Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,570 --> 00:01:20,630
Libby?
2
00:01:23,730 --> 00:01:25,180
You hear me, Libby?
3
00:01:26,700 --> 00:01:28,530
Libby!
4
00:01:45,100 --> 00:01:47,460
Libby, are you up?
5
00:01:53,300 --> 00:01:55,430
Libby!
6
00:02:20,380 --> 00:02:23,260
I begged you not to bring
that dirty creature in here.
7
00:02:23,830 --> 00:02:24,890
Get him out.
8
00:02:25,500 --> 00:02:26,880
He smells dog.
9
00:02:29,800 --> 00:02:31,470
I think your father
went out early.
10
00:02:32,140 --> 00:02:35,300
He went out. I can tell
when he's in the house.
11
00:02:35,760 --> 00:02:37,610
What was he talking about last night?
12
00:02:37,930 --> 00:02:39,260
I could hear him.
13
00:02:39,330 --> 00:02:40,860
Didn't you listen?
14
00:02:41,130 --> 00:02:42,460
N- n-no, ma.
15
00:02:43,230 --> 00:02:44,760
"No, mother, Libby."
16
00:02:45,190 --> 00:02:47,760
Must I always remind you?
17
00:02:47,800 --> 00:02:49,700
- That you was a lady?
- You were a lady, Libby.
18
00:02:52,370 --> 00:02:56,010
Look at you.
What do you go around like that for?
19
00:02:56,580 --> 00:02:58,320
Just because there's nobody to see you?
20
00:02:58,670 --> 00:02:59,710
Well, I do.
21
00:03:00,290 --> 00:03:01,710
You're all I ever see.
22
00:03:02,730 --> 00:03:04,610
Look at that hair.
23
00:03:08,100 --> 00:03:11,090
I suppose he told you he was going
to sell the house and move away.
24
00:03:11,430 --> 00:03:13,330
How can he with me
flat on my back in this bed
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,040
and you the way you are?
26
00:03:15,330 --> 00:03:19,660
Half the time,
you can't even talk straight.
27
00:03:20,460 --> 00:03:23,460
Maybe he told you I could get out
of this bed if I wanted to.
28
00:03:23,760 --> 00:03:26,800
Maybe the doctor said so, too.
29
00:03:26,860 --> 00:03:29,230
Doctors-
a lot they know.
30
00:03:30,410 --> 00:03:32,130
Why doesn't he try something new?
31
00:03:32,730 --> 00:03:35,590
He knows nobody would
buy a farm like this.
32
00:03:36,380 --> 00:03:38,260
We could have settled
any place in California,
33
00:03:38,670 --> 00:03:40,150
near a town, maybe.
34
00:03:40,840 --> 00:03:45,210
Oh, no. He had to pick a spot that
even the coyotes are lonesome in.
35
00:03:45,720 --> 00:03:47,090
Like a desert island.
36
00:03:48,540 --> 00:03:50,200
If you'd saved some batter,
37
00:03:50,230 --> 00:03:52,570
I could have some pancakes
for my breakfast.
38
00:03:53,360 --> 00:03:54,500
Doesn't matter.
39
00:03:55,230 --> 00:03:57,380
Makes no difference if I don't eat.
40
00:03:58,920 --> 00:04:00,100
With honey.
41
00:05:01,760 --> 00:05:02,970
What's that, pancakes?
42
00:05:04,000 --> 00:05:06,260
For her?
43
00:05:07,210 --> 00:05:08,460
I'll take some of those eggs...
44
00:05:09,920 --> 00:05:12,530
And a scrap of that meat
if you haven't fed it all to your dog.
45
00:05:12,880 --> 00:05:15,110
I've seen good soup made
out of less than that.
46
00:05:20,620 --> 00:05:21,890
So it's all right, I suppose.
47
00:05:23,610 --> 00:05:26,950
A man with a wife and a daughter's
got to get up and do the milking
48
00:05:28,650 --> 00:05:29,820
Where were you?
49
00:05:30,780 --> 00:05:33,430
I- I-I d-didn't wake up.
50
00:05:33,500 --> 00:05:36,740
You d-d-don't wake up half the t-t-time.
51
00:05:38,280 --> 00:05:39,960
When you do, you're only half awake.
52
00:05:40,000 --> 00:05:41,420
It's all my fault, I suppose.
53
00:05:44,040 --> 00:05:45,880
It's all my fault you can't talk, too.
54
00:05:49,820 --> 00:05:52,030
The d-drainpipe is broke.
55
00:06:05,800 --> 00:06:09,020
I- I-I'll be down
and f-f-fix your eggs.
56
00:07:26,800 --> 00:07:29,180
Why don't you sit down and
eat something like a human being?
57
00:07:34,050 --> 00:07:38,030
I-I think it r-rusted
and b-broke in the wind.
58
00:07:39,090 --> 00:07:40,140
What broke?
59
00:07:41,580 --> 00:07:42,840
The drainpipe.
60
00:07:45,430 --> 00:07:47,630
S- screen fell out of ma's window.
61
00:07:48,270 --> 00:07:50,480
Yeah?
That's your lookout.
62
00:07:52,320 --> 00:07:54,990
- I- I don't know how to fix it.
- You mean you're too lazy.
63
00:07:55,300 --> 00:07:58,420
You'd rather spend your time wandering
around the woods like a wild Indian.
64
00:08:00,040 --> 00:08:01,380
Minnehaha.
65
00:08:02,340 --> 00:08:03,870
I like the woods.
66
00:08:05,090 --> 00:08:07,910
They're quiet... Peaceful.
67
00:08:07,940 --> 00:08:09,010
They are, are they?
68
00:08:11,390 --> 00:08:14,260
Not to me, they ain't.
They're just so much stove wood.
69
00:08:22,460 --> 00:08:23,500
Come on, Joe.
70
00:08:48,200 --> 00:08:49,990
No, Joe. Not today.
71
00:08:50,650 --> 00:08:52,310
W- we're not going to our place.
72
00:08:54,150 --> 00:08:55,570
Well, s-some other time.
73
00:08:55,610 --> 00:08:57,190
C- come on, boy.
74
00:08:59,590 --> 00:09:00,700
Go on.
75
00:09:29,630 --> 00:09:30,870
Hello, snoopy.
76
00:09:33,410 --> 00:09:34,780
Yes. Isn't that nice?
77
00:09:35,430 --> 00:09:36,660
That's good, isn't it?
78
00:09:37,880 --> 00:09:38,890
You like that.
79
00:09:40,110 --> 00:09:41,790
I've got a real treat.
80
00:09:42,840 --> 00:09:43,660
What about that? Oh.
81
00:09:44,960 --> 00:09:46,080
What about that?
82
00:09:47,470 --> 00:09:49,730
I've seen g-good soup
made out of less than that,
83
00:09:49,800 --> 00:09:50,830
snoopy.
84
00:09:54,190 --> 00:09:55,250
Joe!
85
00:09:56,770 --> 00:09:57,670
Come, boy!
86
00:10:51,960 --> 00:10:53,470
Hi, Jeff. Coming up for air?
87
00:10:53,500 --> 00:10:56,170
Yeah. Got any?
All I can find around here is heat.
88
00:10:56,500 --> 00:10:58,070
Plenty of that. Tough country.
89
00:10:58,220 --> 00:11:01,010
It sure is. I never saw so much rock
and forest in my life,
90
00:11:01,360 --> 00:11:03,150
and look at the mess
we're making of it.
91
00:11:07,960 --> 00:11:09,290
A lot of road behind us.
92
00:11:10,160 --> 00:11:12,330
Yeah, but it's this mile up ahead
I'm worrying about.
93
00:11:20,560 --> 00:11:22,000
What's the matter?
Anything wrong?
94
00:11:22,800 --> 00:11:25,500
No, no. I just thought that
gang up ahead was drifting left.
95
00:11:30,320 --> 00:11:32,150
O.K., you guys, let's get with it!
96
00:13:00,120 --> 00:13:03,250
Sir, it's the same one I seen.
Been watching us for the last 4 miles.
97
00:13:03,260 --> 00:13:05,320
It must be my manly figure, I figure.
98
00:13:05,330 --> 00:13:07,930
You'd think a dame was chasing after you
if you was a leper.
99
00:13:08,700 --> 00:13:10,580
Come on, break it up.
Get moving.
100
00:13:10,610 --> 00:13:11,910
You didn't hear no whistle, did you?
101
00:13:12,210 --> 00:13:13,600
Maybe that was him snoring.
102
00:13:17,930 --> 00:13:18,930
What's that, con?
103
00:13:19,460 --> 00:13:20,960
You got something to say?
104
00:13:21,850 --> 00:13:23,660
Just what was that again?
105
00:13:25,530 --> 00:13:26,640
I didn't mean anything.
106
00:13:26,680 --> 00:13:28,330
Just shooting off
your big yap, eh?
107
00:13:28,860 --> 00:13:30,430
Look, I- I was just-
108
00:13:30,530 --> 00:13:31,540
Yeah? Yeah?
109
00:13:33,210 --> 00:13:34,320
Forget it, will you?
110
00:13:34,740 --> 00:13:35,870
Take it easy, San Quentin.
111
00:13:35,910 --> 00:13:37,310
- They're working all right.
- Ok.
112
00:13:37,950 --> 00:13:39,610
Look, I don't take no lip, get it?
113
00:13:39,880 --> 00:13:41,390
Now get in there and start swinging.
114
00:13:41,430 --> 00:13:42,710
Come on, get moving.
115
00:13:42,740 --> 00:13:44,410
You, go up there,
clear that brush away.
116
00:14:18,170 --> 00:14:19,220
Hey, look what's here.
117
00:14:19,790 --> 00:14:20,850
Berries.
118
00:14:25,460 --> 00:14:27,060
They're going to blast.
Let's clear out.
119
00:14:27,130 --> 00:14:28,630
- The ridge up there?
- That's right.
120
00:14:48,920 --> 00:14:50,140
We're all ready, Mr. Barker.
121
00:14:50,180 --> 00:14:51,940
O.K. You're sure the area's cleared?
122
00:14:51,960 --> 00:14:53,920
Yes, sir.
It's the center ridge we're blowing.
123
00:14:54,000 --> 00:14:55,020
All right, then.
124
00:15:31,860 --> 00:15:33,490
"They were richly clad,
125
00:15:34,160 --> 00:15:37,080
each in the m-manner
most becoming to her age,
126
00:15:38,300 --> 00:15:42,860
the first in a silver gray,
and the s-second in
127
00:15:43,410 --> 00:15:46,770
a delicate, p-primrose yellow-"
128
00:15:47,380 --> 00:15:49,490
Go on, Libby. Just read it: color.
129
00:15:52,100 --> 00:15:55,230
primrose yellow color
130
00:15:55,950 --> 00:15:58,340
"Which m-matches so well
131
00:15:58,380 --> 00:16:00,660
with a d-dark complexion and..."
132
00:16:06,840 --> 00:16:07,930
Ma...
133
00:16:10,440 --> 00:16:12,700
Tell me a-about the d-dress you wore
134
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
to your f-first dance, will you?
135
00:16:17,390 --> 00:16:18,700
It was a pink dress,
136
00:16:19,320 --> 00:16:21,620
all covered with
tiny green clover leaves.
137
00:16:21,960 --> 00:16:24,470
Had green bows
at the neck and the sleeves,
138
00:16:24,930 --> 00:16:26,930
and I wore a pink flower in my hair.
139
00:16:27,570 --> 00:16:29,690
All the young ladies had
beautiful dresses, Libby,
140
00:16:29,720 --> 00:16:31,760
but I think mine was
the most beautiful.
141
00:16:32,700 --> 00:16:34,470
I always had wonderful things.
142
00:16:35,410 --> 00:16:36,670
I tried.
143
00:16:38,030 --> 00:16:40,000
You remember, Libby. You must.
144
00:16:40,800 --> 00:16:43,110
Don't you remember the
sideboard that was downstairs?
145
00:16:44,260 --> 00:16:47,450
No. I-I don't remember nothin'...
146
00:16:48,430 --> 00:16:49,810
Except like it is now.
147
00:16:50,660 --> 00:16:52,600
And my piano that was
in the sitting room?
148
00:16:53,950 --> 00:16:56,120
He sold them, everything I had.
149
00:16:56,620 --> 00:16:57,760
What did he care?
150
00:16:58,330 --> 00:17:00,480
You do remember, Libby.
You were old enough.
151
00:17:01,110 --> 00:17:03,210
You talked as good
as anybody up to that.
152
00:17:04,440 --> 00:17:05,990
He struck me, and you saw it.
153
00:17:06,830 --> 00:17:09,330
N-no. I-I don't remember, ma. Honest.
154
00:17:09,960 --> 00:17:11,650
P-please don't talk about it.
155
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
I've got to talk to somebody.
156
00:17:16,490 --> 00:17:17,580
What is it?
157
00:17:17,620 --> 00:17:21,050
I-I thought I heard
him on the s-stairs.
158
00:17:21,080 --> 00:17:22,380
He wouldn't dare.
159
00:17:23,590 --> 00:17:25,840
He hasn't put a foot on
those stairs in seven years,
160
00:17:26,260 --> 00:17:27,400
and he never will,
161
00:17:27,870 --> 00:17:31,460
and I wouldn't step across that
threshold into his dirty, mean world.
162
00:17:32,070 --> 00:17:33,770
Not if the house was on fire.
163
00:17:35,060 --> 00:17:37,050
No. It'll have to go on just as it is.
164
00:17:38,600 --> 00:17:39,950
You've got me, Libby.
165
00:17:41,150 --> 00:17:42,820
You love your ma, don't you?
166
00:17:44,260 --> 00:17:45,370
Well...
167
00:17:45,800 --> 00:17:48,700
I-I guess I-I don't love anyone.
168
00:17:49,130 --> 00:17:53,320
Oh, s-sometimes I f-feel sorry for pa.
169
00:17:53,760 --> 00:17:55,910
For him? Well, you needn't.
170
00:17:55,950 --> 00:17:59,470
I worry if you don't get
your meals on time, but...
171
00:18:02,320 --> 00:18:03,470
Oh, ma,
172
00:18:05,230 --> 00:18:07,240
will it always be like this?
173
00:18:07,740 --> 00:18:09,080
What can happen?
174
00:18:09,500 --> 00:18:12,260
No decent people would ever
come near a place like this.
175
00:18:12,260 --> 00:18:14,830
Yes. I know, ma, but... always?
176
00:18:16,300 --> 00:18:17,930
I don't know, Libby.
177
00:18:20,270 --> 00:18:22,660
This place has been dead for years,
178
00:18:23,860 --> 00:18:26,350
Locked in by the sea and the mountains.
179
00:18:28,690 --> 00:18:31,980
No way to get in...
And no way to get out.
180
00:18:34,970 --> 00:18:36,660
You know that better than I do.
181
00:19:09,360 --> 00:19:11,460
Them hillbillies sure
let the place fall apart.
182
00:19:12,200 --> 00:19:13,220
It looks deserted.
183
00:19:14,200 --> 00:19:15,490
Might not be. I'll check it.
184
00:19:21,240 --> 00:19:22,870
There's a well. Drive on around.
185
00:19:32,850 --> 00:19:33,870
Hello, miss.
186
00:19:34,260 --> 00:19:36,010
The filter pump at camp broke down
187
00:19:36,050 --> 00:19:38,950
and I was wondering if I could get
some drinking water from your well.
188
00:19:41,780 --> 00:19:43,810
Well, I thought I heard
somebody talking.
189
00:19:44,150 --> 00:19:45,380
I figured it couldn't be you.
190
00:19:46,300 --> 00:19:48,050
What are you looking for, drinking water?
191
00:19:48,100 --> 00:19:49,940
Yes, sir. Our filter pump broke down and
192
00:19:50,330 --> 00:19:52,760
the boys get pretty thirsty
during the heat of the day.
193
00:19:52,800 --> 00:19:53,930
I guess it could be arranged.
194
00:19:54,660 --> 00:19:57,220
It's funny how valuable
a simple thing like drinking water
195
00:19:57,250 --> 00:19:58,740
can be when you haven't got any.
196
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
You might have to shut down,
lose a whole day maybe.
197
00:20:01,560 --> 00:20:02,740
That's right. We might.
198
00:20:03,120 --> 00:20:04,130
That, uh...
199
00:20:06,050 --> 00:20:07,310
That would cost a lot.
200
00:20:07,360 --> 00:20:08,800
It's for a pretty good cause, sir.
201
00:20:09,200 --> 00:20:11,350
It's your highway.
It goes right past your door.
202
00:20:11,390 --> 00:20:13,230
Right across my meadow, you mean.
203
00:20:13,720 --> 00:20:14,870
You weren't using it.
204
00:20:14,910 --> 00:20:16,320
You got a very good price for it.
205
00:20:16,360 --> 00:20:18,690
Not half enough.
Besides, I didn't figure on...
206
00:20:19,430 --> 00:20:22,070
On having things like that
running loose all over my place.
207
00:20:23,260 --> 00:20:24,290
Cut that out.
208
00:20:24,400 --> 00:20:26,390
You, can that playing with the dog.
209
00:20:50,360 --> 00:20:52,350
What I mean is,
water being so valuable,
210
00:20:52,430 --> 00:20:54,760
it seems to me you ought to pay
a few dollars a barrel.
211
00:20:54,790 --> 00:20:56,940
Thanks. Thanks. Forget it.
212
00:20:57,750 --> 00:21:01,120
Wait a minute. Wait a minute.
Don't rush off like that.
213
00:21:01,160 --> 00:21:03,440
Take all the water you want.
I was only kidding.
214
00:21:03,800 --> 00:21:05,360
You didn't sound like
you were kidding.
215
00:21:05,400 --> 00:21:07,170
Ah. Can't you take a joke?
216
00:21:07,480 --> 00:21:08,950
All right. Thanks.
217
00:21:09,480 --> 00:21:10,520
Fill up the casks.
218
00:21:10,950 --> 00:21:12,200
All right, let's go.
219
00:21:18,460 --> 00:21:21,180
I'm sorry. I must
have misunderstood you.
220
00:21:21,590 --> 00:21:22,830
- Have a smoke.
- Thanks.
221
00:21:23,410 --> 00:21:24,720
My name is Cliff Saul.
222
00:21:25,100 --> 00:21:27,620
I've been around these
parts over 25 years.
223
00:21:27,830 --> 00:21:29,560
Jeff Barker's my name, Mr. Saul.
224
00:21:29,800 --> 00:21:32,440
- I'm the engineer down below.
- I'm glad to know you.
225
00:21:32,860 --> 00:21:34,080
This is my daughter Libby.
226
00:21:34,130 --> 00:21:34,880
Hello.
227
00:21:36,130 --> 00:21:38,520
She don't have much to say for herself.
228
00:21:39,070 --> 00:21:42,910
You wouldn't take her to be
22 years old, now, would you?
229
00:21:44,270 --> 00:21:45,300
I don't know.
230
00:21:47,200 --> 00:21:49,650
Say, you might like a visit
231
00:21:49,680 --> 00:21:52,110
with some just plain folks
once in a while.
232
00:21:52,550 --> 00:21:54,370
Why don't you drop around sometime?
233
00:21:54,760 --> 00:21:56,620
We're pretty busy most of the time.
234
00:21:57,300 --> 00:22:00,140
Suit yourself, but I can promise you
a game of cards
235
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
and a nice, cold bottle of beer.
236
00:22:04,500 --> 00:22:06,090
I might take you up on that.
237
00:22:06,330 --> 00:22:10,120
I just got out of the army, I didn't
figure on being back in a camp so soon.
238
00:22:10,500 --> 00:22:13,260
Yeah. I know how it is.
I was in the last war myself.
239
00:22:13,700 --> 00:22:16,160
Say, how about coming around tonight?
240
00:22:17,900 --> 00:22:20,210
I take you guys in and lock you up,
241
00:22:20,760 --> 00:22:24,170
then I take a shower, change
my clothes, and I step out.
242
00:22:24,620 --> 00:22:27,710
And you, poor animals, spend the rest
of the night in your little cage.
243
00:22:31,600 --> 00:22:32,800
Get up, you dirty mug!
244
00:22:32,930 --> 00:22:34,310
I'll knock your brains out!
245
00:22:34,900 --> 00:22:36,720
You'll get 20 years for this.
246
00:22:36,750 --> 00:22:38,540
I told you to cut it out, didn't I?
247
00:22:38,570 --> 00:22:40,420
Put your hands up, or I'll run
this through you!
248
00:22:40,460 --> 00:22:42,750
Hold it, now!
You want to kill the man?
249
00:22:42,960 --> 00:22:45,370
You get out of this! This is
my business! He slugged me!
250
00:22:45,400 --> 00:22:47,050
Lay off! Better put your hands up,
251
00:22:47,130 --> 00:22:48,450
this guy's gone crazy.
252
00:22:48,540 --> 00:22:51,940
O.K. The dirty pig, treating
us like we were animals
253
00:22:51,980 --> 00:22:53,770
just because we look at a girl.
254
00:22:56,900 --> 00:22:58,390
I'll fix you.
Get up on the truck.
255
00:23:13,130 --> 00:23:14,760
What's the matter with you?
256
00:23:59,060 --> 00:24:00,520
Hold still, can't you, Libby?
257
00:24:01,530 --> 00:24:04,160
Now, if you'll only remember to smile.
It's your best point.
258
00:24:04,490 --> 00:24:06,480
And don't talk any more
than you have to,
259
00:24:06,520 --> 00:24:08,020
and maybe he won't notice it so much.
260
00:24:09,760 --> 00:24:10,780
There.
261
00:24:11,430 --> 00:24:12,760
Smile, Libby.
262
00:24:13,720 --> 00:24:15,430
Can't you do anything to help?
263
00:24:15,470 --> 00:24:18,010
You act as if you didn't even care.
You must.
264
00:24:18,360 --> 00:24:20,830
Now that the road's here,
it's going to be different, Libby.
265
00:24:20,860 --> 00:24:22,730
There will be people, young men.
266
00:24:23,330 --> 00:24:25,030
Women have got to care.
267
00:24:25,330 --> 00:24:26,850
You're O.K., Barker.
268
00:24:27,760 --> 00:24:30,240
You go down, pretending you're
just going to the kitchen.
269
00:24:30,300 --> 00:24:32,830
You act-well, you can try anyway-
270
00:24:33,330 --> 00:24:35,610
act kind of surprised,
271
00:24:35,650 --> 00:24:37,710
and then you smile like you're happy
272
00:24:37,820 --> 00:24:40,370
and say, uh, "Good evening, Mr. Barker."
273
00:24:41,090 --> 00:24:43,450
No. You'd stumble on his name,
so leave that out. Say:
274
00:24:44,380 --> 00:24:46,790
"I didn't think you'd
make it on a night like this."
275
00:24:47,260 --> 00:24:49,360
Then you smile at Mr. Saul and say:
276
00:24:49,780 --> 00:24:51,930
"Can I get you some beer
and sandwiches, father?"
277
00:24:52,330 --> 00:24:56,560
Can I g-get you some
b- beer and s-sandwiches, f...
278
00:24:57,250 --> 00:24:58,760
You don't have to say "father".
279
00:24:59,330 --> 00:25:01,870
Now... go on. It's all right.
280
00:25:06,260 --> 00:25:09,700
Remember, Libby, you're happy: smile.
281
00:25:28,460 --> 00:25:31,340
I'll stop trying to teach you this game
and take a few pointers myself.
282
00:25:31,410 --> 00:25:32,910
I told you I was good at cards.
283
00:25:33,000 --> 00:25:34,470
I learned during the last war.
284
00:25:34,860 --> 00:25:37,330
I came home with enough money
to buy a cow and a few pigs.
285
00:25:38,760 --> 00:25:41,100
Let's see. 6, 19, 27.
286
00:25:41,200 --> 00:25:43,550
You win three more points this next
hand, you'll blitz me.
287
00:25:43,600 --> 00:25:45,820
- Blitz? What's that?
- All the points are doubled.
288
00:25:47,020 --> 00:25:48,350
Good evening, miss Libby.
289
00:25:48,970 --> 00:25:50,510
G-good e, good ev...
290
00:25:50,730 --> 00:25:52,050
He teached me to play gin rummy.
291
00:25:52,400 --> 00:25:55,640
I get a little poker, a little blackjack,
and the rest just plain rummy.
292
00:25:55,800 --> 00:25:58,770
That's all. The storm almost blew
my jeep off the road,
293
00:25:58,800 --> 00:26:00,090
but I'm sure glad I came.
294
00:26:00,590 --> 00:26:03,230
I d-didn't think you'd m-make it
295
00:26:03,270 --> 00:26:05,310
on a night-night like...
296
00:26:07,320 --> 00:26:10,040
It's worth the trip, miss Libby,
to see you in such a pretty dress.
297
00:26:10,080 --> 00:26:13,200
It's astonishing what a little
sprucing up will do for these gals.
298
00:26:13,440 --> 00:26:15,410
You'd never take Libby
to be pretty, would you?
299
00:26:15,440 --> 00:26:18,120
Not seeing her around
in an old shirt and pants.
300
00:26:18,700 --> 00:26:21,190
Closet full of dresses,
and she goes round in jeans.
301
00:26:21,230 --> 00:26:24,030
Oh, but this is
the only d-dress I've got.
302
00:26:25,500 --> 00:26:28,730
Libby must be a great help.
You're a widower, aren't you?
303
00:26:28,760 --> 00:26:31,880
Not exactly a widower. Mrs. Saul is not
feeling very well tonight.
304
00:26:32,200 --> 00:26:33,270
Oh, I'm sorry.
305
00:26:34,170 --> 00:26:36,030
How is your mother, Libby?
306
00:26:36,540 --> 00:26:39,600
Well, s-she's like always.
307
00:26:42,990 --> 00:26:48,230
C-can I fix you
some b-beer and sandwiches, pa?
308
00:26:49,440 --> 00:26:50,730
We don't mind, do we, Barker?
309
00:26:51,100 --> 00:26:52,860
Oh, no. That would be swell. Thanks.
310
00:26:56,000 --> 00:26:57,680
It's funny.
Some days she's like that,
311
00:26:57,760 --> 00:26:59,530
and other days she don't
do it hardly at all.
312
00:26:59,680 --> 00:27:02,210
- What's that?
- That uh-uh-uh-uh business.
313
00:27:02,300 --> 00:27:03,710
It's contrariness mostly.
314
00:27:03,760 --> 00:27:06,730
Oh, no. I've read about people that
get cured of that all the time.
315
00:27:06,830 --> 00:27:08,290
You mean you don't mind especially?
316
00:27:08,820 --> 00:27:11,570
Me? No. Well, I never
thought much about it.
317
00:27:11,760 --> 00:27:13,610
Hey, you're all right, Barker.
318
00:27:13,660 --> 00:27:15,570
I like a fella that don't
hold it against a girl
319
00:27:15,600 --> 00:27:17,530
just 'cause of a little thing like that.
320
00:27:17,660 --> 00:27:20,140
Libby's all right, too.
She does everything around here.
321
00:27:20,560 --> 00:27:22,120
You know, she'd make a mighty fine...
322
00:27:23,120 --> 00:27:24,860
- Say, whose deal is it?
- Yours.
323
00:27:29,800 --> 00:27:32,300
- What's that?
- Just a shutter tearing loose.
324
00:27:32,660 --> 00:27:35,200
Houses near the sea always
have some little thing.
325
00:27:36,980 --> 00:27:38,400
I better go fix it, though.
326
00:27:40,960 --> 00:27:43,040
Before it busts itself to pieces.
327
00:27:43,670 --> 00:27:45,720
- Can I do it for you?
- No, no, no. No, thanks.
328
00:27:45,760 --> 00:27:47,840
You wouldn't know which one.
I'll fix it.
329
00:27:48,560 --> 00:27:50,360
You just stay here and talk to Libby.
330
00:27:51,070 --> 00:27:52,260
I'll be back in a minute.
331
00:28:06,850 --> 00:28:08,210
Boy, that looks good.
332
00:28:09,010 --> 00:28:10,040
Here. Let me help you.
333
00:28:10,900 --> 00:28:13,640
- Where's p-pa?
- He's out fixing the shutter.
334
00:28:14,300 --> 00:28:16,980
This is the first beer I've seen
this side of King City.
335
00:28:19,710 --> 00:28:21,540
- W-w-what...
- What are you trying to say?
336
00:28:22,430 --> 00:28:24,220
Here. Sit down and talk to me. Come on.
337
00:28:25,970 --> 00:28:27,210
That's it.
338
00:28:28,340 --> 00:28:30,980
What did they d-do with that man?
339
00:28:31,430 --> 00:28:32,440
Who?
340
00:28:32,480 --> 00:28:33,970
That man.
341
00:28:34,550 --> 00:28:36,100
You mean that fella this afternoon?
342
00:28:36,780 --> 00:28:38,460
They locked him up in a toolshed.
343
00:28:38,500 --> 00:28:40,420
They'll send him back
to San Quentin tomorrow.
344
00:28:41,060 --> 00:28:43,770
They will? Then what?
345
00:28:45,500 --> 00:28:48,640
He loses his good behavior,
serves five more years.
346
00:28:49,430 --> 00:28:51,330
He would have been out in two otherwise.
347
00:28:51,900 --> 00:28:53,510
Five years?
348
00:28:53,770 --> 00:28:54,950
Yeah.
349
00:28:55,530 --> 00:28:57,150
I'm sorry that you had to see it.
350
00:28:58,350 --> 00:29:00,790
He's one of the kind that
hits before he thinks.
351
00:29:00,830 --> 00:29:02,770
He tries to solve everything by hitting.
352
00:29:04,340 --> 00:29:06,580
The world just can't hold him,
that's all.
353
00:29:07,490 --> 00:29:10,210
When they t-took him, took him away,
354
00:29:10,900 --> 00:29:12,630
I- I had a f-feeling,
355
00:29:14,650 --> 00:29:16,630
feeling that I was him.
356
00:29:20,740 --> 00:29:22,240
Ah, I see.
357
00:29:23,560 --> 00:29:24,710
Let's have a sandwich.
358
00:29:29,180 --> 00:29:30,340
Libby,
359
00:29:31,630 --> 00:29:34,610
how would you like it if I came over
to see you instead of your father?
360
00:29:35,420 --> 00:29:36,450
I-
361
00:29:36,490 --> 00:29:38,520
We'd go dancing maybe up to Monterey.
362
00:29:39,800 --> 00:29:42,910
I-I don't know h-how to dance.
363
00:29:42,950 --> 00:29:44,920
I'd teach you. It would be fun.
364
00:29:45,800 --> 00:29:48,190
No. I-I'd be afraid.
365
00:29:48,430 --> 00:29:50,210
Afraid of what? People?
366
00:29:52,950 --> 00:29:54,350
You're not afraid of me, are you?
367
00:29:55,530 --> 00:29:57,410
- Yes.
- Oh, but you shouldn't be, Libby.
368
00:29:57,800 --> 00:29:59,050
I like you very much.
369
00:30:43,030 --> 00:30:44,880
What's the matter?
Where's Libby?
370
00:30:45,320 --> 00:30:48,090
She went into the kitchen. I'm afraid
she doesn't think much of me.
371
00:30:48,130 --> 00:30:50,790
I'll attend to her. She can't treat
people who come here like that.
372
00:30:50,820 --> 00:30:53,650
Oh, forget it, Mr. Saul.
It wasn't her fault.
373
00:30:54,160 --> 00:30:56,780
I better get going anyway,
this storm's gonna get worse.
374
00:30:56,820 --> 00:30:58,200
I wish you wouldn't go.
375
00:30:58,230 --> 00:31:00,400
It's early yet.
We haven't finished the game.
376
00:31:00,430 --> 00:31:01,870
I'll come back and see you again.
377
00:31:01,900 --> 00:31:03,410
You're too lucky tonight. So long.
378
00:31:03,660 --> 00:31:05,900
Well, good night.
379
00:31:17,800 --> 00:31:19,950
That was a fine thing to do,
my high-and-mighty miss.
380
00:31:20,000 --> 00:31:21,130
You insulted my guest.
381
00:31:21,440 --> 00:31:23,410
That's the kind of women
I got in this house.
382
00:31:23,560 --> 00:31:25,310
She thinks she's too good for people.
383
00:31:25,340 --> 00:31:27,230
Now you, you with your yammering.
384
00:31:27,810 --> 00:31:29,460
Please don't, pa.
385
00:31:31,170 --> 00:31:32,240
I'm sorry.
386
00:31:32,480 --> 00:31:35,180
I try to get nothing but the very best
for you, and what do you do?
387
00:31:35,280 --> 00:31:37,020
You act like a fool!
388
00:31:37,090 --> 00:31:39,990
Yeah, well, all the fine,
fancy manners she brags about,
389
00:31:40,130 --> 00:31:42,430
it's too bad you wouldn't try
and learn some common ones.
390
00:31:42,470 --> 00:31:43,560
Stop it, pa.
391
00:31:43,830 --> 00:31:45,490
Libby! Libby!
392
00:31:45,840 --> 00:31:47,680
Yeah, go on! Go on upstairs
393
00:31:47,710 --> 00:31:49,910
and soak up some more of the
poison she pours into you.
394
00:31:49,940 --> 00:31:54,960
That's what you want to do. Mumbling
and mumbling, night after night.
395
00:31:54,990 --> 00:31:57,400
Don't, pa. P-please don't.
396
00:31:59,670 --> 00:32:01,670
Y-you h-hate her,
397
00:32:02,100 --> 00:32:04,360
and-and y-you hate each other...
398
00:32:04,390 --> 00:32:05,480
You shut up!
399
00:32:05,800 --> 00:32:08,690
Your h-hate creeps up
and d-down the stairs.
400
00:32:08,800 --> 00:32:12,160
I-it's been in this house
ever since I can r-remember.
401
00:32:12,230 --> 00:32:13,300
Shut up!
402
00:32:13,460 --> 00:32:14,850
And you hit her.
403
00:32:14,880 --> 00:32:16,170
You shut up, do you hear me?
404
00:32:16,200 --> 00:32:19,560
Yes, you did!
You hit her, and I saw you.
405
00:32:19,860 --> 00:32:21,130
I saw you!
406
00:32:21,200 --> 00:32:22,670
Shut up, I tell you!
407
00:32:28,610 --> 00:32:29,650
Hey, what was that?
408
00:32:36,530 --> 00:32:37,570
Libby!
409
00:32:40,650 --> 00:32:42,100
It's a landslide!
410
00:32:42,140 --> 00:32:45,140
Sounds like half a mountain
pitching into the sea.
411
00:33:00,810 --> 00:33:01,910
Libby!
412
00:33:06,950 --> 00:33:09,760
Why don't you answer me?
Are you going to bed?
413
00:33:12,860 --> 00:33:14,920
Did you take my matches?
I want to light the light.
414
00:33:15,770 --> 00:33:16,810
Libby!
415
00:33:25,740 --> 00:33:26,770
Libby?
416
00:33:30,660 --> 00:33:31,710
Yes, ma?
417
00:33:31,740 --> 00:33:34,200
What was that awful rumble?
It shook the whole house.
418
00:33:35,760 --> 00:33:37,540
A landslide, I think.
419
00:33:38,130 --> 00:33:39,390
Did you find my matches?
420
00:33:40,630 --> 00:33:42,080
Why don't you light the lamp?
421
00:33:42,780 --> 00:33:44,080
I will, ma.
422
00:33:44,310 --> 00:33:48,070
What was all that with him?
I could hear him yelling clear up here.
423
00:33:49,930 --> 00:33:52,340
He... h-hit me.
424
00:33:53,900 --> 00:33:54,930
What?
425
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
He hit me.
426
00:33:59,060 --> 00:34:00,290
What have you got on?
427
00:34:01,870 --> 00:34:04,180
You're not going out
in this storm, are you?
428
00:34:05,260 --> 00:34:06,350
Yes, ma.
429
00:34:07,370 --> 00:34:08,620
What?
430
00:34:09,360 --> 00:34:11,030
I-i'm going, m-ma.
431
00:34:12,400 --> 00:34:15,100
Libby, you can't go away.
You wouldn't.
432
00:34:15,630 --> 00:34:18,080
You wouldn't leave me when
you're all I have in the world.
433
00:34:18,110 --> 00:34:20,100
What'll become of me, Libby?
Think of that.
434
00:34:20,200 --> 00:34:22,510
I'll die. I'll simply
lie here and die.
435
00:34:22,550 --> 00:34:23,800
You couldn't be so cruel.
436
00:34:23,830 --> 00:34:26,230
Don't go, Libby. Please.
Please don't go.
437
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
You can't leave me here helpless,
flat on my back,
438
00:34:29,350 --> 00:34:31,210
alone in the house with him.
439
00:34:33,960 --> 00:34:35,530
You're not helpless.
440
00:34:36,330 --> 00:34:38,920
You're up and around
this room all the time,
441
00:34:38,950 --> 00:34:41,920
and you never think of anyone but you.
442
00:34:42,250 --> 00:34:45,990
You just s-stay up here
and go on hating and hating.
443
00:34:46,300 --> 00:34:49,900
If I s-stay, I'll get to doing it, too.
444
00:34:51,150 --> 00:34:52,800
That's why I'm going, ma.
445
00:34:59,650 --> 00:35:00,700
Libby, don't.
446
00:35:02,790 --> 00:35:03,860
Libby, come back.
447
00:35:04,590 --> 00:35:06,230
It will be different, Libby, I promise.
448
00:35:06,370 --> 00:35:09,120
I'll get up.
I'll even let him come here.
449
00:35:22,160 --> 00:35:24,160
Libby!
450
00:35:24,410 --> 00:35:26,680
Libby! Come back!
451
00:35:27,960 --> 00:35:29,180
Libby!
452
00:35:51,900 --> 00:35:54,260
Hey, you fellas, come on down
and give me a hand.
453
00:35:56,470 --> 00:35:58,220
What is it?
What is it?
454
00:35:58,820 --> 00:36:00,970
The toolshed we locked
that guy up in last night.
455
00:36:01,260 --> 00:36:03,540
Better get a tarpaulin.
This ain't gonna be pretty.
456
00:36:12,080 --> 00:36:13,160
How many?
457
00:36:13,230 --> 00:36:15,200
15 dead, not counting
the 2 guards.
458
00:36:15,230 --> 00:36:16,790
That leaves three unaccounted for.
459
00:36:16,820 --> 00:36:19,390
I'm afraid you'll find those
20,000 tons of rock and stuff
460
00:36:19,430 --> 00:36:22,020
will do the accounting, sheriff.
- Not till I see them, it don't.
461
00:36:22,180 --> 00:36:23,690
Hey, it's empty!
He ain't there!
462
00:36:23,800 --> 00:36:24,830
What? You're crazy.
463
00:36:36,450 --> 00:36:38,830
Just uncovered the toolshed,
Mr. Billings. He ain't in it.
464
00:36:38,860 --> 00:36:39,970
Well, there you are.
465
00:36:40,160 --> 00:36:41,920
That's another one. O.K.
466
00:36:42,060 --> 00:36:43,730
I'll have to deputize all you men.
467
00:36:43,770 --> 00:36:46,680
Nobody's going to be safe
with birds like that running loose.
468
00:36:46,800 --> 00:36:49,330
All right, get your men out
and start patrolling the beach.
469
00:36:49,760 --> 00:36:52,410
I'll get in touch with the next county,
and we'll organize a posse.
470
00:36:52,450 --> 00:36:54,650
- What about the woods?
- We'll take care of them.
471
00:36:54,680 --> 00:36:56,380
Them mountains are solid for 60 miles,
472
00:36:56,430 --> 00:36:58,780
but we'll scour them if we have
to shinny up every tree.
473
00:36:58,880 --> 00:37:00,430
All right.
474
00:37:29,000 --> 00:37:30,060
Libby!
475
00:37:38,150 --> 00:37:39,160
Libby!
476
00:37:40,230 --> 00:37:41,260
Libby!
477
00:39:49,960 --> 00:39:52,250
Joe, we're home.
478
00:40:14,790 --> 00:40:17,030
Boy, l-let's go for a swim, huh?
479
00:40:17,700 --> 00:40:18,750
Come on.
480
00:42:48,490 --> 00:42:50,190
Come on, Joe. Good boy.
481
00:42:51,570 --> 00:42:52,850
Don't do that again.
482
00:42:53,730 --> 00:42:54,720
No, Joe!
483
00:42:54,750 --> 00:42:56,250
Get away from me, or I'll brain you!
484
00:42:56,390 --> 00:42:57,590
Please, please.
485
00:43:14,040 --> 00:43:16,540
Y-you b-better put out the f-fire.
486
00:43:17,730 --> 00:43:20,050
Someone m-might see the s-smoke.
487
00:43:38,040 --> 00:43:40,560
Where are we? How far is it
from the camp down there?
488
00:43:41,330 --> 00:43:44,110
Well, i-it would
take them a w-whole day
489
00:43:44,460 --> 00:43:46,240
unless they knew the t-trail.
490
00:43:53,490 --> 00:43:54,960
Anybody else ever come up here?
491
00:43:55,550 --> 00:43:59,130
No. No one ever came before.
492
00:44:00,170 --> 00:44:01,190
Y-you're the first.
493
00:44:04,430 --> 00:44:07,980
H-how did you get away?
Did you s-shoot someone?
494
00:44:09,160 --> 00:44:11,790
No, I didn't.
I picked this up off a guard.
495
00:44:15,250 --> 00:44:17,160
The whole mountain
must have fallen on us.
496
00:44:18,020 --> 00:44:20,090
Must have killed everybody,
everybody but me.
497
00:44:20,260 --> 00:44:22,630
Soon as they find out I got away,
they'll be after me.
498
00:44:23,700 --> 00:44:25,050
They won't find you.
499
00:44:28,700 --> 00:44:30,640
A convict don't escape one time in 100.
500
00:44:30,800 --> 00:44:33,730
Well... I-I'll help you.
501
00:44:35,170 --> 00:44:36,480
Who do you think you're kidding?
502
00:44:36,510 --> 00:44:39,270
If I turn my back on you,
you'd be off like a shot to tell them.
503
00:44:39,400 --> 00:44:43,830
You can go North of the Castro draw
if you know how to find it.
504
00:44:44,760 --> 00:44:45,830
I'll show you.
505
00:44:45,860 --> 00:44:47,200
Why should you help me?
506
00:44:52,110 --> 00:44:54,240
Wait a minute.
Where do you think you're going?
507
00:44:54,860 --> 00:44:56,700
I was only going to let him in.
508
00:44:56,760 --> 00:44:59,350
You leave him alone.
We're staying right here.
509
00:45:01,660 --> 00:45:03,180
It's a pretty good hideout.
510
00:45:04,230 --> 00:45:06,030
You try to run away
or pull anything funny,
511
00:45:06,060 --> 00:45:07,470
you'll get hurt, understand?
512
00:45:07,760 --> 00:45:08,980
No.
513
00:45:10,130 --> 00:45:11,330
Well, you better.
514
00:45:12,420 --> 00:45:16,400
Why should you h-hurt me
when I w-want to help you?
515
00:45:17,110 --> 00:45:18,320
Yeah. You want to help me.
516
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
That's where the "Why" comes in. Why?
517
00:45:20,150 --> 00:45:24,080
Well, I-I know how it feels to
be s- shut up and k-kept away
518
00:45:24,130 --> 00:45:27,480
from everyone who's happy
and loves each other.
519
00:45:28,780 --> 00:45:32,720
No, you don't. No one does unless
he's been where I've been.
520
00:45:32,760 --> 00:45:34,060
But I do.
521
00:45:34,090 --> 00:45:37,210
I'm running away. Don't you see?
522
00:45:37,340 --> 00:45:39,200
I'm running away, too.
523
00:45:46,300 --> 00:45:49,360
I-I'll get us s-something to eat.
524
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
Come on, boy.
525
00:46:34,570 --> 00:46:35,870
Here we are, now. Watch it.
526
00:46:37,100 --> 00:46:38,530
This is very special.
527
00:46:40,830 --> 00:46:42,270
Gee, that's wonderful.
528
00:46:44,370 --> 00:46:46,370
My old man taught me
to make fish traps.
529
00:46:46,760 --> 00:46:48,430
- Your pa?
- Yeah.
530
00:46:50,040 --> 00:46:51,750
He ran a machine shop down in L.A. but
531
00:46:52,000 --> 00:46:53,920
we used to go up
in the woods together a lot.
532
00:46:56,440 --> 00:46:58,680
Did your mother and
father love each other?
533
00:47:01,180 --> 00:47:02,590
Oh, I don't know. I guess so.
534
00:47:03,160 --> 00:47:06,350
They were always laughing. I would hear
them in the night just laughing.
535
00:47:08,760 --> 00:47:10,590
My old man wasn't
much good after ma died.
536
00:47:10,620 --> 00:47:13,190
He didn't last long, and I'm glad of it.
537
00:47:13,680 --> 00:47:15,200
Oh, y-you mustn't say that.
538
00:47:15,500 --> 00:47:16,660
Why not? I mean it.
539
00:47:17,310 --> 00:47:19,680
What happened to me would
have killed him anyway.
540
00:47:26,510 --> 00:47:27,670
Got away.
541
00:47:27,700 --> 00:47:28,890
Yeah.
542
00:47:30,090 --> 00:47:31,820
Too bad you don't wear any stockings.
543
00:47:32,620 --> 00:47:34,390
I- I don't have any stockings.
544
00:47:34,560 --> 00:47:36,270
If you did, I could make a fishnet.
545
00:47:39,480 --> 00:47:40,670
Did you like the woods?
546
00:47:42,290 --> 00:47:45,970
Not as much as the sea.
I was always crazy about boats.
547
00:47:47,030 --> 00:47:49,080
- I had a boat of my own once.
- Yeah?
548
00:47:49,360 --> 00:47:52,160
Yeah. I like nothing around me but
549
00:47:53,350 --> 00:47:55,620
open space, open water
in all directions,
550
00:47:56,580 --> 00:47:59,000
As far as you could see,
as far as you could think, even.
551
00:48:00,250 --> 00:48:01,780
I- I like the woods.
552
00:48:02,110 --> 00:48:05,230
I like the big trees over me
and close to me.
553
00:48:06,640 --> 00:48:07,700
Listen.
554
00:48:08,950 --> 00:48:11,330
No. I meant listen to the trees.
555
00:48:12,570 --> 00:48:13,600
Don't you hear?
556
00:48:16,670 --> 00:48:19,020
I hear the wind,
and that's all I want to hear.
557
00:48:20,070 --> 00:48:21,970
Oh, I hear much more than the wind.
558
00:48:22,640 --> 00:48:26,090
I-I hear them w-whispering, laughing.
559
00:48:28,010 --> 00:48:29,820
You're the funniest kid I ever saw.
560
00:48:29,860 --> 00:48:31,940
A-and then s-sometimes,
561
00:48:31,980 --> 00:48:34,310
I like to climb to the
very top of a mountain,
562
00:48:34,900 --> 00:48:36,540
look way off into the distance,
563
00:48:37,740 --> 00:48:41,540
then hurry back home to the valley
and the trees again.
564
00:48:43,880 --> 00:48:45,510
I-it's nice that way.
565
00:48:46,070 --> 00:48:50,080
Not me. Open water
and going, going, going.
566
00:48:52,020 --> 00:48:54,630
- I was in the Navy during the war.
- Were you?
567
00:48:54,670 --> 00:48:58,540
- Yeah. PT boats. I was in four battles.
- Gee.
568
00:49:00,210 --> 00:49:01,390
I liked that.
569
00:49:03,120 --> 00:49:06,800
You mean you really liked them?
570
00:49:07,170 --> 00:49:08,800
Sure. You forget everything.
571
00:49:10,260 --> 00:49:11,790
I was up for the Navy cross.
572
00:49:12,650 --> 00:49:15,350
Didn't get it, though.
Got a general court.
573
00:49:17,350 --> 00:49:19,870
- What's that?
- Eight months in the brig, that's what.
574
00:49:20,590 --> 00:49:22,090
- Jail?
- Sort of.
575
00:49:23,260 --> 00:49:25,350
Guy had it coming, though.
He bought it.
576
00:49:25,380 --> 00:49:26,640
Who?
577
00:49:27,310 --> 00:49:29,330
Oh, I hit a petty officer pretty hard.
578
00:49:30,160 --> 00:49:31,410
Broke his jaw.
579
00:49:32,270 --> 00:49:34,490
Oh, Barry, why did you do that?
580
00:49:35,690 --> 00:49:38,910
Say, he was a pretty tough mug.
I can't take people pushing me around.
581
00:49:41,310 --> 00:49:43,440
Anyway, I didn't mean to break his jaw.
582
00:49:44,620 --> 00:49:47,140
I-is that how you got into prison?
583
00:49:47,610 --> 00:49:50,110
Now, lay off. I told you twice
to lay off that, didn't I?
584
00:49:50,160 --> 00:49:51,900
I'm out, and I'm going to stay out.
585
00:49:53,300 --> 00:49:55,310
But I-I w-want to know.
586
00:49:59,230 --> 00:50:00,500
O.K.
587
00:50:01,260 --> 00:50:03,330
One night, I was in downtown L.A.
with some boys,
588
00:50:03,360 --> 00:50:05,430
and believe me, we were feeling no pain.
589
00:50:05,470 --> 00:50:06,810
Pain?
590
00:50:07,030 --> 00:50:08,670
I was drunk. You understand?
591
00:50:09,980 --> 00:50:11,020
And so were they all.
592
00:50:11,130 --> 00:50:13,730
I didn't know who they were.
They kept changing all the time.
593
00:50:14,700 --> 00:50:17,660
Finally, we found ourselves in one
of them jewelry stores down there.
594
00:50:18,400 --> 00:50:20,790
I don't know how we got there.
I didn't want the junk.
595
00:50:22,710 --> 00:50:24,250
Nobody believed that, of course.
596
00:50:27,260 --> 00:50:30,610
And the next thing, a bunch of clowns
came in and began grabbing at us.
597
00:50:31,100 --> 00:50:32,410
A couple of guns went off.
598
00:50:33,300 --> 00:50:36,390
I started fighting my way out of the
joint, hitting at every face that showed.
599
00:50:36,990 --> 00:50:38,110
Barry, again?
600
00:50:38,980 --> 00:50:40,140
You asked me, didn't you?
601
00:50:42,470 --> 00:50:44,430
Then the police swarmed all over us,
602
00:50:47,530 --> 00:50:49,120
found a dead man on the floor.
603
00:50:51,290 --> 00:50:52,470
Dead?
604
00:50:53,720 --> 00:50:54,750
Fractured skull.
605
00:50:57,880 --> 00:51:00,140
Y-y-you k-killed him, Barry?
606
00:51:00,790 --> 00:51:03,500
They all said I did. I don't know.
I did an awful lot of punching.
607
00:51:05,460 --> 00:51:08,070
On account of my four battles,
they let it go for manslaughter:
608
00:51:08,740 --> 00:51:11,130
1 to 10,
6 years if you're a good boy.
609
00:51:14,340 --> 00:51:15,370
You satisfied?
610
00:51:17,290 --> 00:51:18,750
Well...
611
00:51:19,060 --> 00:51:21,540
I-I'm glad you didn't mean to.
612
00:51:22,880 --> 00:51:24,060
I never do.
613
00:51:25,310 --> 00:51:28,630
I always find out I didn't
mean to after it's all over.
614
00:51:33,690 --> 00:51:34,770
Did you-
615
00:51:35,290 --> 00:51:36,860
did you ever love anyone?
616
00:51:41,580 --> 00:51:42,820
- Look.
- Where?
617
00:51:43,330 --> 00:51:45,290
Right there. See? He's a big one.
It's a whopper.
618
00:51:45,940 --> 00:51:47,850
Yeah. Yeah, I see him, Barry.
619
00:51:48,310 --> 00:51:50,390
Look, he's going in the trap.
Quick, get him!
620
00:51:50,400 --> 00:51:51,650
Don't let him go!
621
00:51:51,760 --> 00:51:52,800
Got him!
622
00:51:52,860 --> 00:51:54,660
Yeah! Oh! Oh!
623
00:51:55,930 --> 00:51:56,990
Hey, watch it, will you?
624
00:51:57,130 --> 00:51:58,500
What are you trying to do, drown?
625
00:52:43,000 --> 00:52:45,540
Did anybody ever tell you
that you're a pretty swell cook?
626
00:52:46,510 --> 00:52:48,330
That trout was out of this world.
627
00:52:48,790 --> 00:52:50,060
I'm glad you liked it.
628
00:52:50,500 --> 00:52:52,140
I want to be good at a lot of things.
629
00:52:52,260 --> 00:52:53,620
You are. You're the best.
630
00:52:54,780 --> 00:52:57,570
Maybe they ought to keep more girls
shut off from everything
631
00:52:57,600 --> 00:52:58,700
the way it happened to you.
632
00:52:59,430 --> 00:53:02,010
Say, Libby, you sure about
that smoke from the stove?
633
00:53:02,410 --> 00:53:04,990
Oh, it's all right at night.
There's a little fog anyway.
634
00:53:05,490 --> 00:53:07,330
- Didn't you notice the moon?
- No.
635
00:53:08,970 --> 00:53:10,020
Oh, thanks.
636
00:53:12,900 --> 00:53:13,920
Here.
637
00:53:16,310 --> 00:53:18,580
Libby, out there,
638
00:53:18,610 --> 00:53:20,320
you asked me did I ever love anybody.
639
00:53:20,350 --> 00:53:22,850
I didn't say anything.
You thought I didn't even hear you,
640
00:53:22,890 --> 00:53:25,050
or maybe you thought I was
looking for a fish.
641
00:53:25,520 --> 00:53:28,170
I was looking at the whole show,
and I saw what's been wrong.
642
00:53:28,500 --> 00:53:30,400
There's always been just me,
Barry Burnett,
643
00:53:30,440 --> 00:53:32,910
scared of nothing,
don't give a hang for nobody.
644
00:53:33,300 --> 00:53:36,260
Now I care for somebody,
and I'm scared plenty, Libby.
645
00:53:36,300 --> 00:53:38,310
I'm scared for us. I'm scared stiff.
646
00:53:38,740 --> 00:53:42,570
I'm not.
I'm not scared of anything anymore.
647
00:53:43,220 --> 00:53:46,060
Then neither am I. You see
what I mean? You see how it works?
648
00:53:46,100 --> 00:53:47,590
What can they do to us?
649
00:53:51,190 --> 00:53:52,680
Yeah, what can they do to us?
650
00:53:53,360 --> 00:53:54,980
Here I am, all messed up like this.
651
00:53:55,540 --> 00:53:58,800
Why couldn't you find some other guy?
There are a million swell guys.
652
00:54:02,360 --> 00:54:03,630
You're not even listening.
653
00:54:04,230 --> 00:54:06,130
I was just thinking that,
654
00:54:06,730 --> 00:54:09,410
Well, this is the first
real happy day of my life.
655
00:54:12,230 --> 00:54:13,280
Look, Libby,
656
00:54:13,780 --> 00:54:15,190
why don't we go to San Francisco?
657
00:54:15,300 --> 00:54:17,640
You get lost in a big town.
I can get a job,
658
00:54:17,860 --> 00:54:19,920
and I can make enough
for us to start on.
659
00:54:20,560 --> 00:54:22,030
And I could get a job, too.
660
00:54:22,630 --> 00:54:25,230
Maybe we could get a job together.
661
00:54:25,820 --> 00:54:28,490
Oh, but first of all, we got
to get you some other clothes...
662
00:54:29,590 --> 00:54:31,530
And then we'll need
something to eat on the way.
663
00:54:31,760 --> 00:54:33,630
it's miles and miles
through the mountains.
664
00:54:33,760 --> 00:54:35,790
What were you going to eat?
You were running away, too.
665
00:54:35,800 --> 00:54:39,400
There are some woodcutters up in the
draw, and they used to come to our place.
666
00:54:39,500 --> 00:54:40,760
I knew they'd help me.
667
00:54:41,280 --> 00:54:43,010
I wouldn't dare go near them.
668
00:54:44,090 --> 00:54:47,430
Libby,
why don't you go alone?
669
00:54:48,400 --> 00:54:51,250
You can make it to San Francisco,
and I'll get there somehow.
670
00:54:54,270 --> 00:54:56,830
I know. I'm going home.
671
00:54:58,420 --> 00:54:59,840
Now you're talking sense.
672
00:55:02,430 --> 00:55:03,520
Oh, Barry!
673
00:55:05,030 --> 00:55:07,600
I didn't mean that. I only meant to
get you some clothes.
674
00:55:07,640 --> 00:55:10,570
There's some old ones hanging in
the barn, and something for us to eat.
675
00:55:10,730 --> 00:55:12,810
Don't you see? That's the
only way that's really safe.
676
00:55:13,260 --> 00:55:15,550
And tomorrow, I can
be back with everything.
677
00:55:16,130 --> 00:55:17,600
I wonder what I did with my hat.
678
00:55:17,730 --> 00:55:19,580
Yo want to start
down there now, tonight?
679
00:55:19,730 --> 00:55:21,330
Why not? I came up at night.
680
00:55:21,400 --> 00:55:22,540
Besides, I have Joe.
681
00:55:24,800 --> 00:55:26,710
You will be careful, won't you?
682
00:55:31,470 --> 00:55:32,600
You mean this, huh?
683
00:55:54,240 --> 00:55:55,250
Oh, Barry.
684
00:55:56,070 --> 00:55:57,650
I'm so happy.
685
00:55:58,170 --> 00:56:00,080
I know nothing can happen to us.
686
00:56:07,270 --> 00:56:09,180
You better go now,
or I might not let you.
687
00:56:09,600 --> 00:56:11,050
Will you miss me?
688
00:56:11,940 --> 00:56:14,610
And you'll stay right here?
You won't move?
689
00:56:15,690 --> 00:56:17,050
I won't even breathe.
690
00:56:22,490 --> 00:56:24,110
Come on, Joe. Come, boy.
691
00:58:39,370 --> 00:58:41,120
Go and sit down. You're in the way.
692
00:58:49,430 --> 00:58:51,110
Gets a little lonely up there.
693
00:58:52,700 --> 00:58:54,270
Not when you got everything to do
694
00:58:55,230 --> 00:58:56,310
like I have.
695
00:58:58,200 --> 00:59:00,100
Are they going on with
the road just the same?
696
00:59:01,760 --> 00:59:04,260
- Yeah.
- Across the meadow?
697
00:59:11,400 --> 00:59:12,990
Want some of this plum preserve?
698
00:59:14,360 --> 00:59:15,450
Yeah.
699
00:59:18,660 --> 00:59:20,910
The wind blew the screen
out of my window.
700
00:59:22,530 --> 00:59:24,320
I wish you'd come up
and fix it.
701
00:59:27,030 --> 00:59:28,530
Needs a new angle iron, I guess.
702
00:59:29,540 --> 00:59:30,740
It's always something.
703
00:59:39,100 --> 00:59:42,600
Oh, I, ah, I sold that piece of meadow.
704
00:59:42,630 --> 00:59:44,650
Did you? Get much for it?
705
00:59:45,200 --> 00:59:46,270
Yeah, pretty good.
706
00:59:46,980 --> 00:59:48,930
They wasn't handing out
nothing, you can bet.
707
00:59:52,240 --> 00:59:54,640
We could sell the whole place
now that the road is here.
708
00:59:54,660 --> 00:59:56,100
Move into town somewhere.
709
00:59:56,130 --> 00:59:57,580
Get a little cottage maybe.
710
00:59:59,060 --> 01:00:00,130
Not now, Cliff.
711
01:00:06,470 --> 01:00:08,010
Is there some of that preserve?
712
01:00:22,610 --> 01:00:23,710
Stay, Joe.
713
01:00:26,450 --> 01:00:27,750
Hello, Libby.
714
01:00:29,890 --> 01:00:31,090
Hello, ma.
715
01:00:32,780 --> 01:00:35,020
Take your coat off and bring a chair.
716
01:00:47,810 --> 01:00:49,050
I'll fix you some eggs.
717
01:00:49,160 --> 01:00:50,240
Thanks, ma.
718
01:00:50,840 --> 01:00:52,780
I'm a little hungry.
I've been in the woods.
719
01:00:52,820 --> 01:00:55,160
In the woods, eh?
Did you run into any of the posse?
720
01:00:55,500 --> 01:00:57,280
- What posse?
- They was here yesterday,
721
01:00:57,360 --> 01:01:00,050
searching all over the place.
They even looked in the well for him.
722
01:01:01,040 --> 01:01:03,140
- For who?
- Well, they got them all but one.
723
01:01:03,170 --> 01:01:05,090
But don't you worry, they'll get him.
724
01:01:06,160 --> 01:01:08,060
Funny you didn't run
into any of the posse.
725
01:01:08,500 --> 01:01:11,200
Stop worrying her about
those convicts. She's tired.
726
01:01:11,600 --> 01:01:14,070
That fella, Jeff Barker, was
asking about you yesterday.
727
01:01:14,530 --> 01:01:17,450
I knew he'd be back. I could tell
by the way he looked at you.
728
01:01:18,930 --> 01:01:20,150
Excuse me, ma.
729
01:01:23,630 --> 01:01:25,510
That's funny.
That's mighty funny.
730
01:01:25,600 --> 01:01:27,350
What's funny? Because
she's tuckered out?
731
01:01:27,430 --> 01:01:30,160
No. Didn't you notice?
She talks as plain as I do.
732
01:01:30,200 --> 01:01:31,600
Always said she didn't have to-
733
01:01:31,860 --> 01:01:35,440
Let's forget what we always said, Cliff,
shall we?
734
01:01:36,300 --> 01:01:38,900
All right, Elly.
Whatever you say.
735
01:01:39,910 --> 01:01:41,200
I guess you're right.
736
01:01:41,890 --> 01:01:45,350
I'll, ah, I'll go and try and find
that angle iron for your screen.
737
01:01:48,280 --> 01:01:50,480
I think I'll cord up some wood, too.
738
01:02:23,330 --> 01:02:24,650
Hello, Saul.
739
01:02:24,680 --> 01:02:25,900
Hi!
740
01:02:26,760 --> 01:02:29,350
- We picked up a trail.
- All right.
741
01:02:29,360 --> 01:02:30,510
Better get your men out.
742
01:03:17,660 --> 01:03:20,570
Libby, what you doing?
I supposed you were having a rest.
743
01:03:21,470 --> 01:03:24,820
Well, I-I just thought
these clothes of pa's
744
01:03:24,860 --> 01:03:26,060
might need some fixing.
745
01:03:26,330 --> 01:03:29,120
- You don't have to do that anymore.
- Oh, I don't mind.
746
01:03:29,160 --> 01:03:30,200
That's my job now.
747
01:03:30,600 --> 01:03:32,550
You can do your sewing
on your own things.
748
01:03:34,560 --> 01:03:35,820
Couple of dresses in my closet
749
01:03:35,860 --> 01:03:38,000
wouldn't look bad on
you with a little fixing.
750
01:03:38,370 --> 01:03:39,510
Thanks, ma.
751
01:03:39,860 --> 01:03:42,160
Anytime you feel like talking, Libby...
752
01:03:43,340 --> 01:03:44,520
Yes, ma.
753
01:04:19,300 --> 01:04:20,370
Hello.
754
01:04:25,860 --> 01:04:27,050
There you are, miss.
755
01:04:27,540 --> 01:04:30,620
Your pa was saying the coffeepot
might still be on the fire
756
01:04:30,630 --> 01:04:34,060
- and I could get myself a cup.
- I- I'll get it for you.
757
01:04:34,160 --> 01:04:35,310
I'm sheriff Akers.
758
01:04:35,560 --> 01:04:38,050
I remember you as a brat about so high.
759
01:04:38,100 --> 01:04:39,430
W-won't you sit down?
760
01:04:40,130 --> 01:04:41,930
Hope it ain't too much trouble, miss.
761
01:04:42,100 --> 01:04:44,460
Your pa is being
mighty helpful in all this.
762
01:04:44,850 --> 01:04:47,240
He's letting some of our
boys sleep in your downstairs.
763
01:04:48,250 --> 01:04:49,370
When?
764
01:04:49,410 --> 01:04:52,730
Oh, next night or two, I guess, if
we don't catch the critter before then.
765
01:04:56,210 --> 01:04:58,640
No, I mean, when are they coming?
766
01:04:58,800 --> 01:05:00,780
Oh, nine, ten o'clock.
767
01:05:00,810 --> 01:05:02,580
They won't get out of
the woods before then.
768
01:05:03,330 --> 01:05:06,310
Your pa says you been just back
from a little camping trip,
769
01:05:06,730 --> 01:05:08,170
didn't see none of
our boys.
770
01:05:08,260 --> 01:05:09,350
Where were you?
771
01:05:10,000 --> 01:05:12,420
Oh, up towards stone ridge.
772
01:05:12,990 --> 01:05:15,040
Yeah, they didn't start
in there till this morning.
773
01:05:15,880 --> 01:05:17,530
Can't nobody get through there now.
774
01:05:18,100 --> 01:05:19,680
No, I guess they couldn't.
775
01:05:19,900 --> 01:05:23,300
We figure he must be
heading for Castro draw,
776
01:05:23,380 --> 01:05:25,660
but we're searching all
the valleys this side first.
777
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
- You know that ground?
- N-not very well.
778
01:05:29,200 --> 01:05:31,680
You know something, miss?
I don't get much fun.
779
01:05:31,700 --> 01:05:34,180
Pretty gals and gambling
- no more of that.
780
01:05:34,260 --> 01:05:36,010
Course I take a drink now and then,
781
01:05:36,100 --> 01:05:38,890
but mostly just catching criminals,
that's my fun.
782
01:05:39,430 --> 01:05:40,530
You want to see a picture?
783
01:05:42,100 --> 01:05:43,840
This is the hanging of Whitey Lewis.
784
01:05:44,560 --> 01:05:45,880
They hung them in them days.
785
01:05:46,670 --> 01:05:48,210
That's me holding the noose.
786
01:05:48,560 --> 01:05:50,240
I got a lot of pictures like that.
787
01:05:53,060 --> 01:05:55,810
Excuse me. I've got
some straightening to do.
788
01:05:56,270 --> 01:05:58,430
Sure, go ahead. I was just gassing.
789
01:06:44,530 --> 01:06:46,030
We know you're in there, Burnett.
790
01:06:46,200 --> 01:06:48,410
Come on out and keep them reaching.
791
01:07:19,360 --> 01:07:20,400
Come on, boys!
792
01:07:51,700 --> 01:07:53,810
No. No. No. You don't discard a nine.
793
01:07:53,900 --> 01:07:56,120
- You don't? Why not?
- Because that's just what I want.
794
01:07:56,160 --> 01:07:59,940
- I don't mind. It's only for fun.
- Don't you see, Elly? It gives me gin.
795
01:08:00,090 --> 01:08:03,600
Then we win, don't we?
What's so complicated about that?
796
01:08:04,600 --> 01:08:06,440
- Where you going, Libby?
- Nowhere, Pa.
797
01:08:06,950 --> 01:08:09,770
Well, you got your coat on.
I thought you was all played out.
798
01:08:10,260 --> 01:08:12,160
I- I thought I'd go out for a bit.
799
01:08:12,460 --> 01:08:13,660
Oh, well, wait a minute.
800
01:08:14,150 --> 01:08:16,560
I forgot to put my saw in the barn.
I'll go with you.
801
01:08:17,130 --> 01:08:20,600
It's been sort of a long day.
I think I'll go to bed.
802
01:08:21,160 --> 01:08:23,330
- Good night.
- Good night, Elly.
803
01:08:24,710 --> 01:08:25,760
Good night, ma.
804
01:08:33,430 --> 01:08:34,510
Hey, what's your hurry?
805
01:08:39,660 --> 01:08:43,470
- Hello. Anybody home?
- Sure. Come in, Barker, uh, Jeff.
806
01:08:43,610 --> 01:08:45,830
What did I tell you?
Here's Jeff Barker come to see you.
807
01:08:45,860 --> 01:08:47,330
- Hello, Libby.
- Hello.
808
01:08:47,360 --> 01:08:49,150
I was driving by.
I've only got a minute.
809
01:08:49,190 --> 01:08:52,890
Driving by. That's a good one.
The road only goes to our place.
810
01:08:52,930 --> 01:08:55,870
I stopped by yesterday, but your dad
said you'd gone into the woods.
811
01:08:55,900 --> 01:08:57,870
- I was worried about you.
- Don't worry about her.
812
01:08:57,990 --> 01:08:59,750
She can take care of herself.
813
01:08:59,800 --> 01:09:02,240
She just needs a little
cheering up, that's all.
814
01:09:03,100 --> 01:09:04,560
Make yourself at home.
815
01:09:05,530 --> 01:09:07,280
What do you have to be cheered up about?
816
01:09:07,420 --> 01:09:09,840
Oh, that's just pa.
817
01:09:10,720 --> 01:09:12,970
- You're O.K., then?
- Of course I am.
818
01:09:13,470 --> 01:09:14,600
You don't look it.
819
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
You look pretty, but
you don't look happy.
820
01:09:17,240 --> 01:09:18,240
Well, I am.
821
01:09:19,300 --> 01:09:21,970
You're not holding what
happened the other night against me ?
822
01:09:23,630 --> 01:09:25,780
You know, I'd like to think that
823
01:09:25,820 --> 01:09:28,770
I had something to do with
your feeling good, a little bit maybe.
824
01:09:29,600 --> 01:09:31,270
You're a nice man, Mr. Barker.
825
01:09:32,150 --> 01:09:33,750
How about Jeff being a nice man?
826
01:09:34,160 --> 01:09:35,230
Jeff.
827
01:09:35,260 --> 01:09:36,300
That's better.
828
01:09:36,690 --> 01:09:39,140
You know, I wasn't kidding.
I really got to get going.
829
01:09:39,180 --> 01:09:41,210
You better get used to
my dropping in, Libby.
830
01:09:41,310 --> 01:09:43,740
Look, I was going out for a walk.
831
01:09:43,820 --> 01:09:46,610
Could you drive me down to the foot
of the road, I'll walk back?
832
01:09:46,760 --> 01:09:48,170
Sure. I'd be glad to.
833
01:09:48,760 --> 01:09:49,790
Come on in, fellas.
834
01:09:50,360 --> 01:09:51,820
Well, here they are, Libby.
835
01:09:51,850 --> 01:09:54,950
These are the fellas I was telling
you about. Can you dig up some blankets?
836
01:09:55,400 --> 01:09:58,140
This is my daughter Libby, fellas.
I guess you know Jeff Barker.
837
01:09:58,180 --> 01:09:59,260
Hello, boys.
838
01:09:59,330 --> 01:10:00,880
They are just down from the mountains.
839
01:10:00,920 --> 01:10:04,430
There's a report that somebody heard
some firing going on up past Stone Ridge.
840
01:10:04,600 --> 01:10:06,780
Might have been hunting,
though. Just as likely.
841
01:10:07,020 --> 01:10:09,190
Come on out in the kitchen, boys,
and have some beer.
842
01:10:19,690 --> 01:10:20,730
Are you all right?
843
01:11:00,580 --> 01:11:01,580
Come down.
844
01:11:03,430 --> 01:11:05,320
Wait. Wait, Barry.
845
01:11:57,000 --> 01:11:58,110
Barry.
846
01:11:59,860 --> 01:12:00,990
Hold me.
847
01:12:02,890 --> 01:12:05,130
Don't say anything.
They're in the house.
848
01:12:05,170 --> 01:12:06,470
Four of them sleeping.
849
01:12:11,910 --> 01:12:14,130
- What was that?
- I don't know.
850
01:12:14,600 --> 01:12:17,560
Nothing. Just the wind, I think.
851
01:12:17,910 --> 01:12:19,970
Barry, come on.
I know where to go.
852
01:12:32,900 --> 01:12:34,240
Just a minute, Barry.
853
01:12:34,270 --> 01:12:36,490
I know where there are
some matches and a lantern.
854
01:12:36,530 --> 01:12:39,170
- What about the light?
- I'll be careful. They won't see it.
855
01:12:50,200 --> 01:12:52,000
Libby, does this truck work?
856
01:12:52,560 --> 01:12:54,120
Not since last fall.
857
01:12:55,360 --> 01:12:56,770
- Let's hurry.
- Wait a minute.
858
01:12:58,520 --> 01:13:00,210
I'll look around, see where I am.
859
01:13:01,530 --> 01:13:03,350
Might have to get out
of here in a hurry.
860
01:13:03,390 --> 01:13:05,410
Oh, no. No. Please don't.
861
01:13:05,850 --> 01:13:07,100
They have guns.
862
01:13:08,540 --> 01:13:09,700
You're telling me.
863
01:13:10,190 --> 01:13:12,610
They shot at you, didn't they?
864
01:13:12,850 --> 01:13:15,500
Yeah, and it's not so hot
when you can't shoot back.
865
01:13:15,560 --> 01:13:18,570
They're not going to get me, Libby.
I'd rather get shot a dozen times.
866
01:13:21,130 --> 01:13:22,640
This is crazy. I won't have a chance.
867
01:13:23,090 --> 01:13:26,210
It's only a shutter banging.
Please trust me.
868
01:13:27,640 --> 01:13:28,720
Trust you ?
869
01:13:28,760 --> 01:13:30,860
I'm dying on account of
what I'm doing to you,
870
01:13:31,670 --> 01:13:34,160
but I had to come back, Libby.
I didn't know which way to turn.
871
01:13:35,100 --> 01:13:37,300
It was just luck I
found the way back.
872
01:13:40,770 --> 01:13:42,670
I'm so happy you're here.
873
01:13:48,300 --> 01:13:49,390
Come on.
874
01:14:10,920 --> 01:14:12,470
Does anybody ever come up here?
875
01:14:12,560 --> 01:14:14,540
Pa might, but I don't think so.
876
01:14:15,100 --> 01:14:17,550
He comes to the barn,
but he never comes up here.
877
01:14:18,660 --> 01:14:20,870
Barry, if he did,
you-you wouldn't-
878
01:14:20,960 --> 01:14:23,900
What are you talking about?
What do you think I am?
879
01:14:30,170 --> 01:14:31,580
How about the posse?
880
01:14:33,500 --> 01:14:36,660
- Won't they search?
- They already searched.
881
01:14:37,100 --> 01:14:38,800
They looked everywhere around here.
882
01:14:39,390 --> 01:14:40,880
They might search again.
883
01:14:40,910 --> 01:14:43,490
Well, it's just till we can get away.
884
01:14:45,050 --> 01:14:46,120
I guess you're right.
885
01:14:50,270 --> 01:14:51,760
Just have to risk it.
886
01:15:02,020 --> 01:15:04,810
- Are those the clothes?
- Yes. I hope they fit.
887
01:15:08,500 --> 01:15:11,060
As soon as the posse's out
of the woods, we're on our way.
888
01:15:11,860 --> 01:15:13,130
Keep an eye peeled outside.
889
01:15:28,860 --> 01:15:29,880
There we are.
890
01:15:30,740 --> 01:15:33,250
It's a little out of press,
but better than dungarees.
891
01:15:42,040 --> 01:15:45,260
I- I thought you said
you couldn't shoot back.
892
01:15:46,630 --> 01:15:47,870
I didn't hit anybody.
893
01:15:49,700 --> 01:15:52,180
I wouldn't have got the gun at all
if I had a minute to think.
894
01:16:00,390 --> 01:16:02,000
I'm sorry, Libby.
895
01:16:08,000 --> 01:16:09,560
I know we're not, but...
896
01:16:11,100 --> 01:16:12,890
I have a feeling we're safe.
897
01:16:13,440 --> 01:16:15,690
Maybe only for a minute. I don't know.
898
01:16:16,690 --> 01:16:18,970
I don't know. Maybe it's the last
minute we'll ever have.
899
01:16:32,730 --> 01:16:33,740
Look.
900
01:16:34,970 --> 01:16:36,700
It's almost daylight.
901
01:16:38,280 --> 01:16:39,530
I must go.
902
01:16:41,110 --> 01:16:42,840
But I'll come back again tomorrow.
903
01:16:43,270 --> 01:16:45,710
I'll wait for every chance,
and I'll bring everything,
904
01:16:46,160 --> 01:16:48,500
and then we'll make our plans
how to get away, won't we?
905
01:17:16,190 --> 01:17:17,690
You better take care of this, Libby.
906
01:17:19,520 --> 01:17:21,960
I've seen all the guns I want to see
for the rest of my life.
907
01:17:27,430 --> 01:17:28,770
Oh, thank you.
908
01:17:35,930 --> 01:17:37,700
Don't worry, darling.
909
01:17:41,200 --> 01:17:44,340
I never said "darling"
to anyone before.
910
01:17:45,440 --> 01:17:47,740
I did, but I was a liar.
911
01:18:00,900 --> 01:18:02,040
Nice morning.
912
01:19:02,730 --> 01:19:04,250
Oh, ma, don't tickle.
913
01:19:06,130 --> 01:19:08,110
Don't you think just
a little lower in front?
914
01:19:08,240 --> 01:19:09,830
I never saw
anything like it.
915
01:19:09,860 --> 01:19:12,250
All you young girls want everything
lower in the front
916
01:19:12,330 --> 01:19:14,680
and tighter in the back.
What are you so proud of?
917
01:19:14,760 --> 01:19:16,490
It isn't that, ma. It's just that
918
01:19:16,700 --> 01:19:17,800
Well, look.
919
01:19:18,950 --> 01:19:22,190
- See?
- What's funny about it? Disgraceful.
920
01:19:22,370 --> 01:19:24,970
All this giggling.
All this primping and fussing.
921
01:19:25,470 --> 01:19:27,080
I don't know what's got into you, Libby.
922
01:19:27,130 --> 01:19:31,350
It's because everything's so different.
We're all happy now. We've changed.
923
01:19:31,430 --> 01:19:33,590
No doubt about your pa changing.
924
01:19:33,630 --> 01:19:36,610
There he is down there hammering
and heaving on that old truck
925
01:19:36,650 --> 01:19:38,190
like his own hired hand.
926
01:19:39,760 --> 01:19:40,850
Turn around.
927
01:19:42,660 --> 01:19:44,200
Positively immodest.
928
01:19:45,270 --> 01:19:49,010
Yes, indeed. If it figured reasonable,
I'd say that miss Libby was in love.
929
01:19:49,620 --> 01:19:50,720
That's what I'd say.
930
01:19:51,120 --> 01:19:52,160
Oh, ma.
931
01:19:52,730 --> 01:19:54,160
That's the way
it looks to me.
932
01:19:54,820 --> 01:19:56,140
Laughing and singing around,
933
01:19:56,710 --> 01:19:59,530
dancing down the stairs like
you've forgotten how to walk.
934
01:19:59,700 --> 01:20:01,930
I tell you, it's coming
out of your ears almost.
935
01:20:03,100 --> 01:20:05,920
Could it be because that Jeff Barker
keeps popping in and out
936
01:20:05,950 --> 01:20:07,640
every time he gets the chance, could it?
937
01:20:08,920 --> 01:20:11,350
Oh, well, he is sort of nice, isn't he?
938
01:20:11,390 --> 01:20:14,070
And he brought me
a book from King City, 500 pages.
939
01:20:14,430 --> 01:20:15,550
Pa likes him.
940
01:20:15,580 --> 01:20:17,860
I'm no more against him
than any other man.
941
01:20:18,580 --> 01:20:20,780
Somehow I didn't think
it would happen just like that-
942
01:20:21,160 --> 01:20:22,490
with Jeff Barker, I mean.
943
01:20:23,000 --> 01:20:25,290
I think you ought to wait, Libby,
and be careful.
944
01:20:26,930 --> 01:20:28,020
Let's see.
945
01:20:28,630 --> 01:20:29,760
It's not bad.
946
01:20:30,130 --> 01:20:32,490
Real pretty, if I do say so myself.
947
01:20:33,230 --> 01:20:35,010
Don't stand
so straight, dear.
948
01:20:35,130 --> 01:20:36,700
Throws you too far out in front.
949
01:20:37,860 --> 01:20:41,000
Oh, ma, thanks. It's wonderful.
950
01:20:43,570 --> 01:20:44,640
Ma...
951
01:20:47,150 --> 01:20:48,200
Am I pretty?
952
01:20:48,230 --> 01:20:50,600
I mean, if somebody
said it, would they mean it?
953
01:20:50,660 --> 01:20:52,650
They wouldn't be just
being nice, would they?
954
01:20:52,690 --> 01:20:54,080
Like who, Jeff Barker?
955
01:20:54,820 --> 01:20:55,870
Oh, never mind.
956
01:20:56,300 --> 01:20:58,420
Get out of it, let me
take a tuck in that waistband.
957
01:20:58,530 --> 01:21:00,930
Oh, no. Please let me keep
it on. I'll be careful-honest.
958
01:21:00,960 --> 01:21:02,800
All right. All right. Keep it on, then.
959
01:21:03,200 --> 01:21:04,840
I've got to start fixing dinner.
960
01:21:05,100 --> 01:21:07,180
Thanks, ma.
I like wearing it.
961
01:21:11,500 --> 01:21:15,590
So you don't mind hanging around
with the old man these days, huh?
962
01:21:15,600 --> 01:21:17,080
Well, well.
963
01:21:27,160 --> 01:21:30,120
- I'll help you with the dinner, ma.
- Not in that new dress, you won't.
964
01:21:30,190 --> 01:21:31,440
Then I'll set
the table.
965
01:21:31,530 --> 01:21:33,440
Oh, I remember. I set
it right after breakfast.
966
01:21:33,860 --> 01:21:35,180
Are you sure
your name's Libby?
967
01:21:35,630 --> 01:21:37,070
Think I'll feed
the chickens, ma.
968
01:21:43,890 --> 01:21:46,170
Libby, did we finish up
all that ham last night?
969
01:21:47,260 --> 01:21:49,360
More things disappear in this house.
970
01:22:01,170 --> 01:22:02,630
Hey, Libby, throw some up here.
971
01:22:03,350 --> 01:22:04,620
Might taste good with this hay.
972
01:22:18,000 --> 01:22:20,840
Barry, you shouldn't have done that.
973
01:22:20,870 --> 01:22:22,230
They might have heard you,
974
01:22:22,610 --> 01:22:25,300
and I brought you a whole end of a ham,
and only last night,
975
01:22:25,340 --> 01:22:29,630
four boiled eggs, a quart of milk,
a whole pie, and six tomatoes.
976
01:22:30,530 --> 01:22:33,050
Look. I can't live forever
on a couple of hard-boiled eggs.
977
01:22:34,600 --> 01:22:36,210
Is that all you've got to say?
978
01:22:37,600 --> 01:22:41,680
Seems to me there's something different
about you. I can't quite figure it out.
979
01:22:42,080 --> 01:22:43,430
Don't tell me, now.
Don't tell me.
980
01:22:44,090 --> 01:22:45,110
Let me see... The dress.
981
01:22:45,840 --> 01:22:48,080
Have I seen that dress before?
I would remember it.
982
01:22:48,630 --> 01:22:50,860
- No. Ma made it.
- She did?
983
01:22:50,890 --> 01:22:53,570
She's making me another one, too.
- Oh, that's nice.
984
01:22:55,170 --> 01:22:56,210
Rayon.
985
01:22:56,300 --> 01:22:58,580
Rayon? Gee.
986
01:23:01,630 --> 01:23:03,450
You're laughing at me.
987
01:23:03,830 --> 01:23:06,220
I'm laughing because
I'm happy, Libby.
988
01:23:06,250 --> 01:23:07,850
It's crazy, but I'm happy.
989
01:23:08,560 --> 01:23:11,030
I always knew you had
a funny little mug, the kind I like,
990
01:23:11,530 --> 01:23:14,100
but I never knew you were
the most beautiful girl I ever saw.
991
01:23:15,430 --> 01:23:17,090
- Oh, Barry.
- Yeah.
992
01:23:17,740 --> 01:23:18,990
Come on up here, Libby.
993
01:23:19,460 --> 01:23:20,970
I want to look at you.
994
01:23:21,990 --> 01:23:24,840
- If you don't, I'll come down.
- Oh, no. No. All right.
995
01:23:26,330 --> 01:23:28,380
The closer you get, the
more beautiful you are.
996
01:23:29,520 --> 01:23:31,930
Someday, I want a whole
town to look at you and say,
997
01:23:32,510 --> 01:23:34,030
"That's Barry Burnett's wife.
998
01:23:36,020 --> 01:23:37,500
What a gal he's got."
999
01:23:54,410 --> 01:23:56,960
It's just your pa. He came out on
the back porch for a minute.
1000
01:23:57,640 --> 01:24:00,200
- What's he say about that truck?
- It needs fixing.
1001
01:24:00,900 --> 01:24:03,320
If it didn't, we could make
a break in it down to the highway.
1002
01:24:03,360 --> 01:24:04,870
But, Barry, the woods are much safer.
1003
01:24:05,100 --> 01:24:06,500
Besides, I know them,
1004
01:24:06,530 --> 01:24:08,460
and pa heard the posse's moving South.
1005
01:24:08,490 --> 01:24:10,600
We got a clear route.
Somebody'll come busting in.
1006
01:24:10,630 --> 01:24:12,470
We won't be able to run for it.
Let's get going.
1007
01:24:12,560 --> 01:24:15,060
Oh, we will.
We will, maybe tomorrow,
1008
01:24:15,100 --> 01:24:16,450
as soon as the posse moves on
1009
01:24:16,600 --> 01:24:18,220
and we have a chance to get through.
1010
01:24:19,030 --> 01:24:21,060
But now it's safer here.
1011
01:24:22,120 --> 01:24:24,500
Oh, please, don't be too unhappy.
1012
01:24:25,600 --> 01:24:26,620
Unhappy?
1013
01:24:27,080 --> 01:24:30,050
I'm so happy, I keep
forgetting how crazy it all is.
1014
01:24:33,670 --> 01:24:35,300
That is a pretty dress.
1015
01:24:37,410 --> 01:24:39,190
I'm glad you like it.
1016
01:24:41,130 --> 01:24:43,730
You know, Barry, uh,
I saw a picture of a man
1017
01:24:43,830 --> 01:24:47,180
in one of pa's magazines
in a brown suit, and I cut it out.
1018
01:24:47,600 --> 01:24:49,830
Last night I went to sleep
thinking of you in it.
1019
01:24:50,540 --> 01:24:54,230
Of course, you can pick out
your ties and stuff like that,
1020
01:24:54,630 --> 01:24:56,800
but I'd like to pick out your suits.
1021
01:24:58,220 --> 01:25:00,410
You'd look good in blue, too, but
1022
01:25:01,150 --> 01:25:05,210
I think I'd like brown
for when we get married.
1023
01:25:29,950 --> 01:25:31,130
Hello there.
1024
01:25:33,920 --> 01:25:35,010
Hello, Jeff.
1025
01:25:35,040 --> 01:25:37,480
So you're the little girl that has
only one dress to her name.
1026
01:25:38,080 --> 01:25:40,250
That's two new ones I've
seen in the last three days.
1027
01:25:40,630 --> 01:25:41,650
Y- you like it?
1028
01:25:41,830 --> 01:25:42,830
Sure, I like it.
1029
01:25:43,060 --> 01:25:46,010
I'd be mighty proud to call on
a girl in a dress like that some night-
1030
01:25:46,430 --> 01:25:47,910
say tonight?
- Hello, Mr. Barker.
1031
01:25:48,230 --> 01:25:49,360
Hello, Mrs. Saul.
1032
01:25:49,730 --> 01:25:51,300
I was trying to date up your daughter.
1033
01:25:51,600 --> 01:25:53,890
- That'd be nice. Wouldn't it, ma?
- He's not asking me.
1034
01:25:54,000 --> 01:25:55,240
What's the news?
1035
01:25:55,430 --> 01:25:58,520
Oh, things are still going tough.
That slide's held us back a lot.
1036
01:25:58,760 --> 01:26:00,020
Find that convict yet?
1037
01:26:00,160 --> 01:26:03,160
No, not yet. They think they've
bypassed him if he's still alive.
1038
01:26:03,200 --> 01:26:05,100
The boys are searching
back this way again.
1039
01:26:05,840 --> 01:26:07,120
Ah, Saul around?
1040
01:26:07,160 --> 01:26:08,580
Down there monkeying with the truck.
1041
01:26:08,630 --> 01:26:10,850
He hasn't done anything else
for the last three days.
1042
01:26:11,390 --> 01:26:13,590
That's good. I've got some
gas and oil here for him.
1043
01:26:13,730 --> 01:26:15,350
Hop in, we'll take it down to him.
1044
01:26:15,430 --> 01:26:16,450
All right.
1045
01:26:18,410 --> 01:26:20,620
I don't get a chance
to talk to you very much
1046
01:26:20,650 --> 01:26:22,530
once I get started with your dad.
1047
01:26:33,020 --> 01:26:36,000
Well, she's got everything a truck
ought to have, but I can't make her run.
1048
01:26:37,010 --> 01:26:39,610
Well, maybe you need a new battery.
Let's check it.
1049
01:26:41,510 --> 01:26:43,600
- You haven't even got a battery.
- I haven't?
1050
01:26:44,370 --> 01:26:47,280
We'll see if we can get you one down
at camp. They must have a few spares.
1051
01:26:47,360 --> 01:26:50,090
It's kind of nice having an
engineer around the place, ain't it?
1052
01:26:50,380 --> 01:26:53,030
We're going into business together,
Jeff and me. Did you know that?
1053
01:26:53,360 --> 01:26:54,830
We'll open a filling station
1054
01:26:54,860 --> 01:26:57,030
right where the highway takes a turn
across the meadow.
1055
01:26:57,400 --> 01:26:58,480
I'm putting in the land,
1056
01:26:58,520 --> 01:27:00,200
and Jeff, he's buying
the pumps and stuff.
1057
01:27:00,360 --> 01:27:02,550
He, ah, kind of likes it around here.
1058
01:27:02,760 --> 01:27:03,800
Don't you, Jeff?
1059
01:27:03,830 --> 01:27:05,240
Yeah. Yeah, it's fine country.
1060
01:27:05,830 --> 01:27:08,420
- Where do you want that gas and oil ?
- In the barn, I reckon.
1061
01:27:08,530 --> 01:27:11,520
- I'll do it. I'll do it.
- Would you? Thanks. That's fine.
1062
01:27:16,690 --> 01:27:17,950
What's the matter now?
1063
01:27:18,640 --> 01:27:21,030
Oh, nothing, pa. Nothing.
I was just-
1064
01:27:21,060 --> 01:27:24,410
Hey, Jeff! Bring me
the old tire pump, will you?
1065
01:27:24,820 --> 01:27:26,610
- Where is it?
- Standing up in the corner.
1066
01:27:36,630 --> 01:27:37,940
Did you say in the corner?
1067
01:27:38,130 --> 01:27:40,120
No, it ain't neither.
It's up in the loft.
1068
01:27:41,730 --> 01:27:43,950
I- I'll get it, pa.
I'll get it.
1069
01:28:35,290 --> 01:28:36,470
Here. I'll take it, Libby.
1070
01:28:47,430 --> 01:28:49,180
You see, there are
so many things up there,
1071
01:28:49,220 --> 01:28:51,610
I- I didn't think you'd be
able to find it. That's why-
1072
01:28:51,630 --> 01:28:52,780
Oh, that's all right, Libby.
1073
01:28:55,140 --> 01:28:57,090
Oh, thanks. That's fine.
1074
01:28:57,330 --> 01:28:58,770
Now you and me can fix up that tire.
1075
01:28:58,860 --> 01:29:00,930
I'm sorry, Mr. Saul.
I've got to get back.
1076
01:29:00,970 --> 01:29:02,680
I just came up between jobs.
1077
01:29:02,720 --> 01:29:05,160
Wait a minute. Why shouldn't I
drive down to camp with you
1078
01:29:05,190 --> 01:29:06,540
and see about the battery?
1079
01:29:06,580 --> 01:29:08,200
- I could do that, couldn't I?
- Why not?
1080
01:29:08,360 --> 01:29:10,590
Oh, sure. Sure. That's fine.
1081
01:29:10,660 --> 01:29:13,490
Then you could ride me back home
and have supper with us.
1082
01:29:13,600 --> 01:29:16,160
and after supper, we could have
another session of gin rummy.
1083
01:29:16,190 --> 01:29:19,350
No, sir. Not tonight.
Tonight I'm coming over to see Libby.
1084
01:29:19,390 --> 01:29:21,540
- Oh, excuse me.
- Isn't that so, Libby?
1085
01:29:22,100 --> 01:29:23,130
All right.
1086
01:29:23,160 --> 01:29:24,520
O.K. I'm ready.
1087
01:29:25,050 --> 01:29:27,530
I'll bring him back with his hair
brushed and a clean shirt
1088
01:29:27,630 --> 01:29:29,190
and smelling like a daisy.
1089
01:30:25,580 --> 01:30:26,610
Barry.
1090
01:30:28,800 --> 01:30:30,110
It's no use, Libby.
1091
01:30:31,310 --> 01:30:33,700
I'll always be like that.
I'll never change.
1092
01:30:34,360 --> 01:30:36,330
I'm not dragging you into it.
1093
01:30:39,930 --> 01:30:41,310
Don't say that.
1094
01:30:42,600 --> 01:30:45,000
I never really figured
I was a criminal.
1095
01:30:45,990 --> 01:30:47,260
Until now.
1096
01:30:47,870 --> 01:30:50,560
Oh, but you're not.
You're not.
1097
01:30:54,910 --> 01:30:57,250
So I don't know what
goes on in my own head?
1098
01:30:57,460 --> 01:30:58,550
No.
1099
01:31:10,590 --> 01:31:12,710
Libby, you just don't understand.
1100
01:31:14,260 --> 01:31:17,090
I heard that guy down there.
I heard his step on the ladder.
1101
01:31:17,430 --> 01:31:19,670
I knew in one second
he'd come up and find me trapped.
1102
01:31:20,630 --> 01:31:23,980
In that one second, I felt every day
of the seven years of torture in me.
1103
01:31:25,240 --> 01:31:26,680
I felt it in my insides.
1104
01:31:28,900 --> 01:31:30,290
I felt the life, Libby,
1105
01:31:30,500 --> 01:31:33,350
the life that you and me could have
together being taken from us.
1106
01:32:06,140 --> 01:32:07,530
Why, hello, Mrs. Saul.
1107
01:32:07,560 --> 01:32:10,880
It's mighty nice to see you moving
around again after all these years.
1108
01:32:11,060 --> 01:32:12,770
- Feeling better?
- Yes. Thank you, sheriff.
1109
01:32:12,810 --> 01:32:15,390
- Husband home?
- No. He'll be along directly, though.
1110
01:32:15,500 --> 01:32:16,610
Can I do something?
1111
01:32:16,710 --> 01:32:19,290
Well, I guess I can talk to
you just as good, miss Saul.
1112
01:32:19,330 --> 01:32:21,420
Won't you come in?
Would your men like some coffee?
1113
01:32:21,470 --> 01:32:23,810
Thank you, no.
Listen, miss Saul.
1114
01:32:24,030 --> 01:32:25,970
I don't want to scare you,
but this house of yours
1115
01:32:26,100 --> 01:32:28,800
is the only one around here that
he could raid for food and stuff.
1116
01:32:29,060 --> 01:32:31,450
- What are you talking about?
- This convict fella.
1117
01:32:31,860 --> 01:32:35,260
You ain't been missing any food or
clothes or poultry maybe, have you?
1118
01:32:35,600 --> 01:32:38,520
No, I don't think so.
Can't say as we have.
1119
01:32:38,930 --> 01:32:40,030
Is he around here?
1120
01:32:40,400 --> 01:32:42,380
Well, we're pretty sure
he backtracked this way.
1121
01:32:43,130 --> 01:32:45,080
- Picked up a trail finally.
- Leading to here?
1122
01:32:45,160 --> 01:32:46,250
Somewhere around here.
1123
01:32:46,860 --> 01:32:48,790
I've got a ring of posse men closing in.
1124
01:32:49,100 --> 01:32:51,590
- Is Libby home?
- Yes, but I don't know where.
1125
01:32:52,040 --> 01:32:54,350
I'll leave you one of my deputies
if you'll feel safer.
1126
01:32:54,390 --> 01:32:56,970
Saul will be along. He's
bringing Mr. Barker with him, too.
1127
01:32:57,030 --> 01:32:58,930
Oh, that's O.K., then. That's fine.
1128
01:32:59,300 --> 01:33:00,680
Oh, I almost forgot something.
1129
01:33:02,600 --> 01:33:05,680
This belongs to miss Libby, I believe.
We found it in that cabin
1130
01:33:05,720 --> 01:33:08,860
up beyond the Stone Ridge
where we jumped that convict fella.
1131
01:33:09,310 --> 01:33:11,450
She must have left it
there sometime or other.
1132
01:33:12,000 --> 01:33:14,300
- You must be tired, sheriff.
- Not a bit.
1133
01:33:14,330 --> 01:33:16,380
Tell you the truth,
I've enjoyed every minute of it.
1134
01:33:17,130 --> 01:33:19,940
You know, I've got an idea
we're going to get our man tonight.
1135
01:33:20,130 --> 01:33:22,290
- I hope so, sheriff.
- So long.
1136
01:33:23,140 --> 01:33:24,200
Good-bye, sheriff.
1137
01:33:59,720 --> 01:34:01,430
Mostly on boats, that's for me.
1138
01:34:02,030 --> 01:34:04,290
Wait till you see
our cabin on our boat.
1139
01:34:05,330 --> 01:34:08,510
Will it have everything?
A mirror on the back of the door?
1140
01:34:08,600 --> 01:34:10,910
Sure, a mirror. Anything you want.
1141
01:34:11,770 --> 01:34:13,910
Just ring a bell, a little
guy in a white coat comes,
1142
01:34:13,960 --> 01:34:15,180
bring you anything you want.
1143
01:34:16,230 --> 01:34:18,060
And then we'll definitely
come to a big city.
1144
01:34:18,700 --> 01:34:20,010
Will we go to a regular hotel?
1145
01:34:20,260 --> 01:34:21,880
Honey, we'll go to the Waldorf.
1146
01:34:21,960 --> 01:34:24,120
Nothing but the best
for Mrs. Barry Burnett.
1147
01:34:24,600 --> 01:34:25,670
We'll have-
1148
01:34:33,080 --> 01:34:35,050
We'll be a couple of
swell people, Libby.
1149
01:34:36,060 --> 01:34:38,120
That convict stuff is
long gone and forgotten,
1150
01:34:38,160 --> 01:34:40,530
and someday I'll go to the Governor.
I'll say: "Look, Gov'
1151
01:34:41,030 --> 01:34:43,130
a long time ago, I
escaped from a road gang,
1152
01:34:43,260 --> 01:34:46,000
but look how good I've done since then,
me and my wife.
1153
01:34:46,240 --> 01:34:48,540
Look at our swell kids
and our business and our house.
1154
01:34:49,100 --> 01:34:50,640
I didn't mean to do it, Gov,
1155
01:34:50,680 --> 01:34:52,770
so how about a pardon,
just for the record?
1156
01:34:53,300 --> 01:34:55,590
We'll be the best people
in the whole State... "
1157
01:35:00,450 --> 01:35:01,880
"If you'll just give us a chance."
1158
01:35:06,120 --> 01:35:07,160
Ma.
1159
01:35:09,000 --> 01:35:10,660
We love each other.
1160
01:35:12,090 --> 01:35:13,250
Please help us.
1161
01:35:15,260 --> 01:35:19,730
Help a convict with blood on his hands
to run away with my own child?
1162
01:35:20,990 --> 01:35:23,770
Oh, but he-he's not a criminal.
1163
01:35:24,100 --> 01:35:25,920
He never meant
to do anything wrong.
1164
01:35:26,160 --> 01:35:29,020
You'll both be killed before
you get out of these woods.
1165
01:35:29,330 --> 01:35:31,030
Even if you do get away,
1166
01:35:31,330 --> 01:35:33,040
you'll spend your life in misery.
1167
01:35:33,280 --> 01:35:34,340
Don't say that.
1168
01:35:34,380 --> 01:35:37,140
Come on, Libby. We can't stay here.
We got to make a run for it.
1169
01:35:40,030 --> 01:35:42,520
Ma, I-I love you, but
you just don't understand.
1170
01:35:42,560 --> 01:35:45,600
Libby, no decent man would ask a girl
1171
01:35:45,630 --> 01:35:47,360
to go sneaking through life with him,
1172
01:35:47,560 --> 01:35:50,210
lying and hiding,
afraid of every policeman,
1173
01:35:50,630 --> 01:35:53,190
running from one dirty job
to another, living in shacks,
1174
01:35:53,220 --> 01:35:57,470
afraid to show your faces.
Hunted. Hunted like criminals.
1175
01:35:57,510 --> 01:35:59,700
Seems to me, ma'am, you and your
husband are more like criminals
1176
01:35:59,740 --> 01:36:01,530
for what you've done to her.
Come on, Libby.
1177
01:36:03,620 --> 01:36:05,870
Libby. Libby.
1178
01:36:07,110 --> 01:36:08,160
Libby!
1179
01:36:08,590 --> 01:36:10,980
Libby, you can't get away.
They know he's here.
1180
01:36:11,530 --> 01:36:14,290
The sheriff told me, that's who.
The woods are full of them.
1181
01:36:14,480 --> 01:36:15,870
You'll both go to jail.
1182
01:36:16,030 --> 01:36:17,910
Libby. Libby, come back!
1183
01:36:18,370 --> 01:36:20,360
Libby! Libby!
1184
01:36:20,770 --> 01:36:23,350
That certainly was some ride.
I'll go see if supper's ready.
1185
01:36:23,390 --> 01:36:25,230
Libby!
1186
01:36:25,460 --> 01:36:27,690
Elly! Elly, what is it?
1187
01:36:28,900 --> 01:36:29,900
Where are you?
1188
01:36:45,200 --> 01:36:47,110
Are you crazy? Libby,
what are you trying to do?
1189
01:36:47,150 --> 01:36:48,240
Leave me alone.
1190
01:36:48,280 --> 01:36:49,420
Don't try to stop her.
She's going with me.
1191
01:36:49,530 --> 01:36:50,830
You want to get her killed?
1192
01:36:50,860 --> 01:36:52,110
I'm going, I tell you.
Get away.
1193
01:36:52,140 --> 01:36:53,360
Let her go! Will you let her go?
1194
01:36:53,900 --> 01:36:56,150
We love each other. Don't
you understand? Now let me go.
1195
01:36:56,230 --> 01:36:58,030
You heard what she said, you-
1196
01:36:58,970 --> 01:37:00,860
Jeff! Jeff!
1197
01:37:00,890 --> 01:37:03,630
The posse is right down there.
You haven't got a chance.
1198
01:37:04,230 --> 01:37:05,240
Oh, Barry.
1199
01:37:05,750 --> 01:37:06,820
Jeff!
1200
01:37:09,120 --> 01:37:10,260
Barry.
1201
01:37:15,370 --> 01:37:16,780
Hey, what's going on out there?
1202
01:37:23,060 --> 01:37:25,140
Wait.
Wait. I can't keep up.
1203
01:37:25,600 --> 01:37:27,010
Don't you want me?
1204
01:37:27,050 --> 01:37:28,230
It's no good, Libby. Let go.
1205
01:37:28,260 --> 01:37:29,730
No. I don't want to live, then.
1206
01:37:29,900 --> 01:37:30,960
You'll get hurt, Libby.
1207
01:37:37,580 --> 01:37:38,660
Barry!
1208
01:37:43,110 --> 01:37:44,180
Barry!
1209
01:38:07,600 --> 01:38:08,640
That's him.
1210
01:38:11,000 --> 01:38:13,160
Barry!
1211
01:41:32,200 --> 01:41:36,400
Look. Libby, look.
It's a big one.
1212
01:41:38,100 --> 01:41:39,100
I think we got him.
1213
01:41:41,180 --> 01:41:42,270
Look.
1214
01:41:43,300 --> 01:41:44,810
We can't stay here.
1215
01:41:45,280 --> 01:41:47,400
Do you think you can
walk if I help you?
1216
01:41:47,630 --> 01:41:49,980
I got through the cut,
but they'll be here any minute.
1217
01:41:56,100 --> 01:41:57,390
Barry.
1218
01:42:01,100 --> 01:42:04,290
They won't catch me now.
They're too late.
1219
01:42:05,520 --> 01:42:07,140
That's one on them, I guess.
1220
01:42:15,140 --> 01:42:18,020
I don't know why I came up here.
I just had to.
1221
01:42:20,850 --> 01:42:24,330
You know, I got the funniest
kind of a free feeling, Libby,
1222
01:42:25,430 --> 01:42:29,370
like I was way out in the
ocean on a boat, you know?
1223
01:42:30,090 --> 01:42:32,530
Yes.
Don't talk, darling.
1224
01:42:32,950 --> 01:42:36,940
Come to think of it,
I don't mind much.
1225
01:42:39,100 --> 01:42:41,050
I just had to have somebody...
1226
01:42:44,030 --> 01:42:45,070
Somebody...
1227
01:42:46,550 --> 01:42:49,460
Just once, who'd know
what was inside me.
1228
01:42:50,580 --> 01:42:52,350
Who'd know I didn't mean to.
1229
01:42:53,100 --> 01:42:54,560
I know.
1230
01:42:59,390 --> 01:43:01,070
And I'll never be the same
1231
01:43:01,100 --> 01:43:02,910
for knowing the love
you've given me.
1232
01:43:04,430 --> 01:43:06,650
Enough to last me all my life.
1233
01:43:12,220 --> 01:43:14,200
Look. Look.
1234
01:43:16,080 --> 01:43:17,120
See?
1235
01:43:18,080 --> 01:43:19,240
He got away.
1236
01:43:25,790 --> 01:43:26,820
Barry.
1237
01:43:31,050 --> 01:43:32,220
Barry.
1238
01:43:42,280 --> 01:43:43,630
Yes, darling.
1239
01:43:47,270 --> 01:43:48,750
He's free, too.
1240
01:43:57,960 --> 01:43:59,250
Dinner's almost ready.
1241
01:44:00,080 --> 01:44:01,160
How do you like it?
1242
01:44:01,800 --> 01:44:03,590
I might as well begin
with the business.
1243
01:44:03,660 --> 01:44:06,200
I thought you said young Barker
was going in this with you.
1244
01:44:06,330 --> 01:44:08,040
He is. We're partners, sort of.
1245
01:44:08,730 --> 01:44:10,550
That's him- "and company."
1246
01:44:11,020 --> 01:44:12,040
Seen Libby?
1247
01:44:12,410 --> 01:44:14,650
She was around here
a little while ago.
1248
01:44:35,750 --> 01:44:36,830
Hello, Libby.
1249
01:44:37,300 --> 01:44:38,310
Hello, Jeff.
1250
01:44:40,100 --> 01:44:41,860
Well, we're moving
right along now.
1251
01:44:42,630 --> 01:44:44,370
That's the way it goes, in spurts.
1252
01:44:46,160 --> 01:44:47,620
You ought to have a coat.
1253
01:44:49,000 --> 01:44:50,140
Here. Get into this.
1254
01:45:25,580 --> 01:45:35,480
Transcript by crisscross @ kg
Adaptation and resync: cinephage
94483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.