All language subtitles for Broker E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,359 --> 00:01:28,280 (Broker) 2 00:01:28,280 --> 00:01:29,920 (Adapted from Miao Juan's novel, "Broker") 3 00:01:29,920 --> 00:01:33,040 (Episode 12) 4 00:01:37,319 --> 00:01:38,519 (Zhou Xiao Shan) 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,879 (Zhou Xiao Shan) 6 00:01:44,000 --> 00:01:45,079 Hello? 7 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 What? 8 00:01:52,239 --> 00:01:53,319 I'll be right there. 9 00:01:58,000 --> 00:01:59,120 Qin Bin. 10 00:01:59,120 --> 00:02:00,480 Can you stop the car right in front? 11 00:02:10,319 --> 00:02:11,599 Jia Ning, what's wrong? 12 00:02:11,599 --> 00:02:13,639 Something came up in the lab. I have to go back. 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,090 I'm sorry. 14 00:02:15,090 --> 00:02:16,090 No. 15 00:02:16,319 --> 00:02:17,680 Everything was fine just now. 16 00:02:17,680 --> 00:02:19,560 Why did something happen as soon as you came out? 17 00:02:21,000 --> 00:02:22,919 Right, I'm really sorry. 18 00:02:24,479 --> 00:02:25,840 I'll take you back. 19 00:02:26,090 --> 00:02:27,240 I can get a cab here. 20 00:02:27,530 --> 00:02:28,639 You two have fun. 21 00:02:29,199 --> 00:02:30,280 I'm leaving. 22 00:02:30,719 --> 00:02:32,530 - You... - Jia Ning... 23 00:02:33,199 --> 00:02:34,199 Bye. 24 00:02:38,560 --> 00:02:39,719 Dr. Qin. 25 00:02:39,719 --> 00:02:41,599 There's nothing I can do about it. 26 00:02:41,599 --> 00:02:42,639 No. 27 00:02:42,810 --> 00:02:44,400 Why didn't you stop your sister? 28 00:02:44,400 --> 00:02:45,919 It's not like I can touch her. 29 00:02:45,919 --> 00:02:47,080 Dr. Qin. 30 00:02:47,080 --> 00:02:49,479 You can't just fly into a rage and be unreasonable. 31 00:02:50,080 --> 00:02:51,199 Say it again. 32 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 Say it again and I'll take you back. 33 00:02:54,120 --> 00:02:56,039 Don't, Dr. Qin. Think about it. 34 00:02:56,039 --> 00:02:58,039 Once my sister is gone, you're trying to get rid of me. 35 00:02:58,039 --> 00:02:59,360 What would she think of you? 36 00:03:05,599 --> 00:03:06,800 Fine. 37 00:03:07,039 --> 00:03:09,120 You'll have another chance. 38 00:03:14,159 --> 00:03:17,240 (Lab 2) 39 00:03:17,240 --> 00:03:18,360 Zhou Xiao Shan. 40 00:03:20,080 --> 00:03:21,120 What's wrong? 41 00:03:21,120 --> 00:03:22,280 Calm down first. 42 00:03:22,879 --> 00:03:23,919 Tell me. 43 00:03:25,319 --> 00:03:27,199 When I was doing the cell proliferation experiments, 44 00:03:27,199 --> 00:03:28,520 everything was fine last week. 45 00:03:28,520 --> 00:03:29,919 But since two days ago, 46 00:03:29,919 --> 00:03:31,039 the cells haven't grown. 47 00:03:31,439 --> 00:03:32,520 Two days ago? 48 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 You didn't tell me. 49 00:03:33,759 --> 00:03:35,039 I didn't want you to worry. 50 00:03:36,400 --> 00:03:38,080 Zhou Xiao Shan, let me make it clear. 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,199 We don't have time. 52 00:03:39,400 --> 00:03:41,719 There is no room for failure in this experiment. 53 00:03:41,719 --> 00:03:43,240 Why didn't you tell me earlier? 54 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 Because I know what the problem is. 55 00:03:45,400 --> 00:03:46,520 You do? 56 00:03:46,520 --> 00:03:47,560 Let me ask you. 57 00:03:47,719 --> 00:03:50,039 How many usual causes are there for unhealthy cells? 58 00:03:50,520 --> 00:03:51,560 Two. 59 00:03:51,879 --> 00:03:54,080 One is the poor state of the cells in the experiment. 60 00:03:54,080 --> 00:03:55,560 The other one is contamination during the experiment. 61 00:03:55,879 --> 00:03:57,080 You forgot the third one. 62 00:03:57,280 --> 00:03:58,360 Human factor. 63 00:03:59,120 --> 00:04:00,240 What do you mean? 64 00:04:00,560 --> 00:04:01,599 Qiu Jia Ning. 65 00:04:01,840 --> 00:04:03,319 If you touched someone else's cake, 66 00:04:03,439 --> 00:04:05,000 do you think they would just sit back and watch? 67 00:04:08,919 --> 00:04:10,080 Someone is playing dirty tricks. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,080 Do you have proof? 69 00:04:16,050 --> 00:04:18,480 I made a mark on the petri dish. 70 00:04:18,639 --> 00:04:19,759 After we left, 71 00:04:20,050 --> 00:04:21,560 someone tampered with the petri dish. 72 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 Someone tampered with it? 73 00:04:22,800 --> 00:04:24,610 I drew a line here earlier. 74 00:04:24,610 --> 00:04:25,730 But now look. 75 00:04:27,480 --> 00:04:28,920 I didn't want to alert the enemy... 76 00:04:29,170 --> 00:04:30,560 so I didn't tell you beforehand. 77 00:04:31,170 --> 00:04:32,610 Why are you telling me this now? 78 00:04:32,610 --> 00:04:33,639 Tonight. 79 00:04:33,879 --> 00:04:35,240 Let's catch them red-handed. 80 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 It was you. 81 00:05:37,680 --> 00:05:39,160 She added dimethyl sulfoxide. 82 00:05:39,519 --> 00:05:41,639 It's colorless, odorless, and doesn't kill the cells. 83 00:05:41,920 --> 00:05:44,040 The cells just won't appear to be in a normal state, 84 00:05:44,040 --> 00:05:45,399 but you won't figure out why. 85 00:05:45,639 --> 00:05:47,920 Most importantly, DMSO is used very frequently. 86 00:05:48,160 --> 00:05:49,399 It's a necessity for every lab. 87 00:05:49,759 --> 00:05:50,839 Xie Xiao Xiao, 88 00:05:50,839 --> 00:05:51,920 good job. 89 00:05:55,079 --> 00:05:56,279 Why did you do it? 90 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 Speak, Xie Xiao Xiao! 91 00:05:59,399 --> 00:06:00,879 I did it. So what? 92 00:06:02,759 --> 00:06:03,959 If I tell everyone... 93 00:06:04,160 --> 00:06:06,279 what you've done, 94 00:06:06,279 --> 00:06:07,360 your future will be ruined. 95 00:06:07,839 --> 00:06:10,160 I'm not the first one to be finished off by you. 96 00:06:10,160 --> 00:06:12,040 You'd better think about... 97 00:06:12,040 --> 00:06:14,360 how you'll explain to the company after the holidays. 98 00:06:15,959 --> 00:06:18,959 Do you remember what I told you when you joined our team? 99 00:06:19,439 --> 00:06:20,720 I warned you. 100 00:06:21,399 --> 00:06:23,680 If you make things hard for me, I'll make it hard for you too. 101 00:06:25,800 --> 00:06:27,199 Do you know who my dad is? 102 00:06:27,959 --> 00:06:30,160 Even if you report this to the company, 103 00:06:30,279 --> 00:06:32,360 the chairman will show my dad some respect. 104 00:06:32,720 --> 00:06:34,360 At most, I'll be advised to resign. 105 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 But you... 106 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 You won't be able to stay. 107 00:06:37,839 --> 00:06:38,879 Advised to resign? 108 00:06:39,319 --> 00:06:40,519 Xie Xiao Xiao. 109 00:06:40,519 --> 00:06:41,680 Do you think it's that easy? 110 00:06:42,160 --> 00:06:43,319 What do you want? 111 00:06:44,800 --> 00:06:46,240 You'll find out soon. 112 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Why did you ask Mr. Sun to come? 113 00:07:05,079 --> 00:07:06,240 His subordinate failed the mission. 114 00:07:06,360 --> 00:07:07,439 I'm asking him to pick her up. 115 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 What do you mean? 116 00:07:08,600 --> 00:07:09,920 This has nothing to do with Sun Lei. 117 00:07:11,839 --> 00:07:12,959 So you're confessing. 118 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Xie Xiao Xiao. 119 00:07:14,720 --> 00:07:17,279 You entered the lab to get close to Sun Lei. 120 00:07:17,480 --> 00:07:18,600 I do like Sun Lei, 121 00:07:18,600 --> 00:07:20,079 but he has nothing to do with it. 122 00:07:20,079 --> 00:07:21,480 Just deal with me. 123 00:07:30,759 --> 00:07:32,759 (Office) 124 00:07:38,720 --> 00:07:40,560 Why did you want to see me at this hour? 125 00:07:41,040 --> 00:07:43,439 Xie Xiao Xiao added dimethyl sulfoxide... 126 00:07:43,920 --> 00:07:45,480 to Zhou Xiao Shan's petri dish. 127 00:07:50,800 --> 00:07:52,879 So you called me here in the middle of the night... 128 00:07:52,879 --> 00:07:54,240 to settle your team's dispute? 129 00:07:55,879 --> 00:07:57,000 Zhou Xiao Shan. 130 00:07:59,839 --> 00:08:01,680 Xiao Xiao, come outside. 131 00:08:13,959 --> 00:08:15,040 Mr. Sun. 132 00:08:16,199 --> 00:08:17,399 You and Xie Xiao Xiao... 133 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 are more than just colleagues, right? 134 00:08:21,879 --> 00:08:23,000 What do you mean? 135 00:08:24,839 --> 00:08:26,040 I'm sure you know... 136 00:08:26,040 --> 00:08:27,959 she's doing it for you. 137 00:08:28,120 --> 00:08:29,199 Do you have proof? 138 00:08:29,199 --> 00:08:30,360 No. 139 00:08:30,360 --> 00:08:32,960 But I think that as a man, you should admit what you've done. 140 00:08:33,519 --> 00:08:36,000 It's a bit unfair to let the woman who loves you... 141 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 shoulder everything. 142 00:08:38,399 --> 00:08:39,519 Unfair? 143 00:08:46,960 --> 00:08:48,039 I admit. 144 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 I did think about it. 145 00:08:51,240 --> 00:08:52,480 All these years I've been with Mr. Wang, 146 00:08:52,480 --> 00:08:54,279 I've seen a lot... 147 00:08:54,519 --> 00:08:56,240 of so-called imported talents like you. 148 00:08:56,960 --> 00:08:59,799 Mr. Wang's intention is to break intellectual inbreeding... 149 00:09:00,090 --> 00:09:01,799 by bringing new blood to the lab. 150 00:09:03,559 --> 00:09:04,919 But each and every one of them... 151 00:09:04,919 --> 00:09:07,279 only know how to do sequencing experiments with new technologies. 152 00:09:07,639 --> 00:09:09,600 Those experiments are obvious. 153 00:09:09,919 --> 00:09:12,090 With sufficient samples and ample funds, 154 00:09:12,090 --> 00:09:14,120 they can definitely get the result they want. 155 00:09:15,450 --> 00:09:18,039 Then they'll publish their article in an authoritative journal. 156 00:09:20,399 --> 00:09:22,679 But you didn't expect that I would be different from them. 157 00:09:23,240 --> 00:09:24,919 I replicated the experiment... 158 00:09:24,919 --> 00:09:26,330 one step at a time. 159 00:09:26,720 --> 00:09:28,279 And in a very short period of time, 160 00:09:28,279 --> 00:09:30,000 I dismissed your efforts of all these years. 161 00:09:30,679 --> 00:09:31,720 That's right. 162 00:09:32,450 --> 00:09:33,480 It's not fair. 163 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 So Zhou Xiao Shan's results... 164 00:09:37,519 --> 00:09:38,679 is your last chance. 165 00:09:39,039 --> 00:09:41,090 As long as the results are inconsistent, 166 00:09:41,279 --> 00:09:42,720 I'll be kicked out of the company. 167 00:09:42,840 --> 00:09:44,759 This way, you can hold on... 168 00:09:45,090 --> 00:09:46,639 to your position as head researcher. 169 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 That's right. 170 00:09:52,330 --> 00:09:53,799 That's what I thought at first. 171 00:09:54,799 --> 00:09:56,120 But I gave up on it. 172 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Why? 173 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 Because I still have my pride. 174 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 I can't stand to look down on myself. 175 00:10:31,679 --> 00:10:33,240 So Xie Xiao Xiao's actions... 176 00:10:33,600 --> 00:10:35,039 are by her own volition. 177 00:10:37,759 --> 00:10:39,279 I know you won't believe me. 178 00:10:39,679 --> 00:10:40,720 It doesn't matter. 179 00:10:41,240 --> 00:10:43,090 Xiao Xiao indeed did it for me. 180 00:10:43,559 --> 00:10:45,519 So I'm willing to bear the consequences. 181 00:10:47,519 --> 00:10:48,720 I believe you. 182 00:10:51,090 --> 00:10:52,210 However, 183 00:10:52,559 --> 00:10:54,840 whatever that has happened won't end this easily. 184 00:10:56,759 --> 00:10:57,799 So... 185 00:10:58,200 --> 00:10:59,519 I would like your opinion... 186 00:10:59,799 --> 00:11:01,159 on how to deal with Xie Xiao Xiao. 187 00:11:06,039 --> 00:11:09,279 According to company regulations, 188 00:11:09,639 --> 00:11:11,759 I should report it to the head office. 189 00:11:12,320 --> 00:11:14,600 Then it will be up to them to fire her... 190 00:11:14,600 --> 00:11:16,039 or transfer her to the Public Safety Bureau. 191 00:11:16,519 --> 00:11:17,840 It will be out of my control. 192 00:11:19,279 --> 00:11:20,360 No. 193 00:11:21,720 --> 00:11:23,320 Xiao Xiao is still young. 194 00:11:24,039 --> 00:11:25,799 I hope you can give her... 195 00:11:26,799 --> 00:11:28,039 a way out. 196 00:11:28,799 --> 00:11:29,799 Please. 197 00:11:33,840 --> 00:11:34,879 Sure. 198 00:11:36,279 --> 00:11:37,879 But I have a favor to ask. 199 00:11:48,200 --> 00:11:49,720 I'm sorry, Shi Tou. 200 00:11:51,080 --> 00:11:52,759 You should be apologizing to Ms. Qiu instead. 201 00:11:54,600 --> 00:11:55,840 Qiu Jia Ning. 202 00:11:56,480 --> 00:11:57,559 Remember this. 203 00:11:57,559 --> 00:11:58,759 Shut your mouth. 204 00:11:59,519 --> 00:12:00,600 Come with me. 205 00:12:16,759 --> 00:12:19,360 Xie Xiao Xiao will be transferred to administration. 206 00:12:19,639 --> 00:12:21,480 She won't interfere with the experiment anymore. 207 00:12:21,679 --> 00:12:23,039 This isn't like you. 208 00:12:25,080 --> 00:12:26,519 Then what's like me? 209 00:12:26,519 --> 00:12:27,960 She cried her eyes out... 210 00:12:27,960 --> 00:12:29,080 when Zheng Wei left. 211 00:12:29,080 --> 00:12:30,240 You didn't even go soft on her. 212 00:12:31,600 --> 00:12:32,759 Actually, 213 00:12:32,759 --> 00:12:33,960 I've been thinking. 214 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 If I could do it all over again, 215 00:12:37,720 --> 00:12:40,159 perhaps Zheng Wei and Ms. Su... 216 00:12:40,480 --> 00:12:41,600 wouldn't have to leave. 217 00:12:43,559 --> 00:12:45,000 If you could do it all over again, 218 00:12:45,159 --> 00:12:46,600 would you compromise with Harry... 219 00:12:47,399 --> 00:12:48,840 and stay in his lab? 220 00:12:49,120 --> 00:12:50,240 Of course not. 221 00:12:50,519 --> 00:12:52,679 It's a matter of principle. It won't change. 222 00:12:54,000 --> 00:12:55,679 But I've been reflecting on myself. 223 00:12:56,039 --> 00:12:57,720 It's true that I was too rational. 224 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 So... 225 00:13:01,440 --> 00:13:03,480 you'll forgive those who have made mistakes. 226 00:13:03,840 --> 00:13:05,000 If possible, 227 00:13:05,320 --> 00:13:06,639 I can give them another chance. 228 00:13:09,960 --> 00:13:11,440 What if I made a mistake? 229 00:13:12,679 --> 00:13:14,320 Would you give me another chance? 230 00:13:15,559 --> 00:13:16,559 Of course. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,600 Remember what you said today. 232 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 Right. 233 00:13:27,399 --> 00:13:29,679 What did you talk about with Sun Lei? 234 00:13:30,679 --> 00:13:31,679 It's nothing. 235 00:13:32,919 --> 00:13:34,120 I asked him... 236 00:13:34,320 --> 00:13:36,440 to go to the head office with Mr. Wang... 237 00:13:36,440 --> 00:13:37,679 to ask them to give me more time. 238 00:13:37,679 --> 00:13:39,000 Why do you have to ask them? 239 00:13:39,679 --> 00:13:41,440 You can rely on your dad. 240 00:13:42,320 --> 00:13:43,440 What for? 241 00:13:43,720 --> 00:13:45,639 Have him call Mr. Huang? 242 00:13:46,200 --> 00:13:48,399 Yes, the outcome is the same. 243 00:13:49,120 --> 00:13:51,360 However, work and personal matters are separate. 244 00:13:52,679 --> 00:13:54,000 You're something else, Ms. Qiu. 245 00:13:54,240 --> 00:13:55,679 Sun Lei saved the damsel in distress. 246 00:13:55,960 --> 00:13:57,240 You got more time. 247 00:13:57,399 --> 00:13:58,519 It's a win-win situation. 248 00:13:59,360 --> 00:14:01,000 You're quite smart after all. 249 00:14:02,240 --> 00:14:03,799 I caught the culprit for you. 250 00:14:03,960 --> 00:14:05,399 I've done at least something. 251 00:14:05,879 --> 00:14:07,200 How are you going to thank me? 252 00:14:08,279 --> 00:14:09,399 Tell me. 253 00:14:09,399 --> 00:14:10,720 How do you want me to thank you? 254 00:14:15,240 --> 00:14:16,360 Never mind. 255 00:14:16,919 --> 00:14:18,320 I want you to owe me. 256 00:14:18,679 --> 00:14:19,679 Why? 257 00:14:21,080 --> 00:14:22,399 Give and take. 258 00:14:22,559 --> 00:14:23,919 You'll have to return the favor someday. 259 00:14:24,200 --> 00:14:25,279 It's more fun this way. 260 00:14:27,480 --> 00:14:28,559 Okay. 261 00:14:30,080 --> 00:14:31,679 It's late. Let's go home. 262 00:14:40,200 --> 00:14:42,120 You think there's something wrong with Ms. Su, 263 00:14:42,120 --> 00:14:44,200 so you want to step forward and point it out. 264 00:14:44,559 --> 00:14:45,679 But what did you gain? 265 00:14:45,919 --> 00:14:47,639 Neglect, exclusion, 266 00:14:47,639 --> 00:14:48,639 and humiliation. 267 00:14:48,639 --> 00:14:49,720 Why bring trouble to yourself like that? 268 00:14:49,720 --> 00:14:50,879 It's no trouble. 269 00:14:51,320 --> 00:14:53,000 Right is right, and wrong is wrong. 270 00:14:53,000 --> 00:14:54,559 I saw it, so I have to speak up. 271 00:14:54,559 --> 00:14:55,799 It's a matter of principle. 272 00:14:55,799 --> 00:14:57,840 - I'm just worried... - Don't worry about me. 273 00:14:58,399 --> 00:15:00,200 I don't care if she has a problem with me. 274 00:15:00,600 --> 00:15:02,879 But if they purposely mix up right and wrong... 275 00:15:02,879 --> 00:15:04,000 and dishonor science, 276 00:15:04,000 --> 00:15:05,320 I won't let it go. 277 00:15:05,639 --> 00:15:06,720 Do you really think... 278 00:15:06,720 --> 00:15:08,320 there's justice in the world? 279 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 Fairness, justice, and truth... 280 00:15:10,320 --> 00:15:11,440 do exist. 281 00:15:12,039 --> 00:15:15,120 If a researcher doesn't believe in any of them, 282 00:15:15,840 --> 00:15:17,919 I don't think he'll be able to continue. 283 00:15:18,039 --> 00:15:19,600 But the reality is harsh. 284 00:15:19,879 --> 00:15:22,279 I want to go there even if I can't go there. 285 00:15:22,960 --> 00:15:24,399 Persistence and hard work are meaningful... 286 00:15:24,559 --> 00:15:26,440 as they make us closer to the truth. 287 00:15:30,240 --> 00:15:32,159 Do you still think... 288 00:15:32,320 --> 00:15:33,399 you're doing something right? 289 00:15:33,519 --> 00:15:35,440 Just because I've been fooled, 290 00:15:35,600 --> 00:15:36,919 should I stop believing that... 291 00:15:36,919 --> 00:15:39,279 there are still people who need help? 292 00:15:39,519 --> 00:15:40,919 Just because I live in darkness, 293 00:15:41,200 --> 00:15:42,559 should I stop yearning for brightness? 294 00:15:42,799 --> 00:15:45,120 Believing is a choice. 295 00:15:45,360 --> 00:15:46,480 It is also a skill. 296 00:15:47,519 --> 00:15:48,919 I'm glad I can still do this. 297 00:15:52,679 --> 00:15:54,279 Chun Ran, how did it go with your blind date? 298 00:15:54,279 --> 00:15:55,320 How did it go? 299 00:15:56,360 --> 00:15:57,720 Don't get me started. 300 00:15:59,480 --> 00:16:02,279 My ADOLPH shampoo and shower gel were wasted. 301 00:16:02,840 --> 00:16:04,960 I even made myself smell good. 302 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 What happened? 303 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 Was he not into you? 304 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 Of course. 305 00:16:10,480 --> 00:16:13,039 He's an outstanding researcher with five SCI publications... 306 00:16:13,039 --> 00:16:14,240 in two years. 307 00:16:14,240 --> 00:16:15,759 How are you a match with just two? 308 00:16:15,759 --> 00:16:18,039 You should have five. 309 00:16:18,039 --> 00:16:19,159 Die. 310 00:16:19,919 --> 00:16:21,120 What exactly happened? 311 00:16:21,120 --> 00:16:22,399 Yes, tell us. 312 00:16:22,720 --> 00:16:23,960 I got it wrong. 313 00:16:25,679 --> 00:16:26,759 They have the same name, 314 00:16:26,759 --> 00:16:27,919 but they're different people. 315 00:16:28,240 --> 00:16:30,840 Dr. Li, did you eat up all your IQ? 316 00:16:32,320 --> 00:16:33,360 Did you know? 317 00:16:33,360 --> 00:16:35,200 Xiao Xiao will be transferred to administration. 318 00:16:35,200 --> 00:16:36,320 - What? - What? 319 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Why? 320 00:16:37,559 --> 00:16:39,080 I don't know. 321 00:16:39,759 --> 00:16:42,320 I saw the email this morning when I turned on the computer. 322 00:16:42,320 --> 00:16:44,080 Xiao Xiao will be transferred to administration... 323 00:16:44,080 --> 00:16:45,639 and she will report to me. 324 00:16:46,399 --> 00:16:48,360 I guess Qiu Jia Ning must be behind it. 325 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Why do you blame everything on Ms. Qiu? 326 00:16:51,559 --> 00:16:53,159 Isn't it obvious? 327 00:16:53,159 --> 00:16:55,960 She has no use for Xiao Xiao anymore after the experiments are done. 328 00:16:56,360 --> 00:16:57,399 Hey. 329 00:16:57,559 --> 00:16:59,200 - Xiao Xiao. - Xiao Xiao. 330 00:16:59,919 --> 00:17:01,480 - Xiao Xiao. - Xiao Xiao. 331 00:17:04,319 --> 00:17:06,680 Xiao Xiao, are you transferred to administration? 332 00:17:06,680 --> 00:17:08,720 - What's going on? - Why all of a sudden? 333 00:17:08,720 --> 00:17:10,319 Did Qiu Jia Ning do it to you on purpose? 334 00:17:10,319 --> 00:17:11,359 No. 335 00:17:11,920 --> 00:17:13,799 It's okay. You can tell us. 336 00:17:13,799 --> 00:17:14,839 She's not here. 337 00:17:14,839 --> 00:17:16,720 No means no. 338 00:17:17,279 --> 00:17:19,240 Xiao Xiao, we just care about you. 339 00:17:19,240 --> 00:17:20,599 - Yes. - There's no need. 340 00:17:20,599 --> 00:17:21,680 Thank you. 341 00:17:22,279 --> 00:17:23,410 - Xiao Xiao. - Xiao Xiao. 342 00:17:27,839 --> 00:17:28,960 All right. 343 00:17:29,519 --> 00:17:31,119 The three results are consistent. 344 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 That's great. 345 00:17:35,480 --> 00:17:37,359 I'll report this to the head office. 346 00:17:38,119 --> 00:17:40,759 How should we proceed to the next step? 347 00:17:41,319 --> 00:17:43,279 If everything goes well, Jia Ning, 348 00:17:44,039 --> 00:17:46,039 you'll be in charge of the experiment on the mice. 349 00:17:47,079 --> 00:17:50,480 Focus on drug efficacy, pathology, toxicity, 350 00:17:50,650 --> 00:17:52,440 and metabolism. 351 00:17:53,279 --> 00:17:56,240 We need to develop and refine the overall experimental idea... 352 00:17:56,680 --> 00:17:58,599 and implement the experiments. 353 00:17:59,480 --> 00:18:00,519 Also, 354 00:18:00,519 --> 00:18:01,680 to make sure the quality is good. 355 00:18:02,519 --> 00:18:04,519 Jia Ning, you'll have a huge task... 356 00:18:04,519 --> 00:18:05,680 and a huge responsibility. 357 00:18:06,839 --> 00:18:08,079 As long as you trust me, 358 00:18:08,079 --> 00:18:09,170 I'll take full responsibility. 359 00:18:09,170 --> 00:18:10,240 Okay. 360 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Sun Lei. 361 00:18:12,119 --> 00:18:14,759 You'll be in charge of the experiment on the primates. 362 00:18:15,440 --> 00:18:16,599 You'll be responsible... 363 00:18:16,599 --> 00:18:18,920 for contacting and performing drug-safe mass experiments... 364 00:18:18,920 --> 00:18:20,079 on the mammals. 365 00:18:21,559 --> 00:18:23,680 The requirements for experiments on large primates... 366 00:18:24,079 --> 00:18:26,170 have always been very strict. 367 00:18:27,039 --> 00:18:28,170 It's not easy to implement. 368 00:18:28,319 --> 00:18:30,599 Also, people in the industry will have their eyes on it. 369 00:18:30,799 --> 00:18:32,279 You have quite a burden too. 370 00:18:32,279 --> 00:18:33,319 No problem, Mr. Wang. 371 00:18:33,319 --> 00:18:34,480 I'll do as you say. 372 00:18:35,000 --> 00:18:37,079 All right. That's decided. 373 00:18:37,890 --> 00:18:39,890 I'll write a report. 374 00:18:40,480 --> 00:18:41,559 In the meantime, 375 00:18:41,559 --> 00:18:43,440 you should take this advantage... 376 00:18:43,759 --> 00:18:44,839 to relax as you prepare. 377 00:18:46,039 --> 00:18:47,440 Your coming days... 378 00:18:47,960 --> 00:18:49,359 will be a long and tough battle. 379 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 Mr. Sun. 380 00:18:56,319 --> 00:18:57,599 What is it, Ms. Qiu? 381 00:18:58,410 --> 00:19:00,559 You don't blame me for what happened to Xiao Xiao, do you? 382 00:19:00,559 --> 00:19:01,839 You're the bigger person. 383 00:19:01,839 --> 00:19:03,039 I can't even thank you enough. 384 00:19:03,039 --> 00:19:04,240 Why would I resent you? 385 00:19:04,359 --> 00:19:06,359 Thank you for helping me gain more time. 386 00:19:06,720 --> 00:19:08,650 It's my honor to help you rule out the wrongs... 387 00:19:08,650 --> 00:19:09,799 in your experiment. 388 00:19:10,279 --> 00:19:11,519 I mean what I say. 389 00:19:13,000 --> 00:19:14,240 I'll be honest with you too. 390 00:19:14,440 --> 00:19:16,480 I still feel that there's a problem... 391 00:19:16,480 --> 00:19:18,000 with your experiment protocol. 392 00:19:18,319 --> 00:19:19,480 Okay. 393 00:19:19,480 --> 00:19:21,119 Then keep doubting me. 394 00:19:21,519 --> 00:19:24,960 All achievements are made possible by great doubters. 395 00:19:33,170 --> 00:19:34,240 Zhou Xiao Shan. 396 00:19:34,480 --> 00:19:35,650 What's this? 397 00:19:37,200 --> 00:19:38,240 It's an hourglass. 398 00:19:38,519 --> 00:19:40,170 What is it for? 399 00:19:42,200 --> 00:19:43,319 It is to measure time. 400 00:19:45,000 --> 00:19:46,279 You're funny. 401 00:19:46,890 --> 00:19:48,039 Hey. 402 00:19:48,170 --> 00:19:49,170 Zhu Zhu. 403 00:19:49,519 --> 00:19:50,799 Since Zhou Xiao Shan joined us, 404 00:19:50,799 --> 00:19:52,839 you've been coming here more frequently. 405 00:19:52,839 --> 00:19:54,000 Is that so? 406 00:19:54,559 --> 00:19:55,799 Well, handsome guys are attractive. 407 00:19:55,920 --> 00:19:57,410 Did you spend all morning getting dressed up? 408 00:19:59,650 --> 00:20:00,799 Smell it. 409 00:20:00,799 --> 00:20:02,319 This room is full of your scent. 410 00:20:03,440 --> 00:20:05,240 You must have used ADOLPH essential oil shampoo. 411 00:20:06,720 --> 00:20:07,839 No, it smells too good. 412 00:20:07,839 --> 00:20:09,720 Zhou Xiao Shan, let's get some fresh air. 413 00:20:09,720 --> 00:20:11,079 - Come on. - Get back here. 414 00:20:11,079 --> 00:20:12,839 I'm afraid you'll faint. 415 00:20:13,119 --> 00:20:14,170 What are you doing? 416 00:20:14,279 --> 00:20:15,359 Why are you making a fuss? 417 00:20:15,359 --> 00:20:16,440 That's not it. 418 00:20:16,440 --> 00:20:17,650 Jia Ning, smell it. 419 00:20:17,650 --> 00:20:19,079 The place is full of Zhu Zhu's scent. 420 00:20:20,559 --> 00:20:22,200 I'm here to inform everyone. 421 00:20:22,200 --> 00:20:23,680 Tonight, the usual place. 422 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 Team building! 423 00:20:25,319 --> 00:20:26,359 Yes. 424 00:20:33,759 --> 00:20:34,890 Congratulations. 425 00:20:36,039 --> 00:20:37,240 Why are you congratulating me? 426 00:20:38,680 --> 00:20:41,170 That's why you didn't tell me if you had a girlfriend. 427 00:20:41,480 --> 00:20:43,079 So your relationship has progressed in secret. 428 00:20:43,799 --> 00:20:45,440 I don't have that kind of relationship with Zhu Zhu. 429 00:20:46,119 --> 00:20:47,240 Don't worry. 430 00:20:47,559 --> 00:20:49,170 I'm not against dating someone at work. 431 00:20:49,359 --> 00:20:50,720 You can date without worries. 432 00:20:50,720 --> 00:20:52,279 - Qiu Jia Ning. - What? 433 00:20:52,410 --> 00:20:55,079 I told you, Zhu Zhu and I are not like what you think. 434 00:20:55,079 --> 00:20:56,240 I don't like her. 435 00:20:57,839 --> 00:20:59,079 So who do you like? 436 00:20:59,079 --> 00:21:00,240 I like... 437 00:21:00,890 --> 00:21:02,559 Tell me. I can help you. 438 00:21:05,440 --> 00:21:06,759 Are you being shy? 439 00:21:08,079 --> 00:21:09,200 Let me think. 440 00:21:09,559 --> 00:21:11,440 It's definitely not Xiao Xiao. 441 00:21:13,410 --> 00:21:15,440 Mo Mo is too young. 442 00:21:16,000 --> 00:21:17,119 I've never seen you... 443 00:21:17,119 --> 00:21:18,920 talk to Si Ying before. 444 00:21:22,079 --> 00:21:23,119 I got it. 445 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 Chun Ran. 446 00:21:26,519 --> 00:21:28,519 I didn't know you were into that type. 447 00:21:29,480 --> 00:21:31,319 Well, Chun Ran has her cute sides. 448 00:21:32,200 --> 00:21:33,359 But do you know? 449 00:21:33,759 --> 00:21:36,079 Mo Mo told me Zhang Yu likes Chun Ran as well. 450 00:21:36,079 --> 00:21:37,519 If you like her too, 451 00:21:37,519 --> 00:21:38,519 it's going to be complicated. 452 00:21:38,519 --> 00:21:39,680 That's enough, Qiu Jia Ning. 453 00:21:40,200 --> 00:21:41,410 Don't worry. 454 00:21:41,410 --> 00:21:43,279 I'll be on your side and support you. 455 00:21:43,410 --> 00:21:44,410 You can do it. 456 00:21:48,359 --> 00:21:49,359 Get to work. 457 00:22:01,920 --> 00:22:04,319 Dr. Qin, what are you doing? 458 00:22:04,319 --> 00:22:06,400 You look like you have no more reason to live. 459 00:22:06,960 --> 00:22:08,319 No one can stop me. 460 00:22:08,720 --> 00:22:09,799 I'm going to jump. 461 00:22:10,160 --> 00:22:11,920 Shall I open the window for you? 462 00:22:12,079 --> 00:22:13,240 I regret it. 463 00:22:13,480 --> 00:22:14,680 What is it? 464 00:22:14,680 --> 00:22:16,960 I regret not confessing to your sister earlier. 465 00:22:18,160 --> 00:22:20,880 Relationships are like war. 466 00:22:21,240 --> 00:22:24,440 The spurt of energy comes and goes. 467 00:22:24,440 --> 00:22:25,839 The more I delay, the more I can't say it. 468 00:22:28,720 --> 00:22:30,119 I told you. 469 00:22:30,480 --> 00:22:32,519 Ignore your disciple's words... 470 00:22:32,519 --> 00:22:34,759 and you will suffer losses. 471 00:22:37,599 --> 00:22:38,640 I've decided. 472 00:22:39,039 --> 00:22:41,079 I'll confess to your sister tonight. 473 00:22:41,079 --> 00:22:42,559 - No way. - Why? 474 00:22:42,720 --> 00:22:44,480 My sister's lab is holding a team-building night. 475 00:22:44,480 --> 00:22:45,559 She has no time for you. 476 00:22:45,559 --> 00:22:47,480 If there's no chance, I'll create one. 477 00:22:48,559 --> 00:22:50,240 Hey, are you done? 478 00:22:50,240 --> 00:22:51,799 We have team building. 479 00:22:53,920 --> 00:22:55,559 Why is Dr. Qin here again? 480 00:22:56,960 --> 00:22:58,759 - You're here, Dr. Qin. - Dr. Qin. 481 00:22:58,960 --> 00:23:00,119 You're here to see Jia Ning? 482 00:23:00,119 --> 00:23:01,160 Is she here? 483 00:23:01,160 --> 00:23:02,200 Dr. Qin. 484 00:23:02,519 --> 00:23:03,759 - Jia Ning. - Are you looking for me? 485 00:23:05,599 --> 00:23:06,720 It's like this. 486 00:23:06,720 --> 00:23:09,359 I have some questions about pathology. 487 00:23:09,359 --> 00:23:10,519 I wonder if you're free. 488 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 It might take up some time. 489 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 Is this urgent? 490 00:23:14,480 --> 00:23:15,720 Not exactly. 491 00:23:16,720 --> 00:23:18,279 Dr. Qin, you came at the wrong time. 492 00:23:18,279 --> 00:23:19,799 We have team building tonight. 493 00:23:20,960 --> 00:23:22,000 Then... 494 00:23:22,000 --> 00:23:23,240 I'm sorry. 495 00:23:23,240 --> 00:23:24,319 I'll go. 496 00:23:24,319 --> 00:23:26,559 Why don't you join us? 497 00:23:26,559 --> 00:23:28,759 - Join us. - Yes, join us. 498 00:23:29,160 --> 00:23:31,039 - Is it okay? - It's great. 499 00:23:31,039 --> 00:23:32,119 How about this? 500 00:23:32,359 --> 00:23:34,000 Supper is on me tonight. 501 00:23:34,000 --> 00:23:36,119 - Okay, let's go! - Let's go! 502 00:23:36,599 --> 00:23:37,720 Let's go. 503 00:23:46,839 --> 00:23:48,920 I guess I should start working out. 504 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 Jia Ning, wait with Dr. Qin. 505 00:23:53,680 --> 00:23:54,759 I'll get off. 506 00:23:58,119 --> 00:23:59,680 Jia Ning, I'll see you downstairs. 507 00:23:59,799 --> 00:24:00,839 Bye. 508 00:24:11,880 --> 00:24:13,039 Zhou Xiao Shan. 509 00:24:13,039 --> 00:24:14,720 Let's go together. 510 00:24:15,839 --> 00:24:16,839 Jia Ning. 511 00:24:17,519 --> 00:24:19,039 - There you are. - Ms. Qiu. 512 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 Let's take Zhang Yu's car. 513 00:24:21,839 --> 00:24:23,359 - Can we? - Of course. 514 00:24:23,759 --> 00:24:25,240 Jia Ning, you can take my car. 515 00:24:25,680 --> 00:24:27,680 We can discuss the questions in the car. 516 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 I have questions too... 517 00:24:29,400 --> 00:24:30,599 about the coming experiment. 518 00:24:31,359 --> 00:24:32,680 You meet every day. 519 00:24:32,680 --> 00:24:33,799 You can ask whenever. 520 00:24:33,799 --> 00:24:35,079 No, it's urgent. 521 00:24:36,519 --> 00:24:38,960 The three of you can just ride in one car. 522 00:24:40,480 --> 00:24:41,759 That's right. Let's go together. 523 00:24:42,240 --> 00:24:43,680 - Let's go. - Come on. 524 00:24:44,279 --> 00:24:45,440 Why are you pushing me? 525 00:24:46,279 --> 00:24:47,880 Jia Ning, sit in the passenger seat. 526 00:24:47,880 --> 00:24:48,920 It'll be easier to talk to you. 527 00:24:49,079 --> 00:24:50,640 - Okay. - I'll sit in the front. 528 00:24:50,920 --> 00:24:52,240 I get carsick at the back. 529 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Qin Bin. 530 00:25:08,720 --> 00:25:10,960 What did you want to ask me? 531 00:25:11,640 --> 00:25:13,359 Sorry, Jia Ning. I'm driving. 532 00:25:13,359 --> 00:25:14,559 I can't talk now. 533 00:25:17,720 --> 00:25:20,000 What about you, Zhou Xiao Shan? 534 00:25:20,000 --> 00:25:21,720 I'm a little sleepy. I don't want to talk about it. 535 00:25:41,720 --> 00:25:44,480 (Oriental Supreme) 536 00:25:46,319 --> 00:25:48,519 (Oriental Supreme) 537 00:25:48,640 --> 00:25:49,680 Over here. 538 00:25:52,799 --> 00:25:54,319 Dr. Qin, please have a seat inside. 539 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 Let's get some food. 540 00:25:57,440 --> 00:25:58,480 Let me tell you. 541 00:25:59,720 --> 00:26:00,799 Are they dating? 542 00:26:06,039 --> 00:26:07,119 It's complicated. 543 00:26:09,759 --> 00:26:10,880 Can you do it? 544 00:26:17,359 --> 00:26:19,319 - Choose your song. - I'm going to choose a song. 545 00:26:20,160 --> 00:26:21,519 (Current song: "I'm Not Li Bai") 546 00:26:21,519 --> 00:26:22,599 Okay? 547 00:26:23,079 --> 00:26:24,079 You little... 548 00:26:24,440 --> 00:26:26,160 What song are you choosing? 549 00:26:26,559 --> 00:26:28,240 "I'm Not Li Bai"? 550 00:26:28,440 --> 00:26:29,519 Well, I'm not Du Fu either. 551 00:26:29,519 --> 00:26:30,559 Hey. 552 00:26:30,559 --> 00:26:32,039 Go on. You choose and sing. 553 00:26:32,039 --> 00:26:33,920 Sing for everyone. 554 00:26:33,920 --> 00:26:36,480 An unforgettable night 555 00:26:36,480 --> 00:26:39,039 - Let's drink. - He's not singing. How boring. 556 00:26:39,240 --> 00:26:40,640 Ignore him. Let's drink. 557 00:26:40,640 --> 00:26:41,759 No one sings. 558 00:26:41,920 --> 00:26:43,160 Let's make a toast. 559 00:26:43,319 --> 00:26:44,440 Cheers. 560 00:26:44,559 --> 00:26:47,000 I didn't expect that, Zhou Xiao Shan. 561 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 You can hold your liquor. 562 00:26:49,000 --> 00:26:50,400 Nice to meet you, Mr. Wang. 563 00:26:50,400 --> 00:26:51,640 I'm Qin Bin. Jia Ning's friend. 564 00:26:51,640 --> 00:26:53,240 What does Qin Bin do? 565 00:26:53,240 --> 00:26:54,359 I'm a doctor. 566 00:26:54,359 --> 00:26:56,720 Deputy Director of Oncology at Aoyoung Hospital. 567 00:26:56,839 --> 00:26:59,319 If you need me, just call me. 568 00:27:01,079 --> 00:27:03,279 - Qin Bin has a bright future. - Not at all. 569 00:27:03,279 --> 00:27:04,960 But Jia Ning is amazing too. 570 00:27:04,960 --> 00:27:06,680 - Right? - Yes. Jia Ning is wonderful. 571 00:27:08,240 --> 00:27:09,359 Mr. Wang. 572 00:27:09,920 --> 00:27:12,640 Dr. Qin is my sister's mentor. 573 00:27:12,640 --> 00:27:14,480 It's also because of my sister... 574 00:27:14,480 --> 00:27:16,519 that I've met him a few times. 575 00:27:16,720 --> 00:27:17,799 Good. 576 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 Good. 577 00:27:19,160 --> 00:27:20,640 It's a pleasure to meet you. Let's drink. 578 00:27:20,799 --> 00:27:22,119 - I... - Cheers. 579 00:27:22,119 --> 00:27:24,119 - Let's drink. Come here. - Come. 580 00:27:24,119 --> 00:27:25,400 What are you doing? 581 00:27:25,400 --> 00:27:26,880 - You don't drink? - Come on. 582 00:27:26,880 --> 00:27:29,119 Cheers. 583 00:27:29,799 --> 00:27:32,319 Mr. Wang, I would like to ask you a few questions. 584 00:27:35,279 --> 00:27:37,000 - Don't we... - Four twos. 585 00:27:37,000 --> 00:27:38,039 Five. 586 00:27:38,039 --> 00:27:39,079 - Six. - Open it. 587 00:27:39,079 --> 00:27:40,119 Open. 588 00:27:40,119 --> 00:27:42,039 - One. - You lost again. 589 00:27:42,039 --> 00:27:44,160 I can't drink anymore. I'll get drunk. 590 00:27:44,160 --> 00:27:46,519 - Don't go back on your word. - Drink it up. 591 00:27:46,519 --> 00:27:49,039 I'm sure you can handle your alcohol. 592 00:27:49,039 --> 00:27:50,079 Exactly. 593 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 Can you help me down it? 594 00:28:04,440 --> 00:28:05,759 Zhou Xiao Shan. 595 00:28:05,759 --> 00:28:06,920 You're biased. 596 00:28:06,920 --> 00:28:08,279 You only downed it for Zhu Zhu, not me. 597 00:28:08,279 --> 00:28:09,960 You're so annoying. 598 00:28:10,200 --> 00:28:11,720 Come, let's take a photo. 599 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 - No. - Stop clinging onto him. 600 00:28:13,200 --> 00:28:14,319 - Come here. - Let's take a photo. 601 00:28:14,319 --> 00:28:16,559 - No. - Come on. 602 00:28:16,559 --> 00:28:17,640 Come on. 603 00:28:25,960 --> 00:28:28,000 Mr. Wang, I'll be right back. 604 00:28:28,000 --> 00:28:29,119 Okay. 605 00:28:30,720 --> 00:28:32,079 I recently got pregnant. 606 00:28:32,079 --> 00:28:33,359 Whose child are you pregnant with? 607 00:28:33,359 --> 00:28:34,880 I'm serious. I look pregnant. 608 00:28:35,039 --> 00:28:36,599 Look. 609 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 Zhou Xiao Shan. 610 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 Let's go buy some snacks. 611 00:28:39,920 --> 00:28:40,960 I'll go with you. 612 00:28:42,000 --> 00:28:43,319 Ms. Qiu asked me to go with her. 613 00:28:45,440 --> 00:28:46,559 Let's go, Ms. Qiu. 614 00:28:53,240 --> 00:28:54,279 Zhou Xiao Shan, 615 00:28:54,279 --> 00:28:55,319 what's wrong with you? 616 00:28:55,480 --> 00:28:57,799 If you don't like Zhu Zhu, why are you so close to her? 617 00:28:58,000 --> 00:28:59,559 (Oriental Supreme) 618 00:29:00,799 --> 00:29:02,400 Didn't you say you were going to buy something? 619 00:29:04,960 --> 00:29:06,240 What are you talking about? 620 00:29:07,279 --> 00:29:08,759 I'm discussing something with Ms. Qiu. 621 00:29:10,440 --> 00:29:11,519 Are you done? 622 00:29:11,519 --> 00:29:12,559 - Yes. - No. 623 00:29:18,000 --> 00:29:20,240 Looks like you weren't talking about the same thing. 624 00:29:20,359 --> 00:29:21,680 Don't you want to know? 625 00:29:21,839 --> 00:29:22,960 What? 626 00:29:23,119 --> 00:29:24,319 Who that person is. 627 00:29:30,119 --> 00:29:31,200 Who is it? 628 00:29:37,400 --> 00:29:39,079 They're back. 629 00:29:39,200 --> 00:29:40,519 Xiao Shan Shan, I... 630 00:29:40,519 --> 00:29:42,200 You bought a lot. 631 00:29:42,200 --> 00:29:43,319 You can drink some. 632 00:29:43,319 --> 00:29:44,559 You can stop playing. 633 00:29:45,880 --> 00:29:46,960 Qiu Jia Ning. 634 00:29:47,319 --> 00:29:48,319 Why don't you join us? 635 00:29:48,319 --> 00:29:50,119 - Yes, let's play together. - Let's play together. 636 00:29:50,119 --> 00:29:51,640 - Roll the dice. - Sure. 637 00:29:52,839 --> 00:29:53,880 Jia Ning. 638 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 Open it. 639 00:30:06,519 --> 00:30:08,519 - Drink up. - You lost. Drink up! 640 00:30:08,519 --> 00:30:10,640 - Jia Ning. - Jia Ning. 641 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 - Drink up. - Ms. Qiu. 642 00:30:12,000 --> 00:30:13,920 - Drink. - Drink. 643 00:30:13,920 --> 00:30:15,319 - Drink. - Drink. 644 00:30:16,480 --> 00:30:18,640 If you beg me, I'll down it for you. 645 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Hey. 646 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Jia Ning just recovered from an illness. 647 00:30:25,839 --> 00:30:26,880 I'll drink for her. 648 00:30:32,240 --> 00:30:33,279 Here's the tissue. 649 00:30:36,640 --> 00:30:38,759 - Let's play one more round. Hurry. - Again. 650 00:30:38,759 --> 00:30:39,799 - Let's play again. - Again. 651 00:30:39,799 --> 00:30:41,279 Excuse me for a moment. 652 00:30:41,279 --> 00:30:42,839 There's still something I haven't told Jia Ning. 653 00:30:45,000 --> 00:30:46,599 Party pooper. 654 00:30:47,400 --> 00:30:48,440 Have fun. 655 00:30:49,279 --> 00:30:50,880 - Come on. - Let's play. 656 00:30:51,160 --> 00:30:52,680 Let's drink. 657 00:30:52,799 --> 00:30:54,759 Zhou Xiao Shan can drink. 658 00:30:54,759 --> 00:30:55,799 Dr. Qin. 659 00:30:55,799 --> 00:30:57,359 Just call me Qin Bin. 660 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 Qin Bin. 661 00:30:59,839 --> 00:31:00,839 So... 662 00:31:00,839 --> 00:31:03,519 what's the problem with your thesis? 663 00:31:05,440 --> 00:31:06,559 Jia Ning. 664 00:31:06,799 --> 00:31:08,079 In this atmosphere, 665 00:31:08,079 --> 00:31:09,519 do you still want to discuss academic matters with me? 666 00:31:12,000 --> 00:31:13,400 - Then... - Then... 667 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Tell me about your life abroad. 668 00:31:16,839 --> 00:31:18,640 - Zhu Zhu. - Yes? 669 00:31:19,079 --> 00:31:20,599 - Pick a song for me. - What song? 670 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 All right. 671 00:31:29,599 --> 00:31:30,720 Is it boring? 672 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 Let's talk about you. 673 00:31:34,279 --> 00:31:35,480 What's there to talk about? 674 00:31:36,599 --> 00:31:37,839 Then let's talk about me. 675 00:31:37,960 --> 00:31:39,640 What do you think of me? 676 00:31:41,640 --> 00:31:42,960 - You're great. - Really? 677 00:31:44,599 --> 00:31:46,559 I can be better. Do you want to know? 678 00:31:48,880 --> 00:31:50,839 - Eat up. - I am eating. 679 00:31:50,839 --> 00:31:52,000 Eat it now. 680 00:31:52,279 --> 00:31:53,440 All right. 681 00:31:54,759 --> 00:31:56,960 He even sings in foreign languages. 682 00:31:57,160 --> 00:32:02,519 In the silhouette shadowing her shining eyes 683 00:32:03,119 --> 00:32:06,839 She's such a lonely thing 684 00:32:08,519 --> 00:32:12,799 Like a glowing hand without a diamond ring 685 00:32:14,240 --> 00:32:18,119 She walks through her life by herself 686 00:32:19,640 --> 00:32:24,559 Keeps her broken heart hidden in her shell 687 00:32:25,599 --> 00:32:30,119 No one seems to know that Mary cries 688 00:32:30,839 --> 00:32:35,319 Because Mary is always living in disguise 689 00:32:39,680 --> 00:32:44,720 Mary 690 00:32:45,319 --> 00:32:49,960 Don't you cry 691 00:32:50,920 --> 00:32:55,759 Mary 692 00:32:56,400 --> 00:33:01,319 Don't you cry 693 00:33:02,160 --> 00:33:06,000 Mary 694 00:33:07,519 --> 00:33:08,960 Take a look at these. 695 00:33:10,279 --> 00:33:12,519 Give me a second. I'll get another person. 696 00:33:12,680 --> 00:33:13,960 - All right. - Wait for me. 697 00:33:15,599 --> 00:33:16,599 They're gone? 698 00:33:16,759 --> 00:33:18,240 Jia Ning. 699 00:33:18,720 --> 00:33:20,599 I called for a chauffeur service. I'll drop you off. 700 00:33:21,400 --> 00:33:22,799 I'm going back to the dorm as well. 701 00:33:22,799 --> 00:33:24,079 Can you give me a ride too? 702 00:33:24,920 --> 00:33:25,920 Jia Ning. 703 00:33:26,039 --> 00:33:27,559 Mr. Wang said he'd give me a ride. 704 00:33:27,559 --> 00:33:29,440 You can take Qin Bin's car. 705 00:33:29,839 --> 00:33:31,279 - Bye. - Him? 706 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Jia Ning, I... 707 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 Let's go. 708 00:33:34,640 --> 00:33:36,480 Shan Shan, we'll get going. 709 00:33:36,480 --> 00:33:37,640 - Bye. - Bye. 710 00:33:37,640 --> 00:33:38,960 - Be safe. - We'll get going too. 711 00:33:38,960 --> 00:33:40,079 - Bye. - Bye. 712 00:33:40,079 --> 00:33:41,920 - Jia Ning... - Bye. 713 00:33:41,920 --> 00:33:43,680 So Jia Ning, let me know when you're home. 714 00:33:49,119 --> 00:33:50,119 Where is your car? 715 00:33:51,519 --> 00:33:52,519 It's over there. 716 00:34:13,840 --> 00:34:14,880 Mr. Wang. 717 00:34:15,159 --> 00:34:16,960 Sorry for troubling you for a ride. 718 00:34:16,960 --> 00:34:18,039 It's fine. 719 00:34:18,289 --> 00:34:19,360 Jia Ning. 720 00:34:19,769 --> 00:34:21,809 Is Mr. Qin courting you? 721 00:34:22,039 --> 00:34:23,079 No. 722 00:34:23,329 --> 00:34:24,360 Don't misunderstand. 723 00:34:25,809 --> 00:34:27,079 You're that age. 724 00:34:27,480 --> 00:34:28,880 You should start dating. 725 00:34:30,329 --> 00:34:31,719 I'm still a minor. 726 00:34:32,159 --> 00:34:33,159 Is that so? 727 00:34:36,639 --> 00:34:38,289 What were you and Jia Ning... 728 00:34:38,289 --> 00:34:40,079 talking about in the hallway? 729 00:34:40,519 --> 00:34:41,559 Work matters. 730 00:34:45,159 --> 00:34:46,440 She told me everything. 731 00:34:46,440 --> 00:34:49,039 You like a female colleague in the lab. 732 00:34:49,239 --> 00:34:51,400 I asked her how she knew, but she said she guessed. 733 00:34:51,519 --> 00:34:53,400 But I think she guessed wrong. 734 00:34:54,769 --> 00:34:55,809 Dr. Qin. 735 00:34:55,809 --> 00:34:57,079 You're smarter than her. 736 00:35:00,679 --> 00:35:02,440 So the one you like... 737 00:35:02,769 --> 00:35:03,840 Why? 738 00:35:04,199 --> 00:35:05,559 Are you going to be my matchmaker? 739 00:35:06,360 --> 00:35:08,289 It depends on who it is. 740 00:35:08,289 --> 00:35:09,840 What if you like the wrong person? 741 00:35:10,000 --> 00:35:11,199 What will you do to me? 742 00:35:11,440 --> 00:35:13,719 It's better for you to give up quickly. 743 00:35:15,639 --> 00:35:18,599 Dr. Qin, you seem to know who the person I like is. 744 00:35:20,769 --> 00:35:21,809 Zhou Xiao Shan. 745 00:35:22,840 --> 00:35:23,960 Why trouble yourself? 746 00:35:24,360 --> 00:35:25,519 It's no trouble. 747 00:35:25,639 --> 00:35:26,769 It's a piece of cake. 748 00:35:27,769 --> 00:35:28,960 When you went out that day, 749 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 I didn't have to call Qiu Jia Ning. 750 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 But I did. 751 00:35:32,519 --> 00:35:33,599 Do you know why? 752 00:35:35,809 --> 00:35:37,329 Because I know she'll listen to me. 753 00:35:48,639 --> 00:35:49,840 We'll see. 754 00:35:53,639 --> 00:35:54,639 Qiu Jia Ning. 755 00:35:58,000 --> 00:35:59,079 You haven't guessed. 756 00:36:02,719 --> 00:36:04,719 I do like a girl in the lab. 757 00:36:05,519 --> 00:36:06,880 But your guesses are all wrong. 758 00:36:07,719 --> 00:36:09,119 There are only a few people in the lab. 759 00:36:10,079 --> 00:36:11,239 Use the elimination method. 760 00:36:12,039 --> 00:36:13,039 Idiot. 761 00:36:31,809 --> 00:36:34,519 I told you, Zhu Zhu and I are not like what you think. 762 00:36:34,519 --> 00:36:35,639 I don't like her. 763 00:36:36,199 --> 00:36:37,400 So who do you like? 764 00:36:37,400 --> 00:36:38,480 I like... 765 00:36:39,119 --> 00:36:40,809 Tell me. I can help you. 766 00:36:45,679 --> 00:36:47,039 Don't you want to know? 767 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 What? 768 00:36:48,769 --> 00:36:49,920 Who that person is. 769 00:36:58,599 --> 00:37:00,039 No way. 770 00:37:03,079 --> 00:37:04,329 No way. 771 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 Jia Ning. 772 00:37:13,440 --> 00:37:14,519 What are you thinking about? 773 00:37:16,079 --> 00:37:17,119 Nothing. 774 00:37:17,840 --> 00:37:19,599 There's something going on. Tell me. 775 00:37:19,599 --> 00:37:21,769 Tell me. 776 00:37:21,769 --> 00:37:23,199 Stop it. It's bothering me. 777 00:37:23,679 --> 00:37:26,239 Even you have something bothering you? 778 00:37:26,239 --> 00:37:28,159 Share it with me. I'll help you with it. 779 00:37:28,599 --> 00:37:30,400 Jia Ning, just tell me. 780 00:37:30,719 --> 00:37:32,199 - Tell me. - If you were a man, 781 00:37:32,199 --> 00:37:33,289 would you like me? 782 00:37:34,289 --> 00:37:35,559 Who likes you? 783 00:37:35,559 --> 00:37:36,679 Who is it? 784 00:37:36,960 --> 00:37:38,599 - Who? - No one. 785 00:37:38,599 --> 00:37:39,769 I was just asking. 786 00:37:40,289 --> 00:37:42,400 I'm sure you didn't just ask that. 787 00:37:42,400 --> 00:37:43,960 Did someone confess to you? 788 00:37:44,400 --> 00:37:47,119 - Tell me. Who is it? - No one. 789 00:37:47,119 --> 00:37:48,639 Why would anyone like me? 790 00:37:48,639 --> 00:37:50,679 I'm a workaholic and I suck at socializing. 791 00:37:50,809 --> 00:37:52,000 How would anyone like me? 792 00:37:52,000 --> 00:37:53,119 I know what kind of person I am. 793 00:37:53,289 --> 00:37:55,289 No, there's a problem here. 794 00:37:56,119 --> 00:37:58,239 There is something wrong. Are you going to tell me or not? 795 00:37:58,480 --> 00:38:01,079 - Come on. Just tell me. - Stop messing around. 796 00:38:01,559 --> 00:38:03,159 Jia Ning! Just... 797 00:38:20,920 --> 00:38:24,400 Judging by her face... 798 00:38:25,809 --> 00:38:27,719 Did she find out that Dr. Qin likes her? 799 00:38:29,119 --> 00:38:30,639 You can't hide it from me. 800 00:38:37,960 --> 00:38:39,360 Ms. Qiu asked me to give you this document. 801 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 Why didn't she give it to me herself? 802 00:38:43,400 --> 00:38:44,559 How would I know? 803 00:38:57,480 --> 00:39:00,400 (Qiu Jia Ning) 804 00:39:12,840 --> 00:39:13,840 What's the matter? 805 00:39:13,840 --> 00:39:16,199 Why did you ask Tong Mo to give this document to me? 806 00:39:18,920 --> 00:39:21,480 She came to see me so I just passed it to her. 807 00:39:22,519 --> 00:39:23,719 What's wrong? 808 00:39:23,719 --> 00:39:24,809 Ms. Qiu. 809 00:39:25,239 --> 00:39:27,239 There are a few parts I don't understand. 810 00:39:29,360 --> 00:39:30,400 Where? 811 00:39:31,719 --> 00:39:33,329 The temperature is 98 degrees Celsius. 812 00:39:34,199 --> 00:39:36,119 The time is three minutes. 813 00:39:36,119 --> 00:39:37,360 I'm not clear about that. 814 00:39:38,400 --> 00:39:39,719 There's no need to get so close. 815 00:39:40,159 --> 00:39:41,599 In case you can't hear me. 816 00:39:41,960 --> 00:39:43,119 I can hear you. 817 00:39:47,329 --> 00:39:48,769 What else is there? 818 00:39:52,159 --> 00:39:53,360 That's my cup. 819 00:39:55,039 --> 00:39:56,119 I know. 820 00:39:58,119 --> 00:39:59,769 I mean I've drunk from it. 821 00:40:00,239 --> 00:40:01,329 I don't mind. 822 00:40:08,039 --> 00:40:09,239 Let's talk. 823 00:40:12,079 --> 00:40:13,079 It seems like... 824 00:40:13,769 --> 00:40:15,119 the elimination method worked. 825 00:40:26,000 --> 00:40:28,920 I think what you need now is Coke with chili. 826 00:40:33,840 --> 00:40:34,920 First of all, 827 00:40:36,159 --> 00:40:37,599 I want to thank you for your kindness. 828 00:40:38,599 --> 00:40:39,679 Kindness? 829 00:40:40,599 --> 00:40:41,599 No. 830 00:40:42,239 --> 00:40:43,769 One person liking another... 831 00:40:43,880 --> 00:40:46,360 is definitely not to show kindness to them. 832 00:40:46,840 --> 00:40:48,199 It's for his own satisfaction. 833 00:40:48,769 --> 00:40:49,769 Yes. 834 00:40:50,239 --> 00:40:51,239 But... 835 00:40:51,880 --> 00:40:53,400 if you didn't let me know, 836 00:40:53,719 --> 00:40:54,920 you could satisfy yourself... 837 00:40:55,400 --> 00:40:56,769 however you want. 838 00:40:56,880 --> 00:40:58,079 That's your right. 839 00:40:58,809 --> 00:41:00,440 But now that you've let me know, 840 00:41:01,599 --> 00:41:03,440 this matter has started to bother me. 841 00:41:03,840 --> 00:41:04,920 What's the bother? 842 00:41:05,039 --> 00:41:06,039 Why? 843 00:41:06,329 --> 00:41:08,199 I don't know how to answer you. 844 00:41:09,960 --> 00:41:11,159 It's easy. 845 00:41:11,769 --> 00:41:13,199 Accept or reject me. 846 00:41:15,679 --> 00:41:16,920 We're not a good fit. 847 00:41:17,920 --> 00:41:19,079 In what way? 848 00:41:19,480 --> 00:41:21,079 - A lot of ways. - For example? 849 00:41:21,289 --> 00:41:22,360 For example... 850 00:41:22,719 --> 00:41:23,880 You believe... 851 00:41:24,079 --> 00:41:26,159 in the law of the jungle where the strong prey on the weak. 852 00:41:26,289 --> 00:41:28,440 And I believe in love and peace. 853 00:41:29,289 --> 00:41:31,599 From our perspective on life to world views, 854 00:41:31,599 --> 00:41:33,079 we're completely different. 855 00:41:33,559 --> 00:41:34,769 But I've changed. 856 00:41:35,079 --> 00:41:36,920 I now believe in love and peace. 857 00:41:39,480 --> 00:41:40,480 Zhou Xiao Shan. 858 00:41:41,360 --> 00:41:42,599 Listen up, Qiu Jia Ning. 859 00:41:43,000 --> 00:41:44,159 In the past, 860 00:41:44,599 --> 00:41:47,400 I thought the way you see the world... 861 00:41:47,840 --> 00:41:48,920 was very stupid. 862 00:41:49,400 --> 00:41:50,920 Love and peace? 863 00:41:51,639 --> 00:41:53,239 It's very stupid. 864 00:41:54,289 --> 00:41:55,400 But then... 865 00:41:55,809 --> 00:41:57,239 you changed my mind... 866 00:41:57,559 --> 00:41:59,679 bit by bit with your persistence. 867 00:41:59,880 --> 00:42:00,960 For instance, 868 00:42:01,480 --> 00:42:02,840 your passion for work. 869 00:42:03,769 --> 00:42:06,400 Your persistent influence towards Sun Lei. 870 00:42:06,809 --> 00:42:07,880 Also, 871 00:42:08,440 --> 00:42:10,159 when everyone looked down on me... 872 00:42:10,159 --> 00:42:12,480 and thought I was going to lose the competition, 873 00:42:12,769 --> 00:42:14,039 you stood up for me. 874 00:42:14,289 --> 00:42:15,769 For my future, 875 00:42:16,329 --> 00:42:18,559 you're willing to shoulder all responsibilities. 876 00:42:18,960 --> 00:42:20,000 No. 877 00:42:20,329 --> 00:42:22,239 I think you misunderstood. 878 00:42:22,639 --> 00:42:24,159 Even if it was someone else, 879 00:42:24,289 --> 00:42:25,480 I would have done the same. 880 00:42:25,599 --> 00:42:26,679 But Qiu Jia Ning, 881 00:42:26,920 --> 00:42:28,199 to me, 882 00:42:28,719 --> 00:42:30,519 it's the first time in my life. 883 00:42:31,239 --> 00:42:32,599 It's the first time in my life... 884 00:42:32,599 --> 00:42:34,119 a woman has done all those things for me. 57588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.