All language subtitles for Deep.Valley.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,570 --> 00:01:20,630 Libby? 2 00:01:23,730 --> 00:01:25,180 You hear me, Libby? 3 00:01:26,700 --> 00:01:28,530 Libby! 4 00:01:45,100 --> 00:01:47,460 Libby, are you up? 5 00:01:53,300 --> 00:01:55,430 Libby! 6 00:02:20,380 --> 00:02:23,260 I begged you not to bring that dirty creature in here. 7 00:02:23,830 --> 00:02:24,890 Get him out. 8 00:02:25,500 --> 00:02:26,880 He smells dog. 9 00:02:29,800 --> 00:02:31,470 I think your father went out early. 10 00:02:32,140 --> 00:02:35,300 He went out. I can tell when he's in the house. 11 00:02:35,760 --> 00:02:37,610 What was he talking about last night? 12 00:02:37,930 --> 00:02:39,260 I could hear him. 13 00:02:39,330 --> 00:02:40,860 Didn't you listen? 14 00:02:41,130 --> 00:02:42,460 N- n-no, ma. 15 00:02:43,230 --> 00:02:44,760 "No, mother, Libby." 16 00:02:45,190 --> 00:02:47,760 Must I always remind you? 17 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 - That you was a lady? - You were a lady, Libby. 18 00:02:52,370 --> 00:02:56,010 Look at you. What do you go around like that for? 19 00:02:56,580 --> 00:02:58,320 Just because there's nobody to see you? 20 00:02:58,670 --> 00:02:59,710 Well, I do. 21 00:03:00,290 --> 00:03:01,710 You're all I ever see. 22 00:03:02,730 --> 00:03:04,610 Look at that hair. 23 00:03:08,100 --> 00:03:11,090 I suppose he told you he was going to sell the house and move away. 24 00:03:11,430 --> 00:03:13,330 How can he with me flat on my back in this bed 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,040 and you the way you are? 26 00:03:15,330 --> 00:03:19,660 Half the time, you can't even talk straight. 27 00:03:20,460 --> 00:03:23,460 Maybe he told you I could get out of this bed if I wanted to. 28 00:03:23,760 --> 00:03:26,800 Maybe the doctor said so, too. 29 00:03:26,860 --> 00:03:29,230 Doctors- a lot they know. 30 00:03:30,410 --> 00:03:32,130 Why doesn't he try something new? 31 00:03:32,730 --> 00:03:35,590 He knows nobody would buy a farm like this. 32 00:03:36,380 --> 00:03:38,260 We could have settled any place in California, 33 00:03:38,670 --> 00:03:40,150 near a town, maybe. 34 00:03:40,840 --> 00:03:45,210 Oh, no. He had to pick a spot that even the coyotes are lonesome in. 35 00:03:45,720 --> 00:03:47,090 Like a desert island. 36 00:03:48,540 --> 00:03:50,200 If you'd saved some batter, 37 00:03:50,230 --> 00:03:52,570 I could have some pancakes for my breakfast. 38 00:03:53,360 --> 00:03:54,500 Doesn't matter. 39 00:03:55,230 --> 00:03:57,380 Makes no difference if I don't eat. 40 00:03:58,920 --> 00:04:00,100 With honey. 41 00:05:01,760 --> 00:05:02,970 What's that, pancakes? 42 00:05:04,000 --> 00:05:06,260 For her? 43 00:05:07,210 --> 00:05:08,460 I'll take some of those eggs... 44 00:05:09,920 --> 00:05:12,530 And a scrap of that meat if you haven't fed it all to your dog. 45 00:05:12,880 --> 00:05:15,110 I've seen good soup made out of less than that. 46 00:05:20,620 --> 00:05:21,890 So it's all right, I suppose. 47 00:05:23,610 --> 00:05:26,950 A man with a wife and a daughter's got to get up and do the milking 48 00:05:28,650 --> 00:05:29,820 Where were you? 49 00:05:30,780 --> 00:05:33,430 I- I-I d-didn't wake up. 50 00:05:33,500 --> 00:05:36,740 You d-d-don't wake up half the t-t-time. 51 00:05:38,280 --> 00:05:39,960 When you do, you're only half awake. 52 00:05:40,000 --> 00:05:41,420 It's all my fault, I suppose. 53 00:05:44,040 --> 00:05:45,880 It's all my fault you can't talk, too. 54 00:05:49,820 --> 00:05:52,030 The d-drainpipe is broke. 55 00:06:05,800 --> 00:06:09,020 I- I-I'll be down and f-f-fix your eggs. 56 00:07:26,800 --> 00:07:29,180 Why don't you sit down and eat something like a human being? 57 00:07:34,050 --> 00:07:38,030 I-I think it r-rusted and b-broke in the wind. 58 00:07:39,090 --> 00:07:40,140 What broke? 59 00:07:41,580 --> 00:07:42,840 The drainpipe. 60 00:07:45,430 --> 00:07:47,630 S- screen fell out of ma's window. 61 00:07:48,270 --> 00:07:50,480 Yeah? That's your lookout. 62 00:07:52,320 --> 00:07:54,990 - I- I don't know how to fix it. - You mean you're too lazy. 63 00:07:55,300 --> 00:07:58,420 You'd rather spend your time wandering around the woods like a wild Indian. 64 00:08:00,040 --> 00:08:01,380 Minnehaha. 65 00:08:02,340 --> 00:08:03,870 I like the woods. 66 00:08:05,090 --> 00:08:07,910 They're quiet... Peaceful. 67 00:08:07,940 --> 00:08:09,010 They are, are they? 68 00:08:11,390 --> 00:08:14,260 Not to me, they ain't. They're just so much stove wood. 69 00:08:22,460 --> 00:08:23,500 Come on, Joe. 70 00:08:48,200 --> 00:08:49,990 No, Joe. Not today. 71 00:08:50,650 --> 00:08:52,310 W- we're not going to our place. 72 00:08:54,150 --> 00:08:55,570 Well, s-some other time. 73 00:08:55,610 --> 00:08:57,190 C- come on, boy. 74 00:08:59,590 --> 00:09:00,700 Go on. 75 00:09:29,630 --> 00:09:30,870 Hello, snoopy. 76 00:09:33,410 --> 00:09:34,780 Yes. Isn't that nice? 77 00:09:35,430 --> 00:09:36,660 That's good, isn't it? 78 00:09:37,880 --> 00:09:38,890 You like that. 79 00:09:40,110 --> 00:09:41,790 I've got a real treat. 80 00:09:42,840 --> 00:09:43,660 What about that? Oh. 81 00:09:44,960 --> 00:09:46,080 What about that? 82 00:09:47,470 --> 00:09:49,730 I've seen g-good soup made out of less than that, 83 00:09:49,800 --> 00:09:50,830 snoopy. 84 00:09:54,190 --> 00:09:55,250 Joe! 85 00:09:56,770 --> 00:09:57,670 Come, boy! 86 00:10:51,960 --> 00:10:53,470 Hi, Jeff. Coming up for air? 87 00:10:53,500 --> 00:10:56,170 Yeah. Got any? All I can find around here is heat. 88 00:10:56,500 --> 00:10:58,070 Plenty of that. Tough country. 89 00:10:58,220 --> 00:11:01,010 It sure is. I never saw so much rock and forest in my life, 90 00:11:01,360 --> 00:11:03,150 and look at the mess we're making of it. 91 00:11:07,960 --> 00:11:09,290 A lot of road behind us. 92 00:11:10,160 --> 00:11:12,330 Yeah, but it's this mile up ahead I'm worrying about. 93 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 What's the matter? Anything wrong? 94 00:11:22,800 --> 00:11:25,500 No, no. I just thought that gang up ahead was drifting left. 95 00:11:30,320 --> 00:11:32,150 O.K., you guys, let's get with it! 96 00:13:00,120 --> 00:13:03,250 Sir, it's the same one I seen. Been watching us for the last 4 miles. 97 00:13:03,260 --> 00:13:05,320 It must be my manly figure, I figure. 98 00:13:05,330 --> 00:13:07,930 You'd think a dame was chasing after you if you was a leper. 99 00:13:08,700 --> 00:13:10,580 Come on, break it up. Get moving. 100 00:13:10,610 --> 00:13:11,910 You didn't hear no whistle, did you? 101 00:13:12,210 --> 00:13:13,600 Maybe that was him snoring. 102 00:13:17,930 --> 00:13:18,930 What's that, con? 103 00:13:19,460 --> 00:13:20,960 You got something to say? 104 00:13:21,850 --> 00:13:23,660 Just what was that again? 105 00:13:25,530 --> 00:13:26,640 I didn't mean anything. 106 00:13:26,680 --> 00:13:28,330 Just shooting off your big yap, eh? 107 00:13:28,860 --> 00:13:30,430 Look, I- I was just- 108 00:13:30,530 --> 00:13:31,540 Yeah? Yeah? 109 00:13:33,210 --> 00:13:34,320 Forget it, will you? 110 00:13:34,740 --> 00:13:35,870 Take it easy, San Quentin. 111 00:13:35,910 --> 00:13:37,310 - They're working all right. - Ok. 112 00:13:37,950 --> 00:13:39,610 Look, I don't take no lip, get it? 113 00:13:39,880 --> 00:13:41,390 Now get in there and start swinging. 114 00:13:41,430 --> 00:13:42,710 Come on, get moving. 115 00:13:42,740 --> 00:13:44,410 You, go up there, clear that brush away. 116 00:14:18,170 --> 00:14:19,220 Hey, look what's here. 117 00:14:19,790 --> 00:14:20,850 Berries. 118 00:14:25,460 --> 00:14:27,060 They're going to blast. Let's clear out. 119 00:14:27,130 --> 00:14:28,630 - The ridge up there? - That's right. 120 00:14:48,920 --> 00:14:50,140 We're all ready, Mr. Barker. 121 00:14:50,180 --> 00:14:51,940 O.K. You're sure the area's cleared? 122 00:14:51,960 --> 00:14:53,920 Yes, sir. It's the center ridge we're blowing. 123 00:14:54,000 --> 00:14:55,020 All right, then. 124 00:15:31,860 --> 00:15:33,490 "They were richly clad, 125 00:15:34,160 --> 00:15:37,080 each in the m-manner most becoming to her age, 126 00:15:38,300 --> 00:15:42,860 the first in a silver gray, and the s-second in 127 00:15:43,410 --> 00:15:46,770 a delicate, p-primrose yellow-" 128 00:15:47,380 --> 00:15:49,490 Go on, Libby. Just read it: color. 129 00:15:52,100 --> 00:15:55,230 primrose yellow color 130 00:15:55,950 --> 00:15:58,340 "Which m-matches so well 131 00:15:58,380 --> 00:16:00,660 with a d-dark complexion and..." 132 00:16:06,840 --> 00:16:07,930 Ma... 133 00:16:10,440 --> 00:16:12,700 Tell me a-about the d-dress you wore 134 00:16:12,760 --> 00:16:15,000 to your f-first dance, will you? 135 00:16:17,390 --> 00:16:18,700 It was a pink dress, 136 00:16:19,320 --> 00:16:21,620 all covered with tiny green clover leaves. 137 00:16:21,960 --> 00:16:24,470 Had green bows at the neck and the sleeves, 138 00:16:24,930 --> 00:16:26,930 and I wore a pink flower in my hair. 139 00:16:27,570 --> 00:16:29,690 All the young ladies had beautiful dresses, Libby, 140 00:16:29,720 --> 00:16:31,760 but I think mine was the most beautiful. 141 00:16:32,700 --> 00:16:34,470 I always had wonderful things. 142 00:16:35,410 --> 00:16:36,670 I tried. 143 00:16:38,030 --> 00:16:40,000 You remember, Libby. You must. 144 00:16:40,800 --> 00:16:43,110 Don't you remember the sideboard that was downstairs? 145 00:16:44,260 --> 00:16:47,450 No. I-I don't remember nothin'... 146 00:16:48,430 --> 00:16:49,810 Except like it is now. 147 00:16:50,660 --> 00:16:52,600 And my piano that was in the sitting room? 148 00:16:53,950 --> 00:16:56,120 He sold them, everything I had. 149 00:16:56,620 --> 00:16:57,760 What did he care? 150 00:16:58,330 --> 00:17:00,480 You do remember, Libby. You were old enough. 151 00:17:01,110 --> 00:17:03,210 You talked as good as anybody up to that. 152 00:17:04,440 --> 00:17:05,990 He struck me, and you saw it. 153 00:17:06,830 --> 00:17:09,330 N-no. I-I don't remember, ma. Honest. 154 00:17:09,960 --> 00:17:11,650 P-please don't talk about it. 155 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 I've got to talk to somebody. 156 00:17:16,490 --> 00:17:17,580 What is it? 157 00:17:17,620 --> 00:17:21,050 I-I thought I heard him on the s-stairs. 158 00:17:21,080 --> 00:17:22,380 He wouldn't dare. 159 00:17:23,590 --> 00:17:25,840 He hasn't put a foot on those stairs in seven years, 160 00:17:26,260 --> 00:17:27,400 and he never will, 161 00:17:27,870 --> 00:17:31,460 and I wouldn't step across that threshold into his dirty, mean world. 162 00:17:32,070 --> 00:17:33,770 Not if the house was on fire. 163 00:17:35,060 --> 00:17:37,050 No. It'll have to go on just as it is. 164 00:17:38,600 --> 00:17:39,950 You've got me, Libby. 165 00:17:41,150 --> 00:17:42,820 You love your ma, don't you? 166 00:17:44,260 --> 00:17:45,370 Well... 167 00:17:45,800 --> 00:17:48,700 I-I guess I-I don't love anyone. 168 00:17:49,130 --> 00:17:53,320 Oh, s-sometimes I f-feel sorry for pa. 169 00:17:53,760 --> 00:17:55,910 For him? Well, you needn't. 170 00:17:55,950 --> 00:17:59,470 I worry if you don't get your meals on time, but... 171 00:18:02,320 --> 00:18:03,470 Oh, ma, 172 00:18:05,230 --> 00:18:07,240 will it always be like this? 173 00:18:07,740 --> 00:18:09,080 What can happen? 174 00:18:09,500 --> 00:18:12,260 No decent people would ever come near a place like this. 175 00:18:12,260 --> 00:18:14,830 Yes. I know, ma, but... always? 176 00:18:16,300 --> 00:18:17,930 I don't know, Libby. 177 00:18:20,270 --> 00:18:22,660 This place has been dead for years, 178 00:18:23,860 --> 00:18:26,350 Locked in by the sea and the mountains. 179 00:18:28,690 --> 00:18:31,980 No way to get in... And no way to get out. 180 00:18:34,970 --> 00:18:36,660 You know that better than I do. 181 00:19:09,360 --> 00:19:11,460 Them hillbillies sure let the place fall apart. 182 00:19:12,200 --> 00:19:13,220 It looks deserted. 183 00:19:14,200 --> 00:19:15,490 Might not be. I'll check it. 184 00:19:21,240 --> 00:19:22,870 There's a well. Drive on around. 185 00:19:32,850 --> 00:19:33,870 Hello, miss. 186 00:19:34,260 --> 00:19:36,010 The filter pump at camp broke down 187 00:19:36,050 --> 00:19:38,950 and I was wondering if I could get some drinking water from your well. 188 00:19:41,780 --> 00:19:43,810 Well, I thought I heard somebody talking. 189 00:19:44,150 --> 00:19:45,380 I figured it couldn't be you. 190 00:19:46,300 --> 00:19:48,050 What are you looking for, drinking water? 191 00:19:48,100 --> 00:19:49,940 Yes, sir. Our filter pump broke down and 192 00:19:50,330 --> 00:19:52,760 the boys get pretty thirsty during the heat of the day. 193 00:19:52,800 --> 00:19:53,930 I guess it could be arranged. 194 00:19:54,660 --> 00:19:57,220 It's funny how valuable a simple thing like drinking water 195 00:19:57,250 --> 00:19:58,740 can be when you haven't got any. 196 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 You might have to shut down, lose a whole day maybe. 197 00:20:01,560 --> 00:20:02,740 That's right. We might. 198 00:20:03,120 --> 00:20:04,130 That, uh... 199 00:20:06,050 --> 00:20:07,310 That would cost a lot. 200 00:20:07,360 --> 00:20:08,800 It's for a pretty good cause, sir. 201 00:20:09,200 --> 00:20:11,350 It's your highway. It goes right past your door. 202 00:20:11,390 --> 00:20:13,230 Right across my meadow, you mean. 203 00:20:13,720 --> 00:20:14,870 You weren't using it. 204 00:20:14,910 --> 00:20:16,320 You got a very good price for it. 205 00:20:16,360 --> 00:20:18,690 Not half enough. Besides, I didn't figure on... 206 00:20:19,430 --> 00:20:22,070 On having things like that running loose all over my place. 207 00:20:23,260 --> 00:20:24,290 Cut that out. 208 00:20:24,400 --> 00:20:26,390 You, can that playing with the dog. 209 00:20:50,360 --> 00:20:52,350 What I mean is, water being so valuable, 210 00:20:52,430 --> 00:20:54,760 it seems to me you ought to pay a few dollars a barrel. 211 00:20:54,790 --> 00:20:56,940 Thanks. Thanks. Forget it. 212 00:20:57,750 --> 00:21:01,120 Wait a minute. Wait a minute. Don't rush off like that. 213 00:21:01,160 --> 00:21:03,440 Take all the water you want. I was only kidding. 214 00:21:03,800 --> 00:21:05,360 You didn't sound like you were kidding. 215 00:21:05,400 --> 00:21:07,170 Ah. Can't you take a joke? 216 00:21:07,480 --> 00:21:08,950 All right. Thanks. 217 00:21:09,480 --> 00:21:10,520 Fill up the casks. 218 00:21:10,950 --> 00:21:12,200 All right, let's go. 219 00:21:18,460 --> 00:21:21,180 I'm sorry. I must have misunderstood you. 220 00:21:21,590 --> 00:21:22,830 - Have a smoke. - Thanks. 221 00:21:23,410 --> 00:21:24,720 My name is Cliff Saul. 222 00:21:25,100 --> 00:21:27,620 I've been around these parts over 25 years. 223 00:21:27,830 --> 00:21:29,560 Jeff Barker's my name, Mr. Saul. 224 00:21:29,800 --> 00:21:32,440 - I'm the engineer down below. - I'm glad to know you. 225 00:21:32,860 --> 00:21:34,080 This is my daughter Libby. 226 00:21:34,130 --> 00:21:34,880 Hello. 227 00:21:36,130 --> 00:21:38,520 She don't have much to say for herself. 228 00:21:39,070 --> 00:21:42,910 You wouldn't take her to be 22 years old, now, would you? 229 00:21:44,270 --> 00:21:45,300 I don't know. 230 00:21:47,200 --> 00:21:49,650 Say, you might like a visit 231 00:21:49,680 --> 00:21:52,110 with some just plain folks once in a while. 232 00:21:52,550 --> 00:21:54,370 Why don't you drop around sometime? 233 00:21:54,760 --> 00:21:56,620 We're pretty busy most of the time. 234 00:21:57,300 --> 00:22:00,140 Suit yourself, but I can promise you a game of cards 235 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 and a nice, cold bottle of beer. 236 00:22:04,500 --> 00:22:06,090 I might take you up on that. 237 00:22:06,330 --> 00:22:10,120 I just got out of the army, I didn't figure on being back in a camp so soon. 238 00:22:10,500 --> 00:22:13,260 Yeah. I know how it is. I was in the last war myself. 239 00:22:13,700 --> 00:22:16,160 Say, how about coming around tonight? 240 00:22:17,900 --> 00:22:20,210 I take you guys in and lock you up, 241 00:22:20,760 --> 00:22:24,170 then I take a shower, change my clothes, and I step out. 242 00:22:24,620 --> 00:22:27,710 And you, poor animals, spend the rest of the night in your little cage. 243 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 Get up, you dirty mug! 244 00:22:32,930 --> 00:22:34,310 I'll knock your brains out! 245 00:22:34,900 --> 00:22:36,720 You'll get 20 years for this. 246 00:22:36,750 --> 00:22:38,540 I told you to cut it out, didn't I? 247 00:22:38,570 --> 00:22:40,420 Put your hands up, or I'll run this through you! 248 00:22:40,460 --> 00:22:42,750 Hold it, now! You want to kill the man? 249 00:22:42,960 --> 00:22:45,370 You get out of this! This is my business! He slugged me! 250 00:22:45,400 --> 00:22:47,050 Lay off! Better put your hands up, 251 00:22:47,130 --> 00:22:48,450 this guy's gone crazy. 252 00:22:48,540 --> 00:22:51,940 O.K. The dirty pig, treating us like we were animals 253 00:22:51,980 --> 00:22:53,770 just because we look at a girl. 254 00:22:56,900 --> 00:22:58,390 I'll fix you. Get up on the truck. 255 00:23:13,130 --> 00:23:14,760 What's the matter with you? 256 00:23:59,060 --> 00:24:00,520 Hold still, can't you, Libby? 257 00:24:01,530 --> 00:24:04,160 Now, if you'll only remember to smile. It's your best point. 258 00:24:04,490 --> 00:24:06,480 And don't talk any more than you have to, 259 00:24:06,520 --> 00:24:08,020 and maybe he won't notice it so much. 260 00:24:09,760 --> 00:24:10,780 There. 261 00:24:11,430 --> 00:24:12,760 Smile, Libby. 262 00:24:13,720 --> 00:24:15,430 Can't you do anything to help? 263 00:24:15,470 --> 00:24:18,010 You act as if you didn't even care. You must. 264 00:24:18,360 --> 00:24:20,830 Now that the road's here, it's going to be different, Libby. 265 00:24:20,860 --> 00:24:22,730 There will be people, young men. 266 00:24:23,330 --> 00:24:25,030 Women have got to care. 267 00:24:25,330 --> 00:24:26,850 You're O.K., Barker. 268 00:24:27,760 --> 00:24:30,240 You go down, pretending you're just going to the kitchen. 269 00:24:30,300 --> 00:24:32,830 You act-well, you can try anyway- 270 00:24:33,330 --> 00:24:35,610 act kind of surprised, 271 00:24:35,650 --> 00:24:37,710 and then you smile like you're happy 272 00:24:37,820 --> 00:24:40,370 and say, uh, "Good evening, Mr. Barker." 273 00:24:41,090 --> 00:24:43,450 No. You'd stumble on his name, so leave that out. Say: 274 00:24:44,380 --> 00:24:46,790 "I didn't think you'd make it on a night like this." 275 00:24:47,260 --> 00:24:49,360 Then you smile at Mr. Saul and say: 276 00:24:49,780 --> 00:24:51,930 "Can I get you some beer and sandwiches, father?" 277 00:24:52,330 --> 00:24:56,560 Can I g-get you some b- beer and s-sandwiches, f... 278 00:24:57,250 --> 00:24:58,760 You don't have to say "father". 279 00:24:59,330 --> 00:25:01,870 Now... go on. It's all right. 280 00:25:06,260 --> 00:25:09,700 Remember, Libby, you're happy: smile. 281 00:25:28,460 --> 00:25:31,340 I'll stop trying to teach you this game and take a few pointers myself. 282 00:25:31,410 --> 00:25:32,910 I told you I was good at cards. 283 00:25:33,000 --> 00:25:34,470 I learned during the last war. 284 00:25:34,860 --> 00:25:37,330 I came home with enough money to buy a cow and a few pigs. 285 00:25:38,760 --> 00:25:41,100 Let's see. 6, 19, 27. 286 00:25:41,200 --> 00:25:43,550 You win three more points this next hand, you'll blitz me. 287 00:25:43,600 --> 00:25:45,820 - Blitz? What's that? - All the points are doubled. 288 00:25:47,020 --> 00:25:48,350 Good evening, miss Libby. 289 00:25:48,970 --> 00:25:50,510 G-good e, good ev... 290 00:25:50,730 --> 00:25:52,050 He teached me to play gin rummy. 291 00:25:52,400 --> 00:25:55,640 I get a little poker, a little blackjack, and the rest just plain rummy. 292 00:25:55,800 --> 00:25:58,770 That's all. The storm almost blew my jeep off the road, 293 00:25:58,800 --> 00:26:00,090 but I'm sure glad I came. 294 00:26:00,590 --> 00:26:03,230 I d-didn't think you'd m-make it 295 00:26:03,270 --> 00:26:05,310 on a night-night like... 296 00:26:07,320 --> 00:26:10,040 It's worth the trip, miss Libby, to see you in such a pretty dress. 297 00:26:10,080 --> 00:26:13,200 It's astonishing what a little sprucing up will do for these gals. 298 00:26:13,440 --> 00:26:15,410 You'd never take Libby to be pretty, would you? 299 00:26:15,440 --> 00:26:18,120 Not seeing her around in an old shirt and pants. 300 00:26:18,700 --> 00:26:21,190 Closet full of dresses, and she goes round in jeans. 301 00:26:21,230 --> 00:26:24,030 Oh, but this is the only d-dress I've got. 302 00:26:25,500 --> 00:26:28,730 Libby must be a great help. You're a widower, aren't you? 303 00:26:28,760 --> 00:26:31,880 Not exactly a widower. Mrs. Saul is not feeling very well tonight. 304 00:26:32,200 --> 00:26:33,270 Oh, I'm sorry. 305 00:26:34,170 --> 00:26:36,030 How is your mother, Libby? 306 00:26:36,540 --> 00:26:39,600 Well, s-she's like always. 307 00:26:42,990 --> 00:26:48,230 C-can I fix you some b-beer and sandwiches, pa? 308 00:26:49,440 --> 00:26:50,730 We don't mind, do we, Barker? 309 00:26:51,100 --> 00:26:52,860 Oh, no. That would be swell. Thanks. 310 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 It's funny. Some days she's like that, 311 00:26:57,760 --> 00:26:59,530 and other days she don't do it hardly at all. 312 00:26:59,680 --> 00:27:02,210 - What's that? - That uh-uh-uh-uh business. 313 00:27:02,300 --> 00:27:03,710 It's contrariness mostly. 314 00:27:03,760 --> 00:27:06,730 Oh, no. I've read about people that get cured of that all the time. 315 00:27:06,830 --> 00:27:08,290 You mean you don't mind especially? 316 00:27:08,820 --> 00:27:11,570 Me? No. Well, I never thought much about it. 317 00:27:11,760 --> 00:27:13,610 Hey, you're all right, Barker. 318 00:27:13,660 --> 00:27:15,570 I like a fella that don't hold it against a girl 319 00:27:15,600 --> 00:27:17,530 just 'cause of a little thing like that. 320 00:27:17,660 --> 00:27:20,140 Libby's all right, too. She does everything around here. 321 00:27:20,560 --> 00:27:22,120 You know, she'd make a mighty fine... 322 00:27:23,120 --> 00:27:24,860 - Say, whose deal is it? - Yours. 323 00:27:29,800 --> 00:27:32,300 - What's that? - Just a shutter tearing loose. 324 00:27:32,660 --> 00:27:35,200 Houses near the sea always have some little thing. 325 00:27:36,980 --> 00:27:38,400 I better go fix it, though. 326 00:27:40,960 --> 00:27:43,040 Before it busts itself to pieces. 327 00:27:43,670 --> 00:27:45,720 - Can I do it for you? - No, no, no. No, thanks. 328 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 You wouldn't know which one. I'll fix it. 329 00:27:48,560 --> 00:27:50,360 You just stay here and talk to Libby. 330 00:27:51,070 --> 00:27:52,260 I'll be back in a minute. 331 00:28:06,850 --> 00:28:08,210 Boy, that looks good. 332 00:28:09,010 --> 00:28:10,040 Here. Let me help you. 333 00:28:10,900 --> 00:28:13,640 - Where's p-pa? - He's out fixing the shutter. 334 00:28:14,300 --> 00:28:16,980 This is the first beer I've seen this side of King City. 335 00:28:19,710 --> 00:28:21,540 - W-w-what... - What are you trying to say? 336 00:28:22,430 --> 00:28:24,220 Here. Sit down and talk to me. Come on. 337 00:28:25,970 --> 00:28:27,210 That's it. 338 00:28:28,340 --> 00:28:30,980 What did they d-do with that man? 339 00:28:31,430 --> 00:28:32,440 Who? 340 00:28:32,480 --> 00:28:33,970 That man. 341 00:28:34,550 --> 00:28:36,100 You mean that fella this afternoon? 342 00:28:36,780 --> 00:28:38,460 They locked him up in a toolshed. 343 00:28:38,500 --> 00:28:40,420 They'll send him back to San Quentin tomorrow. 344 00:28:41,060 --> 00:28:43,770 They will? Then what? 345 00:28:45,500 --> 00:28:48,640 He loses his good behavior, serves five more years. 346 00:28:49,430 --> 00:28:51,330 He would have been out in two otherwise. 347 00:28:51,900 --> 00:28:53,510 Five years? 348 00:28:53,770 --> 00:28:54,950 Yeah. 349 00:28:55,530 --> 00:28:57,150 I'm sorry that you had to see it. 350 00:28:58,350 --> 00:29:00,790 He's one of the kind that hits before he thinks. 351 00:29:00,830 --> 00:29:02,770 He tries to solve everything by hitting. 352 00:29:04,340 --> 00:29:06,580 The world just can't hold him, that's all. 353 00:29:07,490 --> 00:29:10,210 When they t-took him, took him away, 354 00:29:10,900 --> 00:29:12,630 I- I had a f-feeling, 355 00:29:14,650 --> 00:29:16,630 feeling that I was him. 356 00:29:20,740 --> 00:29:22,240 Ah, I see. 357 00:29:23,560 --> 00:29:24,710 Let's have a sandwich. 358 00:29:29,180 --> 00:29:30,340 Libby, 359 00:29:31,630 --> 00:29:34,610 how would you like it if I came over to see you instead of your father? 360 00:29:35,420 --> 00:29:36,450 I- 361 00:29:36,490 --> 00:29:38,520 We'd go dancing maybe up to Monterey. 362 00:29:39,800 --> 00:29:42,910 I-I don't know h-how to dance. 363 00:29:42,950 --> 00:29:44,920 I'd teach you. It would be fun. 364 00:29:45,800 --> 00:29:48,190 No. I-I'd be afraid. 365 00:29:48,430 --> 00:29:50,210 Afraid of what? People? 366 00:29:52,950 --> 00:29:54,350 You're not afraid of me, are you? 367 00:29:55,530 --> 00:29:57,410 - Yes. - Oh, but you shouldn't be, Libby. 368 00:29:57,800 --> 00:29:59,050 I like you very much. 369 00:30:43,030 --> 00:30:44,880 What's the matter? Where's Libby? 370 00:30:45,320 --> 00:30:48,090 She went into the kitchen. I'm afraid she doesn't think much of me. 371 00:30:48,130 --> 00:30:50,790 I'll attend to her. She can't treat people who come here like that. 372 00:30:50,820 --> 00:30:53,650 Oh, forget it, Mr. Saul. It wasn't her fault. 373 00:30:54,160 --> 00:30:56,780 I better get going anyway, this storm's gonna get worse. 374 00:30:56,820 --> 00:30:58,200 I wish you wouldn't go. 375 00:30:58,230 --> 00:31:00,400 It's early yet. We haven't finished the game. 376 00:31:00,430 --> 00:31:01,870 I'll come back and see you again. 377 00:31:01,900 --> 00:31:03,410 You're too lucky tonight. So long. 378 00:31:03,660 --> 00:31:05,900 Well, good night. 379 00:31:17,800 --> 00:31:19,950 That was a fine thing to do, my high-and-mighty miss. 380 00:31:20,000 --> 00:31:21,130 You insulted my guest. 381 00:31:21,440 --> 00:31:23,410 That's the kind of women I got in this house. 382 00:31:23,560 --> 00:31:25,310 She thinks she's too good for people. 383 00:31:25,340 --> 00:31:27,230 Now you, you with your yammering. 384 00:31:27,810 --> 00:31:29,460 Please don't, pa. 385 00:31:31,170 --> 00:31:32,240 I'm sorry. 386 00:31:32,480 --> 00:31:35,180 I try to get nothing but the very best for you, and what do you do? 387 00:31:35,280 --> 00:31:37,020 You act like a fool! 388 00:31:37,090 --> 00:31:39,990 Yeah, well, all the fine, fancy manners she brags about, 389 00:31:40,130 --> 00:31:42,430 it's too bad you wouldn't try and learn some common ones. 390 00:31:42,470 --> 00:31:43,560 Stop it, pa. 391 00:31:43,830 --> 00:31:45,490 Libby! Libby! 392 00:31:45,840 --> 00:31:47,680 Yeah, go on! Go on upstairs 393 00:31:47,710 --> 00:31:49,910 and soak up some more of the poison she pours into you. 394 00:31:49,940 --> 00:31:54,960 That's what you want to do. Mumbling and mumbling, night after night. 395 00:31:54,990 --> 00:31:57,400 Don't, pa. P-please don't. 396 00:31:59,670 --> 00:32:01,670 Y-you h-hate her, 397 00:32:02,100 --> 00:32:04,360 and-and y-you hate each other... 398 00:32:04,390 --> 00:32:05,480 You shut up! 399 00:32:05,800 --> 00:32:08,690 Your h-hate creeps up and d-down the stairs. 400 00:32:08,800 --> 00:32:12,160 I-it's been in this house ever since I can r-remember. 401 00:32:12,230 --> 00:32:13,300 Shut up! 402 00:32:13,460 --> 00:32:14,850 And you hit her. 403 00:32:14,880 --> 00:32:16,170 You shut up, do you hear me? 404 00:32:16,200 --> 00:32:19,560 Yes, you did! You hit her, and I saw you. 405 00:32:19,860 --> 00:32:21,130 I saw you! 406 00:32:21,200 --> 00:32:22,670 Shut up, I tell you! 407 00:32:28,610 --> 00:32:29,650 Hey, what was that? 408 00:32:36,530 --> 00:32:37,570 Libby! 409 00:32:40,650 --> 00:32:42,100 It's a landslide! 410 00:32:42,140 --> 00:32:45,140 Sounds like half a mountain pitching into the sea. 411 00:33:00,810 --> 00:33:01,910 Libby! 412 00:33:06,950 --> 00:33:09,760 Why don't you answer me? Are you going to bed? 413 00:33:12,860 --> 00:33:14,920 Did you take my matches? I want to light the light. 414 00:33:15,770 --> 00:33:16,810 Libby! 415 00:33:25,740 --> 00:33:26,770 Libby? 416 00:33:30,660 --> 00:33:31,710 Yes, ma? 417 00:33:31,740 --> 00:33:34,200 What was that awful rumble? It shook the whole house. 418 00:33:35,760 --> 00:33:37,540 A landslide, I think. 419 00:33:38,130 --> 00:33:39,390 Did you find my matches? 420 00:33:40,630 --> 00:33:42,080 Why don't you light the lamp? 421 00:33:42,780 --> 00:33:44,080 I will, ma. 422 00:33:44,310 --> 00:33:48,070 What was all that with him? I could hear him yelling clear up here. 423 00:33:49,930 --> 00:33:52,340 He... h-hit me. 424 00:33:53,900 --> 00:33:54,930 What? 425 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 He hit me. 426 00:33:59,060 --> 00:34:00,290 What have you got on? 427 00:34:01,870 --> 00:34:04,180 You're not going out in this storm, are you? 428 00:34:05,260 --> 00:34:06,350 Yes, ma. 429 00:34:07,370 --> 00:34:08,620 What? 430 00:34:09,360 --> 00:34:11,030 I-i'm going, m-ma. 431 00:34:12,400 --> 00:34:15,100 Libby, you can't go away. You wouldn't. 432 00:34:15,630 --> 00:34:18,080 You wouldn't leave me when you're all I have in the world. 433 00:34:18,110 --> 00:34:20,100 What'll become of me, Libby? Think of that. 434 00:34:20,200 --> 00:34:22,510 I'll die. I'll simply lie here and die. 435 00:34:22,550 --> 00:34:23,800 You couldn't be so cruel. 436 00:34:23,830 --> 00:34:26,230 Don't go, Libby. Please. Please don't go. 437 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 You can't leave me here helpless, flat on my back, 438 00:34:29,350 --> 00:34:31,210 alone in the house with him. 439 00:34:33,960 --> 00:34:35,530 You're not helpless. 440 00:34:36,330 --> 00:34:38,920 You're up and around this room all the time, 441 00:34:38,950 --> 00:34:41,920 and you never think of anyone but you. 442 00:34:42,250 --> 00:34:45,990 You just s-stay up here and go on hating and hating. 443 00:34:46,300 --> 00:34:49,900 If I s-stay, I'll get to doing it, too. 444 00:34:51,150 --> 00:34:52,800 That's why I'm going, ma. 445 00:34:59,650 --> 00:35:00,700 Libby, don't. 446 00:35:02,790 --> 00:35:03,860 Libby, come back. 447 00:35:04,590 --> 00:35:06,230 It will be different, Libby, I promise. 448 00:35:06,370 --> 00:35:09,120 I'll get up. I'll even let him come here. 449 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 Libby! 450 00:35:24,410 --> 00:35:26,680 Libby! Come back! 451 00:35:27,960 --> 00:35:29,180 Libby! 452 00:35:51,900 --> 00:35:54,260 Hey, you fellas, come on down and give me a hand. 453 00:35:56,470 --> 00:35:58,220 What is it? What is it? 454 00:35:58,820 --> 00:36:00,970 The toolshed we locked that guy up in last night. 455 00:36:01,260 --> 00:36:03,540 Better get a tarpaulin. This ain't gonna be pretty. 456 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 How many? 457 00:36:13,230 --> 00:36:15,200 15 dead, not counting the 2 guards. 458 00:36:15,230 --> 00:36:16,790 That leaves three unaccounted for. 459 00:36:16,820 --> 00:36:19,390 I'm afraid you'll find those 20,000 tons of rock and stuff 460 00:36:19,430 --> 00:36:22,020 will do the accounting, sheriff. - Not till I see them, it don't. 461 00:36:22,180 --> 00:36:23,690 Hey, it's empty! He ain't there! 462 00:36:23,800 --> 00:36:24,830 What? You're crazy. 463 00:36:36,450 --> 00:36:38,830 Just uncovered the toolshed, Mr. Billings. He ain't in it. 464 00:36:38,860 --> 00:36:39,970 Well, there you are. 465 00:36:40,160 --> 00:36:41,920 That's another one. O.K. 466 00:36:42,060 --> 00:36:43,730 I'll have to deputize all you men. 467 00:36:43,770 --> 00:36:46,680 Nobody's going to be safe with birds like that running loose. 468 00:36:46,800 --> 00:36:49,330 All right, get your men out and start patrolling the beach. 469 00:36:49,760 --> 00:36:52,410 I'll get in touch with the next county, and we'll organize a posse. 470 00:36:52,450 --> 00:36:54,650 - What about the woods? - We'll take care of them. 471 00:36:54,680 --> 00:36:56,380 Them mountains are solid for 60 miles, 472 00:36:56,430 --> 00:36:58,780 but we'll scour them if we have to shinny up every tree. 473 00:36:58,880 --> 00:37:00,430 All right. 474 00:37:29,000 --> 00:37:30,060 Libby! 475 00:37:38,150 --> 00:37:39,160 Libby! 476 00:37:40,230 --> 00:37:41,260 Libby! 477 00:39:49,960 --> 00:39:52,250 Joe, we're home. 478 00:40:14,790 --> 00:40:17,030 Boy, l-let's go for a swim, huh? 479 00:40:17,700 --> 00:40:18,750 Come on. 480 00:42:48,490 --> 00:42:50,190 Come on, Joe. Good boy. 481 00:42:51,570 --> 00:42:52,850 Don't do that again. 482 00:42:53,730 --> 00:42:54,720 No, Joe! 483 00:42:54,750 --> 00:42:56,250 Get away from me, or I'll brain you! 484 00:42:56,390 --> 00:42:57,590 Please, please. 485 00:43:14,040 --> 00:43:16,540 Y-you b-better put out the f-fire. 486 00:43:17,730 --> 00:43:20,050 Someone m-might see the s-smoke. 487 00:43:38,040 --> 00:43:40,560 Where are we? How far is it from the camp down there? 488 00:43:41,330 --> 00:43:44,110 Well, i-it would take them a w-whole day 489 00:43:44,460 --> 00:43:46,240 unless they knew the t-trail. 490 00:43:53,490 --> 00:43:54,960 Anybody else ever come up here? 491 00:43:55,550 --> 00:43:59,130 No. No one ever came before. 492 00:44:00,170 --> 00:44:01,190 Y-you're the first. 493 00:44:04,430 --> 00:44:07,980 H-how did you get away? Did you s-shoot someone? 494 00:44:09,160 --> 00:44:11,790 No, I didn't. I picked this up off a guard. 495 00:44:15,250 --> 00:44:17,160 The whole mountain must have fallen on us. 496 00:44:18,020 --> 00:44:20,090 Must have killed everybody, everybody but me. 497 00:44:20,260 --> 00:44:22,630 Soon as they find out I got away, they'll be after me. 498 00:44:23,700 --> 00:44:25,050 They won't find you. 499 00:44:28,700 --> 00:44:30,640 A convict don't escape one time in 100. 500 00:44:30,800 --> 00:44:33,730 Well... I-I'll help you. 501 00:44:35,170 --> 00:44:36,480 Who do you think you're kidding? 502 00:44:36,510 --> 00:44:39,270 If I turn my back on you, you'd be off like a shot to tell them. 503 00:44:39,400 --> 00:44:43,830 You can go North of the Castro draw if you know how to find it. 504 00:44:44,760 --> 00:44:45,830 I'll show you. 505 00:44:45,860 --> 00:44:47,200 Why should you help me? 506 00:44:52,110 --> 00:44:54,240 Wait a minute. Where do you think you're going? 507 00:44:54,860 --> 00:44:56,700 I was only going to let him in. 508 00:44:56,760 --> 00:44:59,350 You leave him alone. We're staying right here. 509 00:45:01,660 --> 00:45:03,180 It's a pretty good hideout. 510 00:45:04,230 --> 00:45:06,030 You try to run away or pull anything funny, 511 00:45:06,060 --> 00:45:07,470 you'll get hurt, understand? 512 00:45:07,760 --> 00:45:08,980 No. 513 00:45:10,130 --> 00:45:11,330 Well, you better. 514 00:45:12,420 --> 00:45:16,400 Why should you h-hurt me when I w-want to help you? 515 00:45:17,110 --> 00:45:18,320 Yeah. You want to help me. 516 00:45:18,360 --> 00:45:20,120 That's where the "Why" comes in. Why? 517 00:45:20,150 --> 00:45:24,080 Well, I-I know how it feels to be s- shut up and k-kept away 518 00:45:24,130 --> 00:45:27,480 from everyone who's happy and loves each other. 519 00:45:28,780 --> 00:45:32,720 No, you don't. No one does unless he's been where I've been. 520 00:45:32,760 --> 00:45:34,060 But I do. 521 00:45:34,090 --> 00:45:37,210 I'm running away. Don't you see? 522 00:45:37,340 --> 00:45:39,200 I'm running away, too. 523 00:45:46,300 --> 00:45:49,360 I-I'll get us s-something to eat. 524 00:46:11,440 --> 00:46:12,440 Come on, boy. 525 00:46:34,570 --> 00:46:35,870 Here we are, now. Watch it. 526 00:46:37,100 --> 00:46:38,530 This is very special. 527 00:46:40,830 --> 00:46:42,270 Gee, that's wonderful. 528 00:46:44,370 --> 00:46:46,370 My old man taught me to make fish traps. 529 00:46:46,760 --> 00:46:48,430 - Your pa? - Yeah. 530 00:46:50,040 --> 00:46:51,750 He ran a machine shop down in L.A. but 531 00:46:52,000 --> 00:46:53,920 we used to go up in the woods together a lot. 532 00:46:56,440 --> 00:46:58,680 Did your mother and father love each other? 533 00:47:01,180 --> 00:47:02,590 Oh, I don't know. I guess so. 534 00:47:03,160 --> 00:47:06,350 They were always laughing. I would hear them in the night just laughing. 535 00:47:08,760 --> 00:47:10,590 My old man wasn't much good after ma died. 536 00:47:10,620 --> 00:47:13,190 He didn't last long, and I'm glad of it. 537 00:47:13,680 --> 00:47:15,200 Oh, y-you mustn't say that. 538 00:47:15,500 --> 00:47:16,660 Why not? I mean it. 539 00:47:17,310 --> 00:47:19,680 What happened to me would have killed him anyway. 540 00:47:26,510 --> 00:47:27,670 Got away. 541 00:47:27,700 --> 00:47:28,890 Yeah. 542 00:47:30,090 --> 00:47:31,820 Too bad you don't wear any stockings. 543 00:47:32,620 --> 00:47:34,390 I- I don't have any stockings. 544 00:47:34,560 --> 00:47:36,270 If you did, I could make a fishnet. 545 00:47:39,480 --> 00:47:40,670 Did you like the woods? 546 00:47:42,290 --> 00:47:45,970 Not as much as the sea. I was always crazy about boats. 547 00:47:47,030 --> 00:47:49,080 - I had a boat of my own once. - Yeah? 548 00:47:49,360 --> 00:47:52,160 Yeah. I like nothing around me but 549 00:47:53,350 --> 00:47:55,620 open space, open water in all directions, 550 00:47:56,580 --> 00:47:59,000 As far as you could see, as far as you could think, even. 551 00:48:00,250 --> 00:48:01,780 I- I like the woods. 552 00:48:02,110 --> 00:48:05,230 I like the big trees over me and close to me. 553 00:48:06,640 --> 00:48:07,700 Listen. 554 00:48:08,950 --> 00:48:11,330 No. I meant listen to the trees. 555 00:48:12,570 --> 00:48:13,600 Don't you hear? 556 00:48:16,670 --> 00:48:19,020 I hear the wind, and that's all I want to hear. 557 00:48:20,070 --> 00:48:21,970 Oh, I hear much more than the wind. 558 00:48:22,640 --> 00:48:26,090 I-I hear them w-whispering, laughing. 559 00:48:28,010 --> 00:48:29,820 You're the funniest kid I ever saw. 560 00:48:29,860 --> 00:48:31,940 A-and then s-sometimes, 561 00:48:31,980 --> 00:48:34,310 I like to climb to the very top of a mountain, 562 00:48:34,900 --> 00:48:36,540 look way off into the distance, 563 00:48:37,740 --> 00:48:41,540 then hurry back home to the valley and the trees again. 564 00:48:43,880 --> 00:48:45,510 I-it's nice that way. 565 00:48:46,070 --> 00:48:50,080 Not me. Open water and going, going, going. 566 00:48:52,020 --> 00:48:54,630 - I was in the Navy during the war. - Were you? 567 00:48:54,670 --> 00:48:58,540 - Yeah. PT boats. I was in four battles. - Gee. 568 00:49:00,210 --> 00:49:01,390 I liked that. 569 00:49:03,120 --> 00:49:06,800 You mean you really liked them? 570 00:49:07,170 --> 00:49:08,800 Sure. You forget everything. 571 00:49:10,260 --> 00:49:11,790 I was up for the Navy cross. 572 00:49:12,650 --> 00:49:15,350 Didn't get it, though. Got a general court. 573 00:49:17,350 --> 00:49:19,870 - What's that? - Eight months in the brig, that's what. 574 00:49:20,590 --> 00:49:22,090 - Jail? - Sort of. 575 00:49:23,260 --> 00:49:25,350 Guy had it coming, though. He bought it. 576 00:49:25,380 --> 00:49:26,640 Who? 577 00:49:27,310 --> 00:49:29,330 Oh, I hit a petty officer pretty hard. 578 00:49:30,160 --> 00:49:31,410 Broke his jaw. 579 00:49:32,270 --> 00:49:34,490 Oh, Barry, why did you do that? 580 00:49:35,690 --> 00:49:38,910 Say, he was a pretty tough mug. I can't take people pushing me around. 581 00:49:41,310 --> 00:49:43,440 Anyway, I didn't mean to break his jaw. 582 00:49:44,620 --> 00:49:47,140 I-is that how you got into prison? 583 00:49:47,610 --> 00:49:50,110 Now, lay off. I told you twice to lay off that, didn't I? 584 00:49:50,160 --> 00:49:51,900 I'm out, and I'm going to stay out. 585 00:49:53,300 --> 00:49:55,310 But I-I w-want to know. 586 00:49:59,230 --> 00:50:00,500 O.K. 587 00:50:01,260 --> 00:50:03,330 One night, I was in downtown L.A. with some boys, 588 00:50:03,360 --> 00:50:05,430 and believe me, we were feeling no pain. 589 00:50:05,470 --> 00:50:06,810 Pain? 590 00:50:07,030 --> 00:50:08,670 I was drunk. You understand? 591 00:50:09,980 --> 00:50:11,020 And so were they all. 592 00:50:11,130 --> 00:50:13,730 I didn't know who they were. They kept changing all the time. 593 00:50:14,700 --> 00:50:17,660 Finally, we found ourselves in one of them jewelry stores down there. 594 00:50:18,400 --> 00:50:20,790 I don't know how we got there. I didn't want the junk. 595 00:50:22,710 --> 00:50:24,250 Nobody believed that, of course. 596 00:50:27,260 --> 00:50:30,610 And the next thing, a bunch of clowns came in and began grabbing at us. 597 00:50:31,100 --> 00:50:32,410 A couple of guns went off. 598 00:50:33,300 --> 00:50:36,390 I started fighting my way out of the joint, hitting at every face that showed. 599 00:50:36,990 --> 00:50:38,110 Barry, again? 600 00:50:38,980 --> 00:50:40,140 You asked me, didn't you? 601 00:50:42,470 --> 00:50:44,430 Then the police swarmed all over us, 602 00:50:47,530 --> 00:50:49,120 found a dead man on the floor. 603 00:50:51,290 --> 00:50:52,470 Dead? 604 00:50:53,720 --> 00:50:54,750 Fractured skull. 605 00:50:57,880 --> 00:51:00,140 Y-y-you k-killed him, Barry? 606 00:51:00,790 --> 00:51:03,500 They all said I did. I don't know. I did an awful lot of punching. 607 00:51:05,460 --> 00:51:08,070 On account of my four battles, they let it go for manslaughter: 608 00:51:08,740 --> 00:51:11,130 1 to 10, 6 years if you're a good boy. 609 00:51:14,340 --> 00:51:15,370 You satisfied? 610 00:51:17,290 --> 00:51:18,750 Well... 611 00:51:19,060 --> 00:51:21,540 I-I'm glad you didn't mean to. 612 00:51:22,880 --> 00:51:24,060 I never do. 613 00:51:25,310 --> 00:51:28,630 I always find out I didn't mean to after it's all over. 614 00:51:33,690 --> 00:51:34,770 Did you- 615 00:51:35,290 --> 00:51:36,860 did you ever love anyone? 616 00:51:41,580 --> 00:51:42,820 - Look. - Where? 617 00:51:43,330 --> 00:51:45,290 Right there. See? He's a big one. It's a whopper. 618 00:51:45,940 --> 00:51:47,850 Yeah. Yeah, I see him, Barry. 619 00:51:48,310 --> 00:51:50,390 Look, he's going in the trap. Quick, get him! 620 00:51:50,400 --> 00:51:51,650 Don't let him go! 621 00:51:51,760 --> 00:51:52,800 Got him! 622 00:51:52,860 --> 00:51:54,660 Yeah! Oh! Oh! 623 00:51:55,930 --> 00:51:56,990 Hey, watch it, will you? 624 00:51:57,130 --> 00:51:58,500 What are you trying to do, drown? 625 00:52:43,000 --> 00:52:45,540 Did anybody ever tell you that you're a pretty swell cook? 626 00:52:46,510 --> 00:52:48,330 That trout was out of this world. 627 00:52:48,790 --> 00:52:50,060 I'm glad you liked it. 628 00:52:50,500 --> 00:52:52,140 I want to be good at a lot of things. 629 00:52:52,260 --> 00:52:53,620 You are. You're the best. 630 00:52:54,780 --> 00:52:57,570 Maybe they ought to keep more girls shut off from everything 631 00:52:57,600 --> 00:52:58,700 the way it happened to you. 632 00:52:59,430 --> 00:53:02,010 Say, Libby, you sure about that smoke from the stove? 633 00:53:02,410 --> 00:53:04,990 Oh, it's all right at night. There's a little fog anyway. 634 00:53:05,490 --> 00:53:07,330 - Didn't you notice the moon? - No. 635 00:53:08,970 --> 00:53:10,020 Oh, thanks. 636 00:53:12,900 --> 00:53:13,920 Here. 637 00:53:16,310 --> 00:53:18,580 Libby, out there, 638 00:53:18,610 --> 00:53:20,320 you asked me did I ever love anybody. 639 00:53:20,350 --> 00:53:22,850 I didn't say anything. You thought I didn't even hear you, 640 00:53:22,890 --> 00:53:25,050 or maybe you thought I was looking for a fish. 641 00:53:25,520 --> 00:53:28,170 I was looking at the whole show, and I saw what's been wrong. 642 00:53:28,500 --> 00:53:30,400 There's always been just me, Barry Burnett, 643 00:53:30,440 --> 00:53:32,910 scared of nothing, don't give a hang for nobody. 644 00:53:33,300 --> 00:53:36,260 Now I care for somebody, and I'm scared plenty, Libby. 645 00:53:36,300 --> 00:53:38,310 I'm scared for us. I'm scared stiff. 646 00:53:38,740 --> 00:53:42,570 I'm not. I'm not scared of anything anymore. 647 00:53:43,220 --> 00:53:46,060 Then neither am I. You see what I mean? You see how it works? 648 00:53:46,100 --> 00:53:47,590 What can they do to us? 649 00:53:51,190 --> 00:53:52,680 Yeah, what can they do to us? 650 00:53:53,360 --> 00:53:54,980 Here I am, all messed up like this. 651 00:53:55,540 --> 00:53:58,800 Why couldn't you find some other guy? There are a million swell guys. 652 00:54:02,360 --> 00:54:03,630 You're not even listening. 653 00:54:04,230 --> 00:54:06,130 I was just thinking that, 654 00:54:06,730 --> 00:54:09,410 Well, this is the first real happy day of my life. 655 00:54:12,230 --> 00:54:13,280 Look, Libby, 656 00:54:13,780 --> 00:54:15,190 why don't we go to San Francisco? 657 00:54:15,300 --> 00:54:17,640 You get lost in a big town. I can get a job, 658 00:54:17,860 --> 00:54:19,920 and I can make enough for us to start on. 659 00:54:20,560 --> 00:54:22,030 And I could get a job, too. 660 00:54:22,630 --> 00:54:25,230 Maybe we could get a job together. 661 00:54:25,820 --> 00:54:28,490 Oh, but first of all, we got to get you some other clothes... 662 00:54:29,590 --> 00:54:31,530 And then we'll need something to eat on the way. 663 00:54:31,760 --> 00:54:33,630 it's miles and miles through the mountains. 664 00:54:33,760 --> 00:54:35,790 What were you going to eat? You were running away, too. 665 00:54:35,800 --> 00:54:39,400 There are some woodcutters up in the draw, and they used to come to our place. 666 00:54:39,500 --> 00:54:40,760 I knew they'd help me. 667 00:54:41,280 --> 00:54:43,010 I wouldn't dare go near them. 668 00:54:44,090 --> 00:54:47,430 Libby, why don't you go alone? 669 00:54:48,400 --> 00:54:51,250 You can make it to San Francisco, and I'll get there somehow. 670 00:54:54,270 --> 00:54:56,830 I know. I'm going home. 671 00:54:58,420 --> 00:54:59,840 Now you're talking sense. 672 00:55:02,430 --> 00:55:03,520 Oh, Barry! 673 00:55:05,030 --> 00:55:07,600 I didn't mean that. I only meant to get you some clothes. 674 00:55:07,640 --> 00:55:10,570 There's some old ones hanging in the barn, and something for us to eat. 675 00:55:10,730 --> 00:55:12,810 Don't you see? That's the only way that's really safe. 676 00:55:13,260 --> 00:55:15,550 And tomorrow, I can be back with everything. 677 00:55:16,130 --> 00:55:17,600 I wonder what I did with my hat. 678 00:55:17,730 --> 00:55:19,580 Yo want to start down there now, tonight? 679 00:55:19,730 --> 00:55:21,330 Why not? I came up at night. 680 00:55:21,400 --> 00:55:22,540 Besides, I have Joe. 681 00:55:24,800 --> 00:55:26,710 You will be careful, won't you? 682 00:55:31,470 --> 00:55:32,600 You mean this, huh? 683 00:55:54,240 --> 00:55:55,250 Oh, Barry. 684 00:55:56,070 --> 00:55:57,650 I'm so happy. 685 00:55:58,170 --> 00:56:00,080 I know nothing can happen to us. 686 00:56:07,270 --> 00:56:09,180 You better go now, or I might not let you. 687 00:56:09,600 --> 00:56:11,050 Will you miss me? 688 00:56:11,940 --> 00:56:14,610 And you'll stay right here? You won't move? 689 00:56:15,690 --> 00:56:17,050 I won't even breathe. 690 00:56:22,490 --> 00:56:24,110 Come on, Joe. Come, boy. 691 00:58:39,370 --> 00:58:41,120 Go and sit down. You're in the way. 692 00:58:49,430 --> 00:58:51,110 Gets a little lonely up there. 693 00:58:52,700 --> 00:58:54,270 Not when you got everything to do 694 00:58:55,230 --> 00:58:56,310 like I have. 695 00:58:58,200 --> 00:59:00,100 Are they going on with the road just the same? 696 00:59:01,760 --> 00:59:04,260 - Yeah. - Across the meadow? 697 00:59:11,400 --> 00:59:12,990 Want some of this plum preserve? 698 00:59:14,360 --> 00:59:15,450 Yeah. 699 00:59:18,660 --> 00:59:20,910 The wind blew the screen out of my window. 700 00:59:22,530 --> 00:59:24,320 I wish you'd come up and fix it. 701 00:59:27,030 --> 00:59:28,530 Needs a new angle iron, I guess. 702 00:59:29,540 --> 00:59:30,740 It's always something. 703 00:59:39,100 --> 00:59:42,600 Oh, I, ah, I sold that piece of meadow. 704 00:59:42,630 --> 00:59:44,650 Did you? Get much for it? 705 00:59:45,200 --> 00:59:46,270 Yeah, pretty good. 706 00:59:46,980 --> 00:59:48,930 They wasn't handing out nothing, you can bet. 707 00:59:52,240 --> 00:59:54,640 We could sell the whole place now that the road is here. 708 00:59:54,660 --> 00:59:56,100 Move into town somewhere. 709 00:59:56,130 --> 00:59:57,580 Get a little cottage maybe. 710 00:59:59,060 --> 01:00:00,130 Not now, Cliff. 711 01:00:06,470 --> 01:00:08,010 Is there some of that preserve? 712 01:00:22,610 --> 01:00:23,710 Stay, Joe. 713 01:00:26,450 --> 01:00:27,750 Hello, Libby. 714 01:00:29,890 --> 01:00:31,090 Hello, ma. 715 01:00:32,780 --> 01:00:35,020 Take your coat off and bring a chair. 716 01:00:47,810 --> 01:00:49,050 I'll fix you some eggs. 717 01:00:49,160 --> 01:00:50,240 Thanks, ma. 718 01:00:50,840 --> 01:00:52,780 I'm a little hungry. I've been in the woods. 719 01:00:52,820 --> 01:00:55,160 In the woods, eh? Did you run into any of the posse? 720 01:00:55,500 --> 01:00:57,280 - What posse? - They was here yesterday, 721 01:00:57,360 --> 01:01:00,050 searching all over the place. They even looked in the well for him. 722 01:01:01,040 --> 01:01:03,140 - For who? - Well, they got them all but one. 723 01:01:03,170 --> 01:01:05,090 But don't you worry, they'll get him. 724 01:01:06,160 --> 01:01:08,060 Funny you didn't run into any of the posse. 725 01:01:08,500 --> 01:01:11,200 Stop worrying her about those convicts. She's tired. 726 01:01:11,600 --> 01:01:14,070 That fella, Jeff Barker, was asking about you yesterday. 727 01:01:14,530 --> 01:01:17,450 I knew he'd be back. I could tell by the way he looked at you. 728 01:01:18,930 --> 01:01:20,150 Excuse me, ma. 729 01:01:23,630 --> 01:01:25,510 That's funny. That's mighty funny. 730 01:01:25,600 --> 01:01:27,350 What's funny? Because she's tuckered out? 731 01:01:27,430 --> 01:01:30,160 No. Didn't you notice? She talks as plain as I do. 732 01:01:30,200 --> 01:01:31,600 Always said she didn't have to- 733 01:01:31,860 --> 01:01:35,440 Let's forget what we always said, Cliff, shall we? 734 01:01:36,300 --> 01:01:38,900 All right, Elly. Whatever you say. 735 01:01:39,910 --> 01:01:41,200 I guess you're right. 736 01:01:41,890 --> 01:01:45,350 I'll, ah, I'll go and try and find that angle iron for your screen. 737 01:01:48,280 --> 01:01:50,480 I think I'll cord up some wood, too. 738 01:02:23,330 --> 01:02:24,650 Hello, Saul. 739 01:02:24,680 --> 01:02:25,900 Hi! 740 01:02:26,760 --> 01:02:29,350 - We picked up a trail. - All right. 741 01:02:29,360 --> 01:02:30,510 Better get your men out. 742 01:03:17,660 --> 01:03:20,570 Libby, what you doing? I supposed you were having a rest. 743 01:03:21,470 --> 01:03:24,820 Well, I-I just thought these clothes of pa's 744 01:03:24,860 --> 01:03:26,060 might need some fixing. 745 01:03:26,330 --> 01:03:29,120 - You don't have to do that anymore. - Oh, I don't mind. 746 01:03:29,160 --> 01:03:30,200 That's my job now. 747 01:03:30,600 --> 01:03:32,550 You can do your sewing on your own things. 748 01:03:34,560 --> 01:03:35,820 Couple of dresses in my closet 749 01:03:35,860 --> 01:03:38,000 wouldn't look bad on you with a little fixing. 750 01:03:38,370 --> 01:03:39,510 Thanks, ma. 751 01:03:39,860 --> 01:03:42,160 Anytime you feel like talking, Libby... 752 01:03:43,340 --> 01:03:44,520 Yes, ma. 753 01:04:19,300 --> 01:04:20,370 Hello. 754 01:04:25,860 --> 01:04:27,050 There you are, miss. 755 01:04:27,540 --> 01:04:30,620 Your pa was saying the coffeepot might still be on the fire 756 01:04:30,630 --> 01:04:34,060 - and I could get myself a cup. - I- I'll get it for you. 757 01:04:34,160 --> 01:04:35,310 I'm sheriff Akers. 758 01:04:35,560 --> 01:04:38,050 I remember you as a brat about so high. 759 01:04:38,100 --> 01:04:39,430 W-won't you sit down? 760 01:04:40,130 --> 01:04:41,930 Hope it ain't too much trouble, miss. 761 01:04:42,100 --> 01:04:44,460 Your pa is being mighty helpful in all this. 762 01:04:44,850 --> 01:04:47,240 He's letting some of our boys sleep in your downstairs. 763 01:04:48,250 --> 01:04:49,370 When? 764 01:04:49,410 --> 01:04:52,730 Oh, next night or two, I guess, if we don't catch the critter before then. 765 01:04:56,210 --> 01:04:58,640 No, I mean, when are they coming? 766 01:04:58,800 --> 01:05:00,780 Oh, nine, ten o'clock. 767 01:05:00,810 --> 01:05:02,580 They won't get out of the woods before then. 768 01:05:03,330 --> 01:05:06,310 Your pa says you been just back from a little camping trip, 769 01:05:06,730 --> 01:05:08,170 didn't see none of our boys. 770 01:05:08,260 --> 01:05:09,350 Where were you? 771 01:05:10,000 --> 01:05:12,420 Oh, up towards stone ridge. 772 01:05:12,990 --> 01:05:15,040 Yeah, they didn't start in there till this morning. 773 01:05:15,880 --> 01:05:17,530 Can't nobody get through there now. 774 01:05:18,100 --> 01:05:19,680 No, I guess they couldn't. 775 01:05:19,900 --> 01:05:23,300 We figure he must be heading for Castro draw, 776 01:05:23,380 --> 01:05:25,660 but we're searching all the valleys this side first. 777 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 - You know that ground? - N-not very well. 778 01:05:29,200 --> 01:05:31,680 You know something, miss? I don't get much fun. 779 01:05:31,700 --> 01:05:34,180 Pretty gals and gambling - no more of that. 780 01:05:34,260 --> 01:05:36,010 Course I take a drink now and then, 781 01:05:36,100 --> 01:05:38,890 but mostly just catching criminals, that's my fun. 782 01:05:39,430 --> 01:05:40,530 You want to see a picture? 783 01:05:42,100 --> 01:05:43,840 This is the hanging of Whitey Lewis. 784 01:05:44,560 --> 01:05:45,880 They hung them in them days. 785 01:05:46,670 --> 01:05:48,210 That's me holding the noose. 786 01:05:48,560 --> 01:05:50,240 I got a lot of pictures like that. 787 01:05:53,060 --> 01:05:55,810 Excuse me. I've got some straightening to do. 788 01:05:56,270 --> 01:05:58,430 Sure, go ahead. I was just gassing. 789 01:06:44,530 --> 01:06:46,030 We know you're in there, Burnett. 790 01:06:46,200 --> 01:06:48,410 Come on out and keep them reaching. 791 01:07:19,360 --> 01:07:20,400 Come on, boys! 792 01:07:51,700 --> 01:07:53,810 No. No. No. You don't discard a nine. 793 01:07:53,900 --> 01:07:56,120 - You don't? Why not? - Because that's just what I want. 794 01:07:56,160 --> 01:07:59,940 - I don't mind. It's only for fun. - Don't you see, Elly? It gives me gin. 795 01:08:00,090 --> 01:08:03,600 Then we win, don't we? What's so complicated about that? 796 01:08:04,600 --> 01:08:06,440 - Where you going, Libby? - Nowhere, Pa. 797 01:08:06,950 --> 01:08:09,770 Well, you got your coat on. I thought you was all played out. 798 01:08:10,260 --> 01:08:12,160 I- I thought I'd go out for a bit. 799 01:08:12,460 --> 01:08:13,660 Oh, well, wait a minute. 800 01:08:14,150 --> 01:08:16,560 I forgot to put my saw in the barn. I'll go with you. 801 01:08:17,130 --> 01:08:20,600 It's been sort of a long day. I think I'll go to bed. 802 01:08:21,160 --> 01:08:23,330 - Good night. - Good night, Elly. 803 01:08:24,710 --> 01:08:25,760 Good night, ma. 804 01:08:33,430 --> 01:08:34,510 Hey, what's your hurry? 805 01:08:39,660 --> 01:08:43,470 - Hello. Anybody home? - Sure. Come in, Barker, uh, Jeff. 806 01:08:43,610 --> 01:08:45,830 What did I tell you? Here's Jeff Barker come to see you. 807 01:08:45,860 --> 01:08:47,330 - Hello, Libby. - Hello. 808 01:08:47,360 --> 01:08:49,150 I was driving by. I've only got a minute. 809 01:08:49,190 --> 01:08:52,890 Driving by. That's a good one. The road only goes to our place. 810 01:08:52,930 --> 01:08:55,870 I stopped by yesterday, but your dad said you'd gone into the woods. 811 01:08:55,900 --> 01:08:57,870 - I was worried about you. - Don't worry about her. 812 01:08:57,990 --> 01:08:59,750 She can take care of herself. 813 01:08:59,800 --> 01:09:02,240 She just needs a little cheering up, that's all. 814 01:09:03,100 --> 01:09:04,560 Make yourself at home. 815 01:09:05,530 --> 01:09:07,280 What do you have to be cheered up about? 816 01:09:07,420 --> 01:09:09,840 Oh, that's just pa. 817 01:09:10,720 --> 01:09:12,970 - You're O.K., then? - Of course I am. 818 01:09:13,470 --> 01:09:14,600 You don't look it. 819 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 You look pretty, but you don't look happy. 820 01:09:17,240 --> 01:09:18,240 Well, I am. 821 01:09:19,300 --> 01:09:21,970 You're not holding what happened the other night against me ? 822 01:09:23,630 --> 01:09:25,780 You know, I'd like to think that 823 01:09:25,820 --> 01:09:28,770 I had something to do with your feeling good, a little bit maybe. 824 01:09:29,600 --> 01:09:31,270 You're a nice man, Mr. Barker. 825 01:09:32,150 --> 01:09:33,750 How about Jeff being a nice man? 826 01:09:34,160 --> 01:09:35,230 Jeff. 827 01:09:35,260 --> 01:09:36,300 That's better. 828 01:09:36,690 --> 01:09:39,140 You know, I wasn't kidding. I really got to get going. 829 01:09:39,180 --> 01:09:41,210 You better get used to my dropping in, Libby. 830 01:09:41,310 --> 01:09:43,740 Look, I was going out for a walk. 831 01:09:43,820 --> 01:09:46,610 Could you drive me down to the foot of the road, I'll walk back? 832 01:09:46,760 --> 01:09:48,170 Sure. I'd be glad to. 833 01:09:48,760 --> 01:09:49,790 Come on in, fellas. 834 01:09:50,360 --> 01:09:51,820 Well, here they are, Libby. 835 01:09:51,850 --> 01:09:54,950 These are the fellas I was telling you about. Can you dig up some blankets? 836 01:09:55,400 --> 01:09:58,140 This is my daughter Libby, fellas. I guess you know Jeff Barker. 837 01:09:58,180 --> 01:09:59,260 Hello, boys. 838 01:09:59,330 --> 01:10:00,880 They are just down from the mountains. 839 01:10:00,920 --> 01:10:04,430 There's a report that somebody heard some firing going on up past Stone Ridge. 840 01:10:04,600 --> 01:10:06,780 Might have been hunting, though. Just as likely. 841 01:10:07,020 --> 01:10:09,190 Come on out in the kitchen, boys, and have some beer. 842 01:10:19,690 --> 01:10:20,730 Are you all right? 843 01:11:00,580 --> 01:11:01,580 Come down. 844 01:11:03,430 --> 01:11:05,320 Wait. Wait, Barry. 845 01:11:57,000 --> 01:11:58,110 Barry. 846 01:11:59,860 --> 01:12:00,990 Hold me. 847 01:12:02,890 --> 01:12:05,130 Don't say anything. They're in the house. 848 01:12:05,170 --> 01:12:06,470 Four of them sleeping. 849 01:12:11,910 --> 01:12:14,130 - What was that? - I don't know. 850 01:12:14,600 --> 01:12:17,560 Nothing. Just the wind, I think. 851 01:12:17,910 --> 01:12:19,970 Barry, come on. I know where to go. 852 01:12:32,900 --> 01:12:34,240 Just a minute, Barry. 853 01:12:34,270 --> 01:12:36,490 I know where there are some matches and a lantern. 854 01:12:36,530 --> 01:12:39,170 - What about the light? - I'll be careful. They won't see it. 855 01:12:50,200 --> 01:12:52,000 Libby, does this truck work? 856 01:12:52,560 --> 01:12:54,120 Not since last fall. 857 01:12:55,360 --> 01:12:56,770 - Let's hurry. - Wait a minute. 858 01:12:58,520 --> 01:13:00,210 I'll look around, see where I am. 859 01:13:01,530 --> 01:13:03,350 Might have to get out of here in a hurry. 860 01:13:03,390 --> 01:13:05,410 Oh, no. No. Please don't. 861 01:13:05,850 --> 01:13:07,100 They have guns. 862 01:13:08,540 --> 01:13:09,700 You're telling me. 863 01:13:10,190 --> 01:13:12,610 They shot at you, didn't they? 864 01:13:12,850 --> 01:13:15,500 Yeah, and it's not so hot when you can't shoot back. 865 01:13:15,560 --> 01:13:18,570 They're not going to get me, Libby. I'd rather get shot a dozen times. 866 01:13:21,130 --> 01:13:22,640 This is crazy. I won't have a chance. 867 01:13:23,090 --> 01:13:26,210 It's only a shutter banging. Please trust me. 868 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 Trust you ? 869 01:13:28,760 --> 01:13:30,860 I'm dying on account of what I'm doing to you, 870 01:13:31,670 --> 01:13:34,160 but I had to come back, Libby. I didn't know which way to turn. 871 01:13:35,100 --> 01:13:37,300 It was just luck I found the way back. 872 01:13:40,770 --> 01:13:42,670 I'm so happy you're here. 873 01:13:48,300 --> 01:13:49,390 Come on. 874 01:14:10,920 --> 01:14:12,470 Does anybody ever come up here? 875 01:14:12,560 --> 01:14:14,540 Pa might, but I don't think so. 876 01:14:15,100 --> 01:14:17,550 He comes to the barn, but he never comes up here. 877 01:14:18,660 --> 01:14:20,870 Barry, if he did, you-you wouldn't- 878 01:14:20,960 --> 01:14:23,900 What are you talking about? What do you think I am? 879 01:14:30,170 --> 01:14:31,580 How about the posse? 880 01:14:33,500 --> 01:14:36,660 - Won't they search? - They already searched. 881 01:14:37,100 --> 01:14:38,800 They looked everywhere around here. 882 01:14:39,390 --> 01:14:40,880 They might search again. 883 01:14:40,910 --> 01:14:43,490 Well, it's just till we can get away. 884 01:14:45,050 --> 01:14:46,120 I guess you're right. 885 01:14:50,270 --> 01:14:51,760 Just have to risk it. 886 01:15:02,020 --> 01:15:04,810 - Are those the clothes? - Yes. I hope they fit. 887 01:15:08,500 --> 01:15:11,060 As soon as the posse's out of the woods, we're on our way. 888 01:15:11,860 --> 01:15:13,130 Keep an eye peeled outside. 889 01:15:28,860 --> 01:15:29,880 There we are. 890 01:15:30,740 --> 01:15:33,250 It's a little out of press, but better than dungarees. 891 01:15:42,040 --> 01:15:45,260 I- I thought you said you couldn't shoot back. 892 01:15:46,630 --> 01:15:47,870 I didn't hit anybody. 893 01:15:49,700 --> 01:15:52,180 I wouldn't have got the gun at all if I had a minute to think. 894 01:16:00,390 --> 01:16:02,000 I'm sorry, Libby. 895 01:16:08,000 --> 01:16:09,560 I know we're not, but... 896 01:16:11,100 --> 01:16:12,890 I have a feeling we're safe. 897 01:16:13,440 --> 01:16:15,690 Maybe only for a minute. I don't know. 898 01:16:16,690 --> 01:16:18,970 I don't know. Maybe it's the last minute we'll ever have. 899 01:16:32,730 --> 01:16:33,740 Look. 900 01:16:34,970 --> 01:16:36,700 It's almost daylight. 901 01:16:38,280 --> 01:16:39,530 I must go. 902 01:16:41,110 --> 01:16:42,840 But I'll come back again tomorrow. 903 01:16:43,270 --> 01:16:45,710 I'll wait for every chance, and I'll bring everything, 904 01:16:46,160 --> 01:16:48,500 and then we'll make our plans how to get away, won't we? 905 01:17:16,190 --> 01:17:17,690 You better take care of this, Libby. 906 01:17:19,520 --> 01:17:21,960 I've seen all the guns I want to see for the rest of my life. 907 01:17:27,430 --> 01:17:28,770 Oh, thank you. 908 01:17:35,930 --> 01:17:37,700 Don't worry, darling. 909 01:17:41,200 --> 01:17:44,340 I never said "darling" to anyone before. 910 01:17:45,440 --> 01:17:47,740 I did, but I was a liar. 911 01:18:00,900 --> 01:18:02,040 Nice morning. 912 01:19:02,730 --> 01:19:04,250 Oh, ma, don't tickle. 913 01:19:06,130 --> 01:19:08,110 Don't you think just a little lower in front? 914 01:19:08,240 --> 01:19:09,830 I never saw anything like it. 915 01:19:09,860 --> 01:19:12,250 All you young girls want everything lower in the front 916 01:19:12,330 --> 01:19:14,680 and tighter in the back. What are you so proud of? 917 01:19:14,760 --> 01:19:16,490 It isn't that, ma. It's just that 918 01:19:16,700 --> 01:19:17,800 Well, look. 919 01:19:18,950 --> 01:19:22,190 - See? - What's funny about it? Disgraceful. 920 01:19:22,370 --> 01:19:24,970 All this giggling. All this primping and fussing. 921 01:19:25,470 --> 01:19:27,080 I don't know what's got into you, Libby. 922 01:19:27,130 --> 01:19:31,350 It's because everything's so different. We're all happy now. We've changed. 923 01:19:31,430 --> 01:19:33,590 No doubt about your pa changing. 924 01:19:33,630 --> 01:19:36,610 There he is down there hammering and heaving on that old truck 925 01:19:36,650 --> 01:19:38,190 like his own hired hand. 926 01:19:39,760 --> 01:19:40,850 Turn around. 927 01:19:42,660 --> 01:19:44,200 Positively immodest. 928 01:19:45,270 --> 01:19:49,010 Yes, indeed. If it figured reasonable, I'd say that miss Libby was in love. 929 01:19:49,620 --> 01:19:50,720 That's what I'd say. 930 01:19:51,120 --> 01:19:52,160 Oh, ma. 931 01:19:52,730 --> 01:19:54,160 That's the way it looks to me. 932 01:19:54,820 --> 01:19:56,140 Laughing and singing around, 933 01:19:56,710 --> 01:19:59,530 dancing down the stairs like you've forgotten how to walk. 934 01:19:59,700 --> 01:20:01,930 I tell you, it's coming out of your ears almost. 935 01:20:03,100 --> 01:20:05,920 Could it be because that Jeff Barker keeps popping in and out 936 01:20:05,950 --> 01:20:07,640 every time he gets the chance, could it? 937 01:20:08,920 --> 01:20:11,350 Oh, well, he is sort of nice, isn't he? 938 01:20:11,390 --> 01:20:14,070 And he brought me a book from King City, 500 pages. 939 01:20:14,430 --> 01:20:15,550 Pa likes him. 940 01:20:15,580 --> 01:20:17,860 I'm no more against him than any other man. 941 01:20:18,580 --> 01:20:20,780 Somehow I didn't think it would happen just like that- 942 01:20:21,160 --> 01:20:22,490 with Jeff Barker, I mean. 943 01:20:23,000 --> 01:20:25,290 I think you ought to wait, Libby, and be careful. 944 01:20:26,930 --> 01:20:28,020 Let's see. 945 01:20:28,630 --> 01:20:29,760 It's not bad. 946 01:20:30,130 --> 01:20:32,490 Real pretty, if I do say so myself. 947 01:20:33,230 --> 01:20:35,010 Don't stand so straight, dear. 948 01:20:35,130 --> 01:20:36,700 Throws you too far out in front. 949 01:20:37,860 --> 01:20:41,000 Oh, ma, thanks. It's wonderful. 950 01:20:43,570 --> 01:20:44,640 Ma... 951 01:20:47,150 --> 01:20:48,200 Am I pretty? 952 01:20:48,230 --> 01:20:50,600 I mean, if somebody said it, would they mean it? 953 01:20:50,660 --> 01:20:52,650 They wouldn't be just being nice, would they? 954 01:20:52,690 --> 01:20:54,080 Like who, Jeff Barker? 955 01:20:54,820 --> 01:20:55,870 Oh, never mind. 956 01:20:56,300 --> 01:20:58,420 Get out of it, let me take a tuck in that waistband. 957 01:20:58,530 --> 01:21:00,930 Oh, no. Please let me keep it on. I'll be careful-honest. 958 01:21:00,960 --> 01:21:02,800 All right. All right. Keep it on, then. 959 01:21:03,200 --> 01:21:04,840 I've got to start fixing dinner. 960 01:21:05,100 --> 01:21:07,180 Thanks, ma. I like wearing it. 961 01:21:11,500 --> 01:21:15,590 So you don't mind hanging around with the old man these days, huh? 962 01:21:15,600 --> 01:21:17,080 Well, well. 963 01:21:27,160 --> 01:21:30,120 - I'll help you with the dinner, ma. - Not in that new dress, you won't. 964 01:21:30,190 --> 01:21:31,440 Then I'll set the table. 965 01:21:31,530 --> 01:21:33,440 Oh, I remember. I set it right after breakfast. 966 01:21:33,860 --> 01:21:35,180 Are you sure your name's Libby? 967 01:21:35,630 --> 01:21:37,070 Think I'll feed the chickens, ma. 968 01:21:43,890 --> 01:21:46,170 Libby, did we finish up all that ham last night? 969 01:21:47,260 --> 01:21:49,360 More things disappear in this house. 970 01:22:01,170 --> 01:22:02,630 Hey, Libby, throw some up here. 971 01:22:03,350 --> 01:22:04,620 Might taste good with this hay. 972 01:22:18,000 --> 01:22:20,840 Barry, you shouldn't have done that. 973 01:22:20,870 --> 01:22:22,230 They might have heard you, 974 01:22:22,610 --> 01:22:25,300 and I brought you a whole end of a ham, and only last night, 975 01:22:25,340 --> 01:22:29,630 four boiled eggs, a quart of milk, a whole pie, and six tomatoes. 976 01:22:30,530 --> 01:22:33,050 Look. I can't live forever on a couple of hard-boiled eggs. 977 01:22:34,600 --> 01:22:36,210 Is that all you've got to say? 978 01:22:37,600 --> 01:22:41,680 Seems to me there's something different about you. I can't quite figure it out. 979 01:22:42,080 --> 01:22:43,430 Don't tell me, now. Don't tell me. 980 01:22:44,090 --> 01:22:45,110 Let me see... The dress. 981 01:22:45,840 --> 01:22:48,080 Have I seen that dress before? I would remember it. 982 01:22:48,630 --> 01:22:50,860 - No. Ma made it. - She did? 983 01:22:50,890 --> 01:22:53,570 She's making me another one, too. - Oh, that's nice. 984 01:22:55,170 --> 01:22:56,210 Rayon. 985 01:22:56,300 --> 01:22:58,580 Rayon? Gee. 986 01:23:01,630 --> 01:23:03,450 You're laughing at me. 987 01:23:03,830 --> 01:23:06,220 I'm laughing because I'm happy, Libby. 988 01:23:06,250 --> 01:23:07,850 It's crazy, but I'm happy. 989 01:23:08,560 --> 01:23:11,030 I always knew you had a funny little mug, the kind I like, 990 01:23:11,530 --> 01:23:14,100 but I never knew you were the most beautiful girl I ever saw. 991 01:23:15,430 --> 01:23:17,090 - Oh, Barry. - Yeah. 992 01:23:17,740 --> 01:23:18,990 Come on up here, Libby. 993 01:23:19,460 --> 01:23:20,970 I want to look at you. 994 01:23:21,990 --> 01:23:24,840 - If you don't, I'll come down. - Oh, no. No. All right. 995 01:23:26,330 --> 01:23:28,380 The closer you get, the more beautiful you are. 996 01:23:29,520 --> 01:23:31,930 Someday, I want a whole town to look at you and say, 997 01:23:32,510 --> 01:23:34,030 "That's Barry Burnett's wife. 998 01:23:36,020 --> 01:23:37,500 What a gal he's got." 999 01:23:54,410 --> 01:23:56,960 It's just your pa. He came out on the back porch for a minute. 1000 01:23:57,640 --> 01:24:00,200 - What's he say about that truck? - It needs fixing. 1001 01:24:00,900 --> 01:24:03,320 If it didn't, we could make a break in it down to the highway. 1002 01:24:03,360 --> 01:24:04,870 But, Barry, the woods are much safer. 1003 01:24:05,100 --> 01:24:06,500 Besides, I know them, 1004 01:24:06,530 --> 01:24:08,460 and pa heard the posse's moving South. 1005 01:24:08,490 --> 01:24:10,600 We got a clear route. Somebody'll come busting in. 1006 01:24:10,630 --> 01:24:12,470 We won't be able to run for it. Let's get going. 1007 01:24:12,560 --> 01:24:15,060 Oh, we will. We will, maybe tomorrow, 1008 01:24:15,100 --> 01:24:16,450 as soon as the posse moves on 1009 01:24:16,600 --> 01:24:18,220 and we have a chance to get through. 1010 01:24:19,030 --> 01:24:21,060 But now it's safer here. 1011 01:24:22,120 --> 01:24:24,500 Oh, please, don't be too unhappy. 1012 01:24:25,600 --> 01:24:26,620 Unhappy? 1013 01:24:27,080 --> 01:24:30,050 I'm so happy, I keep forgetting how crazy it all is. 1014 01:24:33,670 --> 01:24:35,300 That is a pretty dress. 1015 01:24:37,410 --> 01:24:39,190 I'm glad you like it. 1016 01:24:41,130 --> 01:24:43,730 You know, Barry, uh, I saw a picture of a man 1017 01:24:43,830 --> 01:24:47,180 in one of pa's magazines in a brown suit, and I cut it out. 1018 01:24:47,600 --> 01:24:49,830 Last night I went to sleep thinking of you in it. 1019 01:24:50,540 --> 01:24:54,230 Of course, you can pick out your ties and stuff like that, 1020 01:24:54,630 --> 01:24:56,800 but I'd like to pick out your suits. 1021 01:24:58,220 --> 01:25:00,410 You'd look good in blue, too, but 1022 01:25:01,150 --> 01:25:05,210 I think I'd like brown for when we get married. 1023 01:25:29,950 --> 01:25:31,130 Hello there. 1024 01:25:33,920 --> 01:25:35,010 Hello, Jeff. 1025 01:25:35,040 --> 01:25:37,480 So you're the little girl that has only one dress to her name. 1026 01:25:38,080 --> 01:25:40,250 That's two new ones I've seen in the last three days. 1027 01:25:40,630 --> 01:25:41,650 Y- you like it? 1028 01:25:41,830 --> 01:25:42,830 Sure, I like it. 1029 01:25:43,060 --> 01:25:46,010 I'd be mighty proud to call on a girl in a dress like that some night- 1030 01:25:46,430 --> 01:25:47,910 say tonight? - Hello, Mr. Barker. 1031 01:25:48,230 --> 01:25:49,360 Hello, Mrs. Saul. 1032 01:25:49,730 --> 01:25:51,300 I was trying to date up your daughter. 1033 01:25:51,600 --> 01:25:53,890 - That'd be nice. Wouldn't it, ma? - He's not asking me. 1034 01:25:54,000 --> 01:25:55,240 What's the news? 1035 01:25:55,430 --> 01:25:58,520 Oh, things are still going tough. That slide's held us back a lot. 1036 01:25:58,760 --> 01:26:00,020 Find that convict yet? 1037 01:26:00,160 --> 01:26:03,160 No, not yet. They think they've bypassed him if he's still alive. 1038 01:26:03,200 --> 01:26:05,100 The boys are searching back this way again. 1039 01:26:05,840 --> 01:26:07,120 Ah, Saul around? 1040 01:26:07,160 --> 01:26:08,580 Down there monkeying with the truck. 1041 01:26:08,630 --> 01:26:10,850 He hasn't done anything else for the last three days. 1042 01:26:11,390 --> 01:26:13,590 That's good. I've got some gas and oil here for him. 1043 01:26:13,730 --> 01:26:15,350 Hop in, we'll take it down to him. 1044 01:26:15,430 --> 01:26:16,450 All right. 1045 01:26:18,410 --> 01:26:20,620 I don't get a chance to talk to you very much 1046 01:26:20,650 --> 01:26:22,530 once I get started with your dad. 1047 01:26:33,020 --> 01:26:36,000 Well, she's got everything a truck ought to have, but I can't make her run. 1048 01:26:37,010 --> 01:26:39,610 Well, maybe you need a new battery. Let's check it. 1049 01:26:41,510 --> 01:26:43,600 - You haven't even got a battery. - I haven't? 1050 01:26:44,370 --> 01:26:47,280 We'll see if we can get you one down at camp. They must have a few spares. 1051 01:26:47,360 --> 01:26:50,090 It's kind of nice having an engineer around the place, ain't it? 1052 01:26:50,380 --> 01:26:53,030 We're going into business together, Jeff and me. Did you know that? 1053 01:26:53,360 --> 01:26:54,830 We'll open a filling station 1054 01:26:54,860 --> 01:26:57,030 right where the highway takes a turn across the meadow. 1055 01:26:57,400 --> 01:26:58,480 I'm putting in the land, 1056 01:26:58,520 --> 01:27:00,200 and Jeff, he's buying the pumps and stuff. 1057 01:27:00,360 --> 01:27:02,550 He, ah, kind of likes it around here. 1058 01:27:02,760 --> 01:27:03,800 Don't you, Jeff? 1059 01:27:03,830 --> 01:27:05,240 Yeah. Yeah, it's fine country. 1060 01:27:05,830 --> 01:27:08,420 - Where do you want that gas and oil ? - In the barn, I reckon. 1061 01:27:08,530 --> 01:27:11,520 - I'll do it. I'll do it. - Would you? Thanks. That's fine. 1062 01:27:16,690 --> 01:27:17,950 What's the matter now? 1063 01:27:18,640 --> 01:27:21,030 Oh, nothing, pa. Nothing. I was just- 1064 01:27:21,060 --> 01:27:24,410 Hey, Jeff! Bring me the old tire pump, will you? 1065 01:27:24,820 --> 01:27:26,610 - Where is it? - Standing up in the corner. 1066 01:27:36,630 --> 01:27:37,940 Did you say in the corner? 1067 01:27:38,130 --> 01:27:40,120 No, it ain't neither. It's up in the loft. 1068 01:27:41,730 --> 01:27:43,950 I- I'll get it, pa. I'll get it. 1069 01:28:35,290 --> 01:28:36,470 Here. I'll take it, Libby. 1070 01:28:47,430 --> 01:28:49,180 You see, there are so many things up there, 1071 01:28:49,220 --> 01:28:51,610 I- I didn't think you'd be able to find it. That's why- 1072 01:28:51,630 --> 01:28:52,780 Oh, that's all right, Libby. 1073 01:28:55,140 --> 01:28:57,090 Oh, thanks. That's fine. 1074 01:28:57,330 --> 01:28:58,770 Now you and me can fix up that tire. 1075 01:28:58,860 --> 01:29:00,930 I'm sorry, Mr. Saul. I've got to get back. 1076 01:29:00,970 --> 01:29:02,680 I just came up between jobs. 1077 01:29:02,720 --> 01:29:05,160 Wait a minute. Why shouldn't I drive down to camp with you 1078 01:29:05,190 --> 01:29:06,540 and see about the battery? 1079 01:29:06,580 --> 01:29:08,200 - I could do that, couldn't I? - Why not? 1080 01:29:08,360 --> 01:29:10,590 Oh, sure. Sure. That's fine. 1081 01:29:10,660 --> 01:29:13,490 Then you could ride me back home and have supper with us. 1082 01:29:13,600 --> 01:29:16,160 and after supper, we could have another session of gin rummy. 1083 01:29:16,190 --> 01:29:19,350 No, sir. Not tonight. Tonight I'm coming over to see Libby. 1084 01:29:19,390 --> 01:29:21,540 - Oh, excuse me. - Isn't that so, Libby? 1085 01:29:22,100 --> 01:29:23,130 All right. 1086 01:29:23,160 --> 01:29:24,520 O.K. I'm ready. 1087 01:29:25,050 --> 01:29:27,530 I'll bring him back with his hair brushed and a clean shirt 1088 01:29:27,630 --> 01:29:29,190 and smelling like a daisy. 1089 01:30:25,580 --> 01:30:26,610 Barry. 1090 01:30:28,800 --> 01:30:30,110 It's no use, Libby. 1091 01:30:31,310 --> 01:30:33,700 I'll always be like that. I'll never change. 1092 01:30:34,360 --> 01:30:36,330 I'm not dragging you into it. 1093 01:30:39,930 --> 01:30:41,310 Don't say that. 1094 01:30:42,600 --> 01:30:45,000 I never really figured I was a criminal. 1095 01:30:45,990 --> 01:30:47,260 Until now. 1096 01:30:47,870 --> 01:30:50,560 Oh, but you're not. You're not. 1097 01:30:54,910 --> 01:30:57,250 So I don't know what goes on in my own head? 1098 01:30:57,460 --> 01:30:58,550 No. 1099 01:31:10,590 --> 01:31:12,710 Libby, you just don't understand. 1100 01:31:14,260 --> 01:31:17,090 I heard that guy down there. I heard his step on the ladder. 1101 01:31:17,430 --> 01:31:19,670 I knew in one second he'd come up and find me trapped. 1102 01:31:20,630 --> 01:31:23,980 In that one second, I felt every day of the seven years of torture in me. 1103 01:31:25,240 --> 01:31:26,680 I felt it in my insides. 1104 01:31:28,900 --> 01:31:30,290 I felt the life, Libby, 1105 01:31:30,500 --> 01:31:33,350 the life that you and me could have together being taken from us. 1106 01:32:06,140 --> 01:32:07,530 Why, hello, Mrs. Saul. 1107 01:32:07,560 --> 01:32:10,880 It's mighty nice to see you moving around again after all these years. 1108 01:32:11,060 --> 01:32:12,770 - Feeling better? - Yes. Thank you, sheriff. 1109 01:32:12,810 --> 01:32:15,390 - Husband home? - No. He'll be along directly, though. 1110 01:32:15,500 --> 01:32:16,610 Can I do something? 1111 01:32:16,710 --> 01:32:19,290 Well, I guess I can talk to you just as good, miss Saul. 1112 01:32:19,330 --> 01:32:21,420 Won't you come in? Would your men like some coffee? 1113 01:32:21,470 --> 01:32:23,810 Thank you, no. Listen, miss Saul. 1114 01:32:24,030 --> 01:32:25,970 I don't want to scare you, but this house of yours 1115 01:32:26,100 --> 01:32:28,800 is the only one around here that he could raid for food and stuff. 1116 01:32:29,060 --> 01:32:31,450 - What are you talking about? - This convict fella. 1117 01:32:31,860 --> 01:32:35,260 You ain't been missing any food or clothes or poultry maybe, have you? 1118 01:32:35,600 --> 01:32:38,520 No, I don't think so. Can't say as we have. 1119 01:32:38,930 --> 01:32:40,030 Is he around here? 1120 01:32:40,400 --> 01:32:42,380 Well, we're pretty sure he backtracked this way. 1121 01:32:43,130 --> 01:32:45,080 - Picked up a trail finally. - Leading to here? 1122 01:32:45,160 --> 01:32:46,250 Somewhere around here. 1123 01:32:46,860 --> 01:32:48,790 I've got a ring of posse men closing in. 1124 01:32:49,100 --> 01:32:51,590 - Is Libby home? - Yes, but I don't know where. 1125 01:32:52,040 --> 01:32:54,350 I'll leave you one of my deputies if you'll feel safer. 1126 01:32:54,390 --> 01:32:56,970 Saul will be along. He's bringing Mr. Barker with him, too. 1127 01:32:57,030 --> 01:32:58,930 Oh, that's O.K., then. That's fine. 1128 01:32:59,300 --> 01:33:00,680 Oh, I almost forgot something. 1129 01:33:02,600 --> 01:33:05,680 This belongs to miss Libby, I believe. We found it in that cabin 1130 01:33:05,720 --> 01:33:08,860 up beyond the Stone Ridge where we jumped that convict fella. 1131 01:33:09,310 --> 01:33:11,450 She must have left it there sometime or other. 1132 01:33:12,000 --> 01:33:14,300 - You must be tired, sheriff. - Not a bit. 1133 01:33:14,330 --> 01:33:16,380 Tell you the truth, I've enjoyed every minute of it. 1134 01:33:17,130 --> 01:33:19,940 You know, I've got an idea we're going to get our man tonight. 1135 01:33:20,130 --> 01:33:22,290 - I hope so, sheriff. - So long. 1136 01:33:23,140 --> 01:33:24,200 Good-bye, sheriff. 1137 01:33:59,720 --> 01:34:01,430 Mostly on boats, that's for me. 1138 01:34:02,030 --> 01:34:04,290 Wait till you see our cabin on our boat. 1139 01:34:05,330 --> 01:34:08,510 Will it have everything? A mirror on the back of the door? 1140 01:34:08,600 --> 01:34:10,910 Sure, a mirror. Anything you want. 1141 01:34:11,770 --> 01:34:13,910 Just ring a bell, a little guy in a white coat comes, 1142 01:34:13,960 --> 01:34:15,180 bring you anything you want. 1143 01:34:16,230 --> 01:34:18,060 And then we'll definitely come to a big city. 1144 01:34:18,700 --> 01:34:20,010 Will we go to a regular hotel? 1145 01:34:20,260 --> 01:34:21,880 Honey, we'll go to the Waldorf. 1146 01:34:21,960 --> 01:34:24,120 Nothing but the best for Mrs. Barry Burnett. 1147 01:34:24,600 --> 01:34:25,670 We'll have- 1148 01:34:33,080 --> 01:34:35,050 We'll be a couple of swell people, Libby. 1149 01:34:36,060 --> 01:34:38,120 That convict stuff is long gone and forgotten, 1150 01:34:38,160 --> 01:34:40,530 and someday I'll go to the Governor. I'll say: "Look, Gov' 1151 01:34:41,030 --> 01:34:43,130 a long time ago, I escaped from a road gang, 1152 01:34:43,260 --> 01:34:46,000 but look how good I've done since then, me and my wife. 1153 01:34:46,240 --> 01:34:48,540 Look at our swell kids and our business and our house. 1154 01:34:49,100 --> 01:34:50,640 I didn't mean to do it, Gov, 1155 01:34:50,680 --> 01:34:52,770 so how about a pardon, just for the record? 1156 01:34:53,300 --> 01:34:55,590 We'll be the best people in the whole State... " 1157 01:35:00,450 --> 01:35:01,880 "If you'll just give us a chance." 1158 01:35:06,120 --> 01:35:07,160 Ma. 1159 01:35:09,000 --> 01:35:10,660 We love each other. 1160 01:35:12,090 --> 01:35:13,250 Please help us. 1161 01:35:15,260 --> 01:35:19,730 Help a convict with blood on his hands to run away with my own child? 1162 01:35:20,990 --> 01:35:23,770 Oh, but he-he's not a criminal. 1163 01:35:24,100 --> 01:35:25,920 He never meant to do anything wrong. 1164 01:35:26,160 --> 01:35:29,020 You'll both be killed before you get out of these woods. 1165 01:35:29,330 --> 01:35:31,030 Even if you do get away, 1166 01:35:31,330 --> 01:35:33,040 you'll spend your life in misery. 1167 01:35:33,280 --> 01:35:34,340 Don't say that. 1168 01:35:34,380 --> 01:35:37,140 Come on, Libby. We can't stay here. We got to make a run for it. 1169 01:35:40,030 --> 01:35:42,520 Ma, I-I love you, but you just don't understand. 1170 01:35:42,560 --> 01:35:45,600 Libby, no decent man would ask a girl 1171 01:35:45,630 --> 01:35:47,360 to go sneaking through life with him, 1172 01:35:47,560 --> 01:35:50,210 lying and hiding, afraid of every policeman, 1173 01:35:50,630 --> 01:35:53,190 running from one dirty job to another, living in shacks, 1174 01:35:53,220 --> 01:35:57,470 afraid to show your faces. Hunted. Hunted like criminals. 1175 01:35:57,510 --> 01:35:59,700 Seems to me, ma'am, you and your husband are more like criminals 1176 01:35:59,740 --> 01:36:01,530 for what you've done to her. Come on, Libby. 1177 01:36:03,620 --> 01:36:05,870 Libby. Libby. 1178 01:36:07,110 --> 01:36:08,160 Libby! 1179 01:36:08,590 --> 01:36:10,980 Libby, you can't get away. They know he's here. 1180 01:36:11,530 --> 01:36:14,290 The sheriff told me, that's who. The woods are full of them. 1181 01:36:14,480 --> 01:36:15,870 You'll both go to jail. 1182 01:36:16,030 --> 01:36:17,910 Libby. Libby, come back! 1183 01:36:18,370 --> 01:36:20,360 Libby! Libby! 1184 01:36:20,770 --> 01:36:23,350 That certainly was some ride. I'll go see if supper's ready. 1185 01:36:23,390 --> 01:36:25,230 Libby! 1186 01:36:25,460 --> 01:36:27,690 Elly! Elly, what is it? 1187 01:36:28,900 --> 01:36:29,900 Where are you? 1188 01:36:45,200 --> 01:36:47,110 Are you crazy? Libby, what are you trying to do? 1189 01:36:47,150 --> 01:36:48,240 Leave me alone. 1190 01:36:48,280 --> 01:36:49,420 Don't try to stop her. She's going with me. 1191 01:36:49,530 --> 01:36:50,830 You want to get her killed? 1192 01:36:50,860 --> 01:36:52,110 I'm going, I tell you. Get away. 1193 01:36:52,140 --> 01:36:53,360 Let her go! Will you let her go? 1194 01:36:53,900 --> 01:36:56,150 We love each other. Don't you understand? Now let me go. 1195 01:36:56,230 --> 01:36:58,030 You heard what she said, you- 1196 01:36:58,970 --> 01:37:00,860 Jeff! Jeff! 1197 01:37:00,890 --> 01:37:03,630 The posse is right down there. You haven't got a chance. 1198 01:37:04,230 --> 01:37:05,240 Oh, Barry. 1199 01:37:05,750 --> 01:37:06,820 Jeff! 1200 01:37:09,120 --> 01:37:10,260 Barry. 1201 01:37:15,370 --> 01:37:16,780 Hey, what's going on out there? 1202 01:37:23,060 --> 01:37:25,140 Wait. Wait. I can't keep up. 1203 01:37:25,600 --> 01:37:27,010 Don't you want me? 1204 01:37:27,050 --> 01:37:28,230 It's no good, Libby. Let go. 1205 01:37:28,260 --> 01:37:29,730 No. I don't want to live, then. 1206 01:37:29,900 --> 01:37:30,960 You'll get hurt, Libby. 1207 01:37:37,580 --> 01:37:38,660 Barry! 1208 01:37:43,110 --> 01:37:44,180 Barry! 1209 01:38:07,600 --> 01:38:08,640 That's him. 1210 01:38:11,000 --> 01:38:13,160 Barry! 1211 01:41:32,200 --> 01:41:36,400 Look. Libby, look. It's a big one. 1212 01:41:38,100 --> 01:41:39,100 I think we got him. 1213 01:41:41,180 --> 01:41:42,270 Look. 1214 01:41:43,300 --> 01:41:44,810 We can't stay here. 1215 01:41:45,280 --> 01:41:47,400 Do you think you can walk if I help you? 1216 01:41:47,630 --> 01:41:49,980 I got through the cut, but they'll be here any minute. 1217 01:41:56,100 --> 01:41:57,390 Barry. 1218 01:42:01,100 --> 01:42:04,290 They won't catch me now. They're too late. 1219 01:42:05,520 --> 01:42:07,140 That's one on them, I guess. 1220 01:42:15,140 --> 01:42:18,020 I don't know why I came up here. I just had to. 1221 01:42:20,850 --> 01:42:24,330 You know, I got the funniest kind of a free feeling, Libby, 1222 01:42:25,430 --> 01:42:29,370 like I was way out in the ocean on a boat, you know? 1223 01:42:30,090 --> 01:42:32,530 Yes. Don't talk, darling. 1224 01:42:32,950 --> 01:42:36,940 Come to think of it, I don't mind much. 1225 01:42:39,100 --> 01:42:41,050 I just had to have somebody... 1226 01:42:44,030 --> 01:42:45,070 Somebody... 1227 01:42:46,550 --> 01:42:49,460 Just once, who'd know what was inside me. 1228 01:42:50,580 --> 01:42:52,350 Who'd know I didn't mean to. 1229 01:42:53,100 --> 01:42:54,560 I know. 1230 01:42:59,390 --> 01:43:01,070 And I'll never be the same 1231 01:43:01,100 --> 01:43:02,910 for knowing the love you've given me. 1232 01:43:04,430 --> 01:43:06,650 Enough to last me all my life. 1233 01:43:12,220 --> 01:43:14,200 Look. Look. 1234 01:43:16,080 --> 01:43:17,120 See? 1235 01:43:18,080 --> 01:43:19,240 He got away. 1236 01:43:25,790 --> 01:43:26,820 Barry. 1237 01:43:31,050 --> 01:43:32,220 Barry. 1238 01:43:42,280 --> 01:43:43,630 Yes, darling. 1239 01:43:47,270 --> 01:43:48,750 He's free, too. 1240 01:43:57,960 --> 01:43:59,250 Dinner's almost ready. 1241 01:44:00,080 --> 01:44:01,160 How do you like it? 1242 01:44:01,800 --> 01:44:03,590 I might as well begin with the business. 1243 01:44:03,660 --> 01:44:06,200 I thought you said young Barker was going in this with you. 1244 01:44:06,330 --> 01:44:08,040 He is. We're partners, sort of. 1245 01:44:08,730 --> 01:44:10,550 That's him- "and company." 1246 01:44:11,020 --> 01:44:12,040 Seen Libby? 1247 01:44:12,410 --> 01:44:14,650 She was around here a little while ago. 1248 01:44:35,750 --> 01:44:36,830 Hello, Libby. 1249 01:44:37,300 --> 01:44:38,310 Hello, Jeff. 1250 01:44:40,100 --> 01:44:41,860 Well, we're moving right along now. 1251 01:44:42,630 --> 01:44:44,370 That's the way it goes, in spurts. 1252 01:44:46,160 --> 01:44:47,620 You ought to have a coat. 1253 01:44:49,000 --> 01:44:50,140 Here. Get into this. 1254 01:45:25,580 --> 01:45:35,480 Transcript by crisscross @ kg Adaptation and resync: cinephage 94483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.