.
But it's impossible.
814
01:40:47,121 --> 01:40:49,749
You are what you are.
Just face it.
815
01:40:49,857 --> 01:40:51,722
You don't know shit about me!
816
01:42:23,117 --> 01:42:24,414
Hey.
817
01:42:28,122 --> 01:42:31,114
This face... Do you remember?
818
01:42:35,329 --> 01:42:36,557
Are you alone?
819
01:42:41,435 --> 01:42:43,960
Do you have anything to eat?
820
01:42:44,371 --> 01:42:46,100
I'm really hungry.
821
01:42:55,015 --> 01:42:56,209
Come in.
822
01:42:59,386 --> 01:43:00,978
Where's the kid?
823
01:43:06,427 --> 01:43:08,224
Asleep upstairs.
824
01:43:10,998 --> 01:43:12,556
This is a great house.
825
01:43:15,402 --> 01:43:17,393
There's only ham and tomatoes.
826
01:43:17,571 --> 01:43:19,300
That'll be fine.
827
01:43:52,940 --> 01:43:55,431
Can't we live together here?
828
01:43:58,946 --> 01:44:00,675
Kaai told me...
829
01:44:02,049 --> 01:44:04,984
she wants to live here with me.
830
01:44:08,489 --> 01:44:09,683
I could...
831
01:44:10,224 --> 01:44:14,058
live nearby and visit
like a big brother.
832
01:44:14,428 --> 01:44:17,556
And you'd be my lover?
833
01:44:19,233 --> 01:44:21,724
The neighbors wouldn't approve.
834
01:44:23,037 --> 01:44:24,971
Like we care.
835
01:44:32,913 --> 01:44:34,540
We're not in Tokyo.
836
01:45:20,027 --> 01:45:22,461
She kept this...
837
01:45:26,767 --> 01:45:28,428
The first time...
838
01:45:30,537 --> 01:45:33,506
I brought my husband here,
839
01:45:36,877 --> 01:45:38,936
he took a photo.
840
01:45:42,016 --> 01:45:44,143
Not of me...
841
01:45:46,754 --> 01:45:48,915
A photo of the house.
842
01:45:53,327 --> 01:45:56,660
He said he wanted to live here
when he was old.
843
01:46:01,835 --> 01:46:03,826
But he always says...
844
01:46:06,573 --> 01:46:09,303
a house is only a building.
845
01:46:16,583 --> 01:46:18,016
That's true.
846
01:46:20,387 --> 01:46:23,481
How long has he thought that way?
847
01:46:37,237 --> 01:46:40,331
He's convinced
that his family is destroyed.
848
01:46:48,315 --> 01:46:50,146
But bad things...
849
01:46:51,719 --> 01:46:54,017
never happen all at once.
850
01:46:56,356 --> 01:46:58,756
All around us,
851
01:47:00,327 --> 01:47:02,852
they're silently waiting.
852
01:47:11,438 --> 01:47:13,906
Are dreams only dreams?
853
01:47:33,227 --> 01:47:35,559
I made a promise to Kaai...
854
01:47:35,963 --> 01:47:38,124
that we'd live here together.
855
01:47:39,066 --> 01:47:40,897
I won't be in the way.
856
01:47:44,471 --> 01:47:46,132
It just won't work.
857
01:47:46,540 --> 01:47:48,838
I promised
it would be me and her.
858
01:47:50,110 --> 01:47:51,771
That's not the way.
859
01:47:53,213 --> 01:47:55,238
It doesn't matter.
860
01:47:56,116 --> 01:47:58,175
I have to keep my promise.
861
01:48:29,016 --> 01:48:32,110
What are you doing here?
You didn't want to come.
862
01:48:32,286 --> 01:48:33,583
Shut up!
863
01:49:05,419 --> 01:49:07,250
You're bleeding!
864
01:50:56,396 --> 01:50:58,023
You lost this.
865
01:51:03,704 --> 01:51:05,433
I threw it away.
866
01:51:08,308 --> 01:51:10,105
You shouldn't.
867
01:51:10,944 --> 01:51:13,208
You kept it all this time.
868
01:51:18,085 --> 01:51:20,212
You never knew, did you?
869
01:51:22,889 --> 01:51:24,754
I was blind.
870
01:51:25,726 --> 01:51:28,388
But I showed it to you once.
871
01:51:34,901 --> 01:51:36,835
I forgot.
872
01:51:44,111 --> 01:51:46,511
Always the same story...
873
01:51:47,547 --> 01:51:49,606
like you're on the moon.
874
01:51:52,486 --> 01:51:55,319
I feeI like I can't remember
anything.
875
01:52:03,363 --> 01:52:05,661
Our life in Tokyo?
876
01:52:06,867 --> 01:52:08,858
Did you forget all that?
877
01:52:10,670 --> 01:52:11,967
In fact...
878
01:52:13,673 --> 01:52:17,040
Maybe I was just there in body.
879
01:52:21,815 --> 01:52:23,942
I remember nothing.
880
01:52:26,753 --> 01:52:28,516
No doubt about it...
881
01:52:29,222 --> 01:52:31,884
I was probably on the moon.
882
01:52:38,799 --> 01:52:41,768
Since Kaai and I left,
883
01:52:42,903 --> 01:52:44,962
have you come back to earth?
884
01:52:46,506 --> 01:52:48,030
Maybe...
885
01:52:49,910 --> 01:52:51,878
but I'm not sure.
886
01:52:58,118 --> 01:53:00,279
We can never be sure.
887
01:53:07,127 --> 01:53:08,560
I'm sorry.
888
01:53:13,166 --> 01:53:14,656
Don't be.
889
01:53:17,137 --> 01:53:21,073
I'm not asking you
to admit your faults.
890
01:53:23,143 --> 01:53:26,601
No one has the right
to accuse you of anything.
891
01:53:30,117 --> 01:53:34,781
"Let he who is free of sin
throw the first stone. "
892
01:53:37,090 --> 01:53:39,854
We're all so impatient.
893
01:53:41,795 --> 01:53:45,094
We stand face to face
and throw stones...
894
01:53:47,000 --> 01:53:49,662
Throw them untiI one of us is dead.
895
01:53:52,172 --> 01:53:54,606
Then everybody's happy.
896
01:53:56,409 --> 01:53:58,809
And no more stones are thrown.
897
01:54:01,715 --> 01:54:03,342
That's it.
898
01:54:05,085 --> 01:54:06,484
Thanks.
899
01:54:13,793 --> 01:54:15,158
I'm going...
900
01:54:16,563 --> 01:54:18,963
to live here with Kaai.
901
01:54:21,601 --> 01:54:23,262
Really?
902
01:54:25,872 --> 01:54:27,965
I think it's for the best.
903
01:54:33,713 --> 01:54:34,805
One thing...
904
01:54:37,184 --> 01:54:39,049
I hope you know...
905
01:54:42,088 --> 01:54:45,216
Everybody is crazy about you.
906
01:55:00,106 --> 01:55:02,904
For me, you're all that matters.
907
01:57:12,472 --> 01:57:13,996
Good morning, Kaai.
908
01:57:15,675 --> 01:57:17,142
Morning!
909
01:57:21,047 --> 01:57:24,346
Akira, what is he doing here?
910
01:57:24,517 --> 01:57:26,815
We're supposed to live here
together alone.
911
01:57:26,920 --> 01:57:29,946
I decided to not be afraid.
912
01:57:30,523 --> 01:57:33,924
I got used to the idea of
not having any friends.
913
01:57:34,461 --> 01:57:36,929
You said we two were enough.
914
01:57:37,664 --> 01:57:40,030
And now you're with Mr Nagai!
915
01:57:40,133 --> 01:57:41,760
Selfish!
916
01:57:42,335 --> 01:57:43,825
That's not true, Kaai!
917
01:57:44,003 --> 01:57:47,336
We will stay together.
Just us two.
918
01:57:47,707 --> 01:57:49,265
It's true, Kaai.
919
01:57:49,409 --> 01:57:51,639
You'II live here with Akira.
920
01:57:51,878 --> 01:57:54,278
I have to stay in Tokyo.
921
01:57:57,350 --> 01:58:01,252
Forget it.
I don't need you two!
922
01:58:01,554 --> 01:58:02,543
Kaai!
923
01:58:07,093 --> 01:58:09,527
Are you OK?
Fine. Go get Kaai!
924
01:58:43,797 --> 01:58:45,560
Let me go!
925
01:58:48,735 --> 01:58:49,929
Come here.
926
01:58:52,672 --> 01:58:55,004
Weren't you supposed to
go back to Tokyo?
927
01:58:58,978 --> 01:59:00,445
I am going.
928
01:59:03,149 --> 01:59:04,980
Are you really going?
929
01:59:06,319 --> 01:59:08,344
I have a meeting at 11.
930
01:59:09,622 --> 01:59:12,819
It's still my job.
My responsibility.
931
01:59:14,961 --> 01:59:17,054
My friends are waiting.
932
01:59:17,864 --> 01:59:19,764
I can't betray them.
933
01:59:31,444 --> 01:59:33,002
Could you still leave now?
934
02:00:35,975 --> 02:00:36,999
Listen...
935
02:00:38,111 --> 02:00:41,205
hasn't this gone far enough?
936
02:00:43,917 --> 02:00:45,748
I'll kill all of you.
937
02:00:45,885 --> 02:00:48,649
You can't do it.
Yes, I will!
938
02:00:50,757 --> 02:00:53,351
Those with no respect for family...
939
02:00:53,726 --> 02:00:55,717
I'll kill them all.
940
02:01:07,840 --> 02:01:09,467
Watch out...
941
02:01:10,877 --> 02:01:13,209
the chicken man will be coming.
942
02:01:16,683 --> 02:01:18,674
You'll all be dead by then.
943
02:01:24,357 --> 02:01:25,824
Listen, Keechie...
944
02:01:26,426 --> 02:01:28,724
we're not your family.
945
02:01:29,028 --> 02:01:32,156
If you kill us,
you'll be just another murderer.
946
02:01:32,899 --> 02:01:36,892
Would your family
really want a murderer for a son?
947
02:01:39,172 --> 02:01:41,106
What else can I do?
948
02:01:43,276 --> 02:01:46,643
How can I make you stay a family?
949
02:01:48,581 --> 02:01:50,572
There must be some way?
950
02:02:02,762 --> 02:02:04,593
Go ahead, do it.
951
02:02:09,402 --> 02:02:11,393
It's like you said...
952
02:02:15,041 --> 02:02:16,030
There's no other way.
953
02:02:16,175 --> 02:02:18,268
No! I'm afraid!
954
02:02:39,899 --> 02:02:41,491
Alright, Keechie.
955
02:02:43,069 --> 02:02:44,661
Kill me.
956
02:02:46,572 --> 02:02:48,699
It's your father you want to kill.
957
02:02:49,575 --> 02:02:51,600
Your father is already gone.
958
02:02:52,178 --> 02:02:54,373
But you can kill me in his place.
959
02:02:54,480 --> 02:02:57,108
How's that?
Will that do it?
960
02:03:00,119 --> 02:03:01,518
You still don't get it.
961
02:03:01,754 --> 02:03:04,279
Do it, I said.
It's for the best.
962
02:03:09,896 --> 02:03:13,764
Just take care of Kaai and Akira.
963
02:03:18,071 --> 02:03:19,936
So you can be the big hero?
964
02:03:20,173 --> 02:03:21,435
Exactly!
965
02:03:21,841 --> 02:03:23,934
I'm a father and a husband.
966
02:03:24,377 --> 02:03:27,039
I'm responsible
for the protection of my family.
967
02:03:27,580 --> 02:03:29,480
Then why did you neglect them?
968
02:03:29,582 --> 02:03:31,743
That was just my way.
969
02:03:32,118 --> 02:03:33,676
But so is this.
970
02:03:34,987 --> 02:03:36,818
I'm willing to die for my family.
971
02:03:38,224 --> 02:03:39,384
Then die!
972
02:03:40,893 --> 02:03:42,724
No! Stop it!
973
02:03:45,398 --> 02:03:47,025
Don't miss!
974
02:04:04,150 --> 02:04:05,242
No...
975
02:04:08,588 --> 02:04:10,055
Mr Nagai...
976
02:04:11,491 --> 02:04:13,459
won't you live here with us?
977
02:04:19,165 --> 02:04:21,463
You could start over from scratch.
978
02:04:21,567 --> 02:04:22,761
Shoot me!
979
02:04:26,439 --> 02:04:27,963
What's the matter?
980
02:04:30,843 --> 02:04:34,176
We could be a reaI family!
981
02:04:43,623 --> 02:04:46,148
What are you waiting for?
Shoot! Kill me!
982
02:04:47,360 --> 02:04:49,328
Why are you giving up?
Come on!
983
02:04:49,762 --> 02:04:51,024
Come on!
984
02:05:24,530 --> 02:05:26,498
Mr Nagai...
985
02:05:28,935 --> 02:05:31,335
what do you really want?
986
02:05:57,897 --> 02:05:59,660
I don't know.
987
02:06:37,370 --> 02:06:39,998
Go buy us some apples.
988
02:06:43,910 --> 02:06:46,572
Dad should just stay with us!
989
02:08:42,795 --> 02:08:46,754
Nagai:
MIKAMI Hiroshi
990
02:08:47,767 --> 02:08:51,863
Akira:
TOYOTA Maho
991
02:08:52,638 --> 02:08:57,007
Keechie:
KASHIWABARA Shuji
992
02:09:15,795 --> 02:09:20,198
Tsuyoshi's father:
NATSUYAGI Isao
993
02:09:20,733 --> 02:09:25,227
Keechie's client:
AKIYOSHI Kumiko
994
02:09:25,805 --> 02:09:30,071
Keechie's boss:
HAGIWARA Kenichi
995
02:10:01,974 --> 02:10:04,306
Producer:
SENTO Takenori
996
02:10:04,443 --> 02:10:06,570
Production Supervisor:
SATO Kumi
997
02:10:06,712 --> 02:10:09,180
Cinematography:
TAMURA Masaki
998
02:10:09,515 --> 02:10:12,006
Lighting:
SATO Yuzuru
999
02:10:12,151 --> 02:10:14,779
Sound:
KIKUCHI Nobuyuki
1000
02:10:14,920 --> 02:10:17,218
Production Designer:
SHIMIZU Takeshi
1001
02:11:31,463 --> 02:11:34,432
Production:
Suncent CinemaWorks
1002
02:11:36,535 --> 02:11:41,097
Writer, Director, Editor:
AOYAMA Shinji
1003
02:11:41,740 --> 02:11:44,231
English Adaptation:
Richard LORMAND
1004
02:11:45,110 --> 02:11:47,977
TITRA FILM
Subtitling Paris
65731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.