Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,300 --> 00:01:31,633
Um...
2
00:01:31,733 --> 00:01:33,067
I'll take this one.
3
00:01:33,133 --> 00:01:34,400
That one.
4
00:01:36,067 --> 00:01:37,367
Oh, look.
5
00:01:37,800 --> 00:01:38,767
This.
6
00:01:38,867 --> 00:01:41,567
Oh, really?
This one's for me.
7
00:01:43,767 --> 00:01:45,900
Oh, I want that, too.
8
00:01:46,067 --> 00:01:47,467
I like those.
You do?
9
00:01:48,733 --> 00:01:52,833
Oh, Maude,
isn't that stunning?
10
00:01:52,933 --> 00:01:54,067
I'd rather have mink.
11
00:01:54,133 --> 00:01:56,533
You would?
Mink is so every day.
12
00:01:56,633 --> 00:01:59,233
I don't care.
We're wishing for
what we want, aren't we?
13
00:01:59,333 --> 00:02:01,067
Yeah.
Well, I want mink.
14
00:02:01,133 --> 00:02:05,067
Well, all right.
Have mink.
I want chinchilla.
15
00:02:06,733 --> 00:02:08,167
What do you
spend on lunches?
16
00:02:08,633 --> 00:02:09,867
Depends.
17
00:02:11,300 --> 00:02:13,667
Can't you give me
an average?
18
00:02:13,767 --> 00:02:16,333
Well, 65 cents.
(TALKING UNDER BREATH)
19
00:02:16,433 --> 00:02:18,367
Four... Two...
20
00:02:18,467 --> 00:02:20,267
65.
21
00:02:20,367 --> 00:02:25,333
(UNDER BREATH)
65 times six, that's
3.90 a week. Hmm...
22
00:02:25,433 --> 00:02:26,867
How about car fare?
23
00:02:28,833 --> 00:02:31,267
30 cents a day.
30 cents a day.
24
00:02:32,067 --> 00:02:35,733
(SPEAKING TO SELF)
25
00:02:35,833 --> 00:02:39,100
Well, I'll have
to say the same,
it's the same...
26
00:02:41,667 --> 00:02:46,067
Well, if you don't spend
more than a quarter
a day for lunch,
27
00:02:46,100 --> 00:02:49,833
and if you don't wear
stockings, you don't
go to the movies,
28
00:02:49,933 --> 00:02:52,067
unless somebody takes you,
29
00:02:52,100 --> 00:02:53,300
you can go to school.
30
00:02:53,400 --> 00:02:56,533
Oh, yes,
and you can't buy
any more magazines.
31
00:02:57,333 --> 00:02:59,433
Gee, maybe
it isn't worth it.
32
00:02:59,533 --> 00:03:02,133
Maybe you want to spend
the rest of your life
as a carhop, huh?
33
00:03:02,233 --> 00:03:04,400
Oh, don't be a stoop.
34
00:03:04,500 --> 00:03:06,300
Ooh, my feet
are just killing me.
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,967
Everything swells up
in the heat.
36
00:03:08,067 --> 00:03:11,300
It isn't the heat,
it's the humidity...
It's the humidity, yeah.
37
00:03:11,400 --> 00:03:12,833
Whose turn to wash?
38
00:03:12,933 --> 00:03:14,700
Yours, I dry.
39
00:03:16,667 --> 00:03:18,867
Well, I'll get started.
40
00:03:18,967 --> 00:03:22,500
No, I just meant,
why couldn't you help me
get a modeling job now?
41
00:03:22,600 --> 00:03:24,333
I've told you 10 times,
42
00:03:24,433 --> 00:03:26,433
I don't want to
use my influence
'til you're ready,
43
00:03:26,533 --> 00:03:28,400
and you won't be ready
'til you go to school.
44
00:03:28,500 --> 00:03:30,667
According to this, I won't
need your old influence.
45
00:03:30,767 --> 00:03:32,133
Hmm.
46
00:03:32,233 --> 00:03:35,900
"Dorothy Dale places
all her graduates
in the finest positions."
47
00:03:36,067 --> 00:03:38,733
Mmm, she looks
like a pretty nifty number.
MAXINE: Yeah.
48
00:03:38,833 --> 00:03:40,433
I'll bet this was retouched.
49
00:03:40,533 --> 00:03:42,733
You know, you're
not going just
to get a better job.
50
00:03:42,833 --> 00:03:45,867
A charm school's like
college and finishing
school combined.
51
00:03:45,967 --> 00:03:47,700
I can read, Maxine.
52
00:03:47,800 --> 00:03:50,667
Well, all I can say is
without a social education,
53
00:03:50,767 --> 00:03:52,567
you're never going
to meet a real man.
54
00:03:52,667 --> 00:03:54,567
And what's the matter
with George?
55
00:03:54,667 --> 00:03:56,967
He'll never be able
to buy you a mink coat.
56
00:03:57,067 --> 00:03:58,833
"Girls," Dorothy Dale asks,
57
00:03:58,933 --> 00:04:00,600
"What is your most
important asset?"
58
00:04:00,700 --> 00:04:03,067
Answer, "Your smile.
Be charming."
59
00:04:03,167 --> 00:04:04,900
Uh-hmm, be charming,
that's what I told you.
60
00:04:05,067 --> 00:04:06,767
(SIGHS) Oh, dear,
61
00:04:06,867 --> 00:04:10,067
I'd love to go back to
Denver with a mink coat
someday, Maxine.
62
00:04:10,167 --> 00:04:11,300
Mmm-hmm.
63
00:04:11,400 --> 00:04:14,833
Two mink coats,
one for my mother.
64
00:04:14,933 --> 00:04:17,633
I guess it won't kill me
to have 25-cent lunches.
65
00:04:17,733 --> 00:04:20,967
No. You still
have to wear
stockings anyway.
66
00:04:21,067 --> 00:04:23,200
How long a course
should I take, Maxine?
67
00:04:23,300 --> 00:04:24,633
Six weeks.
68
00:04:25,900 --> 00:04:26,967
Gee,
69
00:04:27,067 --> 00:04:28,933
wouldn't it be wonderful if...
70
00:04:29,067 --> 00:04:33,100
If after I graduate, I start
working in the model...
And modeling in the store
71
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
like you for
a few weeks and...
72
00:04:35,533 --> 00:04:37,967
And then one day,
73
00:04:38,067 --> 00:04:40,400
in walks a handsome,
young millionaire.
74
00:04:40,500 --> 00:04:42,133
Yeah. Wouldn't it
be wonderful?
75
00:04:42,233 --> 00:04:45,233
And he's standing at the
perfume counter and...
76
00:04:45,333 --> 00:04:48,700
And then suddenly
he turns around
and sees me.
77
00:04:48,800 --> 00:04:51,433
And we don't say a word
for a long time and...
78
00:04:51,533 --> 00:04:52,500
And then he says...
79
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
Will you start
drying the dishes?
80
00:04:55,067 --> 00:04:59,133
(SIGHS)
Okay, but, it could happen.
81
00:04:59,233 --> 00:05:01,267
Uh-hmm.
Dorothy Dale says,
82
00:05:01,367 --> 00:05:04,100
"A charm school
girl's future
is unlimited.
83
00:05:04,200 --> 00:05:07,433
"Once she leaves
our doors, she is ready
to meet anyone socially
84
00:05:07,533 --> 00:05:09,833
"and ready
to hit her jackpot."
See?
85
00:05:15,067 --> 00:05:17,167
Good evening,
Miss Chambers.
Good evening, Miss Blaine.
86
00:05:17,267 --> 00:05:18,800
Good evening,
Miss Chambers.
87
00:05:18,900 --> 00:05:20,533
Oh, Miss Eames...
88
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
About your tuition...
89
00:05:22,933 --> 00:05:25,633
You know, each week
must be paid in advance.
90
00:05:25,733 --> 00:05:28,300
Oh, I'm sorry,
Miss Chambers.
(RINGING)
91
00:05:29,267 --> 00:05:31,833
Dorothy Dale
School of Charm.
92
00:05:31,933 --> 00:05:34,367
Oh, yes, we'd be glad
to recommend a model.
93
00:05:35,633 --> 00:05:37,900
All of our models
are highly qualified.
94
00:05:39,067 --> 00:05:41,467
Yes, Mr. Lawrence,
she'll be there at 9:00.
95
00:05:42,200 --> 00:05:43,533
Thank you.
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,133
(RECEIVER REPLACED)
97
00:05:45,233 --> 00:05:47,067
Look, could I give
you five now and...
98
00:05:47,167 --> 00:05:48,933
And the other five
when I come Thursday?
99
00:05:49,867 --> 00:05:51,067
Thursday?
100
00:05:51,167 --> 00:05:53,300
Thursday.
Certainly.
101
00:05:53,400 --> 00:05:55,067
Miss Maude Eames,
102
00:05:55,567 --> 00:05:57,167
five dollars.
103
00:05:57,267 --> 00:06:00,800
Oh, would you mind
making that Leonora Eames?
I've changed it.
104
00:06:01,200 --> 00:06:02,533
Not at all.
105
00:06:02,633 --> 00:06:03,800
"Leonora."
106
00:06:03,900 --> 00:06:06,067
"Leonora," that's charming!
107
00:06:06,133 --> 00:06:07,133
Thank you.
108
00:06:08,767 --> 00:06:09,933
Thank you.
109
00:06:14,400 --> 00:06:16,833
It was a lovely luncheon,
Mrs. Burton.
110
00:06:16,933 --> 00:06:18,133
"Burton."
111
00:06:18,700 --> 00:06:19,933
"Bur-ton."
112
00:06:20,067 --> 00:06:21,833
Thank you so much
for having me.
113
00:06:21,933 --> 00:06:23,400
Pick up your bag.
114
00:06:23,500 --> 00:06:26,200
Oh, I'm sorry.
Thank you.
115
00:06:28,667 --> 00:06:31,167
Good afternoon.
Good afternoon.
116
00:06:31,267 --> 00:06:33,367
Bravo that was
quite nice.
117
00:06:34,433 --> 00:06:36,333
Cross your legs,
my dear.
118
00:06:36,433 --> 00:06:38,467
Now, may we have
Miss Eames?
119
00:06:38,567 --> 00:06:39,667
Yes, Miss Dale.
120
00:06:39,767 --> 00:06:41,633
More confidence, my dear.
121
00:06:41,733 --> 00:06:44,867
Speak out, full tones.
122
00:06:44,967 --> 00:06:46,767
What is your favorite fur?
123
00:06:46,867 --> 00:06:48,600
Mink.
Mink.
124
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
Mine too.
125
00:06:50,600 --> 00:06:54,567
Well, believe it
or not, this is
a beautiful mink coat.
126
00:06:56,100 --> 00:06:57,767
(MOTOR WHIRRING)
127
00:07:04,900 --> 00:07:07,967
WOMAN: Fourth floor,
cosmetics, jewelry,
perfume and furs.
128
00:07:11,567 --> 00:07:13,300
Oh, Miss, just a minute.
129
00:07:13,400 --> 00:07:15,733
Only 4995, plus tax.
130
00:07:15,833 --> 00:07:17,600
Five thousand,
that's not too bad.
131
00:07:17,700 --> 00:07:19,867
Do you like
the full back?
Oh, I adore it.
132
00:07:19,967 --> 00:07:22,700
The skins are divine.
Simply heavenly.
133
00:07:22,800 --> 00:07:24,467
Wally signed
his contract
with Metro yet?
134
00:07:24,567 --> 00:07:25,867
No, not yet.
135
00:07:25,967 --> 00:07:28,200
Come along, darling.
Better have
the old one glazed.
136
00:07:28,300 --> 00:07:29,533
Oh, you're right.
137
00:07:29,633 --> 00:07:31,500
I'd rather make
him buy me
a new bracelet anyway.
138
00:07:31,600 --> 00:07:33,067
Of course
you would, darling.
139
00:07:35,400 --> 00:07:36,733
Like it, darling?
140
00:07:36,833 --> 00:07:39,533
Oh, I hope you're
not offended, because
I call everyone darling.
141
00:07:39,633 --> 00:07:41,467
What a charming coat.
142
00:07:41,567 --> 00:07:43,667
Uh, may I see the lining?
143
00:07:43,767 --> 00:07:47,400
Only 4995, plus tax.
144
00:07:47,500 --> 00:07:50,200
Plus tax, charming,
darling, charming.
145
00:07:50,300 --> 00:07:53,500
I think we
haven't been working
here long, yes?
146
00:07:53,867 --> 00:07:54,867
Yes.
147
00:07:54,967 --> 00:07:57,167
Hold this a moment,
will you, darling?
148
00:07:57,267 --> 00:08:01,200
I'm giving a party,
a lovely party
this weekend, on a yacht.
149
00:08:01,300 --> 00:08:03,600
There. (BLOWS)
We go to Catalina.
150
00:08:03,700 --> 00:08:05,067
No, thank you.
151
00:08:05,133 --> 00:08:08,133
There'll be lots
of people, darling.
Fresh air, sunshine, and,
152
00:08:08,233 --> 00:08:10,100
if you don't like it,
you can leave.
153
00:08:10,200 --> 00:08:13,500
No, thanks.
Now, don't be a silly
bourgeois, darling.
154
00:08:13,600 --> 00:08:15,900
You have work to do,
I have work to do. Now,
155
00:08:16,067 --> 00:08:18,300
we can chat here for
hours but...
156
00:08:18,400 --> 00:08:21,300
We would still
get to the same point,
wouldn't we?
157
00:08:21,400 --> 00:08:25,233
The yacht belongs
to my business associate,
charming.
158
00:08:27,500 --> 00:08:30,133
We leave from my place
at 6:30 on Friday.
159
00:08:30,800 --> 00:08:31,933
Uh...
160
00:08:33,567 --> 00:08:35,933
It will be divine, darling.
161
00:08:37,167 --> 00:08:40,233
Nice relaxation.
Toodle-oo.
162
00:08:44,200 --> 00:08:45,633
Did you get
an invitation?
163
00:08:45,733 --> 00:08:48,167
I'm not going.
You're out
of your head.
164
00:08:48,267 --> 00:08:50,367
9995, handmade from...
165
00:08:50,467 --> 00:08:51,733
Sorry, just looking.
166
00:08:53,267 --> 00:08:54,933
Don't you know
who the party's for?
167
00:08:55,067 --> 00:08:56,500
Smith Ohlrig,
whoever that is.
168
00:08:56,600 --> 00:08:58,433
Only the "Wall"
in Wall Street, dearie.
169
00:08:58,533 --> 00:08:59,733
The little poodle
works for him.
170
00:08:59,833 --> 00:09:01,667
Mmm-hmm?
Mmm-hmm.
171
00:09:01,767 --> 00:09:04,967
9995,
handmade from...
Here, darling.
172
00:09:07,533 --> 00:09:09,067
Those parties are
supposed to be terrific.
173
00:09:09,100 --> 00:09:10,433
They'll have to do
without me.
174
00:09:10,533 --> 00:09:12,067
Poor you.
175
00:09:14,067 --> 00:09:16,867
Only 4995, plus tax.
176
00:09:19,467 --> 00:09:20,933
I'm not going, Maxine.
177
00:09:21,067 --> 00:09:24,733
How else do poor girls
like us get to meet
guys like Ohlrig?
178
00:09:24,833 --> 00:09:28,233
It's just no use, Maxine.
I just... Look terrible.
179
00:09:28,333 --> 00:09:30,300
I'm not going.
All in your head.
180
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
I'm not the type
for this dress and...
181
00:09:33,133 --> 00:09:35,500
This zipper!
182
00:09:35,600 --> 00:09:38,133
And I'm not
the type for the
yachting party either.
183
00:09:38,233 --> 00:09:40,133
How do you know?
You've never
been on one.
184
00:09:40,233 --> 00:09:42,367
That's the only
reason I wanted to go.
185
00:09:42,467 --> 00:09:45,233
Just to find out
what it would be like,
186
00:09:45,333 --> 00:09:47,633
but not with those characters.
187
00:09:47,733 --> 00:09:50,567
Any man that goes
to a party like that
has just one idea,
188
00:09:50,667 --> 00:09:52,767
and that's one idea
too many for me.
189
00:09:52,867 --> 00:09:54,500
You can take care
of yourself.
190
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
I don't want to go to a
party where I have to worry
about taking care of myself.
191
00:09:58,100 --> 00:09:59,967
Unzip me, please.
192
00:10:00,067 --> 00:10:02,133
Well, it's up to you.
193
00:10:02,233 --> 00:10:04,500
But the party is an
investment, Nora.
I know, I know,
194
00:10:04,600 --> 00:10:05,667
I should think of security.
195
00:10:05,767 --> 00:10:07,067
That's right.
(KNOCKING)
Hi.
196
00:10:07,167 --> 00:10:08,633
Who is it?
Velma.
197
00:10:08,733 --> 00:10:10,000
Velma, see?
198
00:10:10,100 --> 00:10:12,433
And what is
security? Money.
199
00:10:12,533 --> 00:10:14,833
Period.
Exclamation point.
200
00:10:15,267 --> 00:10:16,267
Hello.
Hi.
201
00:10:16,367 --> 00:10:17,700
Um, here's
the fur, girls,
202
00:10:17,800 --> 00:10:20,133
and I'm sorry I'm
late, but I had to...
Oh, thanks, but...
203
00:10:20,233 --> 00:10:21,867
Maybe you
ought to go home.
204
00:10:22,300 --> 00:10:23,833
Oh, well...
205
00:10:23,933 --> 00:10:26,367
I brought some gloves
in case you needed them.
Thanks.
206
00:10:26,467 --> 00:10:28,033
They're stunning,
Velma, thanks a lot.
207
00:10:28,133 --> 00:10:29,867
Well, I really don't
have to go yet...
I'll see you tomorrow.
208
00:10:29,967 --> 00:10:31,667
What's the matter?
Please, Velma, I'll
talk to you tomorrow.
209
00:10:31,767 --> 00:10:33,900
Can't I see how she goes
with my own wrap?
Go on now, Velma.
210
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
Well, have a good time
anyway, Honey!
Yeah, yeah.
211
00:10:36,000 --> 00:10:37,967
And spill some
champagne on...
Yeah, goodbye.
212
00:10:38,067 --> 00:10:40,367
Thanks a lot.
And if he has friend,
don't forget about me.
213
00:10:41,333 --> 00:10:43,233
I'll look terrible
in that too.
214
00:10:43,333 --> 00:10:45,300
Wait 'til I finish
pressing your coat.
215
00:10:45,400 --> 00:10:47,933
Well, you can put this
around your shoulders
and it will look just fine.
216
00:10:48,033 --> 00:10:50,133
Please don't
get mad, but it's...
It's just that...
217
00:10:50,233 --> 00:10:52,200
Well, I resent
the whole setup.
218
00:10:52,300 --> 00:10:54,400
Resent it?
219
00:10:54,500 --> 00:10:58,900
Yes, right from the beginning
when that slimy little man
crawled up to me in the store
220
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
and wiggled
his eyebrows. It...
221
00:11:01,667 --> 00:11:03,433
It just makes me feel cheap.
222
00:11:03,533 --> 00:11:04,900
Let's face it.
223
00:11:05,067 --> 00:11:07,167
Girls like us
can't pick the way
we meet like men like...
224
00:11:07,267 --> 00:11:09,133
Men like Smith Ohlrig.
225
00:11:09,233 --> 00:11:10,600
Why, you
should be grateful.
226
00:11:10,700 --> 00:11:12,067
Well, I'm not.
227
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
Oh, no,
228
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
you want to keep
dreaming about little
ol' prince charming
229
00:11:15,900 --> 00:11:17,067
on a golden horse.
230
00:11:17,500 --> 00:11:18,867
You feel cheap.
231
00:11:18,967 --> 00:11:21,067
Well, that's touching.
232
00:11:21,167 --> 00:11:22,533
Now, let me tell you,
233
00:11:22,633 --> 00:11:25,533
I'd be very glad,
believe me, to be
in your shoes.
234
00:11:26,200 --> 00:11:27,900
For Pete's sake,
235
00:11:29,333 --> 00:11:32,900
here you are with a chance
to meet some decent men.
236
00:11:33,067 --> 00:11:35,833
Men that could take you out
of living in dump like this.
237
00:11:37,267 --> 00:11:38,267
You...
238
00:11:39,667 --> 00:11:42,367
Oh, you don't know
a break when you get it.
239
00:11:46,567 --> 00:11:47,733
(WATER LAPPING)
240
00:11:53,400 --> 00:11:55,100
(APPROACHING MOTOR)
241
00:12:11,533 --> 00:12:12,933
(MOTOR CUTS)
242
00:12:20,933 --> 00:12:23,333
Are you from
the Ohlrig yacht?
MAN: That's right.
243
00:12:23,433 --> 00:12:26,833
Oh, thank goodness.
I thought they'd never send
somebody to pick me up.
244
00:12:26,933 --> 00:12:28,733
They didn't send me.
Oh.
245
00:12:28,833 --> 00:12:30,600
I have some business
to take care of.
246
00:12:30,700 --> 00:12:33,100
Well, couldn't
you take me
to the yacht first?
247
00:12:34,567 --> 00:12:36,733
Don't say yacht,
say boat.
248
00:12:36,833 --> 00:12:38,900
Boat, then.
Couldn't you, please?
249
00:12:39,067 --> 00:12:41,933
It's not a very good
party. In fact, it's one
of the dullest they've had.
250
00:12:42,067 --> 00:12:44,267
Oh, I don't care,
I've got to get there.
251
00:12:44,367 --> 00:12:45,400
Why?
252
00:12:45,967 --> 00:12:47,067
Well, because...
253
00:12:47,100 --> 00:12:49,400
Oh, I don't think that's
any of your concern.
254
00:12:49,500 --> 00:12:51,767
Well, if you're in
such a hurry, why didn't
you come with the others?
255
00:12:51,867 --> 00:12:54,100
Well, I couldn't
get off work in time.
256
00:12:54,200 --> 00:12:55,567
I'm a model.
257
00:12:55,667 --> 00:12:59,500
I phoned Mr. Kartos
before he arrived, but
258
00:12:59,600 --> 00:13:02,767
he said he'd send a taxi
out and then somebody
would pick me up.
259
00:13:02,867 --> 00:13:05,700
If you want to wait 'til
I finish my business,
I'll take you out.
260
00:13:05,800 --> 00:13:06,933
You couldn't
take me now?
261
00:13:07,067 --> 00:13:08,367
No.
262
00:13:08,467 --> 00:13:11,567
Well, in that case
I'll just have to wait
'til you're ready then.
263
00:13:13,100 --> 00:13:14,300
Come on.
264
00:13:14,400 --> 00:13:15,467
Where?
265
00:13:16,500 --> 00:13:18,067
Come drive
to the office with me.
266
00:13:18,133 --> 00:13:20,600
Oh, I couldn't
do that.
Why not?
267
00:13:20,700 --> 00:13:22,800
Well, in the first
place, I don't know
who you are,
268
00:13:22,900 --> 00:13:25,467
except that you
say you're from
the Ohlrig yacht,
269
00:13:25,567 --> 00:13:29,400
and in the second place,
I owe that taxi driver $6.50
270
00:13:29,500 --> 00:13:31,667
which Mr. Kartos said...
I'll take care of him.
271
00:13:34,467 --> 00:13:37,067
My name is Leonora Eames,
what's yours?
272
00:13:37,133 --> 00:13:38,300
Smith Ohlrig.
273
00:13:45,167 --> 00:13:47,367
MAN: Well, it can't be done
that way, Mr. Ohlrig,
274
00:13:47,467 --> 00:13:48,600
but if you're
willing to spend...
275
00:13:48,700 --> 00:13:51,300
SMITH OHLRIG: I do not make
money by throwing it away.
276
00:13:51,400 --> 00:13:52,733
Good night.
Good night.
277
00:13:52,833 --> 00:13:55,300
Goodbye, Mr. Ohlrig.
Good night.
278
00:13:57,267 --> 00:13:59,067
Sorry, it had to be
so long, but I'm
trying to set up
279
00:13:59,133 --> 00:14:00,467
a new organization here.
280
00:14:00,567 --> 00:14:02,200
Oh, that's
perfectly all right,
281
00:14:02,300 --> 00:14:04,300
I was having
a delightful catnap.
282
00:14:05,200 --> 00:14:06,733
(SHIP HORN)
283
00:14:06,833 --> 00:14:10,767
There's so many people
on the boat, do you mind
if we drive back to town?
284
00:14:10,867 --> 00:14:12,400
Oh, not at all, Mr. Ohlrig.
285
00:14:12,500 --> 00:14:14,600
I'd love to.
Well, that's fine.
286
00:14:31,467 --> 00:14:33,067
(CHUCKLES)
287
00:14:33,167 --> 00:14:36,333
I don't see what's so funny
about learning how to walk
with a book on your head.
288
00:14:36,700 --> 00:14:38,133
I'm sorry.
289
00:14:38,233 --> 00:14:40,067
What did you
say the name
of that place was?
290
00:14:40,100 --> 00:14:42,533
Dorothy Dale
School of Charm.
(SNICKERS)
291
00:14:42,633 --> 00:14:45,533
It's quite famous. It is!
292
00:14:45,633 --> 00:14:47,633
I wish you wouldn't
drive so fast.
293
00:14:47,733 --> 00:14:50,133
I like it, and I'm
a good driver.
294
00:14:50,233 --> 00:14:51,667
I'm sure you are but...
295
00:14:51,767 --> 00:14:53,933
Didn't your Charm
School teach you to be
agreeable to your escort?
296
00:14:54,300 --> 00:14:55,367
Yes.
297
00:14:58,467 --> 00:15:00,300
What else did
they teach you?
298
00:15:00,400 --> 00:15:02,867
Oh, diction and make-up
and fencing.
299
00:15:02,967 --> 00:15:04,433
Mr. Devough taught that.
300
00:15:04,533 --> 00:15:06,400
And posture
and social usage.
301
00:15:07,167 --> 00:15:08,233
Social what?
302
00:15:08,700 --> 00:15:10,067
Usage, you know.
303
00:15:10,100 --> 00:15:12,100
Conversation etiquette,
how to pour tea,
304
00:15:12,200 --> 00:15:14,633
how to listen
to music, how to...
305
00:15:14,733 --> 00:15:16,267
Please watch the road.
306
00:15:16,700 --> 00:15:18,067
Mmm-hmm.
307
00:15:21,867 --> 00:15:23,233
Where are you from?
308
00:15:23,333 --> 00:15:24,433
Denver.
309
00:15:24,533 --> 00:15:26,100
Family poor?
Yes.
310
00:15:26,200 --> 00:15:27,733
How long have you
been in Los Angeles?
311
00:15:27,833 --> 00:15:29,700
Almost five years.
Doing what?
312
00:15:29,800 --> 00:15:30,767
Working.
313
00:15:30,867 --> 00:15:31,833
Who paid...
Modeling.
314
00:15:31,933 --> 00:15:35,300
Who paid for
your charm school?
I did.
315
00:15:35,400 --> 00:15:37,700
How many weekend
yachting trips
have you been on?
316
00:15:38,067 --> 00:15:39,100
None.
317
00:15:39,200 --> 00:15:42,067
All right, how many
Hollywood parties then?
None.
318
00:15:42,100 --> 00:15:43,867
Come on.
I haven't!
319
00:15:43,967 --> 00:15:46,533
Why not?
Nobody else asked me.
320
00:15:46,633 --> 00:15:49,833
There's some cigarettes
in the glove compartment,
light one for me.
321
00:15:51,633 --> 00:15:53,733
What do you
know about me?
322
00:15:53,833 --> 00:15:55,433
Oh, uh...
323
00:15:55,533 --> 00:15:57,800
I know you're
from the east.
New York.
324
00:15:59,867 --> 00:16:01,067
And I know you're
sort of a...
325
00:16:01,167 --> 00:16:03,400
Of an
international something.
326
00:16:03,500 --> 00:16:05,567
Well, that just about
describes it.
327
00:16:09,433 --> 00:16:11,067
What else?
328
00:16:11,100 --> 00:16:13,067
And you're rich.
329
00:16:13,133 --> 00:16:15,567
How rich?
Oh, very rich.
330
00:16:16,900 --> 00:16:18,767
(EXHALES)
What else?
331
00:16:18,867 --> 00:16:21,233
Well, I know that
you've never been
married before.
332
00:16:22,333 --> 00:16:24,467
And I'm not
going to be either.
333
00:16:59,467 --> 00:17:00,767
Where are we?
334
00:17:00,867 --> 00:17:02,833
At the house,
my house.
335
00:17:05,733 --> 00:17:07,267
No.
336
00:17:07,367 --> 00:17:08,900
Come in and have a drink.
337
00:17:12,133 --> 00:17:15,300
Don't be a silly girl,
you knew you weren't
just taking a drive.
338
00:17:15,400 --> 00:17:17,367
Please take me home,
Mr. Ohlrig.
339
00:17:19,067 --> 00:17:20,833
Come on, don't you
think I like you?
340
00:17:23,067 --> 00:17:25,167
Take me home.
341
00:17:25,267 --> 00:17:28,067
Didn't the charm
school tell you
how to handle this?
342
00:17:29,067 --> 00:17:30,567
I'm sorry.
343
00:17:32,067 --> 00:17:33,567
I just want to go home.
344
00:17:33,667 --> 00:17:34,933
Skip it.
345
00:17:45,833 --> 00:17:48,867
OHLRIG: I took her home
and we said good night.
346
00:17:48,967 --> 00:17:51,400
That happens three
or four more times
and then I dropped her.
347
00:17:51,900 --> 00:17:52,967
Why?
348
00:17:53,800 --> 00:17:55,500
They come a dime a dozen.
349
00:17:56,633 --> 00:17:59,367
I thought from
what you said before that
350
00:17:59,467 --> 00:18:02,767
she was sweeter
than most of the girls.
351
00:18:02,867 --> 00:18:06,067
Psychoanalysts
and elephants,
they never forget.
352
00:18:07,433 --> 00:18:10,067
Oh, I think this is
all pointless anyway.
353
00:18:10,167 --> 00:18:11,867
Well, why did you
come here?
354
00:18:11,967 --> 00:18:13,633
'Cause I don't like
getting upset so easily
355
00:18:13,733 --> 00:18:15,433
and you're supposed
to be able to calm me.
356
00:18:15,533 --> 00:18:18,633
I can, if you'll work
with me, not against me.
357
00:18:19,633 --> 00:18:22,367
Let's go back to the girl.
358
00:18:22,467 --> 00:18:26,500
Well, for your information,
she's after precisely the
same thing everyone's after,
359
00:18:26,600 --> 00:18:27,933
my money.
360
00:18:28,067 --> 00:18:31,433
Well, maybe the girl
feels that you just want
to play around with her.
361
00:18:31,533 --> 00:18:34,567
Well, she's right if she
does. You don't think I
want to marry her, do you?
362
00:18:34,667 --> 00:18:36,867
I certainly hope not.
363
00:18:36,967 --> 00:18:39,500
If I persisted long enough,
I could get where I want.
364
00:18:39,600 --> 00:18:41,067
I wish business
were as easy.
365
00:18:41,100 --> 00:18:43,167
Yesterday, I had
to battle with some
grubby little man
366
00:18:43,267 --> 00:18:44,967
from noon until
2:00 in the morning,
367
00:18:45,067 --> 00:18:47,133
and I had one of those
idiotic attacks.
368
00:18:47,233 --> 00:18:48,500
A heart attack?
369
00:18:49,467 --> 00:18:52,333
Yes, and I go to
a specialist for that.
370
00:18:52,433 --> 00:18:55,700
I think they're just
a nervous reaction.
371
00:18:55,800 --> 00:19:00,067
About a year ago,
you wanted to buy
out a rubber company
372
00:19:00,100 --> 00:19:04,067
and the owner didn't
want to sell.
So you had an attack.
373
00:19:04,100 --> 00:19:06,567
The next one occurred
in that South American...
I get it.
374
00:19:06,667 --> 00:19:08,733
I get the connection.
375
00:19:08,833 --> 00:19:10,967
Whenever I can't
get what I want,
I have an attack,
376
00:19:11,067 --> 00:19:12,400
is that your theory?
377
00:19:12,500 --> 00:19:15,867
Yes. There's nothing
organically wrong
with your heart,
378
00:19:15,967 --> 00:19:17,833
so why the attacks?
379
00:19:17,933 --> 00:19:21,167
Well, let's consider whether
it's just a way of saying,
380
00:19:21,267 --> 00:19:24,533
"I'm not all-powerful,
I'm weak,"
381
00:19:24,633 --> 00:19:27,167
"take pity, give me
what I want."
382
00:19:31,367 --> 00:19:34,300
I have these
attacks because
I have a bad heart,
383
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
but that's too
simple for you.
384
00:19:36,500 --> 00:19:39,800
You have to find some
insane Freudian reason.
385
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
Heart attacks
because I want pity.
386
00:19:42,400 --> 00:19:44,433
And what are some of
your other little gems?
387
00:19:44,533 --> 00:19:46,733
I must destroy
everyone I can't own?
388
00:19:46,833 --> 00:19:48,800
I'm afraid all anyone
wants is my money?
389
00:19:48,900 --> 00:19:49,867
Well, it...
I'll never marry
390
00:19:49,967 --> 00:19:51,433
because I'd only
be married for my money?
391
00:19:51,533 --> 00:19:52,733
I didn't...
Don't say you
didn't say that
392
00:19:52,833 --> 00:19:53,867
because you did,
admit it.
393
00:19:53,967 --> 00:19:55,733
I only said that...
Well, you're
wrong, Doctor,
394
00:19:55,833 --> 00:19:57,567
dead wrong. I am
going to get married.
395
00:19:58,267 --> 00:20:00,700
I'm not afraid of anyone.
396
00:20:00,800 --> 00:20:03,167
And what's more, you
want to know something?
(DIALING)
397
00:20:03,267 --> 00:20:05,000
I'm going to
marry that girl.
398
00:20:07,900 --> 00:20:08,967
You don't
believe me, do you?
399
00:20:10,333 --> 00:20:11,933
Hello, Franzi?
400
00:20:12,033 --> 00:20:14,333
We're taking a plane
to Yuma as soon as
you can get a hold of,
401
00:20:14,433 --> 00:20:17,333
uh, Leonora...
Uh, what's her name?
402
00:20:17,433 --> 00:20:18,767
Yes, Eames.
403
00:20:19,600 --> 00:20:21,333
Why do you think?
404
00:20:21,433 --> 00:20:23,333
I'm going to get married.
405
00:20:25,200 --> 00:20:27,367
Sorry to cut off
a major source of
your income, Doctor,
406
00:20:27,467 --> 00:20:29,300
but you won't
see me again.
407
00:20:29,400 --> 00:20:31,033
It's up to you.
Completely.
408
00:20:32,067 --> 00:20:33,800
And I do as I please.
409
00:20:33,900 --> 00:20:37,033
Yes, that's why
you made your call.
410
00:20:37,133 --> 00:20:39,333
I said I didn't think
you'd marry,
411
00:20:39,433 --> 00:20:42,800
and so you've made
arrangements
to prove I'm wrong.
412
00:20:42,900 --> 00:20:46,033
You don't really
want to marry this girl.
413
00:20:46,133 --> 00:20:49,367
You've only done this
because you're angry at me,
414
00:20:49,467 --> 00:20:53,167
and to prove
that no one has
authority over you.
415
00:20:53,267 --> 00:20:57,033
A marriage like this
will only ruin
the girl, and you.
416
00:20:59,367 --> 00:21:00,600
That's your opinion.
417
00:21:30,600 --> 00:21:33,100
Beg pardon, Madam,
luncheon is ready.
418
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
Oh, thank you.
419
00:21:43,900 --> 00:21:46,533
But, do you mean
he actually doesn't
get home until midnight?
420
00:21:46,633 --> 00:21:47,900
Sometimes even later.
421
00:21:48,067 --> 00:21:49,833
What do you do, wait up
and polish your jewelry?
Thank you.
422
00:21:49,933 --> 00:21:51,500
Oh, they look so
good, I'll take two.
423
00:21:51,600 --> 00:21:55,700
Well, I usually pick him
up at whatever warehouse
or office he's at.
424
00:21:55,800 --> 00:21:58,067
Yes please. Warehouse?
Uh-huh. What then?
No, thank you.
425
00:21:58,167 --> 00:22:01,533
What then? Oh, then
we drive to the beach
or some little joint.
426
00:22:01,633 --> 00:22:04,167
Money and romance,
lucky girl.
No, thanks.
427
00:22:04,267 --> 00:22:07,433
Yes, except that Franzi
or one of the other men
is always along.
428
00:22:07,533 --> 00:22:08,600
Sounds cozy.
429
00:22:08,700 --> 00:22:10,533
Well, he's just
there, I guess.
430
00:22:11,633 --> 00:22:13,900
Altogether, we're
a very cozy couple.
431
00:22:14,067 --> 00:22:15,667
What's the matter, Hon?
432
00:22:15,767 --> 00:22:17,400
Oh, I just think that
433
00:22:17,500 --> 00:22:20,367
Smith wishes that
he hadn't married me.
434
00:22:20,467 --> 00:22:22,900
Oh, the minute
you get rich,
you get neurotic.
435
00:22:23,067 --> 00:22:24,533
No, but I mean it.
436
00:22:24,633 --> 00:22:25,967
I don't blame him.
437
00:22:26,067 --> 00:22:29,600
I don't know how to
fit in to all of this
or how to behave.
438
00:22:29,700 --> 00:22:31,500
Enjoy it, that's how.
439
00:22:31,600 --> 00:22:34,467
And I'm sure he thinks
that I married him
for his money.
440
00:22:34,567 --> 00:22:35,933
No comment.
441
00:22:37,667 --> 00:22:39,367
You know I didn't.
442
00:22:39,467 --> 00:22:41,300
I could never
do a thing like that.
443
00:22:41,400 --> 00:22:42,967
You really love him,
don't you?
444
00:22:43,067 --> 00:22:44,167
Yes.
445
00:22:44,267 --> 00:22:46,067
May I have
the butter, please?
446
00:22:47,367 --> 00:22:49,700
Now, look, so everything
isn't billing and cooing.
447
00:22:49,800 --> 00:22:51,767
So you didn't have
a honeymoon, so you
don't see him alone.
448
00:22:51,867 --> 00:22:52,967
When you get
married, you want...
449
00:22:53,067 --> 00:22:54,900
So you think this
and he thinks that,
who cares?
450
00:22:55,067 --> 00:22:56,433
Look at that house!
451
00:22:56,533 --> 00:22:58,567
Look at the charge
account, look at us!
452
00:22:58,667 --> 00:23:00,233
Lunch by
the swimming pool,
453
00:23:00,333 --> 00:23:02,933
and look at this
silver and this glass,
454
00:23:03,067 --> 00:23:04,467
look at this table.
455
00:23:04,567 --> 00:23:06,267
Oh, honey, you're rich.
456
00:23:07,067 --> 00:23:09,633
Yeah, rich but...
(SIGHS)
457
00:23:13,700 --> 00:23:15,433
Things will be better
in New York.
458
00:23:16,800 --> 00:23:18,933
The house is
on Long Island.
459
00:23:19,633 --> 00:23:20,933
Same difference.
460
00:23:22,500 --> 00:23:25,167
(PIANO PLAYING)
461
00:23:37,100 --> 00:23:39,367
(HUMMING)
462
00:23:46,800 --> 00:23:50,800
Franzi, will you
please stop playing?
(MUSIC STOPS)
463
00:23:50,900 --> 00:23:53,833
(MUSIC STARTS)
FRANZI: Just this one,
darling, it's so lovely.
464
00:23:53,933 --> 00:23:55,400
FRANZI: (HUMMING)
465
00:23:56,333 --> 00:23:59,067
I wish I could
go to bed.
So do I.
466
00:24:04,167 --> 00:24:06,667
It's almost 3:00, Franzi.
467
00:24:07,700 --> 00:24:10,067
Tough, take a pill.
468
00:24:10,100 --> 00:24:12,933
I've lived on pills
ever since I came east.
469
00:24:13,700 --> 00:24:15,500
That's 10 months.
470
00:24:16,600 --> 00:24:17,967
I won't anymore.
471
00:24:20,467 --> 00:24:23,233
Then play with the
necklace he gave you
for your anniversary.
472
00:24:23,700 --> 00:24:24,867
Yes,
473
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
instead of that honeymoon trip
we'll never take.
474
00:24:30,767 --> 00:24:33,467
Instead of going to
Denver to see my family,
475
00:24:35,100 --> 00:24:37,633
instead of having
dinner together,
476
00:24:37,733 --> 00:24:41,467
spending time together,
and being together like
other married people.
477
00:24:46,567 --> 00:24:48,933
No.
478
00:24:49,067 --> 00:24:53,067
All he wants me to do
is sit here and wait until
he phones or comes home.
479
00:24:54,067 --> 00:24:56,367
And I see him exactly
for one hour.
480
00:24:57,400 --> 00:24:58,833
Two if I'm lucky.
481
00:24:58,933 --> 00:25:02,967
FRANZI: Tough, you got
what you wanted, darling,
you're wearing it.
482
00:25:03,067 --> 00:25:06,967
You mustn't expect
him to pick up your
handkerchief too.
483
00:25:07,067 --> 00:25:10,600
Maybe money is
enough for you.
Of course, isn't it for you?
484
00:25:12,233 --> 00:25:13,733
No.
485
00:25:13,833 --> 00:25:16,133
Why else marry
a madman like that?
486
00:25:17,600 --> 00:25:20,300
But he wasn't like this
before we were married.
487
00:25:20,400 --> 00:25:21,967
He was a bachelor.
488
00:25:22,067 --> 00:25:24,100
He was a human being.
489
00:25:24,200 --> 00:25:27,100
Tough, buy yourself
a new hat.
490
00:25:27,200 --> 00:25:29,500
Tough, darling, tough.
491
00:25:29,600 --> 00:25:31,967
(SHOUTING)
Will you stop saying that?
492
00:25:32,067 --> 00:25:34,867
(SHOUTING)
Will you stop playing
that piano? Will you stop?
493
00:25:38,167 --> 00:25:40,933
You know, you're
a greedy little
girl, darling,
494
00:25:41,067 --> 00:25:43,467
and you're getting
greedier every day.
495
00:25:43,567 --> 00:25:44,833
This part is divine.
496
00:25:44,933 --> 00:25:46,467
(UNDER BREATH)
Greedy?
497
00:25:46,567 --> 00:25:48,567
How dare you. Greedy?
498
00:25:48,667 --> 00:25:50,367
I remember hearing
it at...
499
00:25:50,900 --> 00:25:52,100
No!
(SLAPS)
500
00:25:52,200 --> 00:25:55,067
I'm sorry.
I didn't mean it, I'm...
501
00:25:55,167 --> 00:25:57,067
It's all right.
I'm sorry.
502
00:25:57,133 --> 00:25:59,133
It saves him
from getting hit.
503
00:25:59,233 --> 00:26:00,600
(BEGINS PLAYING)
It's what I get paid for.
504
00:26:00,700 --> 00:26:02,067
Stop playing.
505
00:26:02,167 --> 00:26:04,633
(PLAYS FASTER)
Will you stop playing?
506
00:26:04,733 --> 00:26:05,700
(SLAMS)
507
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
(CAR HORN BLARES)
508
00:26:07,900 --> 00:26:11,600
Here he is, get ready.
Report for duty.
509
00:26:12,767 --> 00:26:14,867
Where is it?
My comb, Franz.
510
00:26:14,967 --> 00:26:17,633
It's all right.
I think I have it...
Here it is, darling.
511
00:26:18,933 --> 00:26:20,867
I'm sorry, Franz.
No, it's all right.
512
00:26:20,967 --> 00:26:21,967
I just...
513
00:26:26,967 --> 00:26:28,533
Come right in, boys.
514
00:26:28,633 --> 00:26:30,800
Just drop your
coats any place.
515
00:26:30,900 --> 00:26:32,933
Good morning,
Mr. Ohlrig.
Good morning.
516
00:26:35,067 --> 00:26:36,900
Good morning,
Leonora. Tired?
517
00:26:37,067 --> 00:26:38,500
No.
You look done in.
518
00:26:38,600 --> 00:26:40,333
You know where
the projection room is?
Sure, Mr. Ohlrig.
519
00:26:40,433 --> 00:26:41,933
We'll start right away.
520
00:26:42,067 --> 00:26:44,467
That's a movie
for my new project.
521
00:26:44,567 --> 00:26:46,400
Make yourselves
comfortable, boys.
522
00:26:48,067 --> 00:26:49,867
The picture will
be on in a minute.
523
00:26:54,667 --> 00:26:57,133
Help yourselves
to a drink.
524
00:26:57,233 --> 00:26:59,267
You got any food?
Well, there's
some sandwiches...
525
00:26:59,367 --> 00:27:00,767
Nothing hot?
526
00:27:00,867 --> 00:27:03,067
I'm sorry.
It's all right.
527
00:27:03,100 --> 00:27:06,133
Anybody that wants
anything to eat,
just ask Mrs. Ohlrig.
528
00:27:10,433 --> 00:27:12,067
Where do you
think you're going?
529
00:27:17,533 --> 00:27:19,867
Well, I... I thought
you'd be alone.
530
00:27:19,967 --> 00:27:22,500
There's so many men,
well, I think
I'll go to bed.
531
00:27:22,600 --> 00:27:23,900
You're my wife,
532
00:27:24,067 --> 00:27:26,400
and as my wife,
you're the hostess
in this house.
533
00:27:30,900 --> 00:27:33,467
(INDISTINCT CHATTER)
534
00:27:46,733 --> 00:27:48,133
(INAUDIBLE)
535
00:27:48,233 --> 00:27:50,900
OHLRIG: Wait 'til
the next shot,
the one after this.
536
00:27:51,067 --> 00:27:53,400
Is this the ones
where you had the men
working late?
537
00:27:53,500 --> 00:27:55,967
(LEONORA LAUGHING)
538
00:27:56,067 --> 00:27:59,067
Lights. Turn on
the lights.
539
00:27:59,167 --> 00:28:00,767
Tell them to hold screen,
we're not through yet.
540
00:28:00,867 --> 00:28:03,100
FRANZI: Lights,
hold the screen,
we're not through yet.
541
00:28:04,067 --> 00:28:05,767
What was
so funny, Leonora?
542
00:28:06,800 --> 00:28:08,433
Nothing.
543
00:28:08,533 --> 00:28:10,967
Well, I'm glad you can get
a laugh out of me, I'd just
like to know what it was.
544
00:28:12,267 --> 00:28:14,367
I wasn't laughing
at you, Smith.
545
00:28:14,467 --> 00:28:16,533
It wasn't anything
in the picture.
546
00:28:16,633 --> 00:28:18,800
What was
so funny then?
547
00:28:18,900 --> 00:28:21,200
I'm sorry, I'm afraid
it was something I said.
548
00:28:21,767 --> 00:28:23,300
Something about me?
549
00:28:23,400 --> 00:28:26,067
No.
Something private, then.
550
00:28:26,100 --> 00:28:28,900
Perhaps if you watched
the picture, Leonora,
you wouldn't be so bored.
551
00:28:29,967 --> 00:28:31,900
I'm not bored, Smith.
552
00:28:32,067 --> 00:28:33,833
Thanks to Mr. Gentry.
Ohlrig, please...
553
00:28:33,933 --> 00:28:35,900
Smith...
Good night, Gentry.
554
00:28:36,067 --> 00:28:37,733
Now look, Ohlrig,
I think you're
making a mountain...
555
00:28:37,833 --> 00:28:40,067
I'm no longer
interested in what
you think. Good night.
556
00:28:45,300 --> 00:28:46,500
Start the picture.
557
00:28:47,533 --> 00:28:49,267
FRANZI: Harry,
start the picture.
558
00:28:51,767 --> 00:28:56,067
I can see now why they
install love seats in
movie balconies, Leonora.
559
00:28:57,433 --> 00:29:00,433
But please try to
remember you're not
sitting there anymore.
560
00:29:03,267 --> 00:29:05,633
Leonora, don't
leave this room!
(DOOR SLAMS)
561
00:29:08,300 --> 00:29:10,700
Get out.
Get out, all of you.
562
00:29:25,733 --> 00:29:26,700
I said all of you.
563
00:29:26,800 --> 00:29:28,133
Of course.
564
00:29:32,233 --> 00:29:33,233
(GLASS SHATTERS)
565
00:29:36,067 --> 00:29:37,833
Tell my wife
to come down.
566
00:29:46,467 --> 00:29:50,233
Darling, watch out.
567
00:29:50,333 --> 00:29:52,133
You might
get slapped this time.
568
00:30:04,600 --> 00:30:06,467
Why don't you
turn around?
569
00:30:08,633 --> 00:30:10,300
You know I'm here.
570
00:30:13,567 --> 00:30:15,200
(SHOUTING)
Look at me!
571
00:30:16,400 --> 00:30:18,367
Look at what
you bought!
572
00:30:19,333 --> 00:30:21,100
Don't scream.
573
00:30:21,200 --> 00:30:22,600
(YELLING)
Shall I call
your friends back
574
00:30:22,700 --> 00:30:24,800
so you can insult
me again in front
of an audience?
575
00:30:28,467 --> 00:30:29,967
You merely got
what you deserved.
576
00:30:30,067 --> 00:30:31,967
(SHOUTING)
I wasn't doing a thing
and you know it.
577
00:30:37,167 --> 00:30:38,633
You look ridiculous.
578
00:30:38,733 --> 00:30:39,933
Yes, I am ridiculous,
579
00:30:40,033 --> 00:30:42,067
you made
me ridiculous.
580
00:30:42,167 --> 00:30:43,400
I don't think
you meant to,
581
00:30:43,500 --> 00:30:45,933
I just think the
moment you married me
you were sorry.
582
00:30:46,033 --> 00:30:48,700
You don't want me,
not really. You just
want me to want you.
583
00:30:48,800 --> 00:30:50,700
My, aren't we sorry
for ourselves?
584
00:30:51,400 --> 00:30:52,933
Do you want a divorce?
585
00:30:55,100 --> 00:30:56,567
Oh, I get it.
586
00:30:57,900 --> 00:30:59,667
It's all clear to me now.
587
00:30:59,767 --> 00:31:03,100
You think you've been
married long enough to
deserve a big settlement.
588
00:31:03,200 --> 00:31:05,167
No, I don't want
a divorce, but you do.
589
00:31:05,267 --> 00:31:06,933
I don't, I want you.
590
00:31:07,833 --> 00:31:09,533
Your trouble is
you want too much.
591
00:31:09,633 --> 00:31:10,867
You want to marry rich,
you did.
592
00:31:10,967 --> 00:31:12,367
I loved you!
593
00:31:12,467 --> 00:31:14,767
This is the sort of thing
you tell yourself,
don't waste it on me.
594
00:31:14,867 --> 00:31:17,833
I thought you
loved me, I thought
we could be happy.
595
00:31:17,933 --> 00:31:20,400
You thought if you
had enough money,
you'd have everything.
596
00:31:21,333 --> 00:31:23,500
Well, it's not
that easy.
597
00:31:23,600 --> 00:31:26,900
The world is clammy
with people who think
that way and they sicken me.
598
00:31:28,100 --> 00:31:31,433
I was born rich. My father
left me four million dollars,
599
00:31:31,533 --> 00:31:34,733
but I didn't drink it away,
I didn't gamble it away,
I didn't marry it away.
600
00:31:34,833 --> 00:31:36,800
I know what to do with it.
601
00:31:36,900 --> 00:31:39,433
I've got exactly
22 and a half times
that much now,
602
00:31:39,533 --> 00:31:42,333
and I'll have 50 times
that much before I die.
603
00:31:42,433 --> 00:31:45,133
That's what everyone
wants, isn't it?
Well I've got it,
604
00:31:45,233 --> 00:31:47,067
and I made it myself.
605
00:31:47,167 --> 00:31:49,500
Every one of my corporations,
every single one
606
00:31:49,600 --> 00:31:51,933
has a different staff,
a different lawyer,
a different accountant.
607
00:31:52,067 --> 00:31:54,067
Not one of them
knows anything
about each other.
608
00:31:54,100 --> 00:31:55,467
I run it all.
609
00:31:55,567 --> 00:31:58,900
Each one has his place
and he stays there,
and why not?
610
00:31:59,067 --> 00:32:00,633
They're well paid,
611
00:32:00,733 --> 00:32:03,067
and that's what you've
got to learn, Leonora.
612
00:32:03,167 --> 00:32:04,867
You're better paid
than any of them
613
00:32:04,967 --> 00:32:07,333
and you've got your
place, this house.
614
00:32:08,767 --> 00:32:10,667
And that's where
you'll stay.
615
00:32:11,800 --> 00:32:13,533
But you want more,
don't you?
616
00:32:14,667 --> 00:32:17,067
Yes, I want
more of you.
617
00:32:18,133 --> 00:32:19,367
Are you bored?
618
00:32:20,667 --> 00:32:23,400
Do you tire of money
so easily that
you're bored?
619
00:32:23,500 --> 00:32:25,733
Oh, Smith,
I just meant that...
620
00:32:26,467 --> 00:32:27,967
I can't, I...
621
00:32:28,067 --> 00:32:29,467
Go away then, take a trip.
622
00:32:29,567 --> 00:32:32,233
Go to Palm Beach,
Sun Valley, go anywhere,
you're rich.
623
00:32:33,067 --> 00:32:34,300
You should anyway,
624
00:32:34,400 --> 00:32:36,667
there's still some
of that charm school
paint sticking to you
625
00:32:36,767 --> 00:32:38,067
that needs scrapping off.
626
00:32:40,067 --> 00:32:42,233
Well, I guess that's
all there is to do.
627
00:32:44,300 --> 00:32:45,800
Go away, I mean.
628
00:32:47,667 --> 00:32:49,067
Do you think I should?
629
00:32:49,167 --> 00:32:50,633
By all means.
630
00:32:51,767 --> 00:32:53,767
Okay, I will.
631
00:32:55,833 --> 00:32:56,900
Not to Palm Beach,
632
00:32:57,067 --> 00:32:58,667
and not to Sun Valley.
633
00:32:58,767 --> 00:33:01,600
I'm going to get a job.
634
00:33:01,700 --> 00:33:06,200
How long will you be
waiting table or sweating
in the factory, Mrs. Ohlrig?
635
00:33:08,067 --> 00:33:09,367
That depends on you.
636
00:33:09,867 --> 00:33:11,967
Oh, I see.
637
00:33:12,067 --> 00:33:15,900
Cold, tyrannical husband
is supposed to miss
his loving little wife
638
00:33:16,067 --> 00:33:19,167
and beg her to
come back to their
million dollar cottage.
639
00:33:19,267 --> 00:33:21,567
Well, I'm afraid
you've picked the
wrong husband, Leonora.
640
00:33:21,667 --> 00:33:23,867
You've had more than
a year of being rich.
641
00:33:23,967 --> 00:33:24,967
You like it.
642
00:33:25,967 --> 00:33:28,200
I can't live
like this, Smith.
643
00:33:29,233 --> 00:33:30,733
I can't!
644
00:33:30,833 --> 00:33:32,400
(FADING FOOTSTEPS)
645
00:33:33,500 --> 00:33:34,833
You'll be back.
646
00:33:35,767 --> 00:33:36,767
(BALL KNOCKS)
647
00:33:38,833 --> 00:33:39,833
(DOOR SLAMS)
648
00:34:06,067 --> 00:34:07,067
(CLATTERING)
649
00:34:16,767 --> 00:34:18,067
(GLASS CLINKING)
650
00:34:26,300 --> 00:34:28,700
(BREATHING DEEPLY)
651
00:34:30,067 --> 00:34:31,733
(BUZZING)
652
00:34:37,100 --> 00:34:38,367
Leonora?
653
00:34:38,467 --> 00:34:41,067
MAN:
This is the projectionist.
Is that all for tonight?
654
00:34:41,933 --> 00:34:43,367
Yeah.
655
00:34:43,467 --> 00:34:45,433
Are you all right,
Mr. Ohlrig?
656
00:34:46,500 --> 00:34:48,067
Yes, I'm all right.
657
00:34:49,400 --> 00:34:50,533
Go home.
658
00:35:20,367 --> 00:35:21,700
(WHISTLING)
659
00:35:21,800 --> 00:35:24,767
Are you waiting to be...
Kevin, will you
please be quite?
660
00:35:24,867 --> 00:35:26,867
Are you waiting
to be examined?
661
00:35:26,967 --> 00:35:28,300
No, to apply for the job.
662
00:35:28,400 --> 00:35:29,933
Oh, thank heavens!
Well, the doctor will
see you in a minute,
663
00:35:30,067 --> 00:35:31,133
he's busy right now.
664
00:35:31,233 --> 00:35:33,933
And Kevin, please
stop that whistling!
665
00:35:34,067 --> 00:35:35,733
I hope you're
looking for work
and not for a husband.
666
00:35:35,833 --> 00:35:36,933
Oh, work, believe me.
667
00:35:37,067 --> 00:35:38,833
And that's
what our last
receptionist said.
668
00:35:38,933 --> 00:35:40,733
We had to fire
her the other day.
669
00:35:40,833 --> 00:35:42,467
Miss Murray?
Yes, Doctor?
670
00:35:42,567 --> 00:35:44,467
(WHISTLING)
Kevin, please
be quiet!
671
00:35:44,567 --> 00:35:47,233
Emergency call.
Oh, and help Mrs. Dobroeh,
will you, Miss. Murray?
672
00:35:47,333 --> 00:35:49,567
Yes, Doctor.
Oh, what a world.
673
00:35:50,667 --> 00:35:52,333
Uh, Mrs. Dobroeh?
674
00:35:52,433 --> 00:35:54,333
Mrs. Dobroeh?
I'm Mrs. Dobroeh.
675
00:35:54,433 --> 00:35:56,533
Will you step into
the doctor's office?
676
00:35:56,633 --> 00:35:57,967
I was on time.
677
00:35:58,067 --> 00:35:59,967
Oh, yes, I know you were,
but he's been called
out on an emergency
678
00:36:00,067 --> 00:36:01,700
but he'll be right
back, right back,
679
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
and I'll go and see
if the doctor can
see you now, my dear.
680
00:36:04,300 --> 00:36:06,233
(WHISTLING)
Doctor?
(KNOCKING)
681
00:36:06,333 --> 00:36:09,567
Dr. Quinada?
Kevin, please stop that!
Kevin.
682
00:36:09,667 --> 00:36:11,167
Will you see Miss...
683
00:36:11,267 --> 00:36:13,100
Miss, what is your name?
684
00:36:13,200 --> 00:36:17,133
Eames.
Miss Eames
about that job?
685
00:36:17,233 --> 00:36:21,400
Let's do it again.
Okay, but do it
with me this time.
686
00:36:21,500 --> 00:36:25,200
(BOTH)
Here is the church,
here is the steeple.
687
00:36:25,733 --> 00:36:26,867
Open the door...
688
00:36:26,967 --> 00:36:28,467
No, open the door
like this.
689
00:36:28,567 --> 00:36:30,067
That's right.
MAN: Miss Eames?
690
00:36:30,167 --> 00:36:31,400
Oh, just a minute.
691
00:36:31,500 --> 00:36:34,067
(BOTH)
And see all the people.
That's right, that's good.
692
00:36:34,100 --> 00:36:35,967
(KEVIN BLOWS WHISTLE)
693
00:36:37,333 --> 00:36:38,300
(WHISTLE)
694
00:36:38,400 --> 00:36:39,767
Would you
come in, please?
695
00:36:41,900 --> 00:36:43,167
Keep it down, Kevin.
696
00:36:44,500 --> 00:36:47,067
Kevin, if you
don't be quiet,
I'll break your neck.
697
00:36:48,467 --> 00:36:50,400
You have
a knack with kids.
698
00:36:50,500 --> 00:36:51,667
I like them.
699
00:36:51,767 --> 00:36:53,467
They come pretty
tough down here.
700
00:36:53,567 --> 00:36:55,333
They did where
I came from, too.
701
00:36:55,433 --> 00:36:57,100
You weren't born
under the elevators.
702
00:36:57,200 --> 00:36:58,433
Neither were you.
703
00:36:58,533 --> 00:37:01,267
No, a little closer
to Park Avenue,
but I could hear it.
704
00:37:02,367 --> 00:37:04,533
You know what
the job is, Miss Eames?
705
00:37:04,633 --> 00:37:05,700
Receptionist.
706
00:37:05,800 --> 00:37:07,867
Yes, for Dr. Hoffman
and me.
707
00:37:07,967 --> 00:37:10,533
He's an obstetrician,
I'm a pediatrician.
708
00:37:10,633 --> 00:37:13,533
He brings children
into the world,
I try to keep them here.
709
00:37:13,633 --> 00:37:15,200
I'm sure you
succeed, Doctor.
710
00:37:15,300 --> 00:37:16,633
Well, I don't always.
711
00:37:16,733 --> 00:37:18,800
It's easier to write
prescriptions than
to pay for them.
712
00:37:18,900 --> 00:37:20,067
What experience
have you had?
713
00:37:21,067 --> 00:37:23,433
Well, I was trained
to be a receptionist.
714
00:37:23,533 --> 00:37:24,667
Where?
715
00:37:24,767 --> 00:37:26,900
In Los Angeles,
the Dale School.
716
00:37:27,067 --> 00:37:28,500
Dale School, huh?
717
00:37:28,600 --> 00:37:30,067
Have you worked
in New York?
718
00:37:30,100 --> 00:37:31,067
No.
719
00:37:31,167 --> 00:37:33,133
I see. How long
have you been here?
720
00:37:33,667 --> 00:37:35,233
Less than a year.
721
00:37:35,333 --> 00:37:37,833
Well, that's a long time,
what have you been doing?
722
00:37:37,933 --> 00:37:39,967
Well, I've been
living on Long Island...
723
00:37:40,067 --> 00:37:41,133
Oh?
724
00:37:41,233 --> 00:37:43,800
Yes, but I've got to make
some money now, Doctor.
725
00:37:43,900 --> 00:37:45,067
I'm sure we have
a cup somewhere...
726
00:37:45,133 --> 00:37:47,233
Oh, that's all right,
I've had my breakfast.
727
00:37:47,333 --> 00:37:48,667
Where?
Where?
728
00:37:48,767 --> 00:37:50,767
Yup.
Oh, in the automat.
729
00:37:50,867 --> 00:37:53,200
(CHUCKLING)
I'll use that one.
730
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
I'd have I bet you'd
never been in an automat.
731
00:37:55,200 --> 00:37:59,067
Oh, I was!
Now look, Miss Eames, this
job only pays 25 a week.
732
00:37:59,133 --> 00:38:00,133
That's all right.
733
00:38:00,233 --> 00:38:02,900
Well, the work
isn't tough, but
the hours are long.
734
00:38:03,067 --> 00:38:04,600
I don't mind.
735
00:38:04,700 --> 00:38:07,167
I've seen you somewhere.
736
00:38:07,267 --> 00:38:08,867
Haven't been
in a hospital recently?
737
00:38:08,967 --> 00:38:10,067
No.
738
00:38:10,100 --> 00:38:11,733
You obviously
don't live down here.
739
00:38:11,833 --> 00:38:12,933
No.
740
00:38:13,067 --> 00:38:14,667
Do I look familiar?
741
00:38:14,767 --> 00:38:17,467
No.
Well, I must be wrong.
742
00:38:17,567 --> 00:38:20,067
Look, you've got
a little smudge on
your cheek right here.
743
00:38:20,133 --> 00:38:22,367
Oh, that's a beauty mark
over a mole.
744
00:38:22,467 --> 00:38:25,733
Well, why cover it up?
There's nothing wrong
with a mole.
745
00:38:25,833 --> 00:38:28,267
Miss Eames, can you
type and take dictation?
746
00:38:28,367 --> 00:38:30,967
Yes, I can type, some.
747
00:38:31,067 --> 00:38:32,267
I could brush up on it.
748
00:38:32,967 --> 00:38:34,367
Where?
749
00:38:34,467 --> 00:38:37,700
Well, I could go
to night school,
and study shorthand too.
750
00:38:37,800 --> 00:38:39,900
On 25 a week?
751
00:38:40,067 --> 00:38:41,600
Well, thank you
very much for
coming in, Miss...
752
00:38:41,700 --> 00:38:43,533
Dr. Quinada,
I need the job.
753
00:38:43,633 --> 00:38:45,400
So do many people.
754
00:38:45,500 --> 00:38:48,067
Please, Dr. Quinada,
I've been job hunting
for two weeks.
755
00:38:48,133 --> 00:38:50,200
I haven't got $25
to my name.
756
00:38:50,300 --> 00:38:52,733
Forgive me,
you don't look it.
But it's true.
757
00:38:55,600 --> 00:38:57,067
Honestly.
758
00:38:57,100 --> 00:38:59,267
The work isn't
very hard, you said
yourself it wasn't,
759
00:38:59,367 --> 00:39:01,467
and I can
answer telephones
and keep records.
760
00:39:01,567 --> 00:39:02,867
And type?
I'll practice...
761
00:39:02,967 --> 00:39:04,467
And take dictation?
762
00:39:04,567 --> 00:39:07,167
Well, if you didn't
speak too quickly I could
take it down in longhand.
763
00:39:07,267 --> 00:39:10,333
I write very fast
and I'm good with children.
764
00:39:10,433 --> 00:39:12,467
Yes, you are,
and that's important.
765
00:39:12,567 --> 00:39:14,333
And for 25 a week, well,
766
00:39:14,433 --> 00:39:16,933
I'm sure it's hard
to get somebody
who's really perfect.
767
00:39:19,967 --> 00:39:21,267
Well?
768
00:39:21,367 --> 00:39:22,800
I'll give you a try.
769
00:39:22,900 --> 00:39:24,333
Oh, thank you.
770
00:39:24,433 --> 00:39:25,700
Well, could
you start now,
771
00:39:25,800 --> 00:39:28,167
or would you like
to look around and
come in tomorrow, say?
772
00:39:28,267 --> 00:39:29,767
Well, I might as well.
773
00:39:29,867 --> 00:39:31,400
Start, I mean.
Okay.
774
00:39:31,500 --> 00:39:33,300
If that's all right with you.
Sure, that's fine.
I'll get Miss Murray
775
00:39:33,400 --> 00:39:34,500
to show you around.
I'll wait for her
out there.
776
00:39:34,600 --> 00:39:35,767
All right.
777
00:39:36,833 --> 00:39:39,600
Thank you very much.
Goodbye. I mean...
778
00:39:41,333 --> 00:39:42,567
(TELEPHONE RINGING)
779
00:39:42,667 --> 00:39:45,500
Good afternoon, Dr. Quinada
and Dr. Hoffman's office.
780
00:39:46,233 --> 00:39:47,800
Yes? Oh,
hello, Dr. Hoffman.
781
00:39:47,900 --> 00:39:49,267
Will you hold on, please?
Any calls, Le?
782
00:39:49,367 --> 00:39:52,833
Yes, there was one from...
Mrs. Palmer called,
783
00:39:52,933 --> 00:39:55,433
and Mrs. Burnstein's
in your office
with Miss Murray.
784
00:39:55,533 --> 00:39:57,267
Oh, thanks. Say, Le,
785
00:39:57,367 --> 00:39:59,167
would you mind
calling her Burnstein?
786
00:39:59,267 --> 00:40:01,167
She said she never knows
who you're talking about.
787
00:40:01,267 --> 00:40:03,433
Oh, I'm sorry, Doctor.
(LAUGHING)
It's no tragedy,
788
00:40:03,533 --> 00:40:06,500
these days, nobody knows
what anybody else's
talking about anyway.
789
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
What a world.
790
00:40:08,000 --> 00:40:10,467
Well, Mrs. Burnstein,
seems like you're
looking fine today.
791
00:40:11,800 --> 00:40:14,200
Hello? Yes...
DR. QUINADA: If you worried
more about her stomach
792
00:40:14,300 --> 00:40:16,433
and less about this other
nonsense, the child
Yes, I will.
793
00:40:16,533 --> 00:40:18,233
Would be a great
deal better for it.
Now, you take her home,
794
00:40:18,333 --> 00:40:19,967
I don't want to hear
anymore about it.
Yes, Doctor, I will.
795
00:40:20,067 --> 00:40:22,900
Goodbye.
Come on, girl,
pick your feet up.
796
00:40:24,233 --> 00:40:25,433
DR. QUINADA: Now,
Mrs. Rudecki,
797
00:40:25,533 --> 00:40:27,933
don't forget to be back here
at 7:30 with your husband.
798
00:40:28,033 --> 00:40:29,633
Yes, doctor, I will.
799
00:40:29,733 --> 00:40:31,667
Some doctor he is!
800
00:40:31,767 --> 00:40:33,300
He's a very good doctor.
801
00:40:33,400 --> 00:40:34,933
I think you better
come in, Miss Eames.
802
00:40:35,033 --> 00:40:36,300
Yes, sir.
803
00:40:45,633 --> 00:40:48,167
Do you often chat
with Mrs. Rudecki
and the other mothers?
804
00:40:48,267 --> 00:40:50,300
No, not often.
805
00:40:50,400 --> 00:40:54,167
Did you suggest to
Mrs. Rudecki that she give
Lorraine elocution lessons?
806
00:40:54,833 --> 00:40:56,433
Yes.
Why?
807
00:40:56,533 --> 00:40:58,733
Well, Mr. Rudecki has
a thick foreign accent,
808
00:40:58,833 --> 00:41:00,133
and Mrs. Rudecki is
afraid that they might...
809
00:41:00,233 --> 00:41:01,867
Yes, I know all
about that, but wasn't
it some other reason,
810
00:41:02,067 --> 00:41:04,500
something about if
Lorraine learned to
speak well and walk well
811
00:41:04,600 --> 00:41:08,267
and do half a dozen
other things well, she'd
end up by marrying well
812
00:41:08,367 --> 00:41:10,700
and that that's
the most important
thing in a girl's life?
813
00:41:11,300 --> 00:41:12,633
Isn't that
what you said?
814
00:41:12,733 --> 00:41:14,867
Yes, I said that.
Now, look.
815
00:41:14,967 --> 00:41:17,267
Your beliefs are your
own business until you
start pumping them
816
00:41:17,367 --> 00:41:19,267
into my patients,
then they become
my business.
817
00:41:20,367 --> 00:41:22,333
Where did you
get these ideas anyway?
818
00:41:23,500 --> 00:41:26,100
Is it your burning
ambition to marry rich?
819
00:41:27,333 --> 00:41:28,733
Well, is it?
820
00:41:30,067 --> 00:41:33,400
(STAMMERING)
Is that all, Doctor?
No.
821
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Do you want this
job permanently?
Yes.
822
00:41:35,933 --> 00:41:38,800
Well, you act as though
it's a temporary
stopgap for you.
823
00:41:38,900 --> 00:41:42,633
Your typing, your filing,
all your desk work haven't
improved one iota
824
00:41:42,733 --> 00:41:45,133
in the two weeks
you've been here.
825
00:41:45,233 --> 00:41:48,200
I'm sorry.
Well, why don't you
do something about it?
826
00:41:48,300 --> 00:41:50,100
Now, I don't want
to irritate you
by bringing up
827
00:41:50,200 --> 00:41:51,833
your personal
standards again,
828
00:41:51,933 --> 00:41:55,067
but you're letting
them slop over
into your work, Leonora.
829
00:41:55,133 --> 00:41:58,400
You're a receptionist
in a doctor's officer
on the East Side,
830
00:41:58,500 --> 00:42:00,833
not a hostess
on Park Avenue.
831
00:42:00,933 --> 00:42:03,633
The way you treat your
patients, that way you...
832
00:42:03,733 --> 00:42:06,133
For Pete's sake,
look at that hairdo.
833
00:42:06,233 --> 00:42:09,633
You're so fancy,
you're scaring
people away.
834
00:42:09,733 --> 00:42:12,067
They may be poor,
but they're patients
and we want them.
835
00:42:12,133 --> 00:42:13,433
(TEARFULLY)
Well, you can keep them.
836
00:42:13,533 --> 00:42:16,100
If everything I do
is wrong, I might
as well quit.
837
00:42:17,100 --> 00:42:18,100
(DOOR CLOSES)
838
00:42:29,667 --> 00:42:30,867
Stupid.
839
00:42:35,733 --> 00:42:36,733
Stupid.
840
00:42:37,067 --> 00:42:38,067
What?
841
00:42:38,167 --> 00:42:39,733
She's a stupid girl.
842
00:42:39,833 --> 00:42:40,900
Who?
843
00:42:41,067 --> 00:42:43,800
I criticized her work
so she got mad and quit.
844
00:42:43,900 --> 00:42:45,067
Did she?
845
00:42:45,100 --> 00:42:46,733
Her work was bad.
846
00:42:47,067 --> 00:42:48,067
Was it?
847
00:42:48,133 --> 00:42:49,900
The point is, she
isn't really stupid.
848
00:42:50,067 --> 00:42:52,300
She could be quite good
if she wanted to be.
849
00:42:52,400 --> 00:42:54,800
Well, put the ad
in the paper again,
850
00:42:55,867 --> 00:42:57,900
unless you want to ask
her to come back.
851
00:42:58,067 --> 00:43:00,667
I didn't fire her,
she quit.
852
00:43:00,767 --> 00:43:03,633
I don't know
what's the matter
with that girl.
853
00:43:03,733 --> 00:43:06,333
You don't suppose
there's anything
the matter with you.
854
00:43:09,200 --> 00:43:10,567
Ridiculous.
855
00:43:15,367 --> 00:43:16,733
(KNOCKING)
856
00:43:16,833 --> 00:43:18,233
Yes, who is it?
857
00:43:19,533 --> 00:43:21,067
(KNOCKING)
858
00:43:21,467 --> 00:43:22,733
Just a minute.
859
00:43:22,833 --> 00:43:23,833
(SINGLE KNOCK)
860
00:43:32,767 --> 00:43:34,067
May I come in?
861
00:43:41,067 --> 00:43:42,600
May I sit down?
862
00:43:44,633 --> 00:43:47,533
How did... How did
you know I was here?
863
00:43:47,633 --> 00:43:49,967
I had you watched
from the day you left.
864
00:43:51,700 --> 00:43:53,967
I know I wouldn't
hear from you.
865
00:43:54,067 --> 00:43:56,300
I wanted to be sure
you were all right.
866
00:44:00,667 --> 00:44:04,100
It's not a very nice
way, but it's the
only way I knew.
867
00:44:05,633 --> 00:44:08,367
I guess everything turned
out as you predicted, Leonora.
868
00:44:11,067 --> 00:44:12,833
Can you hear me?
869
00:44:14,067 --> 00:44:15,300
Yes.
870
00:44:15,400 --> 00:44:19,233
I've missed you.
More than I thought
I could miss anyone.
871
00:44:28,067 --> 00:44:29,300
Thanks.
872
00:44:30,367 --> 00:44:32,367
I've come running
after you.
873
00:44:32,467 --> 00:44:34,733
To beg you to come
back to me.
874
00:44:35,800 --> 00:44:38,733
How's doctor...
What's his name,
Quinada?
875
00:44:39,200 --> 00:44:40,667
All right.
876
00:44:40,767 --> 00:44:42,167
He works you pretty hard,
doesn't he?
877
00:44:42,267 --> 00:44:44,067
Not as hard
as he works himself.
878
00:44:44,100 --> 00:44:47,233
Where does this go?
Any place.
879
00:44:47,333 --> 00:44:49,367
It's too bad he isn't
more successful then.
880
00:44:50,733 --> 00:44:52,833
He isn't just
interested in success.
881
00:44:55,100 --> 00:44:57,333
I'm sorry.
That wasn't fair.
882
00:44:58,333 --> 00:45:01,167
Truth is, I'm a little
jealous of him.
883
00:45:01,267 --> 00:45:04,867
You don't have any
reason to be, as much
as I wish you did.
884
00:45:06,767 --> 00:45:08,800
Why?
885
00:45:08,900 --> 00:45:12,900
Because I'm glad
to see you
and I wish I weren't.
886
00:45:17,300 --> 00:45:18,633
What are you looking for?
887
00:45:19,100 --> 00:45:20,433
A cigarette.
888
00:45:20,967 --> 00:45:22,367
I have one here.
889
00:45:28,267 --> 00:45:29,600
Leonora.
890
00:45:29,700 --> 00:45:31,500
It's no good, Smith.
I won't go back
to the way it was.
891
00:45:31,600 --> 00:45:34,067
I don't want you to.
I was wrong.
I admit it.
892
00:45:34,133 --> 00:45:36,300
No. Please, Smith, no.
It won't be that way
anymore, Leonora.
893
00:45:36,400 --> 00:45:37,567
It won't.
894
00:45:37,667 --> 00:45:39,600
We'll make a fresh start.
895
00:45:39,700 --> 00:45:43,167
We'll make everything
just the way it ought
to have been.
896
00:45:43,267 --> 00:45:45,433
I'm so used to having
my own way that...
897
00:45:46,233 --> 00:45:48,200
It was hard for me
to come here.
898
00:45:48,300 --> 00:45:51,400
But I missed you
and I wanted you
so much.
899
00:45:51,500 --> 00:45:54,833
I missed all the things
we ought to have done,
like, being together,
900
00:45:54,933 --> 00:45:58,533
finding new places,
having a honeymoon.
901
00:45:58,633 --> 00:46:01,567
Let's go and wander
more, Leonora.
Let's start over again.
902
00:46:03,367 --> 00:46:06,067
I can't see you
living in this
dirty, little room.
903
00:46:06,167 --> 00:46:07,567
It's not dirty, Smith.
904
00:46:07,667 --> 00:46:11,400
It's shabby.
It's awful.
Ragged.
905
00:46:11,500 --> 00:46:13,767
Let's get out
of here, Leonora.
906
00:46:13,867 --> 00:46:16,533
Well, I don't need anything.
We'll just take a drive
or have a cup of coffee.
907
00:46:16,633 --> 00:46:19,733
I don't care.
I just can't talk
in this room.
908
00:46:19,833 --> 00:46:21,900
I'll bring you back
the moment you ask me.
909
00:46:22,067 --> 00:46:24,100
Is that a promise?
Yes.
910
00:46:25,167 --> 00:46:26,833
Turn out the light.
911
00:46:30,867 --> 00:46:32,167
(CLICKING)
912
00:46:35,533 --> 00:46:37,667
Here?
No, the other side.
913
00:46:39,467 --> 00:46:41,700
You really don't
like living here.
914
00:46:41,800 --> 00:46:44,567
No one's poor
by choice.
915
00:46:44,667 --> 00:46:46,800
It really isn't such
a bad room.
(DOOR CLOSES)
916
00:46:46,900 --> 00:46:49,333
Not if you
haven't seen better.
917
00:46:57,300 --> 00:46:58,933
Darling, good morning.
Good morning, sir.
918
00:46:59,067 --> 00:47:00,700
Wait, may I relieve
you at this moment?
Oh, no.
919
00:47:00,800 --> 00:47:02,933
I would like to serve
breakfast myself today.
Oh, no.
920
00:47:03,067 --> 00:47:04,300
Just today.
I have a special reason.
921
00:47:04,400 --> 00:47:07,133
You can trust me.
I've done this before.
Believe me.
922
00:47:33,667 --> 00:47:35,400
(WHISTLING)
923
00:47:39,500 --> 00:47:41,067
Good morning, darling.
924
00:47:41,900 --> 00:47:43,233
Welcome home.
925
00:47:45,067 --> 00:47:46,700
What are you
doing here, Franzi?
926
00:47:46,800 --> 00:47:49,600
I know you would be
hungry so I brought
you a lovely breakfast.
927
00:47:49,700 --> 00:47:51,800
Three eggs, darling.
928
00:47:51,900 --> 00:47:54,367
I don't wanna get up yet.
But you must.
929
00:47:54,467 --> 00:47:56,067
Smith told me
to wake you.
930
00:47:57,133 --> 00:47:58,833
He did?
FRANZI: Yes.
931
00:47:58,933 --> 00:48:00,800
We leave in an hour.
932
00:48:00,900 --> 00:48:03,067
LEONORA: Who's we?
All of us, darling.
933
00:48:03,100 --> 00:48:05,500
Smith, Tim, Charlie,
me, the whole crowd.
934
00:48:06,800 --> 00:48:08,233
Where are we going?
935
00:48:08,333 --> 00:48:10,633
On a great tour of every
Ohlrig plant in the country.
936
00:48:11,133 --> 00:48:12,300
Publicity tour.
937
00:48:12,400 --> 00:48:14,767
FRANZI: It'll be a lovely
vacation and I
certainly need one.
938
00:48:14,867 --> 00:48:19,233
Franzi.
When did Smith decide
to make this trip?
939
00:48:19,333 --> 00:48:22,133
Day before yesterday.
You got back just in time.
940
00:48:22,233 --> 00:48:24,367
I always said you're
a smart little girl.
941
00:48:25,900 --> 00:48:28,333
This is a lovely suit
and cap and just take
this with your mink.
942
00:48:28,433 --> 00:48:30,467
Where is the mink?
They even buy...
(INAUDIBLE)
943
00:48:31,533 --> 00:48:34,400
I'm through
with that coat.
What?
944
00:48:34,500 --> 00:48:36,200
I'm through
with that coat.
945
00:48:36,300 --> 00:48:39,100
Darling, this is an
expensive thing.
You can't afford, I mean...
946
00:48:39,200 --> 00:48:42,467
I can.
Dr. Quinada's
office?
947
00:48:42,567 --> 00:48:44,667
Miss Murray,
this is Leonora Eames.
948
00:48:46,067 --> 00:48:47,400
I'll wait.
949
00:48:47,500 --> 00:48:50,467
Don't be stupid, Leonora.
Take this away, please.
950
00:48:50,567 --> 00:48:53,067
Look I told you,
all these once before.
Take it.
951
00:48:53,133 --> 00:48:54,400
Darling, be a darling.
952
00:48:54,500 --> 00:48:56,067
All right.
All right.
953
00:48:57,333 --> 00:48:59,833
Some darlings never know
when they are well-off.
954
00:48:59,933 --> 00:49:02,800
No, but give
them time, Franzi,
and they'll find out.
955
00:49:03,567 --> 00:49:05,467
Dr. Quinada?
956
00:49:05,567 --> 00:49:08,500
I'm very sorry
about yesterday
and I was wondering...
957
00:49:09,633 --> 00:49:12,167
Yes, I'd like to come
back very much.
958
00:49:13,400 --> 00:49:15,600
Yes, I'll be there
as soon as I can.
959
00:49:36,333 --> 00:49:38,533
Come on.
Come on, Le, go home.
Beat it.
960
00:49:38,633 --> 00:49:39,867
Here, for tomorrow
morning.
961
00:49:39,967 --> 00:49:42,200
I wanna finish
sending these out,
the monthly bills.
962
00:49:42,300 --> 00:49:45,067
Oh, why bother.
Nobody ever pays
the doctor, anyway.
963
00:49:45,100 --> 00:49:47,133
(CHUCKLING)
Has Quinada left?
964
00:49:47,233 --> 00:49:49,333
Uh-uh.
He hasn't come back
from the clinic yet.
965
00:49:49,433 --> 00:49:51,633
Well, if he doesn't show
up by 9:00, you know
how to lock out.
966
00:49:51,733 --> 00:49:53,833
Sure. Goodnight.
Goodnight, Le.
967
00:49:53,933 --> 00:49:55,100
Uh...
968
00:49:55,200 --> 00:49:57,233
Don't wait later
than 9:30, anyway.
969
00:49:57,333 --> 00:49:58,967
(BOTH CHUCKLING)
970
00:49:59,067 --> 00:50:00,633
(PHONE RINGING)
971
00:50:02,200 --> 00:50:03,733
Dr. Quinada's office.
972
00:50:04,467 --> 00:50:07,200
No, not yet,
Mrs. Rudecki.
973
00:50:07,300 --> 00:50:08,933
Yes, I did tell him, but...
974
00:50:10,000 --> 00:50:11,733
Yes, I'll tell him again,
Mrs. Rudecki.
975
00:50:12,167 --> 00:50:13,333
LEONORA: Yes.
976
00:50:14,933 --> 00:50:16,400
Hello.
LEONORA: Hi.
977
00:50:18,400 --> 00:50:21,133
LEONORA: Tired?
Beat.
978
00:50:21,233 --> 00:50:23,667
Is this becoming
a habit?
Staying overtime?
979
00:50:24,967 --> 00:50:26,633
Coffee will be ready
in a minute.
980
00:50:29,300 --> 00:50:30,900
Take your coat off.
981
00:50:33,667 --> 00:50:36,767
Mrs. Rudecki phoned
again for you
to come over.
982
00:50:36,867 --> 00:50:41,100
I told her this morning
there was no sense
in my coming over.
983
00:50:41,200 --> 00:50:44,600
Well, this is the 10th time
she's called which
is a new record for her.
984
00:50:44,700 --> 00:50:46,067
You know what
I'd like to do
with Lorraine
985
00:50:46,167 --> 00:50:48,600
next time she comes
into this office?
986
00:50:48,700 --> 00:50:51,433
Cut off those
awful curls.
987
00:50:51,533 --> 00:50:54,433
And you know how
she could cure that
stomach trouble of hers?
988
00:50:54,533 --> 00:50:56,900
By sending her mother
to a good psychiatrist.
989
00:50:57,600 --> 00:50:59,000
Any temperature?
990
00:50:59,100 --> 00:51:02,700
No. She says it's normal,
but she claims
Lorraine's seeing double.
991
00:51:05,200 --> 00:51:07,667
Seeing double?
LEONORA: Yes.
992
00:51:15,967 --> 00:51:19,200
Miss Murray's gone,
isn't she?
LEONORA: Yes.
993
00:51:19,300 --> 00:51:23,600
Le, grab a taxi
and get over
to the City Drugstore.
994
00:51:23,700 --> 00:51:25,067
Okay.
You know where it is?
995
00:51:25,167 --> 00:51:27,467
Yeah, I'll find it.
You have some money,
haven't you?
996
00:51:27,567 --> 00:51:28,600
(CHUCKLING)
Sure.
997
00:51:34,400 --> 00:51:36,867
Have this filled
and look me up at
the Rudecki's right away.
998
00:51:36,967 --> 00:51:38,100
Okay.
999
00:51:39,567 --> 00:51:41,233
And hurry.
Yeah.
1000
00:51:50,500 --> 00:51:52,633
(MOANING)
1001
00:51:57,467 --> 00:51:59,733
That light's a little
bright for her eyes.
1002
00:51:59,833 --> 00:52:01,667
Find something
to shade it with.
1003
00:52:12,467 --> 00:52:15,267
I'm afraid
it's botulism.
Botulism?
1004
00:52:15,367 --> 00:52:18,500
Yeah, that's a doctor's
fancy word for a very
bad kind of food poisoning.
1005
00:52:18,600 --> 00:52:21,267
(SPEAKING POLISH)
1006
00:52:21,367 --> 00:52:23,300
(SPEAKING POLISH)
1007
00:52:23,400 --> 00:52:25,533
(SPEAKING POLISH)
1008
00:52:25,967 --> 00:52:27,333
Mama means...
1009
00:52:28,067 --> 00:52:29,367
Will she get all right?
1010
00:52:30,767 --> 00:52:33,933
I don't know.
I think so, but
I don't know for sure.
1011
00:52:34,067 --> 00:52:35,700
You're so busy telling
me I'm sick,
1012
00:52:35,800 --> 00:52:37,433
but you haven't
got time to come
and see for yourself.
1013
00:52:37,533 --> 00:52:38,733
Can you just
keep quiet, please?
1014
00:52:38,833 --> 00:52:40,733
That canned meat that
she had this morning
1015
00:52:40,833 --> 00:52:42,067
must have been
the cause of the trouble.
1016
00:52:42,133 --> 00:52:43,133
Anyone else eat it?
1017
00:52:43,233 --> 00:52:44,433
(SPEAKING POLISH)
1018
00:52:44,533 --> 00:52:47,067
No.
Is there any left?
1019
00:52:47,167 --> 00:52:48,733
Kitchen window.
1020
00:52:52,867 --> 00:52:54,900
Why did you open
the can, you fool?
1021
00:52:55,067 --> 00:52:56,500
You were not
supposed to open.
1022
00:52:56,600 --> 00:52:58,533
(ARGUING)
1023
00:53:04,067 --> 00:53:07,333
I'll give her another
injection every six hours
until it takes effect.
1024
00:53:11,500 --> 00:53:14,567
If it takes effect.
It will.
1025
00:53:14,667 --> 00:53:17,167
Even when you
treat cases like
this immediately,
1026
00:53:17,267 --> 00:53:19,900
18% of those treated die.
1027
00:53:20,067 --> 00:53:23,167
I know all the statistics.
I'm a very good
textbook doctor.
1028
00:53:23,267 --> 00:53:24,767
What's the matter, Quinada?
1029
00:53:24,867 --> 00:53:26,200
I slipped up.
1030
00:53:26,300 --> 00:53:28,200
Just because Lorraine's
always had stomach trouble,
1031
00:53:28,300 --> 00:53:29,833
I assumed that's what
it was this time.
1032
00:53:29,933 --> 00:53:31,667
A doctor has no
right to assume.
1033
00:53:31,767 --> 00:53:33,233
Anyone can make
a mistake.
1034
00:53:33,333 --> 00:53:35,200
Not when it comes
to a kid's life.
1035
00:53:35,300 --> 00:53:38,067
I should have come
straight over this morning
instead of being such a...
1036
00:53:39,200 --> 00:53:40,800
What are you doing?
1037
00:53:40,900 --> 00:53:45,067
Well, you were shouting
a little and I didn't want
the Rudecki's to hear it.
1038
00:53:46,200 --> 00:53:47,700
Good idea.
1039
00:53:47,800 --> 00:53:51,067
You know, you might
just as well go home.
It's after 1:00.
1040
00:53:51,667 --> 00:53:53,333
No, no, I'll stay.
1041
00:53:54,067 --> 00:53:55,500
Okay.
1042
00:53:57,433 --> 00:53:59,067
LARRY: Well, I'll be back
here about noon.
1043
00:53:59,133 --> 00:54:00,700
To give her another
injection, all right?
1044
00:54:00,800 --> 00:54:03,400
Thank you, doctor.
Thank you.
Thank you, doctor.
1045
00:54:07,100 --> 00:54:09,700
Sleepy?
Uh-uh, not a bit.
1046
00:54:09,800 --> 00:54:11,767
I'm used to staying
up all night.
1047
00:54:12,867 --> 00:54:14,833
LARRY: You wait
'til about 9:00.
1048
00:54:15,633 --> 00:54:17,467
That's when it
catches up on you.
1049
00:54:19,067 --> 00:54:21,600
Aren't you cold?
No.
1050
00:54:21,700 --> 00:54:24,567
Why did you wear
that ridiculous coat?
Don't you wanna be warm?
1051
00:54:24,667 --> 00:54:27,567
I thought it was going
to rain yesterday.
You must be freezing.
1052
00:54:29,067 --> 00:54:31,433
How much would it cost
to buy you a warm coat?
1053
00:54:31,533 --> 00:54:32,933
Oh, no, please.
1054
00:54:33,067 --> 00:54:35,233
Now, look, Rudecki
has just paid me
for the last two months.
1055
00:54:35,333 --> 00:54:37,367
I don't need
an overcoat.
I got one.
1056
00:54:37,467 --> 00:54:39,233
Oh, it's very nice
of you but...
1057
00:54:40,233 --> 00:54:42,100
All right.
1058
00:54:42,200 --> 00:54:44,100
You go home
and get some sleep.
1059
00:54:44,200 --> 00:54:47,733
I'm going home to take
a bath, but I'm coming
back to work.
1060
00:54:47,833 --> 00:54:50,133
What do you think I am,
a Park Avenue hostess?
1061
00:54:51,267 --> 00:54:52,767
No, not a bit.
1062
00:55:52,200 --> 00:55:53,833
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1063
00:55:53,933 --> 00:55:55,800
Good morning, Le.
Good morning.
1064
00:55:55,900 --> 00:55:57,500
Don't you ever go home?
1065
00:56:08,200 --> 00:56:09,367
DR. HOFFMAN: Come in.
1066
00:56:20,200 --> 00:56:22,167
DR. HOFFMAN: It's really
too early to be sure.
1067
00:56:22,267 --> 00:56:23,400
LEONORA: I know.
1068
00:56:25,967 --> 00:56:28,933
DR. HOFFMAN: Are you worried?
(CHUCKLING)
That's a silly question.
1069
00:56:31,300 --> 00:56:33,767
How long will
a lab report take?
1070
00:56:33,867 --> 00:56:36,867
Well, if you went over
there now yourself,
(SIGHING)
1071
00:56:36,967 --> 00:56:39,400
they'd probably
let you know first thing
tomorrow morning.
1072
00:56:39,833 --> 00:56:41,567
Can I just go?
1073
00:56:41,667 --> 00:56:44,300
I'll call and tell them
you're coming if you like.
Please.
1074
00:56:52,533 --> 00:56:53,600
I...
1075
00:56:54,800 --> 00:56:56,367
You won't say anything.
1076
00:56:56,467 --> 00:56:58,700
To Quinada?
Yes.
1077
00:56:59,567 --> 00:57:01,367
No.
(CHUCKLING)
1078
00:57:01,467 --> 00:57:04,967
It's none of my
business, Le, but don't
you think that you should?
1079
00:57:08,067 --> 00:57:09,600
I...
I couldn't.
1080
00:57:09,700 --> 00:57:11,600
DR. HOFFMAN: He's really
a marvelous fellow.
1081
00:57:13,067 --> 00:57:14,600
I know, but...
1082
00:57:15,800 --> 00:57:17,100
It's too much of a mess.
1083
00:57:18,067 --> 00:57:19,200
DR. HOFFMAN: Okay.
1084
00:57:21,067 --> 00:57:22,500
Anyway, thanks.
1085
00:57:27,433 --> 00:57:29,433
MISS MURRAY: I must say
you don't look it.
1086
00:57:29,533 --> 00:57:30,933
Look what?
1087
00:57:31,833 --> 00:57:33,367
Well, you've been up
all night.
1088
00:57:33,467 --> 00:57:35,967
Mrs. Rudecki just
phoned and told me
about the seizure.
1089
00:57:36,067 --> 00:57:38,400
Good morning, Doctor.
Good morning,
Miss Murray.
1090
00:57:38,500 --> 00:57:40,533
Good morning.
Good morning.
1091
00:57:40,633 --> 00:57:42,433
Good morning,
Mrs...
1092
00:57:44,167 --> 00:57:46,267
Where are you going?
1093
00:57:46,367 --> 00:57:49,533
I think I better get some
sleep. It's catching
up with me.
1094
00:57:55,100 --> 00:57:56,267
Le?
1095
00:58:02,067 --> 00:58:04,100
I know you'd
rather freeze, but...
1096
00:58:06,067 --> 00:58:07,633
Will you try it on?
1097
00:58:09,233 --> 00:58:12,167
It's not mink, but
it will keep you warm.
That's the main thing.
1098
00:58:13,233 --> 00:58:14,367
It fits.
1099
00:58:15,833 --> 00:58:18,333
It doesn't look bad.
Turn around.
Let's see the front.
1100
00:58:22,300 --> 00:58:23,833
Now, Leonora.
1101
00:58:23,933 --> 00:58:25,333
(SNIFFLING)
1102
00:58:25,433 --> 00:58:26,633
Don't do that.
1103
00:58:27,733 --> 00:58:28,967
I'm sorry.
1104
00:58:29,933 --> 00:58:31,267
Thank you.
1105
00:58:33,700 --> 00:58:35,567
We still have
our date tonight?
1106
00:58:52,133 --> 00:58:53,667
(CLAPPING)
1107
00:58:57,633 --> 00:59:00,100
(PIANO PLAYING)
1108
00:59:01,067 --> 00:59:03,067
I was mad at you
that day.
1109
00:59:04,700 --> 00:59:07,667
Did I ever apologize
for bawling you
out so badly?
1110
00:59:07,767 --> 00:59:10,200
And what made
you think of that?
1111
00:59:10,300 --> 00:59:14,300
Was that because
of the way I talked
about marrying rich?
1112
00:59:14,400 --> 00:59:17,600
It always makes me
see red when
people talk that way.
1113
00:59:17,700 --> 00:59:20,067
My parents
made themselves
absolutely miserable
1114
00:59:20,167 --> 00:59:23,100
by having an exaggerated
idea about the importance
of money.
1115
00:59:23,200 --> 00:59:25,367
Got a light, sweetie?
Sure.
1116
00:59:27,900 --> 00:59:30,900
By the time I came along,
they'd lost most of it.
1117
00:59:31,067 --> 00:59:32,700
Muchas Gracias.
1118
00:59:33,800 --> 00:59:37,167
Your hair looks
good that way.
Thank you.
1119
00:59:37,267 --> 00:59:38,733
You look very lovely.
1120
00:59:40,233 --> 00:59:42,067
Is something
worrying you?
1121
00:59:42,100 --> 00:59:44,633
No, I'm very happy.
1122
00:59:44,733 --> 00:59:46,567
Go on about your parents.
1123
00:59:46,667 --> 00:59:51,133
Oh, they just wasted
their lives pretending
to be rich,
1124
00:59:51,233 --> 00:59:55,333
conniving and finagling,
never working, of course.
1125
00:59:56,133 --> 00:59:59,167
Thanks, sweetie.
Oh, thank you.
1126
00:59:59,267 --> 01:00:02,333
This isn't mine.
What?
Don't you want it?
1127
01:00:02,433 --> 01:00:05,667
No, thank you.
Well, muchas gracias.
1128
01:00:07,600 --> 01:00:11,400
I can't imagine you
pretending to be rich
or pretending anything.
1129
01:00:11,500 --> 01:00:14,400
Oh, I did for a while
until I pulled out of it.
1130
01:00:14,500 --> 01:00:16,733
Two more, sir?
No, we're fine.
Thank you.
1131
01:00:16,833 --> 01:00:18,933
Unless...
Oh, no.
Thank you.
1132
01:00:20,267 --> 01:00:24,400
Larry, was it
very difficult?
No.
1133
01:00:24,500 --> 01:00:26,867
That's because you
don't care about money.
1134
01:00:26,967 --> 01:00:29,533
One has got to care
about money
to a certain extent.
1135
01:00:29,633 --> 01:00:32,500
How else could I take
you out to the dinner
when I want to?
1136
01:00:32,600 --> 01:00:35,400
Well, I care more
about others things
like...
1137
01:00:35,500 --> 01:00:38,233
Doing the kind of work
that interests me.
1138
01:00:38,333 --> 01:00:40,833
Is that why you work
in the East Side?
Sure.
1139
01:00:40,933 --> 01:00:42,933
I can learn more
of there in one day
1140
01:00:43,033 --> 01:00:44,867
than I can learn any
place else in a month.
1141
01:00:44,967 --> 01:00:48,400
All right, sweetie.
Let's go.
I beg your pardon?
1142
01:00:50,300 --> 01:00:52,433
What?
Perfectly okay.
1143
01:00:53,300 --> 01:00:55,700
Buenas noches.
Buenas noches.
1144
01:00:55,800 --> 01:00:57,300
(CHUCKLING)
1145
01:00:57,400 --> 01:01:00,733
That's a wonderful
smile you've got.
Charming.
1146
01:01:00,833 --> 01:01:02,267
What?
1147
01:01:02,367 --> 01:01:05,333
Nothing.
I was just remembering
something.
1148
01:01:05,433 --> 01:01:08,100
I wish I could remember
where I saw you before.
1149
01:01:08,200 --> 01:01:09,800
I don't think
you ever did.
1150
01:01:09,900 --> 01:01:12,067
Didn't you ever
come into town
from Long Island?
1151
01:01:12,167 --> 01:01:13,967
No.
Hardly ever.
1152
01:01:14,067 --> 01:01:16,067
What were you
doing there?
1153
01:01:16,167 --> 01:01:20,767
Oh, I was sort of a paid
companion to somebody
who was very rich.
1154
01:01:22,133 --> 01:01:25,067
Let's dance.
All right.
I'm not very good.
1155
01:01:25,100 --> 01:01:27,167
Oh, we don't have to.
Oh, I'd like to
if you would.
1156
01:01:27,267 --> 01:01:29,200
I haven't danced in ages.
Perhaps, you'd rather not.
1157
01:01:29,300 --> 01:01:30,667
No, not unless
you would.
1158
01:01:30,767 --> 01:01:32,867
Well, I'm just as happy
sitting here, but I just...
Oh, so am I.
1159
01:01:32,967 --> 01:01:35,167
Oh, come on.
Let's dance.
(BOTH CHUCKLING)
1160
01:01:55,233 --> 01:01:57,767
Oh, I'm sorry.
I stepped on your foot.
You didn't.
1161
01:01:57,867 --> 01:02:01,567
(GIGGLING)
Good. It's probably
somebody else's.
1162
01:02:01,667 --> 01:02:05,067
This public dancing
is quite an invention.
You can get away with murder.
1163
01:02:05,133 --> 01:02:06,467
(GIGGLING)
1164
01:02:16,667 --> 01:02:19,100
I'm having
a wonderful time.
(CHUCKLING)
1165
01:02:20,467 --> 01:02:22,767
Oops.
(LAUGHING)
1166
01:02:26,433 --> 01:02:28,567
We ought to have
done this ages ago.
1167
01:02:36,500 --> 01:02:38,900
Why don't we go out
again on Saturday?
1168
01:02:39,067 --> 01:02:40,800
And then spend
Sunday together?
1169
01:02:40,900 --> 01:02:42,933
And Monday too.
Sure.
1170
01:02:43,900 --> 01:02:45,433
And Tuesday.
1171
01:03:03,400 --> 01:03:05,733
And we can go dancing
again Saturday night.
1172
01:03:07,633 --> 01:03:10,467
And then spend
Sunday again.
1173
01:03:10,567 --> 01:03:12,867
You know, it would be
much simpler
if we were married
1174
01:03:14,233 --> 01:03:16,667
and we wouldn't
have to make dates.
1175
01:03:18,800 --> 01:03:21,767
Did you hear
what I said?
Yes.
1176
01:03:22,867 --> 01:03:26,100
I was proposing.
You weren't.
1177
01:03:26,200 --> 01:03:27,633
Sure.
Why not?
1178
01:03:28,467 --> 01:03:30,867
Larry, I...
1179
01:03:30,967 --> 01:03:34,300
I want to marry you
more than anything
in the world but...
1180
01:03:35,400 --> 01:03:36,933
But?
1181
01:03:37,067 --> 01:03:40,200
Well, there's something
I have to straighten
out first.
1182
01:03:40,300 --> 01:03:43,533
Let's not talk about it.
Okay.
1183
01:03:44,567 --> 01:03:46,467
I'll propose again
tomorrow.
1184
01:04:00,200 --> 01:04:01,667
LARRY: What's new?
1185
01:04:01,767 --> 01:04:05,733
Brought in a nine-pounder
this afternoon. Boy.
1186
01:04:05,833 --> 01:04:07,200
LARRY: Congratulations.
1187
01:04:08,400 --> 01:04:10,233
It was a madhouse today.
1188
01:04:10,333 --> 01:04:11,467
DR. HOFFMAN: A rat race.
1189
01:04:11,567 --> 01:04:14,233
LARRY: Mrs. Cricket at the bar
swallowed a dime.
1190
01:04:14,333 --> 01:04:15,967
DR. HOFFMAN: (CHUCKLING)
1191
01:04:16,067 --> 01:04:18,067
No news from Leonora.
1192
01:04:18,100 --> 01:04:19,933
DR. HOFFMAN: Well, maybe
she isn't feeling well.
1193
01:04:20,067 --> 01:04:21,567
She'll be back tomorrow.
1194
01:04:21,667 --> 01:04:24,167
Yeah, I dropped by her place
on the way from hospital.
She's moved.
1195
01:04:24,500 --> 01:04:25,567
Gone.
1196
01:04:26,400 --> 01:04:27,600
Where to?
1197
01:04:27,700 --> 01:04:30,300
Long Island,
the landlady said.
(PIPE CLANKING)
1198
01:04:30,400 --> 01:04:31,867
You know, there's pipes
are on the brink again.
1199
01:04:31,967 --> 01:04:33,400
We ought to send
for the plumber.
1200
01:04:33,500 --> 01:04:35,133
What's the matter
with the landlord?
1201
01:04:35,233 --> 01:04:37,167
Ah, they'll never
catch him.
1202
01:04:38,200 --> 01:04:40,300
I was out with her last night.
1203
01:04:40,400 --> 01:04:42,300
Well, didn't she
say anything?
1204
01:04:43,167 --> 01:04:45,067
About leaving?
No.
1205
01:04:46,133 --> 01:04:48,267
You didn't criticize
her again?
1206
01:04:48,367 --> 01:04:49,967
No.
(CHUCKLING)
1207
01:04:50,067 --> 01:04:52,100
I proposed to her
as matter of fact.
1208
01:04:56,233 --> 01:04:58,333
I thought I'd run out
to Long Island.
1209
01:04:59,067 --> 01:05:00,533
Oh.
1210
01:05:00,633 --> 01:05:04,167
Well, Larry, was last night
the first time you went
out with her?
1211
01:05:05,667 --> 01:05:06,900
Yes.
1212
01:05:07,067 --> 01:05:08,900
Long Island?
1213
01:05:09,067 --> 01:05:11,700
Hmm...
I don't know.
1214
01:05:13,300 --> 01:05:15,900
I ended up pretty
silly anyway.
1215
01:05:16,067 --> 01:05:20,067
All I can get out of her
was that she was
a paid companion
1216
01:05:20,133 --> 01:05:21,700
to somebody rich.
1217
01:05:21,800 --> 01:05:24,833
(CHUCKLING)
Nice work if you
can get it.
1218
01:05:24,933 --> 01:05:27,667
(CHUCKLING)
I can just hear
the conversation.
1219
01:05:27,767 --> 01:05:31,267
"Good evening,
Mr. so and so.
I'm Dr. Quinada."
1220
01:05:31,367 --> 01:05:34,700
"Are you by any chance
keeping one of my
former employees,."
1221
01:05:34,800 --> 01:05:37,200
"A Miss Leonora Eames?"
1222
01:05:37,300 --> 01:05:39,200
(CHUCKLING)
Yeah. Yeah.
1223
01:05:39,733 --> 01:05:41,533
Well...
1224
01:05:41,633 --> 01:05:44,567
Why don't you
forget her?
1225
01:05:44,667 --> 01:05:45,867
LARRY: You think so?
1226
01:05:46,367 --> 01:05:47,500
Well, yeah.
1227
01:05:48,233 --> 01:05:49,567
LARRY: All right.
1228
01:05:50,933 --> 01:05:54,500
Good night.
DR. HOFFMAN: Good night,
Larry.
1229
01:05:54,600 --> 01:05:55,933
MAN: Well, it adds
up to be nothing more
Yes?
1230
01:05:56,067 --> 01:05:59,067
Than a windy
analysis which, uh...
I'll tell him.
1231
01:05:59,100 --> 01:06:01,633
SMITH: Which shows absolutely
no conception of the problem
1232
01:06:01,733 --> 01:06:03,500
in plain terms
of dollars and cents.
1233
01:06:03,600 --> 01:06:06,067
As to paragraph four,
this too is completely
ridiculous.
1234
01:06:06,167 --> 01:06:07,867
Yes.
If you want me
to invest one penny...
1235
01:06:07,967 --> 01:06:09,067
Who was that?
1236
01:06:09,167 --> 01:06:12,433
Dr. Quinada is calling
to see Miss Eames.
Who?
1237
01:06:12,967 --> 01:06:14,067
Miss Eames?
1238
01:06:14,167 --> 01:06:16,867
I'll get rid of him,
darling.
Get rid of yourself.
1239
01:06:16,967 --> 01:06:19,233
Send him in.
Of course, darling.
1240
01:06:21,300 --> 01:06:24,200
If you want me
to invest one penny,
1241
01:06:24,300 --> 01:06:26,500
you will do it my way
or not at all.
1242
01:06:27,300 --> 01:06:29,367
Sincerely yours.
1243
01:06:29,467 --> 01:06:32,433
That's all, gentlemen.
Good night.
Good night.
1244
01:06:32,533 --> 01:06:34,967
Good night, Mr. Ohlrig.
Good night,
Mr. Ohlrig.
1245
01:06:38,500 --> 01:06:40,100
(CLOCK CHIMING)
1246
01:06:43,633 --> 01:06:44,767
(DOOR CLOSES)
1247
01:06:57,533 --> 01:06:59,133
FRANZI: In here, please.
1248
01:07:04,433 --> 01:07:05,567
Good evening.
1249
01:07:13,067 --> 01:07:16,067
I'm Smith Ohlrig.
Would you like a drink?
1250
01:07:16,100 --> 01:07:17,167
Thank you.
1251
01:07:21,067 --> 01:07:24,333
Is Miss Eames here?
She'll be right down.
Champagne?
1252
01:07:24,433 --> 01:07:26,233
I'd rather have
something else
if you don't mind.
1253
01:07:26,333 --> 01:07:28,067
Scotch?
That'll be fine.
1254
01:07:29,367 --> 01:07:32,600
I might have known
you'd be good-looking.
1255
01:07:32,700 --> 01:07:34,667
Leonora was very
impressed with you.
1256
01:07:34,767 --> 01:07:36,967
I was very much
impressed with her.
1257
01:07:37,067 --> 01:07:40,133
She started from scratch
and learned to a good
job very quickly.
1258
01:07:41,533 --> 01:07:43,500
Soda?
Plain water, please.
1259
01:07:43,600 --> 01:07:46,700
Also, she's very
attractive.
That always helps.
1260
01:07:46,800 --> 01:07:48,100
Yes, it does.
1261
01:07:49,733 --> 01:07:53,267
I'm glad you and Leonora
are hitting it off
so well together.
1262
01:07:53,367 --> 01:07:55,667
There's nothing
like a little extra
curricular romance
1263
01:07:55,767 --> 01:07:57,833
after office hours,
is there, Doctor?
1264
01:07:57,933 --> 01:08:00,367
It's hardly any business
of yours, Mr. Ohlrig.
1265
01:08:00,467 --> 01:08:03,967
Just interested
in employer-employee
relationships.
1266
01:08:04,067 --> 01:08:07,100
After all, Leonora
was an employee of mine.
1267
01:08:07,200 --> 01:08:08,800
In a way, she still is.
1268
01:08:09,367 --> 01:08:10,533
How do you mean?
1269
01:08:10,633 --> 01:08:11,900
We're still married.
1270
01:08:21,700 --> 01:08:24,967
I always had a curious
feeling that I'd seen
Leonora before.
1271
01:08:25,900 --> 01:08:27,233
Now I know where.
1272
01:08:28,400 --> 01:08:30,100
In the newspapers.
1273
01:08:30,200 --> 01:08:33,067
A picture, right after
your wedding.
1274
01:08:37,233 --> 01:08:39,167
I better go.
I'm afraid I've
made a mistake.
1275
01:08:39,267 --> 01:08:40,700
I'm afraid you have.
1276
01:09:04,067 --> 01:09:05,367
Thank you.
1277
01:09:07,867 --> 01:09:09,067
(WHISPERING)
Larry!
1278
01:09:10,133 --> 01:09:12,067
Larry, meet
me outside.
1279
01:09:12,833 --> 01:09:13,800
Where?
1280
01:09:13,900 --> 01:09:15,767
In the garden
around the side.
1281
01:10:16,200 --> 01:10:17,400
(DOOR OPENING)
1282
01:10:18,233 --> 01:10:19,633
Larry!
1283
01:10:27,667 --> 01:10:29,267
Why didn't you say
anything to me?
1284
01:10:29,367 --> 01:10:30,533
How could you run
away like a child?
1285
01:10:30,633 --> 01:10:31,900
I tried to tell
you, Larry.
When?
1286
01:10:32,000 --> 01:10:35,167
Well, the very
first day, but I wanted
the job and I...
1287
01:10:35,267 --> 01:10:37,900
How could you sit
at that bar with me
and you say nothing?
1288
01:10:38,000 --> 01:10:39,433
(STUTTERING)
I just couldn't.
1289
01:10:39,533 --> 01:10:40,867
Did you know you were
gonna go back to him?
1290
01:10:40,967 --> 01:10:43,200
No, not then.
What you made
you do it?
1291
01:10:43,300 --> 01:10:45,467
I had to.
You said you loved me.
1292
01:10:45,567 --> 01:10:47,500
I do. I...
Then what is it?
1293
01:10:48,667 --> 01:10:50,300
Are you afraid of him?
1294
01:10:50,400 --> 01:10:53,300
No, I...
Then what?
Tell me.
1295
01:10:53,400 --> 01:10:54,933
I'm going to have a baby.
1296
01:11:03,267 --> 01:11:05,700
Le, listen.
Forget that I love you.
1297
01:11:05,800 --> 01:11:07,267
Larry...
No, no, I mean it.
1298
01:11:07,367 --> 01:11:10,133
Forget that I want you,
that I want to marry you.
But believe this.
1299
01:11:10,233 --> 01:11:12,100
You can't stay here.
You got to leave him.
1300
01:11:12,200 --> 01:11:14,667
I can't.
I'm not saying this just
because of how I feel.
1301
01:11:14,767 --> 01:11:16,800
I was with that man
for three minutes.
1302
01:11:16,900 --> 01:11:18,933
But I know
he's not normal.
He's dangerous.
1303
01:11:19,067 --> 01:11:20,200
You've got to get
out of here.
1304
01:11:20,300 --> 01:11:22,067
Larry, it's his baby.
1305
01:11:22,133 --> 01:11:25,067
So because of convention,
you'll let him destroy
you and your child?
1306
01:11:25,167 --> 01:11:26,333
No, I won't let him.
1307
01:11:26,433 --> 01:11:29,233
You will help.
Without meaning to,
you'll help!
1308
01:11:29,333 --> 01:11:31,667
You sat in my office
too many times
not to know
1309
01:11:31,767 --> 01:11:33,567
what happens to a child
whose parents
are messed up.
1310
01:11:33,667 --> 01:11:36,667
But I know what happens
to a child whose parents
haven't got anything.
1311
01:11:36,767 --> 01:11:38,067
That's why you came
back to him, isn't it?
1312
01:11:38,133 --> 01:11:41,267
No, I came back
for my baby, for his future.
I want security.
1313
01:11:41,367 --> 01:11:43,500
You want money.
Isn't that why
you married him?
1314
01:11:43,600 --> 01:11:44,967
No, no.
For security?
1315
01:11:45,067 --> 01:11:47,067
I thought I loved him.
You mean you made
yourself think that.
1316
01:11:47,100 --> 01:11:48,233
(SIGHING)
Don't.
1317
01:11:48,333 --> 01:11:49,767
You found out it
was wrong to marry
just for money,
1318
01:11:49,867 --> 01:11:52,333
so you had
to make yourself...
No.
1319
01:11:52,433 --> 01:11:56,400
You still got those
same ridiculous ideas.
Marry rich, live rich.
1320
01:11:56,500 --> 01:11:58,667
I didn't know
what to do.
You know what you want.
1321
01:11:58,767 --> 01:11:59,867
Yes, I want you, but I...
1322
01:11:59,967 --> 01:12:01,500
But you want your
child to be rich.
1323
01:12:01,600 --> 01:12:03,367
Well, make up
your mind, Leonora.
1324
01:12:03,467 --> 01:12:04,967
I'd be the last man
to say that anyone
1325
01:12:05,067 --> 01:12:06,667
can be secure without
money in this world,
1326
01:12:06,767 --> 01:12:08,233
but money alone
isn't security,
1327
01:12:08,333 --> 01:12:10,067
as you ought to know
it by now.
1328
01:12:10,133 --> 01:12:12,467
What should I do?
Tell me.
Grow up!
1329
01:12:12,567 --> 01:12:15,433
If you're still gonna
be wishing for mink coats
and houses like this...
1330
01:12:15,533 --> 01:12:17,067
I don't want you.
(CLICKING)
1331
01:12:23,433 --> 01:12:26,067
Trying to recapture
the feeling of
the East Side, Leonora?
1332
01:12:26,100 --> 01:12:27,233
Smith, we were...
1333
01:12:27,333 --> 01:12:29,967
I understood you
were such a moral
character, Doctor.
1334
01:12:30,067 --> 01:12:32,733
Not the type to make
passes at somebody
else's wife.
1335
01:12:32,833 --> 01:12:34,267
Of course, Leonora
doesn't surprise me.
1336
01:12:34,367 --> 01:12:35,467
That's about enough!
1337
01:12:35,567 --> 01:12:36,600
Now, look...
1338
01:12:36,700 --> 01:12:39,233
And stop clenching
your fists.
1339
01:12:39,333 --> 01:12:41,333
I would be only
too glad to take
a crack at you
1340
01:12:41,433 --> 01:12:43,067
but it wouldn't
settle a thing.
1341
01:12:45,333 --> 01:12:48,067
The only one of us who can
settle this is Leonora.
1342
01:12:48,100 --> 01:12:49,367
Smith, Larry was...
Don't try to act...
1343
01:12:49,467 --> 01:12:51,267
I'll tell you exactly
what's been going
on, Ohlrig.
1344
01:12:51,367 --> 01:12:53,733
I told Leonora that
I love her and I want
to marry her.
1345
01:12:55,700 --> 01:12:57,800
Did you bother
to tell him
about the child?
1346
01:12:57,900 --> 01:12:59,700
LARRY: Yes, and I warned
her that you'll ruin it.
1347
01:12:59,800 --> 01:13:01,400
You take a lot
for granted.
LARRY: Nothing.
1348
01:13:01,500 --> 01:13:03,333
I don't even want
Leonora until she decides
1349
01:13:03,433 --> 01:13:05,900
how important money
really is to her.
1350
01:13:06,067 --> 01:13:07,100
SMITH: Oh, I can answer
that without even...
1351
01:13:07,200 --> 01:13:09,333
It's not your answer
I'm interested in!
It's hers.
1352
01:13:16,367 --> 01:13:18,633
If you make up
your mind,
you can always call.
1353
01:13:52,600 --> 01:13:54,267
Whose child
are you having?
1354
01:13:56,900 --> 01:13:58,900
From the moment
I came back,
I've had to listen
1355
01:13:59,067 --> 01:14:02,500
to your filthy
insinuations.
Well not anymore.
1356
01:14:02,600 --> 01:14:06,067
Come down here, Leonora.
I said come down here.
1357
01:14:06,100 --> 01:14:08,433
You came back to get
a divorce, didn't you?
1358
01:14:08,533 --> 01:14:13,367
You wanted to divorce me
and live happily ever after
with him on my money.
1359
01:14:13,467 --> 01:14:15,267
I don't want your money.
1360
01:14:15,367 --> 01:14:17,067
But you do wanna
leave me, don't you?
1361
01:14:18,200 --> 01:14:19,200
Yes.
1362
01:14:21,233 --> 01:14:23,067
We're all wrong
together, Smith.
1363
01:14:25,833 --> 01:14:27,800
It's been a mistake
from the beginning.
1364
01:14:29,900 --> 01:14:32,233
You can have a divorce
on one condition.
1365
01:14:33,167 --> 01:14:34,400
Come down here.
1366
01:14:40,933 --> 01:14:43,567
You know, Leonora,
you still walk like a model.
1367
01:14:43,667 --> 01:14:45,400
And not a very
good one at that.
1368
01:14:46,767 --> 01:14:48,900
Are you in love with
your doctor friend?
Smith.
1369
01:14:49,067 --> 01:14:50,800
You are, aren't you?
What does...
1370
01:14:50,900 --> 01:14:52,567
Admit it.
1371
01:14:52,667 --> 01:14:54,433
Do you care whether
I am or not?
1372
01:14:54,533 --> 01:14:56,300
Yes, I want you
to be in love with him.
1373
01:14:57,100 --> 01:14:58,500
Why?
1374
01:14:58,600 --> 01:15:01,267
Because then it's easier
for me to win.
1375
01:15:01,367 --> 01:15:03,700
Win what?
What is it you
want, Smith?
1376
01:15:05,667 --> 01:15:09,200
You can have your divorce,
but I get the child.
That's the condition.
1377
01:15:10,733 --> 01:15:13,733
You know I wouldn't
do that!
Of course I do.
1378
01:15:13,833 --> 01:15:16,733
I also know I can get
custody of the child
anytime I want.
1379
01:15:19,167 --> 01:15:20,667
How?
1380
01:15:20,767 --> 01:15:24,233
By suing you
for divorce and naming
Quinada correspondent.
1381
01:15:24,333 --> 01:15:27,400
But we haven't done
anything wrong.
1382
01:15:27,500 --> 01:15:29,400
If you have money,
you could always
get enough people
1383
01:15:29,500 --> 01:15:31,067
to swear to anything
you want.
1384
01:15:34,133 --> 01:15:35,567
You wouldn't!
1385
01:15:35,667 --> 01:15:38,567
Oh, yes, I would.
And what's more, I will.
1386
01:15:38,667 --> 01:15:41,733
If you ever so much
as talk to him
on the phone.
1387
01:15:41,833 --> 01:15:45,133
You once told me
you thought I was sorry
from the moment we married.
1388
01:15:45,233 --> 01:15:46,567
That's pretty mild.
1389
01:15:46,667 --> 01:15:49,267
I hated myself
for being such a fool.
1390
01:15:49,367 --> 01:15:51,333
I never wanted you
in the first place.
1391
01:15:51,433 --> 01:15:53,900
The more you fought me,
the more I began
to dislike you.
1392
01:15:54,500 --> 01:15:56,733
I think now I hate you.
1393
01:15:56,833 --> 01:15:58,433
All I care about
is breaking you.
1394
01:15:58,533 --> 01:16:01,067
And if I have
to use the child
to do it, I will.
1395
01:16:01,133 --> 01:16:03,767
You know enough
about me to know
that I can't stand losing.
1396
01:16:03,867 --> 01:16:07,067
Only nice people lose
and you're obviously
a nice girl.
1397
01:16:07,167 --> 01:16:09,300
All you came back
for is that child.
1398
01:16:09,400 --> 01:16:11,200
And as long as you
want it, you're stuck here.
1399
01:16:11,300 --> 01:16:13,300
And that's probably
for the rest of your life!
1400
01:16:14,367 --> 01:16:17,067
Smith.
Smith, wait!
1401
01:16:17,133 --> 01:16:19,633
Wait, Smith.
Smith!
1402
01:16:19,733 --> 01:16:22,867
Oh, Smith, you don't mean it.
You're just angry with me.
(CRYING)
1403
01:16:22,967 --> 01:16:26,867
LEONORA: Smith, listen,
please let me have my baby.
1404
01:16:26,967 --> 01:16:29,433
Don't take my baby,
Smith, don't!
1405
01:16:29,533 --> 01:16:31,200
LEONORA: Oh, Smith!
(RINGING)
1406
01:16:31,300 --> 01:16:33,300
(CRYING)
Oh, Smith.
1407
01:17:12,367 --> 01:17:14,133
FRANZI: "From the way
that multimillionaire"
1408
01:17:14,233 --> 01:17:16,833
"has been treating
his car hop wife
the last three months,"
1409
01:17:16,933 --> 01:17:20,667
"we understand she is ready
to call the Long Island
estate, Wit's End."
1410
01:17:20,767 --> 01:17:22,433
"Ha! Ha!"
1411
01:17:22,533 --> 01:17:24,567
I can't even get her
on the phone.
1412
01:17:34,167 --> 01:17:36,100
Tell Leonora
I wanna see her.
1413
01:17:36,200 --> 01:17:37,300
Smith, it's so late.
1414
01:17:37,400 --> 01:17:40,067
Tell Leonora
I wanna see her!
Right now.
1415
01:17:58,833 --> 01:18:00,933
(CLICKING)
1416
01:18:05,133 --> 01:18:07,067
(CLICKING)
1417
01:18:29,833 --> 01:18:31,933
(MOANING)
1418
01:18:34,433 --> 01:18:35,733
(KNOCKING)
1419
01:18:36,333 --> 01:18:37,700
FRANZI: Leonora.
1420
01:18:38,567 --> 01:18:40,467
(KNOCKING)
1421
01:18:40,567 --> 01:18:42,600
FRANZI: Leonora, I know
you're awake.
1422
01:18:44,200 --> 01:18:46,367
Leonora.
(KNOCKING)
1423
01:18:51,200 --> 01:18:54,333
Leonora, he's in a rage.
He'll come up himself.
You know that.
1424
01:18:54,433 --> 01:18:56,067
(KNOCKING)
1425
01:18:57,333 --> 01:18:58,867
FRANZI: Leonora!
1426
01:19:04,067 --> 01:19:06,633
It's really plain, darling.
Why you didn't answer
the phone when he called?
1427
01:19:06,733 --> 01:19:09,067
He's in a terrible rage.
I didn't hear.
1428
01:19:09,133 --> 01:19:11,533
He let it ring for five
minutes by the clock
and he was in a conference.
1429
01:19:11,633 --> 01:19:13,067
I pulled it out.
1430
01:19:13,167 --> 01:19:16,667
I won't let him call me
night after night
and week after week,
1431
01:19:16,767 --> 01:19:18,067
every night, never.
1432
01:19:18,133 --> 01:19:20,067
Yes, yes, yes, I know,
darling, but...
(SIGHING)
1433
01:19:20,133 --> 01:19:22,167
But he wants you
to come downstairs.
No, no.
1434
01:19:22,267 --> 01:19:25,200
Just a few minutes.
No, I won't.
1435
01:19:25,300 --> 01:19:27,667
Leonora, please,
he's terribly furious.
1436
01:19:27,767 --> 01:19:28,967
I've never seen him
so upset in my life.
1437
01:19:29,067 --> 01:19:30,167
The doctor told
him we mustn't...
1438
01:19:30,267 --> 01:19:33,200
The doctor told him
I mustn't go out
of the house.
1439
01:19:33,300 --> 01:19:34,967
I must get some sleep.
1440
01:19:35,067 --> 01:19:36,533
Darling, I...
He knows that.
1441
01:19:36,633 --> 01:19:39,333
The doctor told him
he mustn't call me
and wake me,
1442
01:19:39,433 --> 01:19:41,233
and take me out
of the house
at all hours.
1443
01:19:41,333 --> 01:19:42,767
Just this last time.
1444
01:19:42,867 --> 01:19:44,267
No, I can't.
1445
01:19:44,367 --> 01:19:47,167
Please.
No, no, I won't.
I won't.
1446
01:19:47,533 --> 01:19:48,933
I won't.
1447
01:20:16,033 --> 01:20:19,567
Larry.
Larry, I need you.
(CRYING)
1448
01:20:19,667 --> 01:20:23,067
Larry, they won't
let me sleep.
1449
01:20:23,167 --> 01:20:26,700
I wanna sleep, Larry.
I want help.
(SOBBING)
1450
01:20:26,800 --> 01:20:28,633
Please, Larry, make
them leave me alone.
1451
01:20:32,200 --> 01:20:34,400
Smith.
Is she coming down?
1452
01:20:34,500 --> 01:20:36,267
She's very sick.
I feel sorry for her.
1453
01:20:36,367 --> 01:20:39,033
I think it's a mistake.
A woman in her condition,
to treat her like...
1454
01:20:39,133 --> 01:20:42,233
Is she coming down?
1455
01:20:42,333 --> 01:20:45,467
Why the devil do you think
I sent you up there,
you dirty little parasite?
1456
01:20:45,567 --> 01:20:47,733
Get her down here.
1457
01:20:47,833 --> 01:20:51,300
I think I'd prefer
to be a headwaiter
again, Mr. Ohlrig.
1458
01:20:57,833 --> 01:21:01,500
You know, you're
a big man but not big
enough to destroy that girl.
1459
01:21:02,800 --> 01:21:03,867
Goodbye.
1460
01:21:10,433 --> 01:21:11,900
Dirty little snake.
1461
01:21:14,567 --> 01:21:15,833
Not big enough to...
1462
01:21:18,767 --> 01:21:20,567
If she doesn't come down...
1463
01:21:24,200 --> 01:21:25,700
(BANGING)
1464
01:21:25,800 --> 01:21:27,433
(CLATTERING)
SMITH: Leonora!
1465
01:21:30,900 --> 01:21:32,100
(YELLING)
1466
01:21:45,733 --> 01:21:47,067
(GROANING)
1467
01:22:02,833 --> 01:22:05,567
SMITH: (WHEEZING)
1468
01:22:17,167 --> 01:22:18,433
(GROANING)
Leonora.
1469
01:22:19,933 --> 01:22:22,067
Get me some water.
1470
01:22:22,600 --> 01:22:24,233
Get me some water.
1471
01:22:25,967 --> 01:22:27,067
Leonora.
1472
01:22:28,833 --> 01:22:29,833
Please...
1473
01:22:30,700 --> 01:22:33,600
Please...
Get me some...
1474
01:22:34,700 --> 01:22:35,800
Water.
1475
01:22:39,467 --> 01:22:40,633
Leonora.
1476
01:22:43,933 --> 01:22:45,067
Leonora...
1477
01:22:47,733 --> 01:22:49,067
I need some...
1478
01:22:51,067 --> 01:22:53,267
Water.
Water.
1479
01:22:54,900 --> 01:22:59,067
DOCTOR: Blood pressure,
110 over 70.
EKG, normal.
1480
01:22:59,133 --> 01:23:02,200
He'll live.
Discontinue the oxygen.
1481
01:23:05,533 --> 01:23:07,500
(MURMURING)
1482
01:23:37,333 --> 01:23:38,400
Le?
1483
01:23:38,500 --> 01:23:39,900
LEONORA: I killed him.
1484
01:23:41,500 --> 01:23:43,400
Le.
I killed him.
1485
01:23:44,800 --> 01:23:49,067
He was lying
on the floor and
I left him there.
1486
01:23:50,300 --> 01:23:51,767
I killed him.
1487
01:23:53,300 --> 01:23:57,267
I called you.
I'm here, darling.
I'm here.
1488
01:23:58,067 --> 01:23:59,633
I killed him.
1489
01:24:00,467 --> 01:24:01,900
I did.
1490
01:24:03,633 --> 01:24:04,833
I killed him.
1491
01:24:08,667 --> 01:24:11,067
LEONORA: I wanted
him to die.
1492
01:24:11,567 --> 01:24:12,667
Larry.
1493
01:24:14,067 --> 01:24:15,533
Larry, I need you.
1494
01:24:16,567 --> 01:24:20,500
I want...
I want you back.
1495
01:24:20,600 --> 01:24:22,700
Here, take
a drink of this.
I want you back and...
1496
01:24:22,800 --> 01:24:24,733
Put your head back.
Put your head back.
1497
01:24:26,433 --> 01:24:28,067
There.
1498
01:24:28,167 --> 01:24:29,333
One of his pills...
1499
01:24:31,133 --> 01:24:33,967
And I called his doctor...
Now, hold on.
Take another drink.
1500
01:24:36,433 --> 01:24:39,333
There now.
You'll be all right.
1501
01:24:39,433 --> 01:24:41,100
And the doctor...
1502
01:24:42,200 --> 01:24:45,067
Says he's going
to die.
He won't.
1503
01:24:46,067 --> 01:24:48,067
I wanted him to die.
1504
01:24:48,767 --> 01:24:51,700
Now, be quite.
Be quiet now.
1505
01:24:51,800 --> 01:24:53,733
I'm with you.
You're gonna be safe.
1506
01:24:53,833 --> 01:24:55,467
Nothing's gonna
happen to you.
1507
01:24:55,567 --> 01:24:59,767
Oh, Larry, I wanted
you so...
Mmm-hmm.
1508
01:24:59,867 --> 01:25:03,533
When he said he'd take
my baby away...
1509
01:25:04,200 --> 01:25:05,467
He said...
1510
01:25:06,367 --> 01:25:09,667
(GRUNTING)
Oh, Larry.
1511
01:25:11,067 --> 01:25:12,533
Larry, it hurts!
1512
01:25:15,733 --> 01:25:17,300
LEONORA: (GROANING)
Oh!
1513
01:25:23,500 --> 01:25:25,400
Stay here.
Don't move.
1514
01:25:25,500 --> 01:25:27,067
I'll be back in a minute.
1515
01:25:37,667 --> 01:25:38,900
Is there a telephone
down here, sir?
1516
01:25:39,067 --> 01:25:41,500
Yes, sir, the left
of the front door, sir.
Okay, I got it.
1517
01:25:44,800 --> 01:25:47,133
Is it over right here?
Thank you.
MAN: Right in there, sir.
1518
01:25:51,500 --> 01:25:52,500
Operator.
1519
01:25:53,200 --> 01:25:55,767
(SIREN WAILING)
1520
01:26:00,800 --> 01:26:03,833
He isn't gonna die.
You didn't kill him.
1521
01:26:03,933 --> 01:26:05,900
I had a long talk
with his doctor.
1522
01:26:06,067 --> 01:26:09,600
He'll live to be
an old man.
But you...
1523
01:26:10,833 --> 01:26:13,933
Hey, listen,
can you hear me?
1524
01:26:14,067 --> 01:26:17,933
You can only live
if you want to
and you must want to.
1525
01:26:18,067 --> 01:26:20,667
That's why it's so
important that you
hear what I'm saying.
1526
01:26:21,800 --> 01:26:26,133
He wanted to take
your child away,
maybe he succeeded.
1527
01:26:26,233 --> 01:26:29,767
Your child will die
and it's a terrible
thing, I know, but...
1528
01:26:29,867 --> 01:26:31,767
You'll be free
to start living.
1529
01:26:33,600 --> 01:26:35,067
Isn't that true?
1530
01:26:38,067 --> 01:26:41,167
He can't hold
you anymore.
He won't even want to.
1531
01:26:41,267 --> 01:26:43,467
All he wanted was
to dominate you and kick
1532
01:26:43,567 --> 01:26:45,633
you around like
everybody else.
1533
01:26:45,733 --> 01:26:49,367
Only care about
the child was to use it,
1534
01:26:49,467 --> 01:26:51,100
to keep you
under his thumb.
1535
01:26:51,967 --> 01:26:53,533
But now you'll be free.
1536
01:26:54,267 --> 01:26:55,800
Free to start living.
1537
01:26:55,900 --> 01:26:59,400
Free to be happy,
doing the things
that are worthwhile.
1538
01:27:00,600 --> 01:27:02,633
You can be
happy, darling.
1539
01:27:03,733 --> 01:27:06,067
That's why I want
you to hear me.
1540
01:27:09,133 --> 01:27:10,600
I hear you, Larry.
1541
01:27:21,967 --> 01:27:24,767
Larry, Larry.
She's okay.
1542
01:27:24,867 --> 01:27:27,100
Pre-mature birth,
the baby died.
1543
01:27:29,700 --> 01:27:32,433
LARRY: He can't hold her now,
even if he wants to.
1544
01:27:33,267 --> 01:27:34,767
She's free.
1545
01:27:35,833 --> 01:27:37,700
She shouldn't see anybody.
Oh, sure.
1546
01:27:37,800 --> 01:27:40,100
(CHUCKLING)
I'll give you
two minutes.
1547
01:27:55,900 --> 01:27:57,367
DR. HOFFMAN: Where are you
taking that?
1548
01:27:57,467 --> 01:27:59,067
In here.
No, no, she can't
be disturbed.
1549
01:27:59,100 --> 01:28:02,067
But Jacqueline doesn't
want to be responsible
for the darn coat, Doctor.
1550
01:28:02,133 --> 01:28:05,700
Don't worry about it.
If my diagnosis is correct,
she won't want that anyway.
1551
01:28:05,800 --> 01:28:07,267
All right.
116528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.