Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,359 --> 00:01:28,280
(Broker)
2
00:01:28,280 --> 00:01:29,920
(Adapted from Miao Juan's novel, "Broker")
3
00:01:29,920 --> 00:01:33,040
(Episode 12)
4
00:01:37,319 --> 00:01:38,519
(Zhou Xiao Shan)
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,879
(Zhou Xiao Shan)
6
00:01:44,000 --> 00:01:45,079
Hello?
7
00:01:48,200 --> 00:01:49,200
What?
8
00:01:52,239 --> 00:01:53,319
I'll be right there.
9
00:01:58,000 --> 00:01:59,120
Qin Bin.
10
00:01:59,120 --> 00:02:00,480
Can you stop the car right in front?
11
00:02:10,319 --> 00:02:11,599
Jia Ning, what's wrong?
12
00:02:11,599 --> 00:02:13,639
Something came up in the lab. I have to go back.
13
00:02:14,000 --> 00:02:15,090
I'm sorry.
14
00:02:15,090 --> 00:02:16,090
No.
15
00:02:16,319 --> 00:02:17,680
Everything was fine just now.
16
00:02:17,680 --> 00:02:19,560
Why did something happen as soon as you came out?
17
00:02:21,000 --> 00:02:22,919
Right, I'm really sorry.
18
00:02:24,479 --> 00:02:25,840
I'll take you back.
19
00:02:26,090 --> 00:02:27,240
I can get a cab here.
20
00:02:27,530 --> 00:02:28,639
You two have fun.
21
00:02:29,199 --> 00:02:30,280
I'm leaving.
22
00:02:30,719 --> 00:02:32,530
- You... - Jia Ning...
23
00:02:33,199 --> 00:02:34,199
Bye.
24
00:02:38,560 --> 00:02:39,719
Dr. Qin.
25
00:02:39,719 --> 00:02:41,599
There's nothing I can do about it.
26
00:02:41,599 --> 00:02:42,639
No.
27
00:02:42,810 --> 00:02:44,400
Why didn't you stop your sister?
28
00:02:44,400 --> 00:02:45,919
It's not like I can touch her.
29
00:02:45,919 --> 00:02:47,080
Dr. Qin.
30
00:02:47,080 --> 00:02:49,479
You can't just fly into a rage and be unreasonable.
31
00:02:50,080 --> 00:02:51,199
Say it again.
32
00:02:52,560 --> 00:02:54,000
Say it again and I'll take you back.
33
00:02:54,120 --> 00:02:56,039
Don't, Dr. Qin. Think about it.
34
00:02:56,039 --> 00:02:58,039
Once my sister is gone, you're trying to get rid of me.
35
00:02:58,039 --> 00:02:59,360
What would she think of you?
36
00:03:05,599 --> 00:03:06,800
Fine.
37
00:03:07,039 --> 00:03:09,120
You'll have another chance.
38
00:03:14,159 --> 00:03:17,240
(Lab 2)
39
00:03:17,240 --> 00:03:18,360
Zhou Xiao Shan.
40
00:03:20,080 --> 00:03:21,120
What's wrong?
41
00:03:21,120 --> 00:03:22,280
Calm down first.
42
00:03:22,879 --> 00:03:23,919
Tell me.
43
00:03:25,319 --> 00:03:27,199
When I was doing the cell proliferation experiments,
44
00:03:27,199 --> 00:03:28,520
everything was fine last week.
45
00:03:28,520 --> 00:03:29,919
But since two days ago,
46
00:03:29,919 --> 00:03:31,039
the cells haven't grown.
47
00:03:31,439 --> 00:03:32,520
Two days ago?
48
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
You didn't tell me.
49
00:03:33,759 --> 00:03:35,039
I didn't want you to worry.
50
00:03:36,400 --> 00:03:38,080
Zhou Xiao Shan, let me make it clear.
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,199
We don't have time.
52
00:03:39,400 --> 00:03:41,719
There is no room for failure in this experiment.
53
00:03:41,719 --> 00:03:43,240
Why didn't you tell me earlier?
54
00:03:43,360 --> 00:03:44,960
Because I know what the problem is.
55
00:03:45,400 --> 00:03:46,520
You do?
56
00:03:46,520 --> 00:03:47,560
Let me ask you.
57
00:03:47,719 --> 00:03:50,039
How many usual causes are there for unhealthy cells?
58
00:03:50,520 --> 00:03:51,560
Two.
59
00:03:51,879 --> 00:03:54,080
One is the poor state of the cells in the experiment.
60
00:03:54,080 --> 00:03:55,560
The other one is contamination during the experiment.
61
00:03:55,879 --> 00:03:57,080
You forgot the third one.
62
00:03:57,280 --> 00:03:58,360
Human factor.
63
00:03:59,120 --> 00:04:00,240
What do you mean?
64
00:04:00,560 --> 00:04:01,599
Qiu Jia Ning.
65
00:04:01,840 --> 00:04:03,319
If you touched someone else's cake,
66
00:04:03,439 --> 00:04:05,000
do you think they would just sit back and watch?
67
00:04:08,919 --> 00:04:10,080
Someone is playing dirty tricks.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,080
Do you have proof?
69
00:04:16,050 --> 00:04:18,480
I made a mark on the petri dish.
70
00:04:18,639 --> 00:04:19,759
After we left,
71
00:04:20,050 --> 00:04:21,560
someone tampered with the petri dish.
72
00:04:21,560 --> 00:04:22,560
Someone tampered with it?
73
00:04:22,800 --> 00:04:24,610
I drew a line here earlier.
74
00:04:24,610 --> 00:04:25,730
But now look.
75
00:04:27,480 --> 00:04:28,920
I didn't want to alert the enemy...
76
00:04:29,170 --> 00:04:30,560
so I didn't tell you beforehand.
77
00:04:31,170 --> 00:04:32,610
Why are you telling me this now?
78
00:04:32,610 --> 00:04:33,639
Tonight.
79
00:04:33,879 --> 00:04:35,240
Let's catch them red-handed.
80
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
It was you.
81
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
She added dimethyl sulfoxide.
82
00:05:39,519 --> 00:05:41,639
It's colorless, odorless, and doesn't kill the cells.
83
00:05:41,920 --> 00:05:44,040
The cells just won't appear to be in a normal state,
84
00:05:44,040 --> 00:05:45,399
but you won't figure out why.
85
00:05:45,639 --> 00:05:47,920
Most importantly, DMSO is used very frequently.
86
00:05:48,160 --> 00:05:49,399
It's a necessity for every lab.
87
00:05:49,759 --> 00:05:50,839
Xie Xiao Xiao,
88
00:05:50,839 --> 00:05:51,920
good job.
89
00:05:55,079 --> 00:05:56,279
Why did you do it?
90
00:05:58,000 --> 00:05:59,240
Speak, Xie Xiao Xiao!
91
00:05:59,399 --> 00:06:00,879
I did it. So what?
92
00:06:02,759 --> 00:06:03,959
If I tell everyone...
93
00:06:04,160 --> 00:06:06,279
what you've done,
94
00:06:06,279 --> 00:06:07,360
your future will be ruined.
95
00:06:07,839 --> 00:06:10,160
I'm not the first one to be finished off by you.
96
00:06:10,160 --> 00:06:12,040
You'd better think about...
97
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
how you'll explain to the company after the holidays.
98
00:06:15,959 --> 00:06:18,959
Do you remember what I told you when you joined our team?
99
00:06:19,439 --> 00:06:20,720
I warned you.
100
00:06:21,399 --> 00:06:23,680
If you make things hard for me, I'll make it hard for you too.
101
00:06:25,800 --> 00:06:27,199
Do you know who my dad is?
102
00:06:27,959 --> 00:06:30,160
Even if you report this to the company,
103
00:06:30,279 --> 00:06:32,360
the chairman will show my dad some respect.
104
00:06:32,720 --> 00:06:34,360
At most, I'll be advised to resign.
105
00:06:34,360 --> 00:06:35,480
But you...
106
00:06:35,480 --> 00:06:37,160
You won't be able to stay.
107
00:06:37,839 --> 00:06:38,879
Advised to resign?
108
00:06:39,319 --> 00:06:40,519
Xie Xiao Xiao.
109
00:06:40,519 --> 00:06:41,680
Do you think it's that easy?
110
00:06:42,160 --> 00:06:43,319
What do you want?
111
00:06:44,800 --> 00:06:46,240
You'll find out soon.
112
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
Why did you ask Mr. Sun to come?
113
00:07:05,079 --> 00:07:06,240
His subordinate failed the mission.
114
00:07:06,360 --> 00:07:07,439
I'm asking him to pick her up.
115
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
What do you mean?
116
00:07:08,600 --> 00:07:09,920
This has nothing to do with Sun Lei.
117
00:07:11,839 --> 00:07:12,959
So you're confessing.
118
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Xie Xiao Xiao.
119
00:07:14,720 --> 00:07:17,279
You entered the lab to get close to Sun Lei.
120
00:07:17,480 --> 00:07:18,600
I do like Sun Lei,
121
00:07:18,600 --> 00:07:20,079
but he has nothing to do with it.
122
00:07:20,079 --> 00:07:21,480
Just deal with me.
123
00:07:30,759 --> 00:07:32,759
(Office)
124
00:07:38,720 --> 00:07:40,560
Why did you want to see me at this hour?
125
00:07:41,040 --> 00:07:43,439
Xie Xiao Xiao added dimethyl sulfoxide...
126
00:07:43,920 --> 00:07:45,480
to Zhou Xiao Shan's petri dish.
127
00:07:50,800 --> 00:07:52,879
So you called me here in the middle of the night...
128
00:07:52,879 --> 00:07:54,240
to settle your team's dispute?
129
00:07:55,879 --> 00:07:57,000
Zhou Xiao Shan.
130
00:07:59,839 --> 00:08:01,680
Xiao Xiao, come outside.
131
00:08:13,959 --> 00:08:15,040
Mr. Sun.
132
00:08:16,199 --> 00:08:17,399
You and Xie Xiao Xiao...
133
00:08:17,399 --> 00:08:19,399
are more than just colleagues, right?
134
00:08:21,879 --> 00:08:23,000
What do you mean?
135
00:08:24,839 --> 00:08:26,040
I'm sure you know...
136
00:08:26,040 --> 00:08:27,959
she's doing it for you.
137
00:08:28,120 --> 00:08:29,199
Do you have proof?
138
00:08:29,199 --> 00:08:30,360
No.
139
00:08:30,360 --> 00:08:32,960
But I think that as a man, you should admit what you've done.
140
00:08:33,519 --> 00:08:36,000
It's a bit unfair to let the woman who loves you...
141
00:08:36,360 --> 00:08:37,480
shoulder everything.
142
00:08:38,399 --> 00:08:39,519
Unfair?
143
00:08:46,960 --> 00:08:48,039
I admit.
144
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
I did think about it.
145
00:08:51,240 --> 00:08:52,480
All these years I've been with Mr. Wang,
146
00:08:52,480 --> 00:08:54,279
I've seen a lot...
147
00:08:54,519 --> 00:08:56,240
of so-called imported talents like you.
148
00:08:56,960 --> 00:08:59,799
Mr. Wang's intention is to break intellectual inbreeding...
149
00:09:00,090 --> 00:09:01,799
by bringing new blood to the lab.
150
00:09:03,559 --> 00:09:04,919
But each and every one of them...
151
00:09:04,919 --> 00:09:07,279
only know how to do sequencing experiments with new technologies.
152
00:09:07,639 --> 00:09:09,600
Those experiments are obvious.
153
00:09:09,919 --> 00:09:12,090
With sufficient samples and ample funds,
154
00:09:12,090 --> 00:09:14,120
they can definitely get the result they want.
155
00:09:15,450 --> 00:09:18,039
Then they'll publish their article in an authoritative journal.
156
00:09:20,399 --> 00:09:22,679
But you didn't expect that I would be different from them.
157
00:09:23,240 --> 00:09:24,919
I replicated the experiment...
158
00:09:24,919 --> 00:09:26,330
one step at a time.
159
00:09:26,720 --> 00:09:28,279
And in a very short period of time,
160
00:09:28,279 --> 00:09:30,000
I dismissed your efforts of all these years.
161
00:09:30,679 --> 00:09:31,720
That's right.
162
00:09:32,450 --> 00:09:33,480
It's not fair.
163
00:09:35,720 --> 00:09:37,240
So Zhou Xiao Shan's results...
164
00:09:37,519 --> 00:09:38,679
is your last chance.
165
00:09:39,039 --> 00:09:41,090
As long as the results are inconsistent,
166
00:09:41,279 --> 00:09:42,720
I'll be kicked out of the company.
167
00:09:42,840 --> 00:09:44,759
This way, you can hold on...
168
00:09:45,090 --> 00:09:46,639
to your position as head researcher.
169
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
That's right.
170
00:09:52,330 --> 00:09:53,799
That's what I thought at first.
171
00:09:54,799 --> 00:09:56,120
But I gave up on it.
172
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Why?
173
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
Because I still have my pride.
174
00:10:27,360 --> 00:10:29,000
I can't stand to look down on myself.
175
00:10:31,679 --> 00:10:33,240
So Xie Xiao Xiao's actions...
176
00:10:33,600 --> 00:10:35,039
are by her own volition.
177
00:10:37,759 --> 00:10:39,279
I know you won't believe me.
178
00:10:39,679 --> 00:10:40,720
It doesn't matter.
179
00:10:41,240 --> 00:10:43,090
Xiao Xiao indeed did it for me.
180
00:10:43,559 --> 00:10:45,519
So I'm willing to bear the consequences.
181
00:10:47,519 --> 00:10:48,720
I believe you.
182
00:10:51,090 --> 00:10:52,210
However,
183
00:10:52,559 --> 00:10:54,840
whatever that has happened won't end this easily.
184
00:10:56,759 --> 00:10:57,799
So...
185
00:10:58,200 --> 00:10:59,519
I would like your opinion...
186
00:10:59,799 --> 00:11:01,159
on how to deal with Xie Xiao Xiao.
187
00:11:06,039 --> 00:11:09,279
According to company regulations,
188
00:11:09,639 --> 00:11:11,759
I should report it to the head office.
189
00:11:12,320 --> 00:11:14,600
Then it will be up to them to fire her...
190
00:11:14,600 --> 00:11:16,039
or transfer her to the Public Safety Bureau.
191
00:11:16,519 --> 00:11:17,840
It will be out of my control.
192
00:11:19,279 --> 00:11:20,360
No.
193
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
Xiao Xiao is still young.
194
00:11:24,039 --> 00:11:25,799
I hope you can give her...
195
00:11:26,799 --> 00:11:28,039
a way out.
196
00:11:28,799 --> 00:11:29,799
Please.
197
00:11:33,840 --> 00:11:34,879
Sure.
198
00:11:36,279 --> 00:11:37,879
But I have a favor to ask.
199
00:11:48,200 --> 00:11:49,720
I'm sorry, Shi Tou.
200
00:11:51,080 --> 00:11:52,759
You should be apologizing to Ms. Qiu instead.
201
00:11:54,600 --> 00:11:55,840
Qiu Jia Ning.
202
00:11:56,480 --> 00:11:57,559
Remember this.
203
00:11:57,559 --> 00:11:58,759
Shut your mouth.
204
00:11:59,519 --> 00:12:00,600
Come with me.
205
00:12:16,759 --> 00:12:19,360
Xie Xiao Xiao will be transferred to administration.
206
00:12:19,639 --> 00:12:21,480
She won't interfere with the experiment anymore.
207
00:12:21,679 --> 00:12:23,039
This isn't like you.
208
00:12:25,080 --> 00:12:26,519
Then what's like me?
209
00:12:26,519 --> 00:12:27,960
She cried her eyes out...
210
00:12:27,960 --> 00:12:29,080
when Zheng Wei left.
211
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
You didn't even go soft on her.
212
00:12:31,600 --> 00:12:32,759
Actually,
213
00:12:32,759 --> 00:12:33,960
I've been thinking.
214
00:12:34,960 --> 00:12:37,080
If I could do it all over again,
215
00:12:37,720 --> 00:12:40,159
perhaps Zheng Wei and Ms. Su...
216
00:12:40,480 --> 00:12:41,600
wouldn't have to leave.
217
00:12:43,559 --> 00:12:45,000
If you could do it all over again,
218
00:12:45,159 --> 00:12:46,600
would you compromise with Harry...
219
00:12:47,399 --> 00:12:48,840
and stay in his lab?
220
00:12:49,120 --> 00:12:50,240
Of course not.
221
00:12:50,519 --> 00:12:52,679
It's a matter of principle. It won't change.
222
00:12:54,000 --> 00:12:55,679
But I've been reflecting on myself.
223
00:12:56,039 --> 00:12:57,720
It's true that I was too rational.
224
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
So...
225
00:13:01,440 --> 00:13:03,480
you'll forgive those who have made mistakes.
226
00:13:03,840 --> 00:13:05,000
If possible,
227
00:13:05,320 --> 00:13:06,639
I can give them another chance.
228
00:13:09,960 --> 00:13:11,440
What if I made a mistake?
229
00:13:12,679 --> 00:13:14,320
Would you give me another chance?
230
00:13:15,559 --> 00:13:16,559
Of course.
231
00:13:20,840 --> 00:13:22,600
Remember what you said today.
232
00:13:26,000 --> 00:13:27,080
Right.
233
00:13:27,399 --> 00:13:29,679
What did you talk about with Sun Lei?
234
00:13:30,679 --> 00:13:31,679
It's nothing.
235
00:13:32,919 --> 00:13:34,120
I asked him...
236
00:13:34,320 --> 00:13:36,440
to go to the head office with Mr. Wang...
237
00:13:36,440 --> 00:13:37,679
to ask them to give me more time.
238
00:13:37,679 --> 00:13:39,000
Why do you have to ask them?
239
00:13:39,679 --> 00:13:41,440
You can rely on your dad.
240
00:13:42,320 --> 00:13:43,440
What for?
241
00:13:43,720 --> 00:13:45,639
Have him call Mr. Huang?
242
00:13:46,200 --> 00:13:48,399
Yes, the outcome is the same.
243
00:13:49,120 --> 00:13:51,360
However, work and personal matters are separate.
244
00:13:52,679 --> 00:13:54,000
You're something else, Ms. Qiu.
245
00:13:54,240 --> 00:13:55,679
Sun Lei saved the damsel in distress.
246
00:13:55,960 --> 00:13:57,240
You got more time.
247
00:13:57,399 --> 00:13:58,519
It's a win-win situation.
248
00:13:59,360 --> 00:14:01,000
You're quite smart after all.
249
00:14:02,240 --> 00:14:03,799
I caught the culprit for you.
250
00:14:03,960 --> 00:14:05,399
I've done at least something.
251
00:14:05,879 --> 00:14:07,200
How are you going to thank me?
252
00:14:08,279 --> 00:14:09,399
Tell me.
253
00:14:09,399 --> 00:14:10,720
How do you want me to thank you?
254
00:14:15,240 --> 00:14:16,360
Never mind.
255
00:14:16,919 --> 00:14:18,320
I want you to owe me.
256
00:14:18,679 --> 00:14:19,679
Why?
257
00:14:21,080 --> 00:14:22,399
Give and take.
258
00:14:22,559 --> 00:14:23,919
You'll have to return the favor someday.
259
00:14:24,200 --> 00:14:25,279
It's more fun this way.
260
00:14:27,480 --> 00:14:28,559
Okay.
261
00:14:30,080 --> 00:14:31,679
It's late. Let's go home.
262
00:14:40,200 --> 00:14:42,120
You think there's something wrong with Ms. Su,
263
00:14:42,120 --> 00:14:44,200
so you want to step forward and point it out.
264
00:14:44,559 --> 00:14:45,679
But what did you gain?
265
00:14:45,919 --> 00:14:47,639
Neglect, exclusion,
266
00:14:47,639 --> 00:14:48,639
and humiliation.
267
00:14:48,639 --> 00:14:49,720
Why bring trouble to yourself like that?
268
00:14:49,720 --> 00:14:50,879
It's no trouble.
269
00:14:51,320 --> 00:14:53,000
Right is right, and wrong is wrong.
270
00:14:53,000 --> 00:14:54,559
I saw it, so I have to speak up.
271
00:14:54,559 --> 00:14:55,799
It's a matter of principle.
272
00:14:55,799 --> 00:14:57,840
- I'm just worried... - Don't worry about me.
273
00:14:58,399 --> 00:15:00,200
I don't care if she has a problem with me.
274
00:15:00,600 --> 00:15:02,879
But if they purposely mix up right and wrong...
275
00:15:02,879 --> 00:15:04,000
and dishonor science,
276
00:15:04,000 --> 00:15:05,320
I won't let it go.
277
00:15:05,639 --> 00:15:06,720
Do you really think...
278
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
there's justice in the world?
279
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
Fairness, justice, and truth...
280
00:15:10,320 --> 00:15:11,440
do exist.
281
00:15:12,039 --> 00:15:15,120
If a researcher doesn't believe in any of them,
282
00:15:15,840 --> 00:15:17,919
I don't think he'll be able to continue.
283
00:15:18,039 --> 00:15:19,600
But the reality is harsh.
284
00:15:19,879 --> 00:15:22,279
I want to go there even if I can't go there.
285
00:15:22,960 --> 00:15:24,399
Persistence and hard work are meaningful...
286
00:15:24,559 --> 00:15:26,440
as they make us closer to the truth.
287
00:15:30,240 --> 00:15:32,159
Do you still think...
288
00:15:32,320 --> 00:15:33,399
you're doing something right?
289
00:15:33,519 --> 00:15:35,440
Just because I've been fooled,
290
00:15:35,600 --> 00:15:36,919
should I stop believing that...
291
00:15:36,919 --> 00:15:39,279
there are still people who need help?
292
00:15:39,519 --> 00:15:40,919
Just because I live in darkness,
293
00:15:41,200 --> 00:15:42,559
should I stop yearning for brightness?
294
00:15:42,799 --> 00:15:45,120
Believing is a choice.
295
00:15:45,360 --> 00:15:46,480
It is also a skill.
296
00:15:47,519 --> 00:15:48,919
I'm glad I can still do this.
297
00:15:52,679 --> 00:15:54,279
Chun Ran, how did it go with your blind date?
298
00:15:54,279 --> 00:15:55,320
How did it go?
299
00:15:56,360 --> 00:15:57,720
Don't get me started.
300
00:15:59,480 --> 00:16:02,279
My ADOLPH shampoo and shower gel were wasted.
301
00:16:02,840 --> 00:16:04,960
I even made myself smell good.
302
00:16:06,120 --> 00:16:07,200
What happened?
303
00:16:07,200 --> 00:16:08,720
Was he not into you?
304
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
Of course.
305
00:16:10,480 --> 00:16:13,039
He's an outstanding researcher with five SCI publications...
306
00:16:13,039 --> 00:16:14,240
in two years.
307
00:16:14,240 --> 00:16:15,759
How are you a match with just two?
308
00:16:15,759 --> 00:16:18,039
You should have five.
309
00:16:18,039 --> 00:16:19,159
Die.
310
00:16:19,919 --> 00:16:21,120
What exactly happened?
311
00:16:21,120 --> 00:16:22,399
Yes, tell us.
312
00:16:22,720 --> 00:16:23,960
I got it wrong.
313
00:16:25,679 --> 00:16:26,759
They have the same name,
314
00:16:26,759 --> 00:16:27,919
but they're different people.
315
00:16:28,240 --> 00:16:30,840
Dr. Li, did you eat up all your IQ?
316
00:16:32,320 --> 00:16:33,360
Did you know?
317
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
Xiao Xiao will be transferred to administration.
318
00:16:35,200 --> 00:16:36,320
- What? - What?
319
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
Why?
320
00:16:37,559 --> 00:16:39,080
I don't know.
321
00:16:39,759 --> 00:16:42,320
I saw the email this morning when I turned on the computer.
322
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
Xiao Xiao will be transferred to administration...
323
00:16:44,080 --> 00:16:45,639
and she will report to me.
324
00:16:46,399 --> 00:16:48,360
I guess Qiu Jia Ning must be behind it.
325
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Why do you blame everything on Ms. Qiu?
326
00:16:51,559 --> 00:16:53,159
Isn't it obvious?
327
00:16:53,159 --> 00:16:55,960
She has no use for Xiao Xiao anymore after the experiments are done.
328
00:16:56,360 --> 00:16:57,399
Hey.
329
00:16:57,559 --> 00:16:59,200
- Xiao Xiao. - Xiao Xiao.
330
00:16:59,919 --> 00:17:01,480
- Xiao Xiao. - Xiao Xiao.
331
00:17:04,319 --> 00:17:06,680
Xiao Xiao, are you transferred to administration?
332
00:17:06,680 --> 00:17:08,720
- What's going on? - Why all of a sudden?
333
00:17:08,720 --> 00:17:10,319
Did Qiu Jia Ning do it to you on purpose?
334
00:17:10,319 --> 00:17:11,359
No.
335
00:17:11,920 --> 00:17:13,799
It's okay. You can tell us.
336
00:17:13,799 --> 00:17:14,839
She's not here.
337
00:17:14,839 --> 00:17:16,720
No means no.
338
00:17:17,279 --> 00:17:19,240
Xiao Xiao, we just care about you.
339
00:17:19,240 --> 00:17:20,599
- Yes. - There's no need.
340
00:17:20,599 --> 00:17:21,680
Thank you.
341
00:17:22,279 --> 00:17:23,410
- Xiao Xiao. - Xiao Xiao.
342
00:17:27,839 --> 00:17:28,960
All right.
343
00:17:29,519 --> 00:17:31,119
The three results are consistent.
344
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
That's great.
345
00:17:35,480 --> 00:17:37,359
I'll report this to the head office.
346
00:17:38,119 --> 00:17:40,759
How should we proceed to the next step?
347
00:17:41,319 --> 00:17:43,279
If everything goes well, Jia Ning,
348
00:17:44,039 --> 00:17:46,039
you'll be in charge of the experiment on the mice.
349
00:17:47,079 --> 00:17:50,480
Focus on drug efficacy, pathology, toxicity,
350
00:17:50,650 --> 00:17:52,440
and metabolism.
351
00:17:53,279 --> 00:17:56,240
We need to develop and refine the overall experimental idea...
352
00:17:56,680 --> 00:17:58,599
and implement the experiments.
353
00:17:59,480 --> 00:18:00,519
Also,
354
00:18:00,519 --> 00:18:01,680
to make sure the quality is good.
355
00:18:02,519 --> 00:18:04,519
Jia Ning, you'll have a huge task...
356
00:18:04,519 --> 00:18:05,680
and a huge responsibility.
357
00:18:06,839 --> 00:18:08,079
As long as you trust me,
358
00:18:08,079 --> 00:18:09,170
I'll take full responsibility.
359
00:18:09,170 --> 00:18:10,240
Okay.
360
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Sun Lei.
361
00:18:12,119 --> 00:18:14,759
You'll be in charge of the experiment on the primates.
362
00:18:15,440 --> 00:18:16,599
You'll be responsible...
363
00:18:16,599 --> 00:18:18,920
for contacting and performing drug-safe mass experiments...
364
00:18:18,920 --> 00:18:20,079
on the mammals.
365
00:18:21,559 --> 00:18:23,680
The requirements for experiments on large primates...
366
00:18:24,079 --> 00:18:26,170
have always been very strict.
367
00:18:27,039 --> 00:18:28,170
It's not easy to implement.
368
00:18:28,319 --> 00:18:30,599
Also, people in the industry will have their eyes on it.
369
00:18:30,799 --> 00:18:32,279
You have quite a burden too.
370
00:18:32,279 --> 00:18:33,319
No problem, Mr. Wang.
371
00:18:33,319 --> 00:18:34,480
I'll do as you say.
372
00:18:35,000 --> 00:18:37,079
All right. That's decided.
373
00:18:37,890 --> 00:18:39,890
I'll write a report.
374
00:18:40,480 --> 00:18:41,559
In the meantime,
375
00:18:41,559 --> 00:18:43,440
you should take this advantage...
376
00:18:43,759 --> 00:18:44,839
to relax as you prepare.
377
00:18:46,039 --> 00:18:47,440
Your coming days...
378
00:18:47,960 --> 00:18:49,359
will be a long and tough battle.
379
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
Mr. Sun.
380
00:18:56,319 --> 00:18:57,599
What is it, Ms. Qiu?
381
00:18:58,410 --> 00:19:00,559
You don't blame me for what happened to Xiao Xiao, do you?
382
00:19:00,559 --> 00:19:01,839
You're the bigger person.
383
00:19:01,839 --> 00:19:03,039
I can't even thank you enough.
384
00:19:03,039 --> 00:19:04,240
Why would I resent you?
385
00:19:04,359 --> 00:19:06,359
Thank you for helping me gain more time.
386
00:19:06,720 --> 00:19:08,650
It's my honor to help you rule out the wrongs...
387
00:19:08,650 --> 00:19:09,799
in your experiment.
388
00:19:10,279 --> 00:19:11,519
I mean what I say.
389
00:19:13,000 --> 00:19:14,240
I'll be honest with you too.
390
00:19:14,440 --> 00:19:16,480
I still feel that there's a problem...
391
00:19:16,480 --> 00:19:18,000
with your experiment protocol.
392
00:19:18,319 --> 00:19:19,480
Okay.
393
00:19:19,480 --> 00:19:21,119
Then keep doubting me.
394
00:19:21,519 --> 00:19:24,960
All achievements are made possible by great doubters.
395
00:19:33,170 --> 00:19:34,240
Zhou Xiao Shan.
396
00:19:34,480 --> 00:19:35,650
What's this?
397
00:19:37,200 --> 00:19:38,240
It's an hourglass.
398
00:19:38,519 --> 00:19:40,170
What is it for?
399
00:19:42,200 --> 00:19:43,319
It is to measure time.
400
00:19:45,000 --> 00:19:46,279
You're funny.
401
00:19:46,890 --> 00:19:48,039
Hey.
402
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
Zhu Zhu.
403
00:19:49,519 --> 00:19:50,799
Since Zhou Xiao Shan joined us,
404
00:19:50,799 --> 00:19:52,839
you've been coming here more frequently.
405
00:19:52,839 --> 00:19:54,000
Is that so?
406
00:19:54,559 --> 00:19:55,799
Well, handsome guys are attractive.
407
00:19:55,920 --> 00:19:57,410
Did you spend all morning getting dressed up?
408
00:19:59,650 --> 00:20:00,799
Smell it.
409
00:20:00,799 --> 00:20:02,319
This room is full of your scent.
410
00:20:03,440 --> 00:20:05,240
You must have used ADOLPH essential oil shampoo.
411
00:20:06,720 --> 00:20:07,839
No, it smells too good.
412
00:20:07,839 --> 00:20:09,720
Zhou Xiao Shan, let's get some fresh air.
413
00:20:09,720 --> 00:20:11,079
- Come on. - Get back here.
414
00:20:11,079 --> 00:20:12,839
I'm afraid you'll faint.
415
00:20:13,119 --> 00:20:14,170
What are you doing?
416
00:20:14,279 --> 00:20:15,359
Why are you making a fuss?
417
00:20:15,359 --> 00:20:16,440
That's not it.
418
00:20:16,440 --> 00:20:17,650
Jia Ning, smell it.
419
00:20:17,650 --> 00:20:19,079
The place is full of Zhu Zhu's scent.
420
00:20:20,559 --> 00:20:22,200
I'm here to inform everyone.
421
00:20:22,200 --> 00:20:23,680
Tonight, the usual place.
422
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
Team building!
423
00:20:25,319 --> 00:20:26,359
Yes.
424
00:20:33,759 --> 00:20:34,890
Congratulations.
425
00:20:36,039 --> 00:20:37,240
Why are you congratulating me?
426
00:20:38,680 --> 00:20:41,170
That's why you didn't tell me if you had a girlfriend.
427
00:20:41,480 --> 00:20:43,079
So your relationship has progressed in secret.
428
00:20:43,799 --> 00:20:45,440
I don't have that kind of relationship with Zhu Zhu.
429
00:20:46,119 --> 00:20:47,240
Don't worry.
430
00:20:47,559 --> 00:20:49,170
I'm not against dating someone at work.
431
00:20:49,359 --> 00:20:50,720
You can date without worries.
432
00:20:50,720 --> 00:20:52,279
- Qiu Jia Ning. - What?
433
00:20:52,410 --> 00:20:55,079
I told you, Zhu Zhu and I are not like what you think.
434
00:20:55,079 --> 00:20:56,240
I don't like her.
435
00:20:57,839 --> 00:20:59,079
So who do you like?
436
00:20:59,079 --> 00:21:00,240
I like...
437
00:21:00,890 --> 00:21:02,559
Tell me. I can help you.
438
00:21:05,440 --> 00:21:06,759
Are you being shy?
439
00:21:08,079 --> 00:21:09,200
Let me think.
440
00:21:09,559 --> 00:21:11,440
It's definitely not Xiao Xiao.
441
00:21:13,410 --> 00:21:15,440
Mo Mo is too young.
442
00:21:16,000 --> 00:21:17,119
I've never seen you...
443
00:21:17,119 --> 00:21:18,920
talk to Si Ying before.
444
00:21:22,079 --> 00:21:23,119
I got it.
445
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Chun Ran.
446
00:21:26,519 --> 00:21:28,519
I didn't know you were into that type.
447
00:21:29,480 --> 00:21:31,319
Well, Chun Ran has her cute sides.
448
00:21:32,200 --> 00:21:33,359
But do you know?
449
00:21:33,759 --> 00:21:36,079
Mo Mo told me Zhang Yu likes Chun Ran as well.
450
00:21:36,079 --> 00:21:37,519
If you like her too,
451
00:21:37,519 --> 00:21:38,519
it's going to be complicated.
452
00:21:38,519 --> 00:21:39,680
That's enough, Qiu Jia Ning.
453
00:21:40,200 --> 00:21:41,410
Don't worry.
454
00:21:41,410 --> 00:21:43,279
I'll be on your side and support you.
455
00:21:43,410 --> 00:21:44,410
You can do it.
456
00:21:48,359 --> 00:21:49,359
Get to work.
457
00:22:01,920 --> 00:22:04,319
Dr. Qin, what are you doing?
458
00:22:04,319 --> 00:22:06,400
You look like you have no more reason to live.
459
00:22:06,960 --> 00:22:08,319
No one can stop me.
460
00:22:08,720 --> 00:22:09,799
I'm going to jump.
461
00:22:10,160 --> 00:22:11,920
Shall I open the window for you?
462
00:22:12,079 --> 00:22:13,240
I regret it.
463
00:22:13,480 --> 00:22:14,680
What is it?
464
00:22:14,680 --> 00:22:16,960
I regret not confessing to your sister earlier.
465
00:22:18,160 --> 00:22:20,880
Relationships are like war.
466
00:22:21,240 --> 00:22:24,440
The spurt of energy comes and goes.
467
00:22:24,440 --> 00:22:25,839
The more I delay, the more I can't say it.
468
00:22:28,720 --> 00:22:30,119
I told you.
469
00:22:30,480 --> 00:22:32,519
Ignore your disciple's words...
470
00:22:32,519 --> 00:22:34,759
and you will suffer losses.
471
00:22:37,599 --> 00:22:38,640
I've decided.
472
00:22:39,039 --> 00:22:41,079
I'll confess to your sister tonight.
473
00:22:41,079 --> 00:22:42,559
- No way. - Why?
474
00:22:42,720 --> 00:22:44,480
My sister's lab is holding a team-building night.
475
00:22:44,480 --> 00:22:45,559
She has no time for you.
476
00:22:45,559 --> 00:22:47,480
If there's no chance, I'll create one.
477
00:22:48,559 --> 00:22:50,240
Hey, are you done?
478
00:22:50,240 --> 00:22:51,799
We have team building.
479
00:22:53,920 --> 00:22:55,559
Why is Dr. Qin here again?
480
00:22:56,960 --> 00:22:58,759
- You're here, Dr. Qin. - Dr. Qin.
481
00:22:58,960 --> 00:23:00,119
You're here to see Jia Ning?
482
00:23:00,119 --> 00:23:01,160
Is she here?
483
00:23:01,160 --> 00:23:02,200
Dr. Qin.
484
00:23:02,519 --> 00:23:03,759
- Jia Ning. - Are you looking for me?
485
00:23:05,599 --> 00:23:06,720
It's like this.
486
00:23:06,720 --> 00:23:09,359
I have some questions about pathology.
487
00:23:09,359 --> 00:23:10,519
I wonder if you're free.
488
00:23:10,640 --> 00:23:12,400
It might take up some time.
489
00:23:12,400 --> 00:23:13,440
Is this urgent?
490
00:23:14,480 --> 00:23:15,720
Not exactly.
491
00:23:16,720 --> 00:23:18,279
Dr. Qin, you came at the wrong time.
492
00:23:18,279 --> 00:23:19,799
We have team building tonight.
493
00:23:20,960 --> 00:23:22,000
Then...
494
00:23:22,000 --> 00:23:23,240
I'm sorry.
495
00:23:23,240 --> 00:23:24,319
I'll go.
496
00:23:24,319 --> 00:23:26,559
Why don't you join us?
497
00:23:26,559 --> 00:23:28,759
- Join us. - Yes, join us.
498
00:23:29,160 --> 00:23:31,039
- Is it okay? - It's great.
499
00:23:31,039 --> 00:23:32,119
How about this?
500
00:23:32,359 --> 00:23:34,000
Supper is on me tonight.
501
00:23:34,000 --> 00:23:36,119
- Okay, let's go! - Let's go!
502
00:23:36,599 --> 00:23:37,720
Let's go.
503
00:23:46,839 --> 00:23:48,920
I guess I should start working out.
504
00:23:49,720 --> 00:23:51,640
Jia Ning, wait with Dr. Qin.
505
00:23:53,680 --> 00:23:54,759
I'll get off.
506
00:23:58,119 --> 00:23:59,680
Jia Ning, I'll see you downstairs.
507
00:23:59,799 --> 00:24:00,839
Bye.
508
00:24:11,880 --> 00:24:13,039
Zhou Xiao Shan.
509
00:24:13,039 --> 00:24:14,720
Let's go together.
510
00:24:15,839 --> 00:24:16,839
Jia Ning.
511
00:24:17,519 --> 00:24:19,039
- There you are. - Ms. Qiu.
512
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
Let's take Zhang Yu's car.
513
00:24:21,839 --> 00:24:23,359
- Can we? - Of course.
514
00:24:23,759 --> 00:24:25,240
Jia Ning, you can take my car.
515
00:24:25,680 --> 00:24:27,680
We can discuss the questions in the car.
516
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
I have questions too...
517
00:24:29,400 --> 00:24:30,599
about the coming experiment.
518
00:24:31,359 --> 00:24:32,680
You meet every day.
519
00:24:32,680 --> 00:24:33,799
You can ask whenever.
520
00:24:33,799 --> 00:24:35,079
No, it's urgent.
521
00:24:36,519 --> 00:24:38,960
The three of you can just ride in one car.
522
00:24:40,480 --> 00:24:41,759
That's right. Let's go together.
523
00:24:42,240 --> 00:24:43,680
- Let's go. - Come on.
524
00:24:44,279 --> 00:24:45,440
Why are you pushing me?
525
00:24:46,279 --> 00:24:47,880
Jia Ning, sit in the passenger seat.
526
00:24:47,880 --> 00:24:48,920
It'll be easier to talk to you.
527
00:24:49,079 --> 00:24:50,640
- Okay. - I'll sit in the front.
528
00:24:50,920 --> 00:24:52,240
I get carsick at the back.
529
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Qin Bin.
530
00:25:08,720 --> 00:25:10,960
What did you want to ask me?
531
00:25:11,640 --> 00:25:13,359
Sorry, Jia Ning. I'm driving.
532
00:25:13,359 --> 00:25:14,559
I can't talk now.
533
00:25:17,720 --> 00:25:20,000
What about you, Zhou Xiao Shan?
534
00:25:20,000 --> 00:25:21,720
I'm a little sleepy. I don't want to talk about it.
535
00:25:41,720 --> 00:25:44,480
(Oriental Supreme)
536
00:25:46,319 --> 00:25:48,519
(Oriental Supreme)
537
00:25:48,640 --> 00:25:49,680
Over here.
538
00:25:52,799 --> 00:25:54,319
Dr. Qin, please have a seat inside.
539
00:25:54,960 --> 00:25:56,200
Let's get some food.
540
00:25:57,440 --> 00:25:58,480
Let me tell you.
541
00:25:59,720 --> 00:26:00,799
Are they dating?
542
00:26:06,039 --> 00:26:07,119
It's complicated.
543
00:26:09,759 --> 00:26:10,880
Can you do it?
544
00:26:17,359 --> 00:26:19,319
- Choose your song. - I'm going to choose a song.
545
00:26:20,160 --> 00:26:21,519
(Current song: "I'm Not Li Bai")
546
00:26:21,519 --> 00:26:22,599
Okay?
547
00:26:23,079 --> 00:26:24,079
You little...
548
00:26:24,440 --> 00:26:26,160
What song are you choosing?
549
00:26:26,559 --> 00:26:28,240
"I'm Not Li Bai"?
550
00:26:28,440 --> 00:26:29,519
Well, I'm not Du Fu either.
551
00:26:29,519 --> 00:26:30,559
Hey.
552
00:26:30,559 --> 00:26:32,039
Go on. You choose and sing.
553
00:26:32,039 --> 00:26:33,920
Sing for everyone.
554
00:26:33,920 --> 00:26:36,480
An unforgettable night
555
00:26:36,480 --> 00:26:39,039
- Let's drink. - He's not singing. How boring.
556
00:26:39,240 --> 00:26:40,640
Ignore him. Let's drink.
557
00:26:40,640 --> 00:26:41,759
No one sings.
558
00:26:41,920 --> 00:26:43,160
Let's make a toast.
559
00:26:43,319 --> 00:26:44,440
Cheers.
560
00:26:44,559 --> 00:26:47,000
I didn't expect that, Zhou Xiao Shan.
561
00:26:47,000 --> 00:26:48,480
You can hold your liquor.
562
00:26:49,000 --> 00:26:50,400
Nice to meet you, Mr. Wang.
563
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
I'm Qin Bin. Jia Ning's friend.
564
00:26:51,640 --> 00:26:53,240
What does Qin Bin do?
565
00:26:53,240 --> 00:26:54,359
I'm a doctor.
566
00:26:54,359 --> 00:26:56,720
Deputy Director of Oncology at Aoyoung Hospital.
567
00:26:56,839 --> 00:26:59,319
If you need me, just call me.
568
00:27:01,079 --> 00:27:03,279
- Qin Bin has a bright future. - Not at all.
569
00:27:03,279 --> 00:27:04,960
But Jia Ning is amazing too.
570
00:27:04,960 --> 00:27:06,680
- Right? - Yes. Jia Ning is wonderful.
571
00:27:08,240 --> 00:27:09,359
Mr. Wang.
572
00:27:09,920 --> 00:27:12,640
Dr. Qin is my sister's mentor.
573
00:27:12,640 --> 00:27:14,480
It's also because of my sister...
574
00:27:14,480 --> 00:27:16,519
that I've met him a few times.
575
00:27:16,720 --> 00:27:17,799
Good.
576
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Good.
577
00:27:19,160 --> 00:27:20,640
It's a pleasure to meet you. Let's drink.
578
00:27:20,799 --> 00:27:22,119
- I... - Cheers.
579
00:27:22,119 --> 00:27:24,119
- Let's drink. Come here. - Come.
580
00:27:24,119 --> 00:27:25,400
What are you doing?
581
00:27:25,400 --> 00:27:26,880
- You don't drink? - Come on.
582
00:27:26,880 --> 00:27:29,119
Cheers.
583
00:27:29,799 --> 00:27:32,319
Mr. Wang, I would like to ask you a few questions.
584
00:27:35,279 --> 00:27:37,000
- Don't we... - Four twos.
585
00:27:37,000 --> 00:27:38,039
Five.
586
00:27:38,039 --> 00:27:39,079
- Six. - Open it.
587
00:27:39,079 --> 00:27:40,119
Open.
588
00:27:40,119 --> 00:27:42,039
- One. - You lost again.
589
00:27:42,039 --> 00:27:44,160
I can't drink anymore. I'll get drunk.
590
00:27:44,160 --> 00:27:46,519
- Don't go back on your word. - Drink it up.
591
00:27:46,519 --> 00:27:49,039
I'm sure you can handle your alcohol.
592
00:27:49,039 --> 00:27:50,079
Exactly.
593
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
Can you help me down it?
594
00:28:04,440 --> 00:28:05,759
Zhou Xiao Shan.
595
00:28:05,759 --> 00:28:06,920
You're biased.
596
00:28:06,920 --> 00:28:08,279
You only downed it for Zhu Zhu, not me.
597
00:28:08,279 --> 00:28:09,960
You're so annoying.
598
00:28:10,200 --> 00:28:11,720
Come, let's take a photo.
599
00:28:11,720 --> 00:28:13,200
- No. - Stop clinging onto him.
600
00:28:13,200 --> 00:28:14,319
- Come here. - Let's take a photo.
601
00:28:14,319 --> 00:28:16,559
- No. - Come on.
602
00:28:16,559 --> 00:28:17,640
Come on.
603
00:28:25,960 --> 00:28:28,000
Mr. Wang, I'll be right back.
604
00:28:28,000 --> 00:28:29,119
Okay.
605
00:28:30,720 --> 00:28:32,079
I recently got pregnant.
606
00:28:32,079 --> 00:28:33,359
Whose child are you pregnant with?
607
00:28:33,359 --> 00:28:34,880
I'm serious. I look pregnant.
608
00:28:35,039 --> 00:28:36,599
Look.
609
00:28:36,880 --> 00:28:37,920
Zhou Xiao Shan.
610
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Let's go buy some snacks.
611
00:28:39,920 --> 00:28:40,960
I'll go with you.
612
00:28:42,000 --> 00:28:43,319
Ms. Qiu asked me to go with her.
613
00:28:45,440 --> 00:28:46,559
Let's go, Ms. Qiu.
614
00:28:53,240 --> 00:28:54,279
Zhou Xiao Shan,
615
00:28:54,279 --> 00:28:55,319
what's wrong with you?
616
00:28:55,480 --> 00:28:57,799
If you don't like Zhu Zhu, why are you so close to her?
617
00:28:58,000 --> 00:28:59,559
(Oriental Supreme)
618
00:29:00,799 --> 00:29:02,400
Didn't you say you were going to buy something?
619
00:29:04,960 --> 00:29:06,240
What are you talking about?
620
00:29:07,279 --> 00:29:08,759
I'm discussing something with Ms. Qiu.
621
00:29:10,440 --> 00:29:11,519
Are you done?
622
00:29:11,519 --> 00:29:12,559
- Yes. - No.
623
00:29:18,000 --> 00:29:20,240
Looks like you weren't talking about the same thing.
624
00:29:20,359 --> 00:29:21,680
Don't you want to know?
625
00:29:21,839 --> 00:29:22,960
What?
626
00:29:23,119 --> 00:29:24,319
Who that person is.
627
00:29:30,119 --> 00:29:31,200
Who is it?
628
00:29:37,400 --> 00:29:39,079
They're back.
629
00:29:39,200 --> 00:29:40,519
Xiao Shan Shan, I...
630
00:29:40,519 --> 00:29:42,200
You bought a lot.
631
00:29:42,200 --> 00:29:43,319
You can drink some.
632
00:29:43,319 --> 00:29:44,559
You can stop playing.
633
00:29:45,880 --> 00:29:46,960
Qiu Jia Ning.
634
00:29:47,319 --> 00:29:48,319
Why don't you join us?
635
00:29:48,319 --> 00:29:50,119
- Yes, let's play together. - Let's play together.
636
00:29:50,119 --> 00:29:51,640
- Roll the dice. - Sure.
637
00:29:52,839 --> 00:29:53,880
Jia Ning.
638
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Open it.
639
00:30:06,519 --> 00:30:08,519
- Drink up. - You lost. Drink up!
640
00:30:08,519 --> 00:30:10,640
- Jia Ning. - Jia Ning.
641
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
- Drink up. - Ms. Qiu.
642
00:30:12,000 --> 00:30:13,920
- Drink. - Drink.
643
00:30:13,920 --> 00:30:15,319
- Drink. - Drink.
644
00:30:16,480 --> 00:30:18,640
If you beg me, I'll down it for you.
645
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Hey.
646
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Jia Ning just recovered from an illness.
647
00:30:25,839 --> 00:30:26,880
I'll drink for her.
648
00:30:32,240 --> 00:30:33,279
Here's the tissue.
649
00:30:36,640 --> 00:30:38,759
- Let's play one more round. Hurry. - Again.
650
00:30:38,759 --> 00:30:39,799
- Let's play again. - Again.
651
00:30:39,799 --> 00:30:41,279
Excuse me for a moment.
652
00:30:41,279 --> 00:30:42,839
There's still something I haven't told Jia Ning.
653
00:30:45,000 --> 00:30:46,599
Party pooper.
654
00:30:47,400 --> 00:30:48,440
Have fun.
655
00:30:49,279 --> 00:30:50,880
- Come on. - Let's play.
656
00:30:51,160 --> 00:30:52,680
Let's drink.
657
00:30:52,799 --> 00:30:54,759
Zhou Xiao Shan can drink.
658
00:30:54,759 --> 00:30:55,799
Dr. Qin.
659
00:30:55,799 --> 00:30:57,359
Just call me Qin Bin.
660
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
Qin Bin.
661
00:30:59,839 --> 00:31:00,839
So...
662
00:31:00,839 --> 00:31:03,519
what's the problem with your thesis?
663
00:31:05,440 --> 00:31:06,559
Jia Ning.
664
00:31:06,799 --> 00:31:08,079
In this atmosphere,
665
00:31:08,079 --> 00:31:09,519
do you still want to discuss academic matters with me?
666
00:31:12,000 --> 00:31:13,400
- Then... - Then...
667
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Tell me about your life abroad.
668
00:31:16,839 --> 00:31:18,640
- Zhu Zhu. - Yes?
669
00:31:19,079 --> 00:31:20,599
- Pick a song for me. - What song?
670
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
All right.
671
00:31:29,599 --> 00:31:30,720
Is it boring?
672
00:31:31,920 --> 00:31:33,160
Let's talk about you.
673
00:31:34,279 --> 00:31:35,480
What's there to talk about?
674
00:31:36,599 --> 00:31:37,839
Then let's talk about me.
675
00:31:37,960 --> 00:31:39,640
What do you think of me?
676
00:31:41,640 --> 00:31:42,960
- You're great. - Really?
677
00:31:44,599 --> 00:31:46,559
I can be better. Do you want to know?
678
00:31:48,880 --> 00:31:50,839
- Eat up. - I am eating.
679
00:31:50,839 --> 00:31:52,000
Eat it now.
680
00:31:52,279 --> 00:31:53,440
All right.
681
00:31:54,759 --> 00:31:56,960
He even sings in foreign languages.
682
00:31:57,160 --> 00:32:02,519
In the silhouette shadowing her shining eyes
683
00:32:03,119 --> 00:32:06,839
She's such a lonely thing
684
00:32:08,519 --> 00:32:12,799
Like a glowing hand without a diamond ring
685
00:32:14,240 --> 00:32:18,119
She walks through her life by herself
686
00:32:19,640 --> 00:32:24,559
Keeps her broken heart hidden in her shell
687
00:32:25,599 --> 00:32:30,119
No one seems to know that Mary cries
688
00:32:30,839 --> 00:32:35,319
Because Mary is always living in disguise
689
00:32:39,680 --> 00:32:44,720
Mary
690
00:32:45,319 --> 00:32:49,960
Don't you cry
691
00:32:50,920 --> 00:32:55,759
Mary
692
00:32:56,400 --> 00:33:01,319
Don't you cry
693
00:33:02,160 --> 00:33:06,000
Mary
694
00:33:07,519 --> 00:33:08,960
Take a look at these.
695
00:33:10,279 --> 00:33:12,519
Give me a second. I'll get another person.
696
00:33:12,680 --> 00:33:13,960
- All right. - Wait for me.
697
00:33:15,599 --> 00:33:16,599
They're gone?
698
00:33:16,759 --> 00:33:18,240
Jia Ning.
699
00:33:18,720 --> 00:33:20,599
I called for a chauffeur service. I'll drop you off.
700
00:33:21,400 --> 00:33:22,799
I'm going back to the dorm as well.
701
00:33:22,799 --> 00:33:24,079
Can you give me a ride too?
702
00:33:24,920 --> 00:33:25,920
Jia Ning.
703
00:33:26,039 --> 00:33:27,559
Mr. Wang said he'd give me a ride.
704
00:33:27,559 --> 00:33:29,440
You can take Qin Bin's car.
705
00:33:29,839 --> 00:33:31,279
- Bye. - Him?
706
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Jia Ning, I...
707
00:33:32,880 --> 00:33:34,240
Let's go.
708
00:33:34,640 --> 00:33:36,480
Shan Shan, we'll get going.
709
00:33:36,480 --> 00:33:37,640
- Bye. - Bye.
710
00:33:37,640 --> 00:33:38,960
- Be safe. - We'll get going too.
711
00:33:38,960 --> 00:33:40,079
- Bye. - Bye.
712
00:33:40,079 --> 00:33:41,920
- Jia Ning... - Bye.
713
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
So Jia Ning, let me know when you're home.
714
00:33:49,119 --> 00:33:50,119
Where is your car?
715
00:33:51,519 --> 00:33:52,519
It's over there.
716
00:34:13,840 --> 00:34:14,880
Mr. Wang.
717
00:34:15,159 --> 00:34:16,960
Sorry for troubling you for a ride.
718
00:34:16,960 --> 00:34:18,039
It's fine.
719
00:34:18,289 --> 00:34:19,360
Jia Ning.
720
00:34:19,769 --> 00:34:21,809
Is Mr. Qin courting you?
721
00:34:22,039 --> 00:34:23,079
No.
722
00:34:23,329 --> 00:34:24,360
Don't misunderstand.
723
00:34:25,809 --> 00:34:27,079
You're that age.
724
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
You should start dating.
725
00:34:30,329 --> 00:34:31,719
I'm still a minor.
726
00:34:32,159 --> 00:34:33,159
Is that so?
727
00:34:36,639 --> 00:34:38,289
What were you and Jia Ning...
728
00:34:38,289 --> 00:34:40,079
talking about in the hallway?
729
00:34:40,519 --> 00:34:41,559
Work matters.
730
00:34:45,159 --> 00:34:46,440
She told me everything.
731
00:34:46,440 --> 00:34:49,039
You like a female colleague in the lab.
732
00:34:49,239 --> 00:34:51,400
I asked her how she knew, but she said she guessed.
733
00:34:51,519 --> 00:34:53,400
But I think she guessed wrong.
734
00:34:54,769 --> 00:34:55,809
Dr. Qin.
735
00:34:55,809 --> 00:34:57,079
You're smarter than her.
736
00:35:00,679 --> 00:35:02,440
So the one you like...
737
00:35:02,769 --> 00:35:03,840
Why?
738
00:35:04,199 --> 00:35:05,559
Are you going to be my matchmaker?
739
00:35:06,360 --> 00:35:08,289
It depends on who it is.
740
00:35:08,289 --> 00:35:09,840
What if you like the wrong person?
741
00:35:10,000 --> 00:35:11,199
What will you do to me?
742
00:35:11,440 --> 00:35:13,719
It's better for you to give up quickly.
743
00:35:15,639 --> 00:35:18,599
Dr. Qin, you seem to know who the person I like is.
744
00:35:20,769 --> 00:35:21,809
Zhou Xiao Shan.
745
00:35:22,840 --> 00:35:23,960
Why trouble yourself?
746
00:35:24,360 --> 00:35:25,519
It's no trouble.
747
00:35:25,639 --> 00:35:26,769
It's a piece of cake.
748
00:35:27,769 --> 00:35:28,960
When you went out that day,
749
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
I didn't have to call Qiu Jia Ning.
750
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
But I did.
751
00:35:32,519 --> 00:35:33,599
Do you know why?
752
00:35:35,809 --> 00:35:37,329
Because I know she'll listen to me.
753
00:35:48,639 --> 00:35:49,840
We'll see.
754
00:35:53,639 --> 00:35:54,639
Qiu Jia Ning.
755
00:35:58,000 --> 00:35:59,079
You haven't guessed.
756
00:36:02,719 --> 00:36:04,719
I do like a girl in the lab.
757
00:36:05,519 --> 00:36:06,880
But your guesses are all wrong.
758
00:36:07,719 --> 00:36:09,119
There are only a few people in the lab.
759
00:36:10,079 --> 00:36:11,239
Use the elimination method.
760
00:36:12,039 --> 00:36:13,039
Idiot.
761
00:36:31,809 --> 00:36:34,519
I told you, Zhu Zhu and I are not like what you think.
762
00:36:34,519 --> 00:36:35,639
I don't like her.
763
00:36:36,199 --> 00:36:37,400
So who do you like?
764
00:36:37,400 --> 00:36:38,480
I like...
765
00:36:39,119 --> 00:36:40,809
Tell me. I can help you.
766
00:36:45,679 --> 00:36:47,039
Don't you want to know?
767
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
What?
768
00:36:48,769 --> 00:36:49,920
Who that person is.
769
00:36:58,599 --> 00:37:00,039
No way.
770
00:37:03,079 --> 00:37:04,329
No way.
771
00:37:11,960 --> 00:37:12,960
Jia Ning.
772
00:37:13,440 --> 00:37:14,519
What are you thinking about?
773
00:37:16,079 --> 00:37:17,119
Nothing.
774
00:37:17,840 --> 00:37:19,599
There's something going on. Tell me.
775
00:37:19,599 --> 00:37:21,769
Tell me.
776
00:37:21,769 --> 00:37:23,199
Stop it. It's bothering me.
777
00:37:23,679 --> 00:37:26,239
Even you have something bothering you?
778
00:37:26,239 --> 00:37:28,159
Share it with me. I'll help you with it.
779
00:37:28,599 --> 00:37:30,400
Jia Ning, just tell me.
780
00:37:30,719 --> 00:37:32,199
- Tell me. - If you were a man,
781
00:37:32,199 --> 00:37:33,289
would you like me?
782
00:37:34,289 --> 00:37:35,559
Who likes you?
783
00:37:35,559 --> 00:37:36,679
Who is it?
784
00:37:36,960 --> 00:37:38,599
- Who? - No one.
785
00:37:38,599 --> 00:37:39,769
I was just asking.
786
00:37:40,289 --> 00:37:42,400
I'm sure you didn't just ask that.
787
00:37:42,400 --> 00:37:43,960
Did someone confess to you?
788
00:37:44,400 --> 00:37:47,119
- Tell me. Who is it? - No one.
789
00:37:47,119 --> 00:37:48,639
Why would anyone like me?
790
00:37:48,639 --> 00:37:50,679
I'm a workaholic and I suck at socializing.
791
00:37:50,809 --> 00:37:52,000
How would anyone like me?
792
00:37:52,000 --> 00:37:53,119
I know what kind of person I am.
793
00:37:53,289 --> 00:37:55,289
No, there's a problem here.
794
00:37:56,119 --> 00:37:58,239
There is something wrong. Are you going to tell me or not?
795
00:37:58,480 --> 00:38:01,079
- Come on. Just tell me. - Stop messing around.
796
00:38:01,559 --> 00:38:03,159
Jia Ning! Just...
797
00:38:20,920 --> 00:38:24,400
Judging by her face...
798
00:38:25,809 --> 00:38:27,719
Did she find out that Dr. Qin likes her?
799
00:38:29,119 --> 00:38:30,639
You can't hide it from me.
800
00:38:37,960 --> 00:38:39,360
Ms. Qiu asked me to give you this document.
801
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
Why didn't she give it to me herself?
802
00:38:43,400 --> 00:38:44,559
How would I know?
803
00:38:57,480 --> 00:39:00,400
(Qiu Jia Ning)
804
00:39:12,840 --> 00:39:13,840
What's the matter?
805
00:39:13,840 --> 00:39:16,199
Why did you ask Tong Mo to give this document to me?
806
00:39:18,920 --> 00:39:21,480
She came to see me so I just passed it to her.
807
00:39:22,519 --> 00:39:23,719
What's wrong?
808
00:39:23,719 --> 00:39:24,809
Ms. Qiu.
809
00:39:25,239 --> 00:39:27,239
There are a few parts I don't understand.
810
00:39:29,360 --> 00:39:30,400
Where?
811
00:39:31,719 --> 00:39:33,329
The temperature is 98 degrees Celsius.
812
00:39:34,199 --> 00:39:36,119
The time is three minutes.
813
00:39:36,119 --> 00:39:37,360
I'm not clear about that.
814
00:39:38,400 --> 00:39:39,719
There's no need to get so close.
815
00:39:40,159 --> 00:39:41,599
In case you can't hear me.
816
00:39:41,960 --> 00:39:43,119
I can hear you.
817
00:39:47,329 --> 00:39:48,769
What else is there?
818
00:39:52,159 --> 00:39:53,360
That's my cup.
819
00:39:55,039 --> 00:39:56,119
I know.
820
00:39:58,119 --> 00:39:59,769
I mean I've drunk from it.
821
00:40:00,239 --> 00:40:01,329
I don't mind.
822
00:40:08,039 --> 00:40:09,239
Let's talk.
823
00:40:12,079 --> 00:40:13,079
It seems like...
824
00:40:13,769 --> 00:40:15,119
the elimination method worked.
825
00:40:26,000 --> 00:40:28,920
I think what you need now is Coke with chili.
826
00:40:33,840 --> 00:40:34,920
First of all,
827
00:40:36,159 --> 00:40:37,599
I want to thank you for your kindness.
828
00:40:38,599 --> 00:40:39,679
Kindness?
829
00:40:40,599 --> 00:40:41,599
No.
830
00:40:42,239 --> 00:40:43,769
One person liking another...
831
00:40:43,880 --> 00:40:46,360
is definitely not to show kindness to them.
832
00:40:46,840 --> 00:40:48,199
It's for his own satisfaction.
833
00:40:48,769 --> 00:40:49,769
Yes.
834
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
But...
835
00:40:51,880 --> 00:40:53,400
if you didn't let me know,
836
00:40:53,719 --> 00:40:54,920
you could satisfy yourself...
837
00:40:55,400 --> 00:40:56,769
however you want.
838
00:40:56,880 --> 00:40:58,079
That's your right.
839
00:40:58,809 --> 00:41:00,440
But now that you've let me know,
840
00:41:01,599 --> 00:41:03,440
this matter has started to bother me.
841
00:41:03,840 --> 00:41:04,920
What's the bother?
842
00:41:05,039 --> 00:41:06,039
Why?
843
00:41:06,329 --> 00:41:08,199
I don't know how to answer you.
844
00:41:09,960 --> 00:41:11,159
It's easy.
845
00:41:11,769 --> 00:41:13,199
Accept or reject me.
846
00:41:15,679 --> 00:41:16,920
We're not a good fit.
847
00:41:17,920 --> 00:41:19,079
In what way?
848
00:41:19,480 --> 00:41:21,079
- A lot of ways. - For example?
849
00:41:21,289 --> 00:41:22,360
For example...
850
00:41:22,719 --> 00:41:23,880
You believe...
851
00:41:24,079 --> 00:41:26,159
in the law of the jungle where the strong prey on the weak.
852
00:41:26,289 --> 00:41:28,440
And I believe in love and peace.
853
00:41:29,289 --> 00:41:31,599
From our perspective on life to world views,
854
00:41:31,599 --> 00:41:33,079
we're completely different.
855
00:41:33,559 --> 00:41:34,769
But I've changed.
856
00:41:35,079 --> 00:41:36,920
I now believe in love and peace.
857
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
Zhou Xiao Shan.
858
00:41:41,360 --> 00:41:42,599
Listen up, Qiu Jia Ning.
859
00:41:43,000 --> 00:41:44,159
In the past,
860
00:41:44,599 --> 00:41:47,400
I thought the way you see the world...
861
00:41:47,840 --> 00:41:48,920
was very stupid.
862
00:41:49,400 --> 00:41:50,920
Love and peace?
863
00:41:51,639 --> 00:41:53,239
It's very stupid.
864
00:41:54,289 --> 00:41:55,400
But then...
865
00:41:55,809 --> 00:41:57,239
you changed my mind...
866
00:41:57,559 --> 00:41:59,679
bit by bit with your persistence.
867
00:41:59,880 --> 00:42:00,960
For instance,
868
00:42:01,480 --> 00:42:02,840
your passion for work.
869
00:42:03,769 --> 00:42:06,400
Your persistent influence towards Sun Lei.
870
00:42:06,809 --> 00:42:07,880
Also,
871
00:42:08,440 --> 00:42:10,159
when everyone looked down on me...
872
00:42:10,159 --> 00:42:12,480
and thought I was going to lose the competition,
873
00:42:12,769 --> 00:42:14,039
you stood up for me.
874
00:42:14,289 --> 00:42:15,769
For my future,
875
00:42:16,329 --> 00:42:18,559
you're willing to shoulder all responsibilities.
876
00:42:18,960 --> 00:42:20,000
No.
877
00:42:20,329 --> 00:42:22,239
I think you misunderstood.
878
00:42:22,639 --> 00:42:24,159
Even if it was someone else,
879
00:42:24,289 --> 00:42:25,480
I would have done the same.
880
00:42:25,599 --> 00:42:26,679
But Qiu Jia Ning,
881
00:42:26,920 --> 00:42:28,199
to me,
882
00:42:28,719 --> 00:42:30,519
it's the first time in my life.
883
00:42:31,239 --> 00:42:32,599
It's the first time in my life...
884
00:42:32,599 --> 00:42:34,119
a woman has done all those things for me.
57588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.