All language subtitles for Caught.1949.BDRip.DTS-HD.MA.1080p.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,300 --> 00:01:31,633 Um... 2 00:01:31,733 --> 00:01:33,067 I'll take this one. 3 00:01:33,133 --> 00:01:34,400 That one. 4 00:01:36,067 --> 00:01:37,367 Oh, look. 5 00:01:37,800 --> 00:01:38,767 This. 6 00:01:38,867 --> 00:01:41,567 Oh, really? This one's for me. 7 00:01:43,767 --> 00:01:45,900 Oh, I want that, too. 8 00:01:46,067 --> 00:01:47,467 I like those. You do? 9 00:01:48,733 --> 00:01:52,833 Oh, Maude, isn't that stunning? 10 00:01:52,933 --> 00:01:54,067 I'd rather have mink. 11 00:01:54,133 --> 00:01:56,533 You would? Mink is so every day. 12 00:01:56,633 --> 00:01:59,233 I don't care. We're wishing for what we want, aren't we? 13 00:01:59,333 --> 00:02:01,067 Yeah. Well, I want mink. 14 00:02:01,133 --> 00:02:05,067 Well, all right. Have mink. I want chinchilla. 15 00:02:06,733 --> 00:02:08,167 What do you spend on lunches? 16 00:02:08,633 --> 00:02:09,867 Depends. 17 00:02:11,300 --> 00:02:13,667 Can't you give me an average? 18 00:02:13,767 --> 00:02:16,333 Well, 65 cents. (TALKING UNDER BREATH) 19 00:02:16,433 --> 00:02:18,367 Four... Two... 20 00:02:18,467 --> 00:02:20,267 65. 21 00:02:20,367 --> 00:02:25,333 (UNDER BREATH) 65 times six, that's 3.90 a week. Hmm... 22 00:02:25,433 --> 00:02:26,867 How about car fare? 23 00:02:28,833 --> 00:02:31,267 30 cents a day. 30 cents a day. 24 00:02:32,067 --> 00:02:35,733 (SPEAKING TO SELF) 25 00:02:35,833 --> 00:02:39,100 Well, I'll have to say the same, it's the same... 26 00:02:41,667 --> 00:02:46,067 Well, if you don't spend more than a quarter a day for lunch, 27 00:02:46,100 --> 00:02:49,833 and if you don't wear stockings, you don't go to the movies, 28 00:02:49,933 --> 00:02:52,067 unless somebody takes you, 29 00:02:52,100 --> 00:02:53,300 you can go to school. 30 00:02:53,400 --> 00:02:56,533 Oh, yes, and you can't buy any more magazines. 31 00:02:57,333 --> 00:02:59,433 Gee, maybe it isn't worth it. 32 00:02:59,533 --> 00:03:02,133 Maybe you want to spend the rest of your life as a carhop, huh? 33 00:03:02,233 --> 00:03:04,400 Oh, don't be a stoop. 34 00:03:04,500 --> 00:03:06,300 Ooh, my feet are just killing me. 35 00:03:06,400 --> 00:03:07,967 Everything swells up in the heat. 36 00:03:08,067 --> 00:03:11,300 It isn't the heat, it's the humidity... It's the humidity, yeah. 37 00:03:11,400 --> 00:03:12,833 Whose turn to wash? 38 00:03:12,933 --> 00:03:14,700 Yours, I dry. 39 00:03:16,667 --> 00:03:18,867 Well, I'll get started. 40 00:03:18,967 --> 00:03:22,500 No, I just meant, why couldn't you help me get a modeling job now? 41 00:03:22,600 --> 00:03:24,333 I've told you 10 times, 42 00:03:24,433 --> 00:03:26,433 I don't want to use my influence 'til you're ready, 43 00:03:26,533 --> 00:03:28,400 and you won't be ready 'til you go to school. 44 00:03:28,500 --> 00:03:30,667 According to this, I won't need your old influence. 45 00:03:30,767 --> 00:03:32,133 Hmm. 46 00:03:32,233 --> 00:03:35,900 "Dorothy Dale places all her graduates in the finest positions." 47 00:03:36,067 --> 00:03:38,733 Mmm, she looks like a pretty nifty number. MAXINE: Yeah. 48 00:03:38,833 --> 00:03:40,433 I'll bet this was retouched. 49 00:03:40,533 --> 00:03:42,733 You know, you're not going just to get a better job. 50 00:03:42,833 --> 00:03:45,867 A charm school's like college and finishing school combined. 51 00:03:45,967 --> 00:03:47,700 I can read, Maxine. 52 00:03:47,800 --> 00:03:50,667 Well, all I can say is without a social education, 53 00:03:50,767 --> 00:03:52,567 you're never going to meet a real man. 54 00:03:52,667 --> 00:03:54,567 And what's the matter with George? 55 00:03:54,667 --> 00:03:56,967 He'll never be able to buy you a mink coat. 56 00:03:57,067 --> 00:03:58,833 "Girls," Dorothy Dale asks, 57 00:03:58,933 --> 00:04:00,600 "What is your most important asset?" 58 00:04:00,700 --> 00:04:03,067 Answer, "Your smile. Be charming." 59 00:04:03,167 --> 00:04:04,900 Uh-hmm, be charming, that's what I told you. 60 00:04:05,067 --> 00:04:06,767 (SIGHS) Oh, dear, 61 00:04:06,867 --> 00:04:10,067 I'd love to go back to Denver with a mink coat someday, Maxine. 62 00:04:10,167 --> 00:04:11,300 Mmm-hmm. 63 00:04:11,400 --> 00:04:14,833 Two mink coats, one for my mother. 64 00:04:14,933 --> 00:04:17,633 I guess it won't kill me to have 25-cent lunches. 65 00:04:17,733 --> 00:04:20,967 No. You still have to wear stockings anyway. 66 00:04:21,067 --> 00:04:23,200 How long a course should I take, Maxine? 67 00:04:23,300 --> 00:04:24,633 Six weeks. 68 00:04:25,900 --> 00:04:26,967 Gee, 69 00:04:27,067 --> 00:04:28,933 wouldn't it be wonderful if... 70 00:04:29,067 --> 00:04:33,100 If after I graduate, I start working in the model... And modeling in the store 71 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 like you for a few weeks and... 72 00:04:35,533 --> 00:04:37,967 And then one day, 73 00:04:38,067 --> 00:04:40,400 in walks a handsome, young millionaire. 74 00:04:40,500 --> 00:04:42,133 Yeah. Wouldn't it be wonderful? 75 00:04:42,233 --> 00:04:45,233 And he's standing at the perfume counter and... 76 00:04:45,333 --> 00:04:48,700 And then suddenly he turns around and sees me. 77 00:04:48,800 --> 00:04:51,433 And we don't say a word for a long time and... 78 00:04:51,533 --> 00:04:52,500 And then he says... 79 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 Will you start drying the dishes? 80 00:04:55,067 --> 00:04:59,133 (SIGHS) Okay, but, it could happen. 81 00:04:59,233 --> 00:05:01,267 Uh-hmm. Dorothy Dale says, 82 00:05:01,367 --> 00:05:04,100 "A charm school girl's future is unlimited. 83 00:05:04,200 --> 00:05:07,433 "Once she leaves our doors, she is ready to meet anyone socially 84 00:05:07,533 --> 00:05:09,833 "and ready to hit her jackpot." See? 85 00:05:15,067 --> 00:05:17,167 Good evening, Miss Chambers. Good evening, Miss Blaine. 86 00:05:17,267 --> 00:05:18,800 Good evening, Miss Chambers. 87 00:05:18,900 --> 00:05:20,533 Oh, Miss Eames... 88 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 About your tuition... 89 00:05:22,933 --> 00:05:25,633 You know, each week must be paid in advance. 90 00:05:25,733 --> 00:05:28,300 Oh, I'm sorry, Miss Chambers. (RINGING) 91 00:05:29,267 --> 00:05:31,833 Dorothy Dale School of Charm. 92 00:05:31,933 --> 00:05:34,367 Oh, yes, we'd be glad to recommend a model. 93 00:05:35,633 --> 00:05:37,900 All of our models are highly qualified. 94 00:05:39,067 --> 00:05:41,467 Yes, Mr. Lawrence, she'll be there at 9:00. 95 00:05:42,200 --> 00:05:43,533 Thank you. 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,133 (RECEIVER REPLACED) 97 00:05:45,233 --> 00:05:47,067 Look, could I give you five now and... 98 00:05:47,167 --> 00:05:48,933 And the other five when I come Thursday? 99 00:05:49,867 --> 00:05:51,067 Thursday? 100 00:05:51,167 --> 00:05:53,300 Thursday. Certainly. 101 00:05:53,400 --> 00:05:55,067 Miss Maude Eames, 102 00:05:55,567 --> 00:05:57,167 five dollars. 103 00:05:57,267 --> 00:06:00,800 Oh, would you mind making that Leonora Eames? I've changed it. 104 00:06:01,200 --> 00:06:02,533 Not at all. 105 00:06:02,633 --> 00:06:03,800 "Leonora." 106 00:06:03,900 --> 00:06:06,067 "Leonora," that's charming! 107 00:06:06,133 --> 00:06:07,133 Thank you. 108 00:06:08,767 --> 00:06:09,933 Thank you. 109 00:06:14,400 --> 00:06:16,833 It was a lovely luncheon, Mrs. Burton. 110 00:06:16,933 --> 00:06:18,133 "Burton." 111 00:06:18,700 --> 00:06:19,933 "Bur-ton." 112 00:06:20,067 --> 00:06:21,833 Thank you so much for having me. 113 00:06:21,933 --> 00:06:23,400 Pick up your bag. 114 00:06:23,500 --> 00:06:26,200 Oh, I'm sorry. Thank you. 115 00:06:28,667 --> 00:06:31,167 Good afternoon. Good afternoon. 116 00:06:31,267 --> 00:06:33,367 Bravo that was quite nice. 117 00:06:34,433 --> 00:06:36,333 Cross your legs, my dear. 118 00:06:36,433 --> 00:06:38,467 Now, may we have Miss Eames? 119 00:06:38,567 --> 00:06:39,667 Yes, Miss Dale. 120 00:06:39,767 --> 00:06:41,633 More confidence, my dear. 121 00:06:41,733 --> 00:06:44,867 Speak out, full tones. 122 00:06:44,967 --> 00:06:46,767 What is your favorite fur? 123 00:06:46,867 --> 00:06:48,600 Mink. Mink. 124 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Mine too. 125 00:06:50,600 --> 00:06:54,567 Well, believe it or not, this is a beautiful mink coat. 126 00:06:56,100 --> 00:06:57,767 (MOTOR WHIRRING) 127 00:07:04,900 --> 00:07:07,967 WOMAN: Fourth floor, cosmetics, jewelry, perfume and furs. 128 00:07:11,567 --> 00:07:13,300 Oh, Miss, just a minute. 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,733 Only 4995, plus tax. 130 00:07:15,833 --> 00:07:17,600 Five thousand, that's not too bad. 131 00:07:17,700 --> 00:07:19,867 Do you like the full back? Oh, I adore it. 132 00:07:19,967 --> 00:07:22,700 The skins are divine. Simply heavenly. 133 00:07:22,800 --> 00:07:24,467 Wally signed his contract with Metro yet? 134 00:07:24,567 --> 00:07:25,867 No, not yet. 135 00:07:25,967 --> 00:07:28,200 Come along, darling. Better have the old one glazed. 136 00:07:28,300 --> 00:07:29,533 Oh, you're right. 137 00:07:29,633 --> 00:07:31,500 I'd rather make him buy me a new bracelet anyway. 138 00:07:31,600 --> 00:07:33,067 Of course you would, darling. 139 00:07:35,400 --> 00:07:36,733 Like it, darling? 140 00:07:36,833 --> 00:07:39,533 Oh, I hope you're not offended, because I call everyone darling. 141 00:07:39,633 --> 00:07:41,467 What a charming coat. 142 00:07:41,567 --> 00:07:43,667 Uh, may I see the lining? 143 00:07:43,767 --> 00:07:47,400 Only 4995, plus tax. 144 00:07:47,500 --> 00:07:50,200 Plus tax, charming, darling, charming. 145 00:07:50,300 --> 00:07:53,500 I think we haven't been working here long, yes? 146 00:07:53,867 --> 00:07:54,867 Yes. 147 00:07:54,967 --> 00:07:57,167 Hold this a moment, will you, darling? 148 00:07:57,267 --> 00:08:01,200 I'm giving a party, a lovely party this weekend, on a yacht. 149 00:08:01,300 --> 00:08:03,600 There. (BLOWS) We go to Catalina. 150 00:08:03,700 --> 00:08:05,067 No, thank you. 151 00:08:05,133 --> 00:08:08,133 There'll be lots of people, darling. Fresh air, sunshine, and, 152 00:08:08,233 --> 00:08:10,100 if you don't like it, you can leave. 153 00:08:10,200 --> 00:08:13,500 No, thanks. Now, don't be a silly bourgeois, darling. 154 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 You have work to do, I have work to do. Now, 155 00:08:16,067 --> 00:08:18,300 we can chat here for hours but... 156 00:08:18,400 --> 00:08:21,300 We would still get to the same point, wouldn't we? 157 00:08:21,400 --> 00:08:25,233 The yacht belongs to my business associate, charming. 158 00:08:27,500 --> 00:08:30,133 We leave from my place at 6:30 on Friday. 159 00:08:30,800 --> 00:08:31,933 Uh... 160 00:08:33,567 --> 00:08:35,933 It will be divine, darling. 161 00:08:37,167 --> 00:08:40,233 Nice relaxation. Toodle-oo. 162 00:08:44,200 --> 00:08:45,633 Did you get an invitation? 163 00:08:45,733 --> 00:08:48,167 I'm not going. You're out of your head. 164 00:08:48,267 --> 00:08:50,367 9995, handmade from... 165 00:08:50,467 --> 00:08:51,733 Sorry, just looking. 166 00:08:53,267 --> 00:08:54,933 Don't you know who the party's for? 167 00:08:55,067 --> 00:08:56,500 Smith Ohlrig, whoever that is. 168 00:08:56,600 --> 00:08:58,433 Only the "Wall" in Wall Street, dearie. 169 00:08:58,533 --> 00:08:59,733 The little poodle works for him. 170 00:08:59,833 --> 00:09:01,667 Mmm-hmm? Mmm-hmm. 171 00:09:01,767 --> 00:09:04,967 9995, handmade from... Here, darling. 172 00:09:07,533 --> 00:09:09,067 Those parties are supposed to be terrific. 173 00:09:09,100 --> 00:09:10,433 They'll have to do without me. 174 00:09:10,533 --> 00:09:12,067 Poor you. 175 00:09:14,067 --> 00:09:16,867 Only 4995, plus tax. 176 00:09:19,467 --> 00:09:20,933 I'm not going, Maxine. 177 00:09:21,067 --> 00:09:24,733 How else do poor girls like us get to meet guys like Ohlrig? 178 00:09:24,833 --> 00:09:28,233 It's just no use, Maxine. I just... Look terrible. 179 00:09:28,333 --> 00:09:30,300 I'm not going. All in your head. 180 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 I'm not the type for this dress and... 181 00:09:33,133 --> 00:09:35,500 This zipper! 182 00:09:35,600 --> 00:09:38,133 And I'm not the type for the yachting party either. 183 00:09:38,233 --> 00:09:40,133 How do you know? You've never been on one. 184 00:09:40,233 --> 00:09:42,367 That's the only reason I wanted to go. 185 00:09:42,467 --> 00:09:45,233 Just to find out what it would be like, 186 00:09:45,333 --> 00:09:47,633 but not with those characters. 187 00:09:47,733 --> 00:09:50,567 Any man that goes to a party like that has just one idea, 188 00:09:50,667 --> 00:09:52,767 and that's one idea too many for me. 189 00:09:52,867 --> 00:09:54,500 You can take care of yourself. 190 00:09:54,600 --> 00:09:57,600 I don't want to go to a party where I have to worry about taking care of myself. 191 00:09:58,100 --> 00:09:59,967 Unzip me, please. 192 00:10:00,067 --> 00:10:02,133 Well, it's up to you. 193 00:10:02,233 --> 00:10:04,500 But the party is an investment, Nora. I know, I know, 194 00:10:04,600 --> 00:10:05,667 I should think of security. 195 00:10:05,767 --> 00:10:07,067 That's right. (KNOCKING) Hi. 196 00:10:07,167 --> 00:10:08,633 Who is it? Velma. 197 00:10:08,733 --> 00:10:10,000 Velma, see? 198 00:10:10,100 --> 00:10:12,433 And what is security? Money. 199 00:10:12,533 --> 00:10:14,833 Period. Exclamation point. 200 00:10:15,267 --> 00:10:16,267 Hello. Hi. 201 00:10:16,367 --> 00:10:17,700 Um, here's the fur, girls, 202 00:10:17,800 --> 00:10:20,133 and I'm sorry I'm late, but I had to... Oh, thanks, but... 203 00:10:20,233 --> 00:10:21,867 Maybe you ought to go home. 204 00:10:22,300 --> 00:10:23,833 Oh, well... 205 00:10:23,933 --> 00:10:26,367 I brought some gloves in case you needed them. Thanks. 206 00:10:26,467 --> 00:10:28,033 They're stunning, Velma, thanks a lot. 207 00:10:28,133 --> 00:10:29,867 Well, I really don't have to go yet... I'll see you tomorrow. 208 00:10:29,967 --> 00:10:31,667 What's the matter? Please, Velma, I'll talk to you tomorrow. 209 00:10:31,767 --> 00:10:33,900 Can't I see how she goes with my own wrap? Go on now, Velma. 210 00:10:34,000 --> 00:10:35,900 Well, have a good time anyway, Honey! Yeah, yeah. 211 00:10:36,000 --> 00:10:37,967 And spill some champagne on... Yeah, goodbye. 212 00:10:38,067 --> 00:10:40,367 Thanks a lot. And if he has friend, don't forget about me. 213 00:10:41,333 --> 00:10:43,233 I'll look terrible in that too. 214 00:10:43,333 --> 00:10:45,300 Wait 'til I finish pressing your coat. 215 00:10:45,400 --> 00:10:47,933 Well, you can put this around your shoulders and it will look just fine. 216 00:10:48,033 --> 00:10:50,133 Please don't get mad, but it's... It's just that... 217 00:10:50,233 --> 00:10:52,200 Well, I resent the whole setup. 218 00:10:52,300 --> 00:10:54,400 Resent it? 219 00:10:54,500 --> 00:10:58,900 Yes, right from the beginning when that slimy little man crawled up to me in the store 220 00:10:59,000 --> 00:11:00,900 and wiggled his eyebrows. It... 221 00:11:01,667 --> 00:11:03,433 It just makes me feel cheap. 222 00:11:03,533 --> 00:11:04,900 Let's face it. 223 00:11:05,067 --> 00:11:07,167 Girls like us can't pick the way we meet like men like... 224 00:11:07,267 --> 00:11:09,133 Men like Smith Ohlrig. 225 00:11:09,233 --> 00:11:10,600 Why, you should be grateful. 226 00:11:10,700 --> 00:11:12,067 Well, I'm not. 227 00:11:12,100 --> 00:11:13,400 Oh, no, 228 00:11:13,500 --> 00:11:15,800 you want to keep dreaming about little ol' prince charming 229 00:11:15,900 --> 00:11:17,067 on a golden horse. 230 00:11:17,500 --> 00:11:18,867 You feel cheap. 231 00:11:18,967 --> 00:11:21,067 Well, that's touching. 232 00:11:21,167 --> 00:11:22,533 Now, let me tell you, 233 00:11:22,633 --> 00:11:25,533 I'd be very glad, believe me, to be in your shoes. 234 00:11:26,200 --> 00:11:27,900 For Pete's sake, 235 00:11:29,333 --> 00:11:32,900 here you are with a chance to meet some decent men. 236 00:11:33,067 --> 00:11:35,833 Men that could take you out of living in dump like this. 237 00:11:37,267 --> 00:11:38,267 You... 238 00:11:39,667 --> 00:11:42,367 Oh, you don't know a break when you get it. 239 00:11:46,567 --> 00:11:47,733 (WATER LAPPING) 240 00:11:53,400 --> 00:11:55,100 (APPROACHING MOTOR) 241 00:12:11,533 --> 00:12:12,933 (MOTOR CUTS) 242 00:12:20,933 --> 00:12:23,333 Are you from the Ohlrig yacht? MAN: That's right. 243 00:12:23,433 --> 00:12:26,833 Oh, thank goodness. I thought they'd never send somebody to pick me up. 244 00:12:26,933 --> 00:12:28,733 They didn't send me. Oh. 245 00:12:28,833 --> 00:12:30,600 I have some business to take care of. 246 00:12:30,700 --> 00:12:33,100 Well, couldn't you take me to the yacht first? 247 00:12:34,567 --> 00:12:36,733 Don't say yacht, say boat. 248 00:12:36,833 --> 00:12:38,900 Boat, then. Couldn't you, please? 249 00:12:39,067 --> 00:12:41,933 It's not a very good party. In fact, it's one of the dullest they've had. 250 00:12:42,067 --> 00:12:44,267 Oh, I don't care, I've got to get there. 251 00:12:44,367 --> 00:12:45,400 Why? 252 00:12:45,967 --> 00:12:47,067 Well, because... 253 00:12:47,100 --> 00:12:49,400 Oh, I don't think that's any of your concern. 254 00:12:49,500 --> 00:12:51,767 Well, if you're in such a hurry, why didn't you come with the others? 255 00:12:51,867 --> 00:12:54,100 Well, I couldn't get off work in time. 256 00:12:54,200 --> 00:12:55,567 I'm a model. 257 00:12:55,667 --> 00:12:59,500 I phoned Mr. Kartos before he arrived, but 258 00:12:59,600 --> 00:13:02,767 he said he'd send a taxi out and then somebody would pick me up. 259 00:13:02,867 --> 00:13:05,700 If you want to wait 'til I finish my business, I'll take you out. 260 00:13:05,800 --> 00:13:06,933 You couldn't take me now? 261 00:13:07,067 --> 00:13:08,367 No. 262 00:13:08,467 --> 00:13:11,567 Well, in that case I'll just have to wait 'til you're ready then. 263 00:13:13,100 --> 00:13:14,300 Come on. 264 00:13:14,400 --> 00:13:15,467 Where? 265 00:13:16,500 --> 00:13:18,067 Come drive to the office with me. 266 00:13:18,133 --> 00:13:20,600 Oh, I couldn't do that. Why not? 267 00:13:20,700 --> 00:13:22,800 Well, in the first place, I don't know who you are, 268 00:13:22,900 --> 00:13:25,467 except that you say you're from the Ohlrig yacht, 269 00:13:25,567 --> 00:13:29,400 and in the second place, I owe that taxi driver $6.50 270 00:13:29,500 --> 00:13:31,667 which Mr. Kartos said... I'll take care of him. 271 00:13:34,467 --> 00:13:37,067 My name is Leonora Eames, what's yours? 272 00:13:37,133 --> 00:13:38,300 Smith Ohlrig. 273 00:13:45,167 --> 00:13:47,367 MAN: Well, it can't be done that way, Mr. Ohlrig, 274 00:13:47,467 --> 00:13:48,600 but if you're willing to spend... 275 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 SMITH OHLRIG: I do not make money by throwing it away. 276 00:13:51,400 --> 00:13:52,733 Good night. Good night. 277 00:13:52,833 --> 00:13:55,300 Goodbye, Mr. Ohlrig. Good night. 278 00:13:57,267 --> 00:13:59,067 Sorry, it had to be so long, but I'm trying to set up 279 00:13:59,133 --> 00:14:00,467 a new organization here. 280 00:14:00,567 --> 00:14:02,200 Oh, that's perfectly all right, 281 00:14:02,300 --> 00:14:04,300 I was having a delightful catnap. 282 00:14:05,200 --> 00:14:06,733 (SHIP HORN) 283 00:14:06,833 --> 00:14:10,767 There's so many people on the boat, do you mind if we drive back to town? 284 00:14:10,867 --> 00:14:12,400 Oh, not at all, Mr. Ohlrig. 285 00:14:12,500 --> 00:14:14,600 I'd love to. Well, that's fine. 286 00:14:31,467 --> 00:14:33,067 (CHUCKLES) 287 00:14:33,167 --> 00:14:36,333 I don't see what's so funny about learning how to walk with a book on your head. 288 00:14:36,700 --> 00:14:38,133 I'm sorry. 289 00:14:38,233 --> 00:14:40,067 What did you say the name of that place was? 290 00:14:40,100 --> 00:14:42,533 Dorothy Dale School of Charm. (SNICKERS) 291 00:14:42,633 --> 00:14:45,533 It's quite famous. It is! 292 00:14:45,633 --> 00:14:47,633 I wish you wouldn't drive so fast. 293 00:14:47,733 --> 00:14:50,133 I like it, and I'm a good driver. 294 00:14:50,233 --> 00:14:51,667 I'm sure you are but... 295 00:14:51,767 --> 00:14:53,933 Didn't your Charm School teach you to be agreeable to your escort? 296 00:14:54,300 --> 00:14:55,367 Yes. 297 00:14:58,467 --> 00:15:00,300 What else did they teach you? 298 00:15:00,400 --> 00:15:02,867 Oh, diction and make-up and fencing. 299 00:15:02,967 --> 00:15:04,433 Mr. Devough taught that. 300 00:15:04,533 --> 00:15:06,400 And posture and social usage. 301 00:15:07,167 --> 00:15:08,233 Social what? 302 00:15:08,700 --> 00:15:10,067 Usage, you know. 303 00:15:10,100 --> 00:15:12,100 Conversation etiquette, how to pour tea, 304 00:15:12,200 --> 00:15:14,633 how to listen to music, how to... 305 00:15:14,733 --> 00:15:16,267 Please watch the road. 306 00:15:16,700 --> 00:15:18,067 Mmm-hmm. 307 00:15:21,867 --> 00:15:23,233 Where are you from? 308 00:15:23,333 --> 00:15:24,433 Denver. 309 00:15:24,533 --> 00:15:26,100 Family poor? Yes. 310 00:15:26,200 --> 00:15:27,733 How long have you been in Los Angeles? 311 00:15:27,833 --> 00:15:29,700 Almost five years. Doing what? 312 00:15:29,800 --> 00:15:30,767 Working. 313 00:15:30,867 --> 00:15:31,833 Who paid... Modeling. 314 00:15:31,933 --> 00:15:35,300 Who paid for your charm school? I did. 315 00:15:35,400 --> 00:15:37,700 How many weekend yachting trips have you been on? 316 00:15:38,067 --> 00:15:39,100 None. 317 00:15:39,200 --> 00:15:42,067 All right, how many Hollywood parties then? None. 318 00:15:42,100 --> 00:15:43,867 Come on. I haven't! 319 00:15:43,967 --> 00:15:46,533 Why not? Nobody else asked me. 320 00:15:46,633 --> 00:15:49,833 There's some cigarettes in the glove compartment, light one for me. 321 00:15:51,633 --> 00:15:53,733 What do you know about me? 322 00:15:53,833 --> 00:15:55,433 Oh, uh... 323 00:15:55,533 --> 00:15:57,800 I know you're from the east. New York. 324 00:15:59,867 --> 00:16:01,067 And I know you're sort of a... 325 00:16:01,167 --> 00:16:03,400 Of an international something. 326 00:16:03,500 --> 00:16:05,567 Well, that just about describes it. 327 00:16:09,433 --> 00:16:11,067 What else? 328 00:16:11,100 --> 00:16:13,067 And you're rich. 329 00:16:13,133 --> 00:16:15,567 How rich? Oh, very rich. 330 00:16:16,900 --> 00:16:18,767 (EXHALES) What else? 331 00:16:18,867 --> 00:16:21,233 Well, I know that you've never been married before. 332 00:16:22,333 --> 00:16:24,467 And I'm not going to be either. 333 00:16:59,467 --> 00:17:00,767 Where are we? 334 00:17:00,867 --> 00:17:02,833 At the house, my house. 335 00:17:05,733 --> 00:17:07,267 No. 336 00:17:07,367 --> 00:17:08,900 Come in and have a drink. 337 00:17:12,133 --> 00:17:15,300 Don't be a silly girl, you knew you weren't just taking a drive. 338 00:17:15,400 --> 00:17:17,367 Please take me home, Mr. Ohlrig. 339 00:17:19,067 --> 00:17:20,833 Come on, don't you think I like you? 340 00:17:23,067 --> 00:17:25,167 Take me home. 341 00:17:25,267 --> 00:17:28,067 Didn't the charm school tell you how to handle this? 342 00:17:29,067 --> 00:17:30,567 I'm sorry. 343 00:17:32,067 --> 00:17:33,567 I just want to go home. 344 00:17:33,667 --> 00:17:34,933 Skip it. 345 00:17:45,833 --> 00:17:48,867 OHLRIG: I took her home and we said good night. 346 00:17:48,967 --> 00:17:51,400 That happens three or four more times and then I dropped her. 347 00:17:51,900 --> 00:17:52,967 Why? 348 00:17:53,800 --> 00:17:55,500 They come a dime a dozen. 349 00:17:56,633 --> 00:17:59,367 I thought from what you said before that 350 00:17:59,467 --> 00:18:02,767 she was sweeter than most of the girls. 351 00:18:02,867 --> 00:18:06,067 Psychoanalysts and elephants, they never forget. 352 00:18:07,433 --> 00:18:10,067 Oh, I think this is all pointless anyway. 353 00:18:10,167 --> 00:18:11,867 Well, why did you come here? 354 00:18:11,967 --> 00:18:13,633 'Cause I don't like getting upset so easily 355 00:18:13,733 --> 00:18:15,433 and you're supposed to be able to calm me. 356 00:18:15,533 --> 00:18:18,633 I can, if you'll work with me, not against me. 357 00:18:19,633 --> 00:18:22,367 Let's go back to the girl. 358 00:18:22,467 --> 00:18:26,500 Well, for your information, she's after precisely the same thing everyone's after, 359 00:18:26,600 --> 00:18:27,933 my money. 360 00:18:28,067 --> 00:18:31,433 Well, maybe the girl feels that you just want to play around with her. 361 00:18:31,533 --> 00:18:34,567 Well, she's right if she does. You don't think I want to marry her, do you? 362 00:18:34,667 --> 00:18:36,867 I certainly hope not. 363 00:18:36,967 --> 00:18:39,500 If I persisted long enough, I could get where I want. 364 00:18:39,600 --> 00:18:41,067 I wish business were as easy. 365 00:18:41,100 --> 00:18:43,167 Yesterday, I had to battle with some grubby little man 366 00:18:43,267 --> 00:18:44,967 from noon until 2:00 in the morning, 367 00:18:45,067 --> 00:18:47,133 and I had one of those idiotic attacks. 368 00:18:47,233 --> 00:18:48,500 A heart attack? 369 00:18:49,467 --> 00:18:52,333 Yes, and I go to a specialist for that. 370 00:18:52,433 --> 00:18:55,700 I think they're just a nervous reaction. 371 00:18:55,800 --> 00:19:00,067 About a year ago, you wanted to buy out a rubber company 372 00:19:00,100 --> 00:19:04,067 and the owner didn't want to sell. So you had an attack. 373 00:19:04,100 --> 00:19:06,567 The next one occurred in that South American... I get it. 374 00:19:06,667 --> 00:19:08,733 I get the connection. 375 00:19:08,833 --> 00:19:10,967 Whenever I can't get what I want, I have an attack, 376 00:19:11,067 --> 00:19:12,400 is that your theory? 377 00:19:12,500 --> 00:19:15,867 Yes. There's nothing organically wrong with your heart, 378 00:19:15,967 --> 00:19:17,833 so why the attacks? 379 00:19:17,933 --> 00:19:21,167 Well, let's consider whether it's just a way of saying, 380 00:19:21,267 --> 00:19:24,533 "I'm not all-powerful, I'm weak," 381 00:19:24,633 --> 00:19:27,167 "take pity, give me what I want." 382 00:19:31,367 --> 00:19:34,300 I have these attacks because I have a bad heart, 383 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 but that's too simple for you. 384 00:19:36,500 --> 00:19:39,800 You have to find some insane Freudian reason. 385 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 Heart attacks because I want pity. 386 00:19:42,400 --> 00:19:44,433 And what are some of your other little gems? 387 00:19:44,533 --> 00:19:46,733 I must destroy everyone I can't own? 388 00:19:46,833 --> 00:19:48,800 I'm afraid all anyone wants is my money? 389 00:19:48,900 --> 00:19:49,867 Well, it... I'll never marry 390 00:19:49,967 --> 00:19:51,433 because I'd only be married for my money? 391 00:19:51,533 --> 00:19:52,733 I didn't... Don't say you didn't say that 392 00:19:52,833 --> 00:19:53,867 because you did, admit it. 393 00:19:53,967 --> 00:19:55,733 I only said that... Well, you're wrong, Doctor, 394 00:19:55,833 --> 00:19:57,567 dead wrong. I am going to get married. 395 00:19:58,267 --> 00:20:00,700 I'm not afraid of anyone. 396 00:20:00,800 --> 00:20:03,167 And what's more, you want to know something? (DIALING) 397 00:20:03,267 --> 00:20:05,000 I'm going to marry that girl. 398 00:20:07,900 --> 00:20:08,967 You don't believe me, do you? 399 00:20:10,333 --> 00:20:11,933 Hello, Franzi? 400 00:20:12,033 --> 00:20:14,333 We're taking a plane to Yuma as soon as you can get a hold of, 401 00:20:14,433 --> 00:20:17,333 uh, Leonora... Uh, what's her name? 402 00:20:17,433 --> 00:20:18,767 Yes, Eames. 403 00:20:19,600 --> 00:20:21,333 Why do you think? 404 00:20:21,433 --> 00:20:23,333 I'm going to get married. 405 00:20:25,200 --> 00:20:27,367 Sorry to cut off a major source of your income, Doctor, 406 00:20:27,467 --> 00:20:29,300 but you won't see me again. 407 00:20:29,400 --> 00:20:31,033 It's up to you. Completely. 408 00:20:32,067 --> 00:20:33,800 And I do as I please. 409 00:20:33,900 --> 00:20:37,033 Yes, that's why you made your call. 410 00:20:37,133 --> 00:20:39,333 I said I didn't think you'd marry, 411 00:20:39,433 --> 00:20:42,800 and so you've made arrangements to prove I'm wrong. 412 00:20:42,900 --> 00:20:46,033 You don't really want to marry this girl. 413 00:20:46,133 --> 00:20:49,367 You've only done this because you're angry at me, 414 00:20:49,467 --> 00:20:53,167 and to prove that no one has authority over you. 415 00:20:53,267 --> 00:20:57,033 A marriage like this will only ruin the girl, and you. 416 00:20:59,367 --> 00:21:00,600 That's your opinion. 417 00:21:30,600 --> 00:21:33,100 Beg pardon, Madam, luncheon is ready. 418 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 Oh, thank you. 419 00:21:43,900 --> 00:21:46,533 But, do you mean he actually doesn't get home until midnight? 420 00:21:46,633 --> 00:21:47,900 Sometimes even later. 421 00:21:48,067 --> 00:21:49,833 What do you do, wait up and polish your jewelry? Thank you. 422 00:21:49,933 --> 00:21:51,500 Oh, they look so good, I'll take two. 423 00:21:51,600 --> 00:21:55,700 Well, I usually pick him up at whatever warehouse or office he's at. 424 00:21:55,800 --> 00:21:58,067 Yes please. Warehouse? Uh-huh. What then? No, thank you. 425 00:21:58,167 --> 00:22:01,533 What then? Oh, then we drive to the beach or some little joint. 426 00:22:01,633 --> 00:22:04,167 Money and romance, lucky girl. No, thanks. 427 00:22:04,267 --> 00:22:07,433 Yes, except that Franzi or one of the other men is always along. 428 00:22:07,533 --> 00:22:08,600 Sounds cozy. 429 00:22:08,700 --> 00:22:10,533 Well, he's just there, I guess. 430 00:22:11,633 --> 00:22:13,900 Altogether, we're a very cozy couple. 431 00:22:14,067 --> 00:22:15,667 What's the matter, Hon? 432 00:22:15,767 --> 00:22:17,400 Oh, I just think that 433 00:22:17,500 --> 00:22:20,367 Smith wishes that he hadn't married me. 434 00:22:20,467 --> 00:22:22,900 Oh, the minute you get rich, you get neurotic. 435 00:22:23,067 --> 00:22:24,533 No, but I mean it. 436 00:22:24,633 --> 00:22:25,967 I don't blame him. 437 00:22:26,067 --> 00:22:29,600 I don't know how to fit in to all of this or how to behave. 438 00:22:29,700 --> 00:22:31,500 Enjoy it, that's how. 439 00:22:31,600 --> 00:22:34,467 And I'm sure he thinks that I married him for his money. 440 00:22:34,567 --> 00:22:35,933 No comment. 441 00:22:37,667 --> 00:22:39,367 You know I didn't. 442 00:22:39,467 --> 00:22:41,300 I could never do a thing like that. 443 00:22:41,400 --> 00:22:42,967 You really love him, don't you? 444 00:22:43,067 --> 00:22:44,167 Yes. 445 00:22:44,267 --> 00:22:46,067 May I have the butter, please? 446 00:22:47,367 --> 00:22:49,700 Now, look, so everything isn't billing and cooing. 447 00:22:49,800 --> 00:22:51,767 So you didn't have a honeymoon, so you don't see him alone. 448 00:22:51,867 --> 00:22:52,967 When you get married, you want... 449 00:22:53,067 --> 00:22:54,900 So you think this and he thinks that, who cares? 450 00:22:55,067 --> 00:22:56,433 Look at that house! 451 00:22:56,533 --> 00:22:58,567 Look at the charge account, look at us! 452 00:22:58,667 --> 00:23:00,233 Lunch by the swimming pool, 453 00:23:00,333 --> 00:23:02,933 and look at this silver and this glass, 454 00:23:03,067 --> 00:23:04,467 look at this table. 455 00:23:04,567 --> 00:23:06,267 Oh, honey, you're rich. 456 00:23:07,067 --> 00:23:09,633 Yeah, rich but... (SIGHS) 457 00:23:13,700 --> 00:23:15,433 Things will be better in New York. 458 00:23:16,800 --> 00:23:18,933 The house is on Long Island. 459 00:23:19,633 --> 00:23:20,933 Same difference. 460 00:23:22,500 --> 00:23:25,167 (PIANO PLAYING) 461 00:23:37,100 --> 00:23:39,367 (HUMMING) 462 00:23:46,800 --> 00:23:50,800 Franzi, will you please stop playing? (MUSIC STOPS) 463 00:23:50,900 --> 00:23:53,833 (MUSIC STARTS) FRANZI: Just this one, darling, it's so lovely. 464 00:23:53,933 --> 00:23:55,400 FRANZI: (HUMMING) 465 00:23:56,333 --> 00:23:59,067 I wish I could go to bed. So do I. 466 00:24:04,167 --> 00:24:06,667 It's almost 3:00, Franzi. 467 00:24:07,700 --> 00:24:10,067 Tough, take a pill. 468 00:24:10,100 --> 00:24:12,933 I've lived on pills ever since I came east. 469 00:24:13,700 --> 00:24:15,500 That's 10 months. 470 00:24:16,600 --> 00:24:17,967 I won't anymore. 471 00:24:20,467 --> 00:24:23,233 Then play with the necklace he gave you for your anniversary. 472 00:24:23,700 --> 00:24:24,867 Yes, 473 00:24:26,500 --> 00:24:29,300 instead of that honeymoon trip we'll never take. 474 00:24:30,767 --> 00:24:33,467 Instead of going to Denver to see my family, 475 00:24:35,100 --> 00:24:37,633 instead of having dinner together, 476 00:24:37,733 --> 00:24:41,467 spending time together, and being together like other married people. 477 00:24:46,567 --> 00:24:48,933 No. 478 00:24:49,067 --> 00:24:53,067 All he wants me to do is sit here and wait until he phones or comes home. 479 00:24:54,067 --> 00:24:56,367 And I see him exactly for one hour. 480 00:24:57,400 --> 00:24:58,833 Two if I'm lucky. 481 00:24:58,933 --> 00:25:02,967 FRANZI: Tough, you got what you wanted, darling, you're wearing it. 482 00:25:03,067 --> 00:25:06,967 You mustn't expect him to pick up your handkerchief too. 483 00:25:07,067 --> 00:25:10,600 Maybe money is enough for you. Of course, isn't it for you? 484 00:25:12,233 --> 00:25:13,733 No. 485 00:25:13,833 --> 00:25:16,133 Why else marry a madman like that? 486 00:25:17,600 --> 00:25:20,300 But he wasn't like this before we were married. 487 00:25:20,400 --> 00:25:21,967 He was a bachelor. 488 00:25:22,067 --> 00:25:24,100 He was a human being. 489 00:25:24,200 --> 00:25:27,100 Tough, buy yourself a new hat. 490 00:25:27,200 --> 00:25:29,500 Tough, darling, tough. 491 00:25:29,600 --> 00:25:31,967 (SHOUTING) Will you stop saying that? 492 00:25:32,067 --> 00:25:34,867 (SHOUTING) Will you stop playing that piano? Will you stop? 493 00:25:38,167 --> 00:25:40,933 You know, you're a greedy little girl, darling, 494 00:25:41,067 --> 00:25:43,467 and you're getting greedier every day. 495 00:25:43,567 --> 00:25:44,833 This part is divine. 496 00:25:44,933 --> 00:25:46,467 (UNDER BREATH) Greedy? 497 00:25:46,567 --> 00:25:48,567 How dare you. Greedy? 498 00:25:48,667 --> 00:25:50,367 I remember hearing it at... 499 00:25:50,900 --> 00:25:52,100 No! (SLAPS) 500 00:25:52,200 --> 00:25:55,067 I'm sorry. I didn't mean it, I'm... 501 00:25:55,167 --> 00:25:57,067 It's all right. I'm sorry. 502 00:25:57,133 --> 00:25:59,133 It saves him from getting hit. 503 00:25:59,233 --> 00:26:00,600 (BEGINS PLAYING) It's what I get paid for. 504 00:26:00,700 --> 00:26:02,067 Stop playing. 505 00:26:02,167 --> 00:26:04,633 (PLAYS FASTER) Will you stop playing? 506 00:26:04,733 --> 00:26:05,700 (SLAMS) 507 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 (CAR HORN BLARES) 508 00:26:07,900 --> 00:26:11,600 Here he is, get ready. Report for duty. 509 00:26:12,767 --> 00:26:14,867 Where is it? My comb, Franz. 510 00:26:14,967 --> 00:26:17,633 It's all right. I think I have it... Here it is, darling. 511 00:26:18,933 --> 00:26:20,867 I'm sorry, Franz. No, it's all right. 512 00:26:20,967 --> 00:26:21,967 I just... 513 00:26:26,967 --> 00:26:28,533 Come right in, boys. 514 00:26:28,633 --> 00:26:30,800 Just drop your coats any place. 515 00:26:30,900 --> 00:26:32,933 Good morning, Mr. Ohlrig. Good morning. 516 00:26:35,067 --> 00:26:36,900 Good morning, Leonora. Tired? 517 00:26:37,067 --> 00:26:38,500 No. You look done in. 518 00:26:38,600 --> 00:26:40,333 You know where the projection room is? Sure, Mr. Ohlrig. 519 00:26:40,433 --> 00:26:41,933 We'll start right away. 520 00:26:42,067 --> 00:26:44,467 That's a movie for my new project. 521 00:26:44,567 --> 00:26:46,400 Make yourselves comfortable, boys. 522 00:26:48,067 --> 00:26:49,867 The picture will be on in a minute. 523 00:26:54,667 --> 00:26:57,133 Help yourselves to a drink. 524 00:26:57,233 --> 00:26:59,267 You got any food? Well, there's some sandwiches... 525 00:26:59,367 --> 00:27:00,767 Nothing hot? 526 00:27:00,867 --> 00:27:03,067 I'm sorry. It's all right. 527 00:27:03,100 --> 00:27:06,133 Anybody that wants anything to eat, just ask Mrs. Ohlrig. 528 00:27:10,433 --> 00:27:12,067 Where do you think you're going? 529 00:27:17,533 --> 00:27:19,867 Well, I... I thought you'd be alone. 530 00:27:19,967 --> 00:27:22,500 There's so many men, well, I think I'll go to bed. 531 00:27:22,600 --> 00:27:23,900 You're my wife, 532 00:27:24,067 --> 00:27:26,400 and as my wife, you're the hostess in this house. 533 00:27:30,900 --> 00:27:33,467 (INDISTINCT CHATTER) 534 00:27:46,733 --> 00:27:48,133 (INAUDIBLE) 535 00:27:48,233 --> 00:27:50,900 OHLRIG: Wait 'til the next shot, the one after this. 536 00:27:51,067 --> 00:27:53,400 Is this the ones where you had the men working late? 537 00:27:53,500 --> 00:27:55,967 (LEONORA LAUGHING) 538 00:27:56,067 --> 00:27:59,067 Lights. Turn on the lights. 539 00:27:59,167 --> 00:28:00,767 Tell them to hold screen, we're not through yet. 540 00:28:00,867 --> 00:28:03,100 FRANZI: Lights, hold the screen, we're not through yet. 541 00:28:04,067 --> 00:28:05,767 What was so funny, Leonora? 542 00:28:06,800 --> 00:28:08,433 Nothing. 543 00:28:08,533 --> 00:28:10,967 Well, I'm glad you can get a laugh out of me, I'd just like to know what it was. 544 00:28:12,267 --> 00:28:14,367 I wasn't laughing at you, Smith. 545 00:28:14,467 --> 00:28:16,533 It wasn't anything in the picture. 546 00:28:16,633 --> 00:28:18,800 What was so funny then? 547 00:28:18,900 --> 00:28:21,200 I'm sorry, I'm afraid it was something I said. 548 00:28:21,767 --> 00:28:23,300 Something about me? 549 00:28:23,400 --> 00:28:26,067 No. Something private, then. 550 00:28:26,100 --> 00:28:28,900 Perhaps if you watched the picture, Leonora, you wouldn't be so bored. 551 00:28:29,967 --> 00:28:31,900 I'm not bored, Smith. 552 00:28:32,067 --> 00:28:33,833 Thanks to Mr. Gentry. Ohlrig, please... 553 00:28:33,933 --> 00:28:35,900 Smith... Good night, Gentry. 554 00:28:36,067 --> 00:28:37,733 Now look, Ohlrig, I think you're making a mountain... 555 00:28:37,833 --> 00:28:40,067 I'm no longer interested in what you think. Good night. 556 00:28:45,300 --> 00:28:46,500 Start the picture. 557 00:28:47,533 --> 00:28:49,267 FRANZI: Harry, start the picture. 558 00:28:51,767 --> 00:28:56,067 I can see now why they install love seats in movie balconies, Leonora. 559 00:28:57,433 --> 00:29:00,433 But please try to remember you're not sitting there anymore. 560 00:29:03,267 --> 00:29:05,633 Leonora, don't leave this room! (DOOR SLAMS) 561 00:29:08,300 --> 00:29:10,700 Get out. Get out, all of you. 562 00:29:25,733 --> 00:29:26,700 I said all of you. 563 00:29:26,800 --> 00:29:28,133 Of course. 564 00:29:32,233 --> 00:29:33,233 (GLASS SHATTERS) 565 00:29:36,067 --> 00:29:37,833 Tell my wife to come down. 566 00:29:46,467 --> 00:29:50,233 Darling, watch out. 567 00:29:50,333 --> 00:29:52,133 You might get slapped this time. 568 00:30:04,600 --> 00:30:06,467 Why don't you turn around? 569 00:30:08,633 --> 00:30:10,300 You know I'm here. 570 00:30:13,567 --> 00:30:15,200 (SHOUTING) Look at me! 571 00:30:16,400 --> 00:30:18,367 Look at what you bought! 572 00:30:19,333 --> 00:30:21,100 Don't scream. 573 00:30:21,200 --> 00:30:22,600 (YELLING) Shall I call your friends back 574 00:30:22,700 --> 00:30:24,800 so you can insult me again in front of an audience? 575 00:30:28,467 --> 00:30:29,967 You merely got what you deserved. 576 00:30:30,067 --> 00:30:31,967 (SHOUTING) I wasn't doing a thing and you know it. 577 00:30:37,167 --> 00:30:38,633 You look ridiculous. 578 00:30:38,733 --> 00:30:39,933 Yes, I am ridiculous, 579 00:30:40,033 --> 00:30:42,067 you made me ridiculous. 580 00:30:42,167 --> 00:30:43,400 I don't think you meant to, 581 00:30:43,500 --> 00:30:45,933 I just think the moment you married me you were sorry. 582 00:30:46,033 --> 00:30:48,700 You don't want me, not really. You just want me to want you. 583 00:30:48,800 --> 00:30:50,700 My, aren't we sorry for ourselves? 584 00:30:51,400 --> 00:30:52,933 Do you want a divorce? 585 00:30:55,100 --> 00:30:56,567 Oh, I get it. 586 00:30:57,900 --> 00:30:59,667 It's all clear to me now. 587 00:30:59,767 --> 00:31:03,100 You think you've been married long enough to deserve a big settlement. 588 00:31:03,200 --> 00:31:05,167 No, I don't want a divorce, but you do. 589 00:31:05,267 --> 00:31:06,933 I don't, I want you. 590 00:31:07,833 --> 00:31:09,533 Your trouble is you want too much. 591 00:31:09,633 --> 00:31:10,867 You want to marry rich, you did. 592 00:31:10,967 --> 00:31:12,367 I loved you! 593 00:31:12,467 --> 00:31:14,767 This is the sort of thing you tell yourself, don't waste it on me. 594 00:31:14,867 --> 00:31:17,833 I thought you loved me, I thought we could be happy. 595 00:31:17,933 --> 00:31:20,400 You thought if you had enough money, you'd have everything. 596 00:31:21,333 --> 00:31:23,500 Well, it's not that easy. 597 00:31:23,600 --> 00:31:26,900 The world is clammy with people who think that way and they sicken me. 598 00:31:28,100 --> 00:31:31,433 I was born rich. My father left me four million dollars, 599 00:31:31,533 --> 00:31:34,733 but I didn't drink it away, I didn't gamble it away, I didn't marry it away. 600 00:31:34,833 --> 00:31:36,800 I know what to do with it. 601 00:31:36,900 --> 00:31:39,433 I've got exactly 22 and a half times that much now, 602 00:31:39,533 --> 00:31:42,333 and I'll have 50 times that much before I die. 603 00:31:42,433 --> 00:31:45,133 That's what everyone wants, isn't it? Well I've got it, 604 00:31:45,233 --> 00:31:47,067 and I made it myself. 605 00:31:47,167 --> 00:31:49,500 Every one of my corporations, every single one 606 00:31:49,600 --> 00:31:51,933 has a different staff, a different lawyer, a different accountant. 607 00:31:52,067 --> 00:31:54,067 Not one of them knows anything about each other. 608 00:31:54,100 --> 00:31:55,467 I run it all. 609 00:31:55,567 --> 00:31:58,900 Each one has his place and he stays there, and why not? 610 00:31:59,067 --> 00:32:00,633 They're well paid, 611 00:32:00,733 --> 00:32:03,067 and that's what you've got to learn, Leonora. 612 00:32:03,167 --> 00:32:04,867 You're better paid than any of them 613 00:32:04,967 --> 00:32:07,333 and you've got your place, this house. 614 00:32:08,767 --> 00:32:10,667 And that's where you'll stay. 615 00:32:11,800 --> 00:32:13,533 But you want more, don't you? 616 00:32:14,667 --> 00:32:17,067 Yes, I want more of you. 617 00:32:18,133 --> 00:32:19,367 Are you bored? 618 00:32:20,667 --> 00:32:23,400 Do you tire of money so easily that you're bored? 619 00:32:23,500 --> 00:32:25,733 Oh, Smith, I just meant that... 620 00:32:26,467 --> 00:32:27,967 I can't, I... 621 00:32:28,067 --> 00:32:29,467 Go away then, take a trip. 622 00:32:29,567 --> 00:32:32,233 Go to Palm Beach, Sun Valley, go anywhere, you're rich. 623 00:32:33,067 --> 00:32:34,300 You should anyway, 624 00:32:34,400 --> 00:32:36,667 there's still some of that charm school paint sticking to you 625 00:32:36,767 --> 00:32:38,067 that needs scrapping off. 626 00:32:40,067 --> 00:32:42,233 Well, I guess that's all there is to do. 627 00:32:44,300 --> 00:32:45,800 Go away, I mean. 628 00:32:47,667 --> 00:32:49,067 Do you think I should? 629 00:32:49,167 --> 00:32:50,633 By all means. 630 00:32:51,767 --> 00:32:53,767 Okay, I will. 631 00:32:55,833 --> 00:32:56,900 Not to Palm Beach, 632 00:32:57,067 --> 00:32:58,667 and not to Sun Valley. 633 00:32:58,767 --> 00:33:01,600 I'm going to get a job. 634 00:33:01,700 --> 00:33:06,200 How long will you be waiting table or sweating in the factory, Mrs. Ohlrig? 635 00:33:08,067 --> 00:33:09,367 That depends on you. 636 00:33:09,867 --> 00:33:11,967 Oh, I see. 637 00:33:12,067 --> 00:33:15,900 Cold, tyrannical husband is supposed to miss his loving little wife 638 00:33:16,067 --> 00:33:19,167 and beg her to come back to their million dollar cottage. 639 00:33:19,267 --> 00:33:21,567 Well, I'm afraid you've picked the wrong husband, Leonora. 640 00:33:21,667 --> 00:33:23,867 You've had more than a year of being rich. 641 00:33:23,967 --> 00:33:24,967 You like it. 642 00:33:25,967 --> 00:33:28,200 I can't live like this, Smith. 643 00:33:29,233 --> 00:33:30,733 I can't! 644 00:33:30,833 --> 00:33:32,400 (FADING FOOTSTEPS) 645 00:33:33,500 --> 00:33:34,833 You'll be back. 646 00:33:35,767 --> 00:33:36,767 (BALL KNOCKS) 647 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 (DOOR SLAMS) 648 00:34:06,067 --> 00:34:07,067 (CLATTERING) 649 00:34:16,767 --> 00:34:18,067 (GLASS CLINKING) 650 00:34:26,300 --> 00:34:28,700 (BREATHING DEEPLY) 651 00:34:30,067 --> 00:34:31,733 (BUZZING) 652 00:34:37,100 --> 00:34:38,367 Leonora? 653 00:34:38,467 --> 00:34:41,067 MAN: This is the projectionist. Is that all for tonight? 654 00:34:41,933 --> 00:34:43,367 Yeah. 655 00:34:43,467 --> 00:34:45,433 Are you all right, Mr. Ohlrig? 656 00:34:46,500 --> 00:34:48,067 Yes, I'm all right. 657 00:34:49,400 --> 00:34:50,533 Go home. 658 00:35:20,367 --> 00:35:21,700 (WHISTLING) 659 00:35:21,800 --> 00:35:24,767 Are you waiting to be... Kevin, will you please be quite? 660 00:35:24,867 --> 00:35:26,867 Are you waiting to be examined? 661 00:35:26,967 --> 00:35:28,300 No, to apply for the job. 662 00:35:28,400 --> 00:35:29,933 Oh, thank heavens! Well, the doctor will see you in a minute, 663 00:35:30,067 --> 00:35:31,133 he's busy right now. 664 00:35:31,233 --> 00:35:33,933 And Kevin, please stop that whistling! 665 00:35:34,067 --> 00:35:35,733 I hope you're looking for work and not for a husband. 666 00:35:35,833 --> 00:35:36,933 Oh, work, believe me. 667 00:35:37,067 --> 00:35:38,833 And that's what our last receptionist said. 668 00:35:38,933 --> 00:35:40,733 We had to fire her the other day. 669 00:35:40,833 --> 00:35:42,467 Miss Murray? Yes, Doctor? 670 00:35:42,567 --> 00:35:44,467 (WHISTLING) Kevin, please be quiet! 671 00:35:44,567 --> 00:35:47,233 Emergency call. Oh, and help Mrs. Dobroeh, will you, Miss. Murray? 672 00:35:47,333 --> 00:35:49,567 Yes, Doctor. Oh, what a world. 673 00:35:50,667 --> 00:35:52,333 Uh, Mrs. Dobroeh? 674 00:35:52,433 --> 00:35:54,333 Mrs. Dobroeh? I'm Mrs. Dobroeh. 675 00:35:54,433 --> 00:35:56,533 Will you step into the doctor's office? 676 00:35:56,633 --> 00:35:57,967 I was on time. 677 00:35:58,067 --> 00:35:59,967 Oh, yes, I know you were, but he's been called out on an emergency 678 00:36:00,067 --> 00:36:01,700 but he'll be right back, right back, 679 00:36:01,800 --> 00:36:04,200 and I'll go and see if the doctor can see you now, my dear. 680 00:36:04,300 --> 00:36:06,233 (WHISTLING) Doctor? (KNOCKING) 681 00:36:06,333 --> 00:36:09,567 Dr. Quinada? Kevin, please stop that! Kevin. 682 00:36:09,667 --> 00:36:11,167 Will you see Miss... 683 00:36:11,267 --> 00:36:13,100 Miss, what is your name? 684 00:36:13,200 --> 00:36:17,133 Eames. Miss Eames about that job? 685 00:36:17,233 --> 00:36:21,400 Let's do it again. Okay, but do it with me this time. 686 00:36:21,500 --> 00:36:25,200 (BOTH) Here is the church, here is the steeple. 687 00:36:25,733 --> 00:36:26,867 Open the door... 688 00:36:26,967 --> 00:36:28,467 No, open the door like this. 689 00:36:28,567 --> 00:36:30,067 That's right. MAN: Miss Eames? 690 00:36:30,167 --> 00:36:31,400 Oh, just a minute. 691 00:36:31,500 --> 00:36:34,067 (BOTH) And see all the people. That's right, that's good. 692 00:36:34,100 --> 00:36:35,967 (KEVIN BLOWS WHISTLE) 693 00:36:37,333 --> 00:36:38,300 (WHISTLE) 694 00:36:38,400 --> 00:36:39,767 Would you come in, please? 695 00:36:41,900 --> 00:36:43,167 Keep it down, Kevin. 696 00:36:44,500 --> 00:36:47,067 Kevin, if you don't be quiet, I'll break your neck. 697 00:36:48,467 --> 00:36:50,400 You have a knack with kids. 698 00:36:50,500 --> 00:36:51,667 I like them. 699 00:36:51,767 --> 00:36:53,467 They come pretty tough down here. 700 00:36:53,567 --> 00:36:55,333 They did where I came from, too. 701 00:36:55,433 --> 00:36:57,100 You weren't born under the elevators. 702 00:36:57,200 --> 00:36:58,433 Neither were you. 703 00:36:58,533 --> 00:37:01,267 No, a little closer to Park Avenue, but I could hear it. 704 00:37:02,367 --> 00:37:04,533 You know what the job is, Miss Eames? 705 00:37:04,633 --> 00:37:05,700 Receptionist. 706 00:37:05,800 --> 00:37:07,867 Yes, for Dr. Hoffman and me. 707 00:37:07,967 --> 00:37:10,533 He's an obstetrician, I'm a pediatrician. 708 00:37:10,633 --> 00:37:13,533 He brings children into the world, I try to keep them here. 709 00:37:13,633 --> 00:37:15,200 I'm sure you succeed, Doctor. 710 00:37:15,300 --> 00:37:16,633 Well, I don't always. 711 00:37:16,733 --> 00:37:18,800 It's easier to write prescriptions than to pay for them. 712 00:37:18,900 --> 00:37:20,067 What experience have you had? 713 00:37:21,067 --> 00:37:23,433 Well, I was trained to be a receptionist. 714 00:37:23,533 --> 00:37:24,667 Where? 715 00:37:24,767 --> 00:37:26,900 In Los Angeles, the Dale School. 716 00:37:27,067 --> 00:37:28,500 Dale School, huh? 717 00:37:28,600 --> 00:37:30,067 Have you worked in New York? 718 00:37:30,100 --> 00:37:31,067 No. 719 00:37:31,167 --> 00:37:33,133 I see. How long have you been here? 720 00:37:33,667 --> 00:37:35,233 Less than a year. 721 00:37:35,333 --> 00:37:37,833 Well, that's a long time, what have you been doing? 722 00:37:37,933 --> 00:37:39,967 Well, I've been living on Long Island... 723 00:37:40,067 --> 00:37:41,133 Oh? 724 00:37:41,233 --> 00:37:43,800 Yes, but I've got to make some money now, Doctor. 725 00:37:43,900 --> 00:37:45,067 I'm sure we have a cup somewhere... 726 00:37:45,133 --> 00:37:47,233 Oh, that's all right, I've had my breakfast. 727 00:37:47,333 --> 00:37:48,667 Where? Where? 728 00:37:48,767 --> 00:37:50,767 Yup. Oh, in the automat. 729 00:37:50,867 --> 00:37:53,200 (CHUCKLING) I'll use that one. 730 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 I'd have I bet you'd never been in an automat. 731 00:37:55,200 --> 00:37:59,067 Oh, I was! Now look, Miss Eames, this job only pays 25 a week. 732 00:37:59,133 --> 00:38:00,133 That's all right. 733 00:38:00,233 --> 00:38:02,900 Well, the work isn't tough, but the hours are long. 734 00:38:03,067 --> 00:38:04,600 I don't mind. 735 00:38:04,700 --> 00:38:07,167 I've seen you somewhere. 736 00:38:07,267 --> 00:38:08,867 Haven't been in a hospital recently? 737 00:38:08,967 --> 00:38:10,067 No. 738 00:38:10,100 --> 00:38:11,733 You obviously don't live down here. 739 00:38:11,833 --> 00:38:12,933 No. 740 00:38:13,067 --> 00:38:14,667 Do I look familiar? 741 00:38:14,767 --> 00:38:17,467 No. Well, I must be wrong. 742 00:38:17,567 --> 00:38:20,067 Look, you've got a little smudge on your cheek right here. 743 00:38:20,133 --> 00:38:22,367 Oh, that's a beauty mark over a mole. 744 00:38:22,467 --> 00:38:25,733 Well, why cover it up? There's nothing wrong with a mole. 745 00:38:25,833 --> 00:38:28,267 Miss Eames, can you type and take dictation? 746 00:38:28,367 --> 00:38:30,967 Yes, I can type, some. 747 00:38:31,067 --> 00:38:32,267 I could brush up on it. 748 00:38:32,967 --> 00:38:34,367 Where? 749 00:38:34,467 --> 00:38:37,700 Well, I could go to night school, and study shorthand too. 750 00:38:37,800 --> 00:38:39,900 On 25 a week? 751 00:38:40,067 --> 00:38:41,600 Well, thank you very much for coming in, Miss... 752 00:38:41,700 --> 00:38:43,533 Dr. Quinada, I need the job. 753 00:38:43,633 --> 00:38:45,400 So do many people. 754 00:38:45,500 --> 00:38:48,067 Please, Dr. Quinada, I've been job hunting for two weeks. 755 00:38:48,133 --> 00:38:50,200 I haven't got $25 to my name. 756 00:38:50,300 --> 00:38:52,733 Forgive me, you don't look it. But it's true. 757 00:38:55,600 --> 00:38:57,067 Honestly. 758 00:38:57,100 --> 00:38:59,267 The work isn't very hard, you said yourself it wasn't, 759 00:38:59,367 --> 00:39:01,467 and I can answer telephones and keep records. 760 00:39:01,567 --> 00:39:02,867 And type? I'll practice... 761 00:39:02,967 --> 00:39:04,467 And take dictation? 762 00:39:04,567 --> 00:39:07,167 Well, if you didn't speak too quickly I could take it down in longhand. 763 00:39:07,267 --> 00:39:10,333 I write very fast and I'm good with children. 764 00:39:10,433 --> 00:39:12,467 Yes, you are, and that's important. 765 00:39:12,567 --> 00:39:14,333 And for 25 a week, well, 766 00:39:14,433 --> 00:39:16,933 I'm sure it's hard to get somebody who's really perfect. 767 00:39:19,967 --> 00:39:21,267 Well? 768 00:39:21,367 --> 00:39:22,800 I'll give you a try. 769 00:39:22,900 --> 00:39:24,333 Oh, thank you. 770 00:39:24,433 --> 00:39:25,700 Well, could you start now, 771 00:39:25,800 --> 00:39:28,167 or would you like to look around and come in tomorrow, say? 772 00:39:28,267 --> 00:39:29,767 Well, I might as well. 773 00:39:29,867 --> 00:39:31,400 Start, I mean. Okay. 774 00:39:31,500 --> 00:39:33,300 If that's all right with you. Sure, that's fine. I'll get Miss Murray 775 00:39:33,400 --> 00:39:34,500 to show you around. I'll wait for her out there. 776 00:39:34,600 --> 00:39:35,767 All right. 777 00:39:36,833 --> 00:39:39,600 Thank you very much. Goodbye. I mean... 778 00:39:41,333 --> 00:39:42,567 (TELEPHONE RINGING) 779 00:39:42,667 --> 00:39:45,500 Good afternoon, Dr. Quinada and Dr. Hoffman's office. 780 00:39:46,233 --> 00:39:47,800 Yes? Oh, hello, Dr. Hoffman. 781 00:39:47,900 --> 00:39:49,267 Will you hold on, please? Any calls, Le? 782 00:39:49,367 --> 00:39:52,833 Yes, there was one from... Mrs. Palmer called, 783 00:39:52,933 --> 00:39:55,433 and Mrs. Burnstein's in your office with Miss Murray. 784 00:39:55,533 --> 00:39:57,267 Oh, thanks. Say, Le, 785 00:39:57,367 --> 00:39:59,167 would you mind calling her Burnstein? 786 00:39:59,267 --> 00:40:01,167 She said she never knows who you're talking about. 787 00:40:01,267 --> 00:40:03,433 Oh, I'm sorry, Doctor. (LAUGHING) It's no tragedy, 788 00:40:03,533 --> 00:40:06,500 these days, nobody knows what anybody else's talking about anyway. 789 00:40:06,600 --> 00:40:07,900 What a world. 790 00:40:08,000 --> 00:40:10,467 Well, Mrs. Burnstein, seems like you're looking fine today. 791 00:40:11,800 --> 00:40:14,200 Hello? Yes... DR. QUINADA: If you worried more about her stomach 792 00:40:14,300 --> 00:40:16,433 and less about this other nonsense, the child Yes, I will. 793 00:40:16,533 --> 00:40:18,233 Would be a great deal better for it. Now, you take her home, 794 00:40:18,333 --> 00:40:19,967 I don't want to hear anymore about it. Yes, Doctor, I will. 795 00:40:20,067 --> 00:40:22,900 Goodbye. Come on, girl, pick your feet up. 796 00:40:24,233 --> 00:40:25,433 DR. QUINADA: Now, Mrs. Rudecki, 797 00:40:25,533 --> 00:40:27,933 don't forget to be back here at 7:30 with your husband. 798 00:40:28,033 --> 00:40:29,633 Yes, doctor, I will. 799 00:40:29,733 --> 00:40:31,667 Some doctor he is! 800 00:40:31,767 --> 00:40:33,300 He's a very good doctor. 801 00:40:33,400 --> 00:40:34,933 I think you better come in, Miss Eames. 802 00:40:35,033 --> 00:40:36,300 Yes, sir. 803 00:40:45,633 --> 00:40:48,167 Do you often chat with Mrs. Rudecki and the other mothers? 804 00:40:48,267 --> 00:40:50,300 No, not often. 805 00:40:50,400 --> 00:40:54,167 Did you suggest to Mrs. Rudecki that she give Lorraine elocution lessons? 806 00:40:54,833 --> 00:40:56,433 Yes. Why? 807 00:40:56,533 --> 00:40:58,733 Well, Mr. Rudecki has a thick foreign accent, 808 00:40:58,833 --> 00:41:00,133 and Mrs. Rudecki is afraid that they might... 809 00:41:00,233 --> 00:41:01,867 Yes, I know all about that, but wasn't it some other reason, 810 00:41:02,067 --> 00:41:04,500 something about if Lorraine learned to speak well and walk well 811 00:41:04,600 --> 00:41:08,267 and do half a dozen other things well, she'd end up by marrying well 812 00:41:08,367 --> 00:41:10,700 and that that's the most important thing in a girl's life? 813 00:41:11,300 --> 00:41:12,633 Isn't that what you said? 814 00:41:12,733 --> 00:41:14,867 Yes, I said that. Now, look. 815 00:41:14,967 --> 00:41:17,267 Your beliefs are your own business until you start pumping them 816 00:41:17,367 --> 00:41:19,267 into my patients, then they become my business. 817 00:41:20,367 --> 00:41:22,333 Where did you get these ideas anyway? 818 00:41:23,500 --> 00:41:26,100 Is it your burning ambition to marry rich? 819 00:41:27,333 --> 00:41:28,733 Well, is it? 820 00:41:30,067 --> 00:41:33,400 (STAMMERING) Is that all, Doctor? No. 821 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Do you want this job permanently? Yes. 822 00:41:35,933 --> 00:41:38,800 Well, you act as though it's a temporary stopgap for you. 823 00:41:38,900 --> 00:41:42,633 Your typing, your filing, all your desk work haven't improved one iota 824 00:41:42,733 --> 00:41:45,133 in the two weeks you've been here. 825 00:41:45,233 --> 00:41:48,200 I'm sorry. Well, why don't you do something about it? 826 00:41:48,300 --> 00:41:50,100 Now, I don't want to irritate you by bringing up 827 00:41:50,200 --> 00:41:51,833 your personal standards again, 828 00:41:51,933 --> 00:41:55,067 but you're letting them slop over into your work, Leonora. 829 00:41:55,133 --> 00:41:58,400 You're a receptionist in a doctor's officer on the East Side, 830 00:41:58,500 --> 00:42:00,833 not a hostess on Park Avenue. 831 00:42:00,933 --> 00:42:03,633 The way you treat your patients, that way you... 832 00:42:03,733 --> 00:42:06,133 For Pete's sake, look at that hairdo. 833 00:42:06,233 --> 00:42:09,633 You're so fancy, you're scaring people away. 834 00:42:09,733 --> 00:42:12,067 They may be poor, but they're patients and we want them. 835 00:42:12,133 --> 00:42:13,433 (TEARFULLY) Well, you can keep them. 836 00:42:13,533 --> 00:42:16,100 If everything I do is wrong, I might as well quit. 837 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 (DOOR CLOSES) 838 00:42:29,667 --> 00:42:30,867 Stupid. 839 00:42:35,733 --> 00:42:36,733 Stupid. 840 00:42:37,067 --> 00:42:38,067 What? 841 00:42:38,167 --> 00:42:39,733 She's a stupid girl. 842 00:42:39,833 --> 00:42:40,900 Who? 843 00:42:41,067 --> 00:42:43,800 I criticized her work so she got mad and quit. 844 00:42:43,900 --> 00:42:45,067 Did she? 845 00:42:45,100 --> 00:42:46,733 Her work was bad. 846 00:42:47,067 --> 00:42:48,067 Was it? 847 00:42:48,133 --> 00:42:49,900 The point is, she isn't really stupid. 848 00:42:50,067 --> 00:42:52,300 She could be quite good if she wanted to be. 849 00:42:52,400 --> 00:42:54,800 Well, put the ad in the paper again, 850 00:42:55,867 --> 00:42:57,900 unless you want to ask her to come back. 851 00:42:58,067 --> 00:43:00,667 I didn't fire her, she quit. 852 00:43:00,767 --> 00:43:03,633 I don't know what's the matter with that girl. 853 00:43:03,733 --> 00:43:06,333 You don't suppose there's anything the matter with you. 854 00:43:09,200 --> 00:43:10,567 Ridiculous. 855 00:43:15,367 --> 00:43:16,733 (KNOCKING) 856 00:43:16,833 --> 00:43:18,233 Yes, who is it? 857 00:43:19,533 --> 00:43:21,067 (KNOCKING) 858 00:43:21,467 --> 00:43:22,733 Just a minute. 859 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 (SINGLE KNOCK) 860 00:43:32,767 --> 00:43:34,067 May I come in? 861 00:43:41,067 --> 00:43:42,600 May I sit down? 862 00:43:44,633 --> 00:43:47,533 How did... How did you know I was here? 863 00:43:47,633 --> 00:43:49,967 I had you watched from the day you left. 864 00:43:51,700 --> 00:43:53,967 I know I wouldn't hear from you. 865 00:43:54,067 --> 00:43:56,300 I wanted to be sure you were all right. 866 00:44:00,667 --> 00:44:04,100 It's not a very nice way, but it's the only way I knew. 867 00:44:05,633 --> 00:44:08,367 I guess everything turned out as you predicted, Leonora. 868 00:44:11,067 --> 00:44:12,833 Can you hear me? 869 00:44:14,067 --> 00:44:15,300 Yes. 870 00:44:15,400 --> 00:44:19,233 I've missed you. More than I thought I could miss anyone. 871 00:44:28,067 --> 00:44:29,300 Thanks. 872 00:44:30,367 --> 00:44:32,367 I've come running after you. 873 00:44:32,467 --> 00:44:34,733 To beg you to come back to me. 874 00:44:35,800 --> 00:44:38,733 How's doctor... What's his name, Quinada? 875 00:44:39,200 --> 00:44:40,667 All right. 876 00:44:40,767 --> 00:44:42,167 He works you pretty hard, doesn't he? 877 00:44:42,267 --> 00:44:44,067 Not as hard as he works himself. 878 00:44:44,100 --> 00:44:47,233 Where does this go? Any place. 879 00:44:47,333 --> 00:44:49,367 It's too bad he isn't more successful then. 880 00:44:50,733 --> 00:44:52,833 He isn't just interested in success. 881 00:44:55,100 --> 00:44:57,333 I'm sorry. That wasn't fair. 882 00:44:58,333 --> 00:45:01,167 Truth is, I'm a little jealous of him. 883 00:45:01,267 --> 00:45:04,867 You don't have any reason to be, as much as I wish you did. 884 00:45:06,767 --> 00:45:08,800 Why? 885 00:45:08,900 --> 00:45:12,900 Because I'm glad to see you and I wish I weren't. 886 00:45:17,300 --> 00:45:18,633 What are you looking for? 887 00:45:19,100 --> 00:45:20,433 A cigarette. 888 00:45:20,967 --> 00:45:22,367 I have one here. 889 00:45:28,267 --> 00:45:29,600 Leonora. 890 00:45:29,700 --> 00:45:31,500 It's no good, Smith. I won't go back to the way it was. 891 00:45:31,600 --> 00:45:34,067 I don't want you to. I was wrong. I admit it. 892 00:45:34,133 --> 00:45:36,300 No. Please, Smith, no. It won't be that way anymore, Leonora. 893 00:45:36,400 --> 00:45:37,567 It won't. 894 00:45:37,667 --> 00:45:39,600 We'll make a fresh start. 895 00:45:39,700 --> 00:45:43,167 We'll make everything just the way it ought to have been. 896 00:45:43,267 --> 00:45:45,433 I'm so used to having my own way that... 897 00:45:46,233 --> 00:45:48,200 It was hard for me to come here. 898 00:45:48,300 --> 00:45:51,400 But I missed you and I wanted you so much. 899 00:45:51,500 --> 00:45:54,833 I missed all the things we ought to have done, like, being together, 900 00:45:54,933 --> 00:45:58,533 finding new places, having a honeymoon. 901 00:45:58,633 --> 00:46:01,567 Let's go and wander more, Leonora. Let's start over again. 902 00:46:03,367 --> 00:46:06,067 I can't see you living in this dirty, little room. 903 00:46:06,167 --> 00:46:07,567 It's not dirty, Smith. 904 00:46:07,667 --> 00:46:11,400 It's shabby. It's awful. Ragged. 905 00:46:11,500 --> 00:46:13,767 Let's get out of here, Leonora. 906 00:46:13,867 --> 00:46:16,533 Well, I don't need anything. We'll just take a drive or have a cup of coffee. 907 00:46:16,633 --> 00:46:19,733 I don't care. I just can't talk in this room. 908 00:46:19,833 --> 00:46:21,900 I'll bring you back the moment you ask me. 909 00:46:22,067 --> 00:46:24,100 Is that a promise? Yes. 910 00:46:25,167 --> 00:46:26,833 Turn out the light. 911 00:46:30,867 --> 00:46:32,167 (CLICKING) 912 00:46:35,533 --> 00:46:37,667 Here? No, the other side. 913 00:46:39,467 --> 00:46:41,700 You really don't like living here. 914 00:46:41,800 --> 00:46:44,567 No one's poor by choice. 915 00:46:44,667 --> 00:46:46,800 It really isn't such a bad room. (DOOR CLOSES) 916 00:46:46,900 --> 00:46:49,333 Not if you haven't seen better. 917 00:46:57,300 --> 00:46:58,933 Darling, good morning. Good morning, sir. 918 00:46:59,067 --> 00:47:00,700 Wait, may I relieve you at this moment? Oh, no. 919 00:47:00,800 --> 00:47:02,933 I would like to serve breakfast myself today. Oh, no. 920 00:47:03,067 --> 00:47:04,300 Just today. I have a special reason. 921 00:47:04,400 --> 00:47:07,133 You can trust me. I've done this before. Believe me. 922 00:47:33,667 --> 00:47:35,400 (WHISTLING) 923 00:47:39,500 --> 00:47:41,067 Good morning, darling. 924 00:47:41,900 --> 00:47:43,233 Welcome home. 925 00:47:45,067 --> 00:47:46,700 What are you doing here, Franzi? 926 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 I know you would be hungry so I brought you a lovely breakfast. 927 00:47:49,700 --> 00:47:51,800 Three eggs, darling. 928 00:47:51,900 --> 00:47:54,367 I don't wanna get up yet. But you must. 929 00:47:54,467 --> 00:47:56,067 Smith told me to wake you. 930 00:47:57,133 --> 00:47:58,833 He did? FRANZI: Yes. 931 00:47:58,933 --> 00:48:00,800 We leave in an hour. 932 00:48:00,900 --> 00:48:03,067 LEONORA: Who's we? All of us, darling. 933 00:48:03,100 --> 00:48:05,500 Smith, Tim, Charlie, me, the whole crowd. 934 00:48:06,800 --> 00:48:08,233 Where are we going? 935 00:48:08,333 --> 00:48:10,633 On a great tour of every Ohlrig plant in the country. 936 00:48:11,133 --> 00:48:12,300 Publicity tour. 937 00:48:12,400 --> 00:48:14,767 FRANZI: It'll be a lovely vacation and I certainly need one. 938 00:48:14,867 --> 00:48:19,233 Franzi. When did Smith decide to make this trip? 939 00:48:19,333 --> 00:48:22,133 Day before yesterday. You got back just in time. 940 00:48:22,233 --> 00:48:24,367 I always said you're a smart little girl. 941 00:48:25,900 --> 00:48:28,333 This is a lovely suit and cap and just take this with your mink. 942 00:48:28,433 --> 00:48:30,467 Where is the mink? They even buy... (INAUDIBLE) 943 00:48:31,533 --> 00:48:34,400 I'm through with that coat. What? 944 00:48:34,500 --> 00:48:36,200 I'm through with that coat. 945 00:48:36,300 --> 00:48:39,100 Darling, this is an expensive thing. You can't afford, I mean... 946 00:48:39,200 --> 00:48:42,467 I can. Dr. Quinada's office? 947 00:48:42,567 --> 00:48:44,667 Miss Murray, this is Leonora Eames. 948 00:48:46,067 --> 00:48:47,400 I'll wait. 949 00:48:47,500 --> 00:48:50,467 Don't be stupid, Leonora. Take this away, please. 950 00:48:50,567 --> 00:48:53,067 Look I told you, all these once before. Take it. 951 00:48:53,133 --> 00:48:54,400 Darling, be a darling. 952 00:48:54,500 --> 00:48:56,067 All right. All right. 953 00:48:57,333 --> 00:48:59,833 Some darlings never know when they are well-off. 954 00:48:59,933 --> 00:49:02,800 No, but give them time, Franzi, and they'll find out. 955 00:49:03,567 --> 00:49:05,467 Dr. Quinada? 956 00:49:05,567 --> 00:49:08,500 I'm very sorry about yesterday and I was wondering... 957 00:49:09,633 --> 00:49:12,167 Yes, I'd like to come back very much. 958 00:49:13,400 --> 00:49:15,600 Yes, I'll be there as soon as I can. 959 00:49:36,333 --> 00:49:38,533 Come on. Come on, Le, go home. Beat it. 960 00:49:38,633 --> 00:49:39,867 Here, for tomorrow morning. 961 00:49:39,967 --> 00:49:42,200 I wanna finish sending these out, the monthly bills. 962 00:49:42,300 --> 00:49:45,067 Oh, why bother. Nobody ever pays the doctor, anyway. 963 00:49:45,100 --> 00:49:47,133 (CHUCKLING) Has Quinada left? 964 00:49:47,233 --> 00:49:49,333 Uh-uh. He hasn't come back from the clinic yet. 965 00:49:49,433 --> 00:49:51,633 Well, if he doesn't show up by 9:00, you know how to lock out. 966 00:49:51,733 --> 00:49:53,833 Sure. Goodnight. Goodnight, Le. 967 00:49:53,933 --> 00:49:55,100 Uh... 968 00:49:55,200 --> 00:49:57,233 Don't wait later than 9:30, anyway. 969 00:49:57,333 --> 00:49:58,967 (BOTH CHUCKLING) 970 00:49:59,067 --> 00:50:00,633 (PHONE RINGING) 971 00:50:02,200 --> 00:50:03,733 Dr. Quinada's office. 972 00:50:04,467 --> 00:50:07,200 No, not yet, Mrs. Rudecki. 973 00:50:07,300 --> 00:50:08,933 Yes, I did tell him, but... 974 00:50:10,000 --> 00:50:11,733 Yes, I'll tell him again, Mrs. Rudecki. 975 00:50:12,167 --> 00:50:13,333 LEONORA: Yes. 976 00:50:14,933 --> 00:50:16,400 Hello. LEONORA: Hi. 977 00:50:18,400 --> 00:50:21,133 LEONORA: Tired? Beat. 978 00:50:21,233 --> 00:50:23,667 Is this becoming a habit? Staying overtime? 979 00:50:24,967 --> 00:50:26,633 Coffee will be ready in a minute. 980 00:50:29,300 --> 00:50:30,900 Take your coat off. 981 00:50:33,667 --> 00:50:36,767 Mrs. Rudecki phoned again for you to come over. 982 00:50:36,867 --> 00:50:41,100 I told her this morning there was no sense in my coming over. 983 00:50:41,200 --> 00:50:44,600 Well, this is the 10th time she's called which is a new record for her. 984 00:50:44,700 --> 00:50:46,067 You know what I'd like to do with Lorraine 985 00:50:46,167 --> 00:50:48,600 next time she comes into this office? 986 00:50:48,700 --> 00:50:51,433 Cut off those awful curls. 987 00:50:51,533 --> 00:50:54,433 And you know how she could cure that stomach trouble of hers? 988 00:50:54,533 --> 00:50:56,900 By sending her mother to a good psychiatrist. 989 00:50:57,600 --> 00:50:59,000 Any temperature? 990 00:50:59,100 --> 00:51:02,700 No. She says it's normal, but she claims Lorraine's seeing double. 991 00:51:05,200 --> 00:51:07,667 Seeing double? LEONORA: Yes. 992 00:51:15,967 --> 00:51:19,200 Miss Murray's gone, isn't she? LEONORA: Yes. 993 00:51:19,300 --> 00:51:23,600 Le, grab a taxi and get over to the City Drugstore. 994 00:51:23,700 --> 00:51:25,067 Okay. You know where it is? 995 00:51:25,167 --> 00:51:27,467 Yeah, I'll find it. You have some money, haven't you? 996 00:51:27,567 --> 00:51:28,600 (CHUCKLING) Sure. 997 00:51:34,400 --> 00:51:36,867 Have this filled and look me up at the Rudecki's right away. 998 00:51:36,967 --> 00:51:38,100 Okay. 999 00:51:39,567 --> 00:51:41,233 And hurry. Yeah. 1000 00:51:50,500 --> 00:51:52,633 (MOANING) 1001 00:51:57,467 --> 00:51:59,733 That light's a little bright for her eyes. 1002 00:51:59,833 --> 00:52:01,667 Find something to shade it with. 1003 00:52:12,467 --> 00:52:15,267 I'm afraid it's botulism. Botulism? 1004 00:52:15,367 --> 00:52:18,500 Yeah, that's a doctor's fancy word for a very bad kind of food poisoning. 1005 00:52:18,600 --> 00:52:21,267 (SPEAKING POLISH) 1006 00:52:21,367 --> 00:52:23,300 (SPEAKING POLISH) 1007 00:52:23,400 --> 00:52:25,533 (SPEAKING POLISH) 1008 00:52:25,967 --> 00:52:27,333 Mama means... 1009 00:52:28,067 --> 00:52:29,367 Will she get all right? 1010 00:52:30,767 --> 00:52:33,933 I don't know. I think so, but I don't know for sure. 1011 00:52:34,067 --> 00:52:35,700 You're so busy telling me I'm sick, 1012 00:52:35,800 --> 00:52:37,433 but you haven't got time to come and see for yourself. 1013 00:52:37,533 --> 00:52:38,733 Can you just keep quiet, please? 1014 00:52:38,833 --> 00:52:40,733 That canned meat that she had this morning 1015 00:52:40,833 --> 00:52:42,067 must have been the cause of the trouble. 1016 00:52:42,133 --> 00:52:43,133 Anyone else eat it? 1017 00:52:43,233 --> 00:52:44,433 (SPEAKING POLISH) 1018 00:52:44,533 --> 00:52:47,067 No. Is there any left? 1019 00:52:47,167 --> 00:52:48,733 Kitchen window. 1020 00:52:52,867 --> 00:52:54,900 Why did you open the can, you fool? 1021 00:52:55,067 --> 00:52:56,500 You were not supposed to open. 1022 00:52:56,600 --> 00:52:58,533 (ARGUING) 1023 00:53:04,067 --> 00:53:07,333 I'll give her another injection every six hours until it takes effect. 1024 00:53:11,500 --> 00:53:14,567 If it takes effect. It will. 1025 00:53:14,667 --> 00:53:17,167 Even when you treat cases like this immediately, 1026 00:53:17,267 --> 00:53:19,900 18% of those treated die. 1027 00:53:20,067 --> 00:53:23,167 I know all the statistics. I'm a very good textbook doctor. 1028 00:53:23,267 --> 00:53:24,767 What's the matter, Quinada? 1029 00:53:24,867 --> 00:53:26,200 I slipped up. 1030 00:53:26,300 --> 00:53:28,200 Just because Lorraine's always had stomach trouble, 1031 00:53:28,300 --> 00:53:29,833 I assumed that's what it was this time. 1032 00:53:29,933 --> 00:53:31,667 A doctor has no right to assume. 1033 00:53:31,767 --> 00:53:33,233 Anyone can make a mistake. 1034 00:53:33,333 --> 00:53:35,200 Not when it comes to a kid's life. 1035 00:53:35,300 --> 00:53:38,067 I should have come straight over this morning instead of being such a... 1036 00:53:39,200 --> 00:53:40,800 What are you doing? 1037 00:53:40,900 --> 00:53:45,067 Well, you were shouting a little and I didn't want the Rudecki's to hear it. 1038 00:53:46,200 --> 00:53:47,700 Good idea. 1039 00:53:47,800 --> 00:53:51,067 You know, you might just as well go home. It's after 1:00. 1040 00:53:51,667 --> 00:53:53,333 No, no, I'll stay. 1041 00:53:54,067 --> 00:53:55,500 Okay. 1042 00:53:57,433 --> 00:53:59,067 LARRY: Well, I'll be back here about noon. 1043 00:53:59,133 --> 00:54:00,700 To give her another injection, all right? 1044 00:54:00,800 --> 00:54:03,400 Thank you, doctor. Thank you. Thank you, doctor. 1045 00:54:07,100 --> 00:54:09,700 Sleepy? Uh-uh, not a bit. 1046 00:54:09,800 --> 00:54:11,767 I'm used to staying up all night. 1047 00:54:12,867 --> 00:54:14,833 LARRY: You wait 'til about 9:00. 1048 00:54:15,633 --> 00:54:17,467 That's when it catches up on you. 1049 00:54:19,067 --> 00:54:21,600 Aren't you cold? No. 1050 00:54:21,700 --> 00:54:24,567 Why did you wear that ridiculous coat? Don't you wanna be warm? 1051 00:54:24,667 --> 00:54:27,567 I thought it was going to rain yesterday. You must be freezing. 1052 00:54:29,067 --> 00:54:31,433 How much would it cost to buy you a warm coat? 1053 00:54:31,533 --> 00:54:32,933 Oh, no, please. 1054 00:54:33,067 --> 00:54:35,233 Now, look, Rudecki has just paid me for the last two months. 1055 00:54:35,333 --> 00:54:37,367 I don't need an overcoat. I got one. 1056 00:54:37,467 --> 00:54:39,233 Oh, it's very nice of you but... 1057 00:54:40,233 --> 00:54:42,100 All right. 1058 00:54:42,200 --> 00:54:44,100 You go home and get some sleep. 1059 00:54:44,200 --> 00:54:47,733 I'm going home to take a bath, but I'm coming back to work. 1060 00:54:47,833 --> 00:54:50,133 What do you think I am, a Park Avenue hostess? 1061 00:54:51,267 --> 00:54:52,767 No, not a bit. 1062 00:55:52,200 --> 00:55:53,833 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1063 00:55:53,933 --> 00:55:55,800 Good morning, Le. Good morning. 1064 00:55:55,900 --> 00:55:57,500 Don't you ever go home? 1065 00:56:08,200 --> 00:56:09,367 DR. HOFFMAN: Come in. 1066 00:56:20,200 --> 00:56:22,167 DR. HOFFMAN: It's really too early to be sure. 1067 00:56:22,267 --> 00:56:23,400 LEONORA: I know. 1068 00:56:25,967 --> 00:56:28,933 DR. HOFFMAN: Are you worried? (CHUCKLING) That's a silly question. 1069 00:56:31,300 --> 00:56:33,767 How long will a lab report take? 1070 00:56:33,867 --> 00:56:36,867 Well, if you went over there now yourself, (SIGHING) 1071 00:56:36,967 --> 00:56:39,400 they'd probably let you know first thing tomorrow morning. 1072 00:56:39,833 --> 00:56:41,567 Can I just go? 1073 00:56:41,667 --> 00:56:44,300 I'll call and tell them you're coming if you like. Please. 1074 00:56:52,533 --> 00:56:53,600 I... 1075 00:56:54,800 --> 00:56:56,367 You won't say anything. 1076 00:56:56,467 --> 00:56:58,700 To Quinada? Yes. 1077 00:56:59,567 --> 00:57:01,367 No. (CHUCKLING) 1078 00:57:01,467 --> 00:57:04,967 It's none of my business, Le, but don't you think that you should? 1079 00:57:08,067 --> 00:57:09,600 I... I couldn't. 1080 00:57:09,700 --> 00:57:11,600 DR. HOFFMAN: He's really a marvelous fellow. 1081 00:57:13,067 --> 00:57:14,600 I know, but... 1082 00:57:15,800 --> 00:57:17,100 It's too much of a mess. 1083 00:57:18,067 --> 00:57:19,200 DR. HOFFMAN: Okay. 1084 00:57:21,067 --> 00:57:22,500 Anyway, thanks. 1085 00:57:27,433 --> 00:57:29,433 MISS MURRAY: I must say you don't look it. 1086 00:57:29,533 --> 00:57:30,933 Look what? 1087 00:57:31,833 --> 00:57:33,367 Well, you've been up all night. 1088 00:57:33,467 --> 00:57:35,967 Mrs. Rudecki just phoned and told me about the seizure. 1089 00:57:36,067 --> 00:57:38,400 Good morning, Doctor. Good morning, Miss Murray. 1090 00:57:38,500 --> 00:57:40,533 Good morning. Good morning. 1091 00:57:40,633 --> 00:57:42,433 Good morning, Mrs... 1092 00:57:44,167 --> 00:57:46,267 Where are you going? 1093 00:57:46,367 --> 00:57:49,533 I think I better get some sleep. It's catching up with me. 1094 00:57:55,100 --> 00:57:56,267 Le? 1095 00:58:02,067 --> 00:58:04,100 I know you'd rather freeze, but... 1096 00:58:06,067 --> 00:58:07,633 Will you try it on? 1097 00:58:09,233 --> 00:58:12,167 It's not mink, but it will keep you warm. That's the main thing. 1098 00:58:13,233 --> 00:58:14,367 It fits. 1099 00:58:15,833 --> 00:58:18,333 It doesn't look bad. Turn around. Let's see the front. 1100 00:58:22,300 --> 00:58:23,833 Now, Leonora. 1101 00:58:23,933 --> 00:58:25,333 (SNIFFLING) 1102 00:58:25,433 --> 00:58:26,633 Don't do that. 1103 00:58:27,733 --> 00:58:28,967 I'm sorry. 1104 00:58:29,933 --> 00:58:31,267 Thank you. 1105 00:58:33,700 --> 00:58:35,567 We still have our date tonight? 1106 00:58:52,133 --> 00:58:53,667 (CLAPPING) 1107 00:58:57,633 --> 00:59:00,100 (PIANO PLAYING) 1108 00:59:01,067 --> 00:59:03,067 I was mad at you that day. 1109 00:59:04,700 --> 00:59:07,667 Did I ever apologize for bawling you out so badly? 1110 00:59:07,767 --> 00:59:10,200 And what made you think of that? 1111 00:59:10,300 --> 00:59:14,300 Was that because of the way I talked about marrying rich? 1112 00:59:14,400 --> 00:59:17,600 It always makes me see red when people talk that way. 1113 00:59:17,700 --> 00:59:20,067 My parents made themselves absolutely miserable 1114 00:59:20,167 --> 00:59:23,100 by having an exaggerated idea about the importance of money. 1115 00:59:23,200 --> 00:59:25,367 Got a light, sweetie? Sure. 1116 00:59:27,900 --> 00:59:30,900 By the time I came along, they'd lost most of it. 1117 00:59:31,067 --> 00:59:32,700 Muchas Gracias. 1118 00:59:33,800 --> 00:59:37,167 Your hair looks good that way. Thank you. 1119 00:59:37,267 --> 00:59:38,733 You look very lovely. 1120 00:59:40,233 --> 00:59:42,067 Is something worrying you? 1121 00:59:42,100 --> 00:59:44,633 No, I'm very happy. 1122 00:59:44,733 --> 00:59:46,567 Go on about your parents. 1123 00:59:46,667 --> 00:59:51,133 Oh, they just wasted their lives pretending to be rich, 1124 00:59:51,233 --> 00:59:55,333 conniving and finagling, never working, of course. 1125 00:59:56,133 --> 00:59:59,167 Thanks, sweetie. Oh, thank you. 1126 00:59:59,267 --> 01:00:02,333 This isn't mine. What? Don't you want it? 1127 01:00:02,433 --> 01:00:05,667 No, thank you. Well, muchas gracias. 1128 01:00:07,600 --> 01:00:11,400 I can't imagine you pretending to be rich or pretending anything. 1129 01:00:11,500 --> 01:00:14,400 Oh, I did for a while until I pulled out of it. 1130 01:00:14,500 --> 01:00:16,733 Two more, sir? No, we're fine. Thank you. 1131 01:00:16,833 --> 01:00:18,933 Unless... Oh, no. Thank you. 1132 01:00:20,267 --> 01:00:24,400 Larry, was it very difficult? No. 1133 01:00:24,500 --> 01:00:26,867 That's because you don't care about money. 1134 01:00:26,967 --> 01:00:29,533 One has got to care about money to a certain extent. 1135 01:00:29,633 --> 01:00:32,500 How else could I take you out to the dinner when I want to? 1136 01:00:32,600 --> 01:00:35,400 Well, I care more about others things like... 1137 01:00:35,500 --> 01:00:38,233 Doing the kind of work that interests me. 1138 01:00:38,333 --> 01:00:40,833 Is that why you work in the East Side? Sure. 1139 01:00:40,933 --> 01:00:42,933 I can learn more of there in one day 1140 01:00:43,033 --> 01:00:44,867 than I can learn any place else in a month. 1141 01:00:44,967 --> 01:00:48,400 All right, sweetie. Let's go. I beg your pardon? 1142 01:00:50,300 --> 01:00:52,433 What? Perfectly okay. 1143 01:00:53,300 --> 01:00:55,700 Buenas noches. Buenas noches. 1144 01:00:55,800 --> 01:00:57,300 (CHUCKLING) 1145 01:00:57,400 --> 01:01:00,733 That's a wonderful smile you've got. Charming. 1146 01:01:00,833 --> 01:01:02,267 What? 1147 01:01:02,367 --> 01:01:05,333 Nothing. I was just remembering something. 1148 01:01:05,433 --> 01:01:08,100 I wish I could remember where I saw you before. 1149 01:01:08,200 --> 01:01:09,800 I don't think you ever did. 1150 01:01:09,900 --> 01:01:12,067 Didn't you ever come into town from Long Island? 1151 01:01:12,167 --> 01:01:13,967 No. Hardly ever. 1152 01:01:14,067 --> 01:01:16,067 What were you doing there? 1153 01:01:16,167 --> 01:01:20,767 Oh, I was sort of a paid companion to somebody who was very rich. 1154 01:01:22,133 --> 01:01:25,067 Let's dance. All right. I'm not very good. 1155 01:01:25,100 --> 01:01:27,167 Oh, we don't have to. Oh, I'd like to if you would. 1156 01:01:27,267 --> 01:01:29,200 I haven't danced in ages. Perhaps, you'd rather not. 1157 01:01:29,300 --> 01:01:30,667 No, not unless you would. 1158 01:01:30,767 --> 01:01:32,867 Well, I'm just as happy sitting here, but I just... Oh, so am I. 1159 01:01:32,967 --> 01:01:35,167 Oh, come on. Let's dance. (BOTH CHUCKLING) 1160 01:01:55,233 --> 01:01:57,767 Oh, I'm sorry. I stepped on your foot. You didn't. 1161 01:01:57,867 --> 01:02:01,567 (GIGGLING) Good. It's probably somebody else's. 1162 01:02:01,667 --> 01:02:05,067 This public dancing is quite an invention. You can get away with murder. 1163 01:02:05,133 --> 01:02:06,467 (GIGGLING) 1164 01:02:16,667 --> 01:02:19,100 I'm having a wonderful time. (CHUCKLING) 1165 01:02:20,467 --> 01:02:22,767 Oops. (LAUGHING) 1166 01:02:26,433 --> 01:02:28,567 We ought to have done this ages ago. 1167 01:02:36,500 --> 01:02:38,900 Why don't we go out again on Saturday? 1168 01:02:39,067 --> 01:02:40,800 And then spend Sunday together? 1169 01:02:40,900 --> 01:02:42,933 And Monday too. Sure. 1170 01:02:43,900 --> 01:02:45,433 And Tuesday. 1171 01:03:03,400 --> 01:03:05,733 And we can go dancing again Saturday night. 1172 01:03:07,633 --> 01:03:10,467 And then spend Sunday again. 1173 01:03:10,567 --> 01:03:12,867 You know, it would be much simpler if we were married 1174 01:03:14,233 --> 01:03:16,667 and we wouldn't have to make dates. 1175 01:03:18,800 --> 01:03:21,767 Did you hear what I said? Yes. 1176 01:03:22,867 --> 01:03:26,100 I was proposing. You weren't. 1177 01:03:26,200 --> 01:03:27,633 Sure. Why not? 1178 01:03:28,467 --> 01:03:30,867 Larry, I... 1179 01:03:30,967 --> 01:03:34,300 I want to marry you more than anything in the world but... 1180 01:03:35,400 --> 01:03:36,933 But? 1181 01:03:37,067 --> 01:03:40,200 Well, there's something I have to straighten out first. 1182 01:03:40,300 --> 01:03:43,533 Let's not talk about it. Okay. 1183 01:03:44,567 --> 01:03:46,467 I'll propose again tomorrow. 1184 01:04:00,200 --> 01:04:01,667 LARRY: What's new? 1185 01:04:01,767 --> 01:04:05,733 Brought in a nine-pounder this afternoon. Boy. 1186 01:04:05,833 --> 01:04:07,200 LARRY: Congratulations. 1187 01:04:08,400 --> 01:04:10,233 It was a madhouse today. 1188 01:04:10,333 --> 01:04:11,467 DR. HOFFMAN: A rat race. 1189 01:04:11,567 --> 01:04:14,233 LARRY: Mrs. Cricket at the bar swallowed a dime. 1190 01:04:14,333 --> 01:04:15,967 DR. HOFFMAN: (CHUCKLING) 1191 01:04:16,067 --> 01:04:18,067 No news from Leonora. 1192 01:04:18,100 --> 01:04:19,933 DR. HOFFMAN: Well, maybe she isn't feeling well. 1193 01:04:20,067 --> 01:04:21,567 She'll be back tomorrow. 1194 01:04:21,667 --> 01:04:24,167 Yeah, I dropped by her place on the way from hospital. She's moved. 1195 01:04:24,500 --> 01:04:25,567 Gone. 1196 01:04:26,400 --> 01:04:27,600 Where to? 1197 01:04:27,700 --> 01:04:30,300 Long Island, the landlady said. (PIPE CLANKING) 1198 01:04:30,400 --> 01:04:31,867 You know, there's pipes are on the brink again. 1199 01:04:31,967 --> 01:04:33,400 We ought to send for the plumber. 1200 01:04:33,500 --> 01:04:35,133 What's the matter with the landlord? 1201 01:04:35,233 --> 01:04:37,167 Ah, they'll never catch him. 1202 01:04:38,200 --> 01:04:40,300 I was out with her last night. 1203 01:04:40,400 --> 01:04:42,300 Well, didn't she say anything? 1204 01:04:43,167 --> 01:04:45,067 About leaving? No. 1205 01:04:46,133 --> 01:04:48,267 You didn't criticize her again? 1206 01:04:48,367 --> 01:04:49,967 No. (CHUCKLING) 1207 01:04:50,067 --> 01:04:52,100 I proposed to her as matter of fact. 1208 01:04:56,233 --> 01:04:58,333 I thought I'd run out to Long Island. 1209 01:04:59,067 --> 01:05:00,533 Oh. 1210 01:05:00,633 --> 01:05:04,167 Well, Larry, was last night the first time you went out with her? 1211 01:05:05,667 --> 01:05:06,900 Yes. 1212 01:05:07,067 --> 01:05:08,900 Long Island? 1213 01:05:09,067 --> 01:05:11,700 Hmm... I don't know. 1214 01:05:13,300 --> 01:05:15,900 I ended up pretty silly anyway. 1215 01:05:16,067 --> 01:05:20,067 All I can get out of her was that she was a paid companion 1216 01:05:20,133 --> 01:05:21,700 to somebody rich. 1217 01:05:21,800 --> 01:05:24,833 (CHUCKLING) Nice work if you can get it. 1218 01:05:24,933 --> 01:05:27,667 (CHUCKLING) I can just hear the conversation. 1219 01:05:27,767 --> 01:05:31,267 "Good evening, Mr. so and so. I'm Dr. Quinada." 1220 01:05:31,367 --> 01:05:34,700 "Are you by any chance keeping one of my former employees,." 1221 01:05:34,800 --> 01:05:37,200 "A Miss Leonora Eames?" 1222 01:05:37,300 --> 01:05:39,200 (CHUCKLING) Yeah. Yeah. 1223 01:05:39,733 --> 01:05:41,533 Well... 1224 01:05:41,633 --> 01:05:44,567 Why don't you forget her? 1225 01:05:44,667 --> 01:05:45,867 LARRY: You think so? 1226 01:05:46,367 --> 01:05:47,500 Well, yeah. 1227 01:05:48,233 --> 01:05:49,567 LARRY: All right. 1228 01:05:50,933 --> 01:05:54,500 Good night. DR. HOFFMAN: Good night, Larry. 1229 01:05:54,600 --> 01:05:55,933 MAN: Well, it adds up to be nothing more Yes? 1230 01:05:56,067 --> 01:05:59,067 Than a windy analysis which, uh... I'll tell him. 1231 01:05:59,100 --> 01:06:01,633 SMITH: Which shows absolutely no conception of the problem 1232 01:06:01,733 --> 01:06:03,500 in plain terms of dollars and cents. 1233 01:06:03,600 --> 01:06:06,067 As to paragraph four, this too is completely ridiculous. 1234 01:06:06,167 --> 01:06:07,867 Yes. If you want me to invest one penny... 1235 01:06:07,967 --> 01:06:09,067 Who was that? 1236 01:06:09,167 --> 01:06:12,433 Dr. Quinada is calling to see Miss Eames. Who? 1237 01:06:12,967 --> 01:06:14,067 Miss Eames? 1238 01:06:14,167 --> 01:06:16,867 I'll get rid of him, darling. Get rid of yourself. 1239 01:06:16,967 --> 01:06:19,233 Send him in. Of course, darling. 1240 01:06:21,300 --> 01:06:24,200 If you want me to invest one penny, 1241 01:06:24,300 --> 01:06:26,500 you will do it my way or not at all. 1242 01:06:27,300 --> 01:06:29,367 Sincerely yours. 1243 01:06:29,467 --> 01:06:32,433 That's all, gentlemen. Good night. Good night. 1244 01:06:32,533 --> 01:06:34,967 Good night, Mr. Ohlrig. Good night, Mr. Ohlrig. 1245 01:06:38,500 --> 01:06:40,100 (CLOCK CHIMING) 1246 01:06:43,633 --> 01:06:44,767 (DOOR CLOSES) 1247 01:06:57,533 --> 01:06:59,133 FRANZI: In here, please. 1248 01:07:04,433 --> 01:07:05,567 Good evening. 1249 01:07:13,067 --> 01:07:16,067 I'm Smith Ohlrig. Would you like a drink? 1250 01:07:16,100 --> 01:07:17,167 Thank you. 1251 01:07:21,067 --> 01:07:24,333 Is Miss Eames here? She'll be right down. Champagne? 1252 01:07:24,433 --> 01:07:26,233 I'd rather have something else if you don't mind. 1253 01:07:26,333 --> 01:07:28,067 Scotch? That'll be fine. 1254 01:07:29,367 --> 01:07:32,600 I might have known you'd be good-looking. 1255 01:07:32,700 --> 01:07:34,667 Leonora was very impressed with you. 1256 01:07:34,767 --> 01:07:36,967 I was very much impressed with her. 1257 01:07:37,067 --> 01:07:40,133 She started from scratch and learned to a good job very quickly. 1258 01:07:41,533 --> 01:07:43,500 Soda? Plain water, please. 1259 01:07:43,600 --> 01:07:46,700 Also, she's very attractive. That always helps. 1260 01:07:46,800 --> 01:07:48,100 Yes, it does. 1261 01:07:49,733 --> 01:07:53,267 I'm glad you and Leonora are hitting it off so well together. 1262 01:07:53,367 --> 01:07:55,667 There's nothing like a little extra curricular romance 1263 01:07:55,767 --> 01:07:57,833 after office hours, is there, Doctor? 1264 01:07:57,933 --> 01:08:00,367 It's hardly any business of yours, Mr. Ohlrig. 1265 01:08:00,467 --> 01:08:03,967 Just interested in employer-employee relationships. 1266 01:08:04,067 --> 01:08:07,100 After all, Leonora was an employee of mine. 1267 01:08:07,200 --> 01:08:08,800 In a way, she still is. 1268 01:08:09,367 --> 01:08:10,533 How do you mean? 1269 01:08:10,633 --> 01:08:11,900 We're still married. 1270 01:08:21,700 --> 01:08:24,967 I always had a curious feeling that I'd seen Leonora before. 1271 01:08:25,900 --> 01:08:27,233 Now I know where. 1272 01:08:28,400 --> 01:08:30,100 In the newspapers. 1273 01:08:30,200 --> 01:08:33,067 A picture, right after your wedding. 1274 01:08:37,233 --> 01:08:39,167 I better go. I'm afraid I've made a mistake. 1275 01:08:39,267 --> 01:08:40,700 I'm afraid you have. 1276 01:09:04,067 --> 01:09:05,367 Thank you. 1277 01:09:07,867 --> 01:09:09,067 (WHISPERING) Larry! 1278 01:09:10,133 --> 01:09:12,067 Larry, meet me outside. 1279 01:09:12,833 --> 01:09:13,800 Where? 1280 01:09:13,900 --> 01:09:15,767 In the garden around the side. 1281 01:10:16,200 --> 01:10:17,400 (DOOR OPENING) 1282 01:10:18,233 --> 01:10:19,633 Larry! 1283 01:10:27,667 --> 01:10:29,267 Why didn't you say anything to me? 1284 01:10:29,367 --> 01:10:30,533 How could you run away like a child? 1285 01:10:30,633 --> 01:10:31,900 I tried to tell you, Larry. When? 1286 01:10:32,000 --> 01:10:35,167 Well, the very first day, but I wanted the job and I... 1287 01:10:35,267 --> 01:10:37,900 How could you sit at that bar with me and you say nothing? 1288 01:10:38,000 --> 01:10:39,433 (STUTTERING) I just couldn't. 1289 01:10:39,533 --> 01:10:40,867 Did you know you were gonna go back to him? 1290 01:10:40,967 --> 01:10:43,200 No, not then. What you made you do it? 1291 01:10:43,300 --> 01:10:45,467 I had to. You said you loved me. 1292 01:10:45,567 --> 01:10:47,500 I do. I... Then what is it? 1293 01:10:48,667 --> 01:10:50,300 Are you afraid of him? 1294 01:10:50,400 --> 01:10:53,300 No, I... Then what? Tell me. 1295 01:10:53,400 --> 01:10:54,933 I'm going to have a baby. 1296 01:11:03,267 --> 01:11:05,700 Le, listen. Forget that I love you. 1297 01:11:05,800 --> 01:11:07,267 Larry... No, no, I mean it. 1298 01:11:07,367 --> 01:11:10,133 Forget that I want you, that I want to marry you. But believe this. 1299 01:11:10,233 --> 01:11:12,100 You can't stay here. You got to leave him. 1300 01:11:12,200 --> 01:11:14,667 I can't. I'm not saying this just because of how I feel. 1301 01:11:14,767 --> 01:11:16,800 I was with that man for three minutes. 1302 01:11:16,900 --> 01:11:18,933 But I know he's not normal. He's dangerous. 1303 01:11:19,067 --> 01:11:20,200 You've got to get out of here. 1304 01:11:20,300 --> 01:11:22,067 Larry, it's his baby. 1305 01:11:22,133 --> 01:11:25,067 So because of convention, you'll let him destroy you and your child? 1306 01:11:25,167 --> 01:11:26,333 No, I won't let him. 1307 01:11:26,433 --> 01:11:29,233 You will help. Without meaning to, you'll help! 1308 01:11:29,333 --> 01:11:31,667 You sat in my office too many times not to know 1309 01:11:31,767 --> 01:11:33,567 what happens to a child whose parents are messed up. 1310 01:11:33,667 --> 01:11:36,667 But I know what happens to a child whose parents haven't got anything. 1311 01:11:36,767 --> 01:11:38,067 That's why you came back to him, isn't it? 1312 01:11:38,133 --> 01:11:41,267 No, I came back for my baby, for his future. I want security. 1313 01:11:41,367 --> 01:11:43,500 You want money. Isn't that why you married him? 1314 01:11:43,600 --> 01:11:44,967 No, no. For security? 1315 01:11:45,067 --> 01:11:47,067 I thought I loved him. You mean you made yourself think that. 1316 01:11:47,100 --> 01:11:48,233 (SIGHING) Don't. 1317 01:11:48,333 --> 01:11:49,767 You found out it was wrong to marry just for money, 1318 01:11:49,867 --> 01:11:52,333 so you had to make yourself... No. 1319 01:11:52,433 --> 01:11:56,400 You still got those same ridiculous ideas. Marry rich, live rich. 1320 01:11:56,500 --> 01:11:58,667 I didn't know what to do. You know what you want. 1321 01:11:58,767 --> 01:11:59,867 Yes, I want you, but I... 1322 01:11:59,967 --> 01:12:01,500 But you want your child to be rich. 1323 01:12:01,600 --> 01:12:03,367 Well, make up your mind, Leonora. 1324 01:12:03,467 --> 01:12:04,967 I'd be the last man to say that anyone 1325 01:12:05,067 --> 01:12:06,667 can be secure without money in this world, 1326 01:12:06,767 --> 01:12:08,233 but money alone isn't security, 1327 01:12:08,333 --> 01:12:10,067 as you ought to know it by now. 1328 01:12:10,133 --> 01:12:12,467 What should I do? Tell me. Grow up! 1329 01:12:12,567 --> 01:12:15,433 If you're still gonna be wishing for mink coats and houses like this... 1330 01:12:15,533 --> 01:12:17,067 I don't want you. (CLICKING) 1331 01:12:23,433 --> 01:12:26,067 Trying to recapture the feeling of the East Side, Leonora? 1332 01:12:26,100 --> 01:12:27,233 Smith, we were... 1333 01:12:27,333 --> 01:12:29,967 I understood you were such a moral character, Doctor. 1334 01:12:30,067 --> 01:12:32,733 Not the type to make passes at somebody else's wife. 1335 01:12:32,833 --> 01:12:34,267 Of course, Leonora doesn't surprise me. 1336 01:12:34,367 --> 01:12:35,467 That's about enough! 1337 01:12:35,567 --> 01:12:36,600 Now, look... 1338 01:12:36,700 --> 01:12:39,233 And stop clenching your fists. 1339 01:12:39,333 --> 01:12:41,333 I would be only too glad to take a crack at you 1340 01:12:41,433 --> 01:12:43,067 but it wouldn't settle a thing. 1341 01:12:45,333 --> 01:12:48,067 The only one of us who can settle this is Leonora. 1342 01:12:48,100 --> 01:12:49,367 Smith, Larry was... Don't try to act... 1343 01:12:49,467 --> 01:12:51,267 I'll tell you exactly what's been going on, Ohlrig. 1344 01:12:51,367 --> 01:12:53,733 I told Leonora that I love her and I want to marry her. 1345 01:12:55,700 --> 01:12:57,800 Did you bother to tell him about the child? 1346 01:12:57,900 --> 01:12:59,700 LARRY: Yes, and I warned her that you'll ruin it. 1347 01:12:59,800 --> 01:13:01,400 You take a lot for granted. LARRY: Nothing. 1348 01:13:01,500 --> 01:13:03,333 I don't even want Leonora until she decides 1349 01:13:03,433 --> 01:13:05,900 how important money really is to her. 1350 01:13:06,067 --> 01:13:07,100 SMITH: Oh, I can answer that without even... 1351 01:13:07,200 --> 01:13:09,333 It's not your answer I'm interested in! It's hers. 1352 01:13:16,367 --> 01:13:18,633 If you make up your mind, you can always call. 1353 01:13:52,600 --> 01:13:54,267 Whose child are you having? 1354 01:13:56,900 --> 01:13:58,900 From the moment I came back, I've had to listen 1355 01:13:59,067 --> 01:14:02,500 to your filthy insinuations. Well not anymore. 1356 01:14:02,600 --> 01:14:06,067 Come down here, Leonora. I said come down here. 1357 01:14:06,100 --> 01:14:08,433 You came back to get a divorce, didn't you? 1358 01:14:08,533 --> 01:14:13,367 You wanted to divorce me and live happily ever after with him on my money. 1359 01:14:13,467 --> 01:14:15,267 I don't want your money. 1360 01:14:15,367 --> 01:14:17,067 But you do wanna leave me, don't you? 1361 01:14:18,200 --> 01:14:19,200 Yes. 1362 01:14:21,233 --> 01:14:23,067 We're all wrong together, Smith. 1363 01:14:25,833 --> 01:14:27,800 It's been a mistake from the beginning. 1364 01:14:29,900 --> 01:14:32,233 You can have a divorce on one condition. 1365 01:14:33,167 --> 01:14:34,400 Come down here. 1366 01:14:40,933 --> 01:14:43,567 You know, Leonora, you still walk like a model. 1367 01:14:43,667 --> 01:14:45,400 And not a very good one at that. 1368 01:14:46,767 --> 01:14:48,900 Are you in love with your doctor friend? Smith. 1369 01:14:49,067 --> 01:14:50,800 You are, aren't you? What does... 1370 01:14:50,900 --> 01:14:52,567 Admit it. 1371 01:14:52,667 --> 01:14:54,433 Do you care whether I am or not? 1372 01:14:54,533 --> 01:14:56,300 Yes, I want you to be in love with him. 1373 01:14:57,100 --> 01:14:58,500 Why? 1374 01:14:58,600 --> 01:15:01,267 Because then it's easier for me to win. 1375 01:15:01,367 --> 01:15:03,700 Win what? What is it you want, Smith? 1376 01:15:05,667 --> 01:15:09,200 You can have your divorce, but I get the child. That's the condition. 1377 01:15:10,733 --> 01:15:13,733 You know I wouldn't do that! Of course I do. 1378 01:15:13,833 --> 01:15:16,733 I also know I can get custody of the child anytime I want. 1379 01:15:19,167 --> 01:15:20,667 How? 1380 01:15:20,767 --> 01:15:24,233 By suing you for divorce and naming Quinada correspondent. 1381 01:15:24,333 --> 01:15:27,400 But we haven't done anything wrong. 1382 01:15:27,500 --> 01:15:29,400 If you have money, you could always get enough people 1383 01:15:29,500 --> 01:15:31,067 to swear to anything you want. 1384 01:15:34,133 --> 01:15:35,567 You wouldn't! 1385 01:15:35,667 --> 01:15:38,567 Oh, yes, I would. And what's more, I will. 1386 01:15:38,667 --> 01:15:41,733 If you ever so much as talk to him on the phone. 1387 01:15:41,833 --> 01:15:45,133 You once told me you thought I was sorry from the moment we married. 1388 01:15:45,233 --> 01:15:46,567 That's pretty mild. 1389 01:15:46,667 --> 01:15:49,267 I hated myself for being such a fool. 1390 01:15:49,367 --> 01:15:51,333 I never wanted you in the first place. 1391 01:15:51,433 --> 01:15:53,900 The more you fought me, the more I began to dislike you. 1392 01:15:54,500 --> 01:15:56,733 I think now I hate you. 1393 01:15:56,833 --> 01:15:58,433 All I care about is breaking you. 1394 01:15:58,533 --> 01:16:01,067 And if I have to use the child to do it, I will. 1395 01:16:01,133 --> 01:16:03,767 You know enough about me to know that I can't stand losing. 1396 01:16:03,867 --> 01:16:07,067 Only nice people lose and you're obviously a nice girl. 1397 01:16:07,167 --> 01:16:09,300 All you came back for is that child. 1398 01:16:09,400 --> 01:16:11,200 And as long as you want it, you're stuck here. 1399 01:16:11,300 --> 01:16:13,300 And that's probably for the rest of your life! 1400 01:16:14,367 --> 01:16:17,067 Smith. Smith, wait! 1401 01:16:17,133 --> 01:16:19,633 Wait, Smith. Smith! 1402 01:16:19,733 --> 01:16:22,867 Oh, Smith, you don't mean it. You're just angry with me. (CRYING) 1403 01:16:22,967 --> 01:16:26,867 LEONORA: Smith, listen, please let me have my baby. 1404 01:16:26,967 --> 01:16:29,433 Don't take my baby, Smith, don't! 1405 01:16:29,533 --> 01:16:31,200 LEONORA: Oh, Smith! (RINGING) 1406 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 (CRYING) Oh, Smith. 1407 01:17:12,367 --> 01:17:14,133 FRANZI: "From the way that multimillionaire" 1408 01:17:14,233 --> 01:17:16,833 "has been treating his car hop wife the last three months," 1409 01:17:16,933 --> 01:17:20,667 "we understand she is ready to call the Long Island estate, Wit's End." 1410 01:17:20,767 --> 01:17:22,433 "Ha! Ha!" 1411 01:17:22,533 --> 01:17:24,567 I can't even get her on the phone. 1412 01:17:34,167 --> 01:17:36,100 Tell Leonora I wanna see her. 1413 01:17:36,200 --> 01:17:37,300 Smith, it's so late. 1414 01:17:37,400 --> 01:17:40,067 Tell Leonora I wanna see her! Right now. 1415 01:17:58,833 --> 01:18:00,933 (CLICKING) 1416 01:18:05,133 --> 01:18:07,067 (CLICKING) 1417 01:18:29,833 --> 01:18:31,933 (MOANING) 1418 01:18:34,433 --> 01:18:35,733 (KNOCKING) 1419 01:18:36,333 --> 01:18:37,700 FRANZI: Leonora. 1420 01:18:38,567 --> 01:18:40,467 (KNOCKING) 1421 01:18:40,567 --> 01:18:42,600 FRANZI: Leonora, I know you're awake. 1422 01:18:44,200 --> 01:18:46,367 Leonora. (KNOCKING) 1423 01:18:51,200 --> 01:18:54,333 Leonora, he's in a rage. He'll come up himself. You know that. 1424 01:18:54,433 --> 01:18:56,067 (KNOCKING) 1425 01:18:57,333 --> 01:18:58,867 FRANZI: Leonora! 1426 01:19:04,067 --> 01:19:06,633 It's really plain, darling. Why you didn't answer the phone when he called? 1427 01:19:06,733 --> 01:19:09,067 He's in a terrible rage. I didn't hear. 1428 01:19:09,133 --> 01:19:11,533 He let it ring for five minutes by the clock and he was in a conference. 1429 01:19:11,633 --> 01:19:13,067 I pulled it out. 1430 01:19:13,167 --> 01:19:16,667 I won't let him call me night after night and week after week, 1431 01:19:16,767 --> 01:19:18,067 every night, never. 1432 01:19:18,133 --> 01:19:20,067 Yes, yes, yes, I know, darling, but... (SIGHING) 1433 01:19:20,133 --> 01:19:22,167 But he wants you to come downstairs. No, no. 1434 01:19:22,267 --> 01:19:25,200 Just a few minutes. No, I won't. 1435 01:19:25,300 --> 01:19:27,667 Leonora, please, he's terribly furious. 1436 01:19:27,767 --> 01:19:28,967 I've never seen him so upset in my life. 1437 01:19:29,067 --> 01:19:30,167 The doctor told him we mustn't... 1438 01:19:30,267 --> 01:19:33,200 The doctor told him I mustn't go out of the house. 1439 01:19:33,300 --> 01:19:34,967 I must get some sleep. 1440 01:19:35,067 --> 01:19:36,533 Darling, I... He knows that. 1441 01:19:36,633 --> 01:19:39,333 The doctor told him he mustn't call me and wake me, 1442 01:19:39,433 --> 01:19:41,233 and take me out of the house at all hours. 1443 01:19:41,333 --> 01:19:42,767 Just this last time. 1444 01:19:42,867 --> 01:19:44,267 No, I can't. 1445 01:19:44,367 --> 01:19:47,167 Please. No, no, I won't. I won't. 1446 01:19:47,533 --> 01:19:48,933 I won't. 1447 01:20:16,033 --> 01:20:19,567 Larry. Larry, I need you. (CRYING) 1448 01:20:19,667 --> 01:20:23,067 Larry, they won't let me sleep. 1449 01:20:23,167 --> 01:20:26,700 I wanna sleep, Larry. I want help. (SOBBING) 1450 01:20:26,800 --> 01:20:28,633 Please, Larry, make them leave me alone. 1451 01:20:32,200 --> 01:20:34,400 Smith. Is she coming down? 1452 01:20:34,500 --> 01:20:36,267 She's very sick. I feel sorry for her. 1453 01:20:36,367 --> 01:20:39,033 I think it's a mistake. A woman in her condition, to treat her like... 1454 01:20:39,133 --> 01:20:42,233 Is she coming down? 1455 01:20:42,333 --> 01:20:45,467 Why the devil do you think I sent you up there, you dirty little parasite? 1456 01:20:45,567 --> 01:20:47,733 Get her down here. 1457 01:20:47,833 --> 01:20:51,300 I think I'd prefer to be a headwaiter again, Mr. Ohlrig. 1458 01:20:57,833 --> 01:21:01,500 You know, you're a big man but not big enough to destroy that girl. 1459 01:21:02,800 --> 01:21:03,867 Goodbye. 1460 01:21:10,433 --> 01:21:11,900 Dirty little snake. 1461 01:21:14,567 --> 01:21:15,833 Not big enough to... 1462 01:21:18,767 --> 01:21:20,567 If she doesn't come down... 1463 01:21:24,200 --> 01:21:25,700 (BANGING) 1464 01:21:25,800 --> 01:21:27,433 (CLATTERING) SMITH: Leonora! 1465 01:21:30,900 --> 01:21:32,100 (YELLING) 1466 01:21:45,733 --> 01:21:47,067 (GROANING) 1467 01:22:02,833 --> 01:22:05,567 SMITH: (WHEEZING) 1468 01:22:17,167 --> 01:22:18,433 (GROANING) Leonora. 1469 01:22:19,933 --> 01:22:22,067 Get me some water. 1470 01:22:22,600 --> 01:22:24,233 Get me some water. 1471 01:22:25,967 --> 01:22:27,067 Leonora. 1472 01:22:28,833 --> 01:22:29,833 Please... 1473 01:22:30,700 --> 01:22:33,600 Please... Get me some... 1474 01:22:34,700 --> 01:22:35,800 Water. 1475 01:22:39,467 --> 01:22:40,633 Leonora. 1476 01:22:43,933 --> 01:22:45,067 Leonora... 1477 01:22:47,733 --> 01:22:49,067 I need some... 1478 01:22:51,067 --> 01:22:53,267 Water. Water. 1479 01:22:54,900 --> 01:22:59,067 DOCTOR: Blood pressure, 110 over 70. EKG, normal. 1480 01:22:59,133 --> 01:23:02,200 He'll live. Discontinue the oxygen. 1481 01:23:05,533 --> 01:23:07,500 (MURMURING) 1482 01:23:37,333 --> 01:23:38,400 Le? 1483 01:23:38,500 --> 01:23:39,900 LEONORA: I killed him. 1484 01:23:41,500 --> 01:23:43,400 Le. I killed him. 1485 01:23:44,800 --> 01:23:49,067 He was lying on the floor and I left him there. 1486 01:23:50,300 --> 01:23:51,767 I killed him. 1487 01:23:53,300 --> 01:23:57,267 I called you. I'm here, darling. I'm here. 1488 01:23:58,067 --> 01:23:59,633 I killed him. 1489 01:24:00,467 --> 01:24:01,900 I did. 1490 01:24:03,633 --> 01:24:04,833 I killed him. 1491 01:24:08,667 --> 01:24:11,067 LEONORA: I wanted him to die. 1492 01:24:11,567 --> 01:24:12,667 Larry. 1493 01:24:14,067 --> 01:24:15,533 Larry, I need you. 1494 01:24:16,567 --> 01:24:20,500 I want... I want you back. 1495 01:24:20,600 --> 01:24:22,700 Here, take a drink of this. I want you back and... 1496 01:24:22,800 --> 01:24:24,733 Put your head back. Put your head back. 1497 01:24:26,433 --> 01:24:28,067 There. 1498 01:24:28,167 --> 01:24:29,333 One of his pills... 1499 01:24:31,133 --> 01:24:33,967 And I called his doctor... Now, hold on. Take another drink. 1500 01:24:36,433 --> 01:24:39,333 There now. You'll be all right. 1501 01:24:39,433 --> 01:24:41,100 And the doctor... 1502 01:24:42,200 --> 01:24:45,067 Says he's going to die. He won't. 1503 01:24:46,067 --> 01:24:48,067 I wanted him to die. 1504 01:24:48,767 --> 01:24:51,700 Now, be quite. Be quiet now. 1505 01:24:51,800 --> 01:24:53,733 I'm with you. You're gonna be safe. 1506 01:24:53,833 --> 01:24:55,467 Nothing's gonna happen to you. 1507 01:24:55,567 --> 01:24:59,767 Oh, Larry, I wanted you so... Mmm-hmm. 1508 01:24:59,867 --> 01:25:03,533 When he said he'd take my baby away... 1509 01:25:04,200 --> 01:25:05,467 He said... 1510 01:25:06,367 --> 01:25:09,667 (GRUNTING) Oh, Larry. 1511 01:25:11,067 --> 01:25:12,533 Larry, it hurts! 1512 01:25:15,733 --> 01:25:17,300 LEONORA: (GROANING) Oh! 1513 01:25:23,500 --> 01:25:25,400 Stay here. Don't move. 1514 01:25:25,500 --> 01:25:27,067 I'll be back in a minute. 1515 01:25:37,667 --> 01:25:38,900 Is there a telephone down here, sir? 1516 01:25:39,067 --> 01:25:41,500 Yes, sir, the left of the front door, sir. Okay, I got it. 1517 01:25:44,800 --> 01:25:47,133 Is it over right here? Thank you. MAN: Right in there, sir. 1518 01:25:51,500 --> 01:25:52,500 Operator. 1519 01:25:53,200 --> 01:25:55,767 (SIREN WAILING) 1520 01:26:00,800 --> 01:26:03,833 He isn't gonna die. You didn't kill him. 1521 01:26:03,933 --> 01:26:05,900 I had a long talk with his doctor. 1522 01:26:06,067 --> 01:26:09,600 He'll live to be an old man. But you... 1523 01:26:10,833 --> 01:26:13,933 Hey, listen, can you hear me? 1524 01:26:14,067 --> 01:26:17,933 You can only live if you want to and you must want to. 1525 01:26:18,067 --> 01:26:20,667 That's why it's so important that you hear what I'm saying. 1526 01:26:21,800 --> 01:26:26,133 He wanted to take your child away, maybe he succeeded. 1527 01:26:26,233 --> 01:26:29,767 Your child will die and it's a terrible thing, I know, but... 1528 01:26:29,867 --> 01:26:31,767 You'll be free to start living. 1529 01:26:33,600 --> 01:26:35,067 Isn't that true? 1530 01:26:38,067 --> 01:26:41,167 He can't hold you anymore. He won't even want to. 1531 01:26:41,267 --> 01:26:43,467 All he wanted was to dominate you and kick 1532 01:26:43,567 --> 01:26:45,633 you around like everybody else. 1533 01:26:45,733 --> 01:26:49,367 Only care about the child was to use it, 1534 01:26:49,467 --> 01:26:51,100 to keep you under his thumb. 1535 01:26:51,967 --> 01:26:53,533 But now you'll be free. 1536 01:26:54,267 --> 01:26:55,800 Free to start living. 1537 01:26:55,900 --> 01:26:59,400 Free to be happy, doing the things that are worthwhile. 1538 01:27:00,600 --> 01:27:02,633 You can be happy, darling. 1539 01:27:03,733 --> 01:27:06,067 That's why I want you to hear me. 1540 01:27:09,133 --> 01:27:10,600 I hear you, Larry. 1541 01:27:21,967 --> 01:27:24,767 Larry, Larry. She's okay. 1542 01:27:24,867 --> 01:27:27,100 Pre-mature birth, the baby died. 1543 01:27:29,700 --> 01:27:32,433 LARRY: He can't hold her now, even if he wants to. 1544 01:27:33,267 --> 01:27:34,767 She's free. 1545 01:27:35,833 --> 01:27:37,700 She shouldn't see anybody. Oh, sure. 1546 01:27:37,800 --> 01:27:40,100 (CHUCKLING) I'll give you two minutes. 1547 01:27:55,900 --> 01:27:57,367 DR. HOFFMAN: Where are you taking that? 1548 01:27:57,467 --> 01:27:59,067 In here. No, no, she can't be disturbed. 1549 01:27:59,100 --> 01:28:02,067 But Jacqueline doesn't want to be responsible for the darn coat, Doctor. 1550 01:28:02,133 --> 01:28:05,700 Don't worry about it. If my diagnosis is correct, she won't want that anyway. 1551 01:28:05,800 --> 01:28:07,267 All right. 116528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.