Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,156 --> 00:01:30,355
Key.
2
00:01:33,660 --> 00:01:34,793
Key.
3
00:01:37,331 --> 00:01:39,331
Key, please.
4
00:01:39,333 --> 00:01:41,766
It goes without a key.
5
00:01:41,768 --> 00:01:43,268
Key.
6
00:01:45,139 --> 00:01:46,538
Goes without a key.
7
00:01:46,540 --> 00:01:48,640
Key!
8
00:01:48,642 --> 00:01:50,175
No key.
9
00:01:50,177 --> 00:01:51,226
Key!
10
00:04:16,290 --> 00:04:17,822
Bobby! Bobby!
11
00:04:17,824 --> 00:04:19,624
"To Edward.
Love to Edward."
12
00:04:21,561 --> 00:04:22,894
Thank you.
13
00:04:41,398 --> 00:04:42,397
Bobby!
14
00:04:53,994 --> 00:04:56,912
Bobby, Bobby!
15
00:05:17,968 --> 00:05:20,601
And on the third row, number one, Dickie Lauder,
16
00:05:20,603 --> 00:05:22,988
making his tremendously popular return
17
00:05:22,990 --> 00:05:26,775
with a Ferrari, 4209 in under 34...
18
00:07:15,085 --> 00:07:16,150
Bertrand!
19
00:07:17,487 --> 00:07:18,519
Who?
20
00:07:18,521 --> 00:07:20,472
Uh, Holtzmann
and Mondave.
21
00:07:20,474 --> 00:07:21,555
Bertrand!
22
00:07:27,714 --> 00:07:29,180
Listen to the prayers
23
00:07:29,182 --> 00:07:31,182
of your family
assembled before You,
24
00:07:31,184 --> 00:07:36,738
and bring closer to you
your dispersed children.
25
00:07:36,740 --> 00:07:38,673
Remember our friend
Bertrand,
26
00:07:38,675 --> 00:07:41,076
whom you have
recalled to your side.
27
00:07:41,078 --> 00:07:44,645
Because he has been baptized
in the death of your Son,
28
00:07:44,647 --> 00:07:50,451
let him participate in
the resurrection of your Son.
29
00:08:14,277 --> 00:08:15,576
J'mais.
30
00:08:15,578 --> 00:08:18,280
I-I will take
the spare car...
31
00:08:18,282 --> 00:08:19,881
We're being
premature here,
32
00:08:19,883 --> 00:08:21,533
'cause there's
priorities.
33
00:08:21,535 --> 00:08:23,668
I'm not gonna get
in my car
34
00:08:23,670 --> 00:08:26,838
until I know what was wrong
with Modave's car.
35
00:08:26,840 --> 00:08:28,156
It's the same car.
36
00:08:28,158 --> 00:08:29,424
Bobby--
37
00:08:29,426 --> 00:08:31,426
I went over the car
a dozen times.
38
00:08:31,428 --> 00:08:33,328
I couldn't find
anything wrong.
39
00:08:33,330 --> 00:08:35,697
Don't give me nothin' was wrong.
Please, fellas.
40
00:08:35,699 --> 00:08:38,550
What did it, now?
If nothing was wrong,
what did it?
41
00:08:38,552 --> 00:08:40,735
We haven't ruled out
driver error.
42
00:08:42,506 --> 00:08:44,639
Don't talk to me
about driver error.
43
00:08:44,641 --> 00:08:47,191
I didn't come to hear you
tell me something
44
00:08:47,193 --> 00:08:49,260
that any ten-year-old kid
could tell me.
45
00:08:50,430 --> 00:08:51,930
Driver error?
46
00:08:51,932 --> 00:08:53,314
Now come on,
what did it?
47
00:08:53,316 --> 00:08:55,283
The track was clean.
48
00:08:56,352 --> 00:08:58,019
He wasn't goin' fast,
49
00:08:58,021 --> 00:08:59,620
and there was
no reason for him
50
00:08:59,622 --> 00:09:01,373
to make a mistake
on that corner.
51
00:09:01,375 --> 00:09:02,506
Now, what did it?
52
00:09:03,960 --> 00:09:05,827
What's today?
The eighth?
53
00:09:05,829 --> 00:09:08,797
No, the ninth. We've still
got three weeks till Jarama.
54
00:09:08,799 --> 00:09:11,783
I don't care. I'm not
gonna run my car at Jarama
55
00:09:11,785 --> 00:09:14,502
till I know what's wrong
with his car.
56
00:09:14,504 --> 00:09:16,104
I'm gonna go over there.
57
00:09:26,700 --> 00:09:30,034
- Maybe something
took his attention.
- What'd you say, Bobby?
58
00:09:32,639 --> 00:09:34,872
I said maybe something
took his attention.
59
00:09:34,874 --> 00:09:36,140
Some--
60
00:09:38,979 --> 00:09:40,444
Something headed
for the track--
61
00:09:40,446 --> 00:09:42,530
a dog, a rabbit,
or something.
62
00:09:42,532 --> 00:09:43,782
Rabbit?
63
00:09:46,436 --> 00:09:48,236
Who the hell knows?
64
00:09:54,944 --> 00:09:57,662
What about Holtzmann?
Did you hear anything?
65
00:09:57,664 --> 00:10:00,397
His family sent him
to Leukerbad.
66
00:10:00,399 --> 00:10:01,716
He's got
a broken neck.
67
00:10:11,344 --> 00:10:12,444
Hello.
68
00:10:15,248 --> 00:10:16,380
Yeah?
69
00:10:17,784 --> 00:10:19,901
- Who is it?
- Your brother.
70
00:10:19,903 --> 00:10:22,537
My brother?
What do you mean,
my brother?
71
00:10:22,539 --> 00:10:24,806
Shall I tell him you're not here?
72
00:10:29,279 --> 00:10:32,614
No, no.
I'll talk to him.
73
00:10:38,738 --> 00:10:40,404
Hello.
74
00:10:40,406 --> 00:10:42,841
It's Leonard. I didn't mean to throw you.
75
00:10:42,843 --> 00:10:44,141
Leonard, where are you?
76
00:10:44,143 --> 00:10:45,944
Here in Paris.
77
00:10:45,946 --> 00:10:47,929
What are you doin'
in Paris?
78
00:10:47,931 --> 00:10:50,798
- How long you been here? - Two weeks, Robert,
- you know that.
79
00:10:50,800 --> 00:10:53,067
I've been leaving messages for two weeks.
80
00:10:53,069 --> 00:10:54,569
Don't give me the old crapola.
81
00:10:54,571 --> 00:10:57,939
- What is it you want?
- I wanna talk to you.
82
00:10:57,941 --> 00:11:00,275
- Can I come see you? - No, no, don't come.
83
00:11:00,277 --> 00:11:02,777
This is
a friend's apartment.
Don't come here.
84
00:11:02,779 --> 00:11:05,480
Can I--why don't I meet
you at the airport?
85
00:11:05,482 --> 00:11:08,083
I told you he phoned
when you were at Zolda.
86
00:11:08,085 --> 00:11:10,952
You didn't tell me
he was in Paris.
87
00:11:10,954 --> 00:11:12,653
You were driving.
88
00:11:12,655 --> 00:11:14,289
Was that the time
to announce
89
00:11:14,291 --> 00:11:15,940
that your brother
is in Paris?
90
00:11:17,243 --> 00:11:18,342
Do you really want
91
00:11:18,344 --> 00:11:20,211
to start having
all your messages?
92
00:11:22,716 --> 00:11:24,916
Relax.
Everything is packed.
93
00:11:24,918 --> 00:11:27,185
There's no need
to rush...
94
00:11:27,187 --> 00:11:29,087
and you're perfect.
95
00:11:30,323 --> 00:11:31,589
You know that?
96
00:11:31,591 --> 00:11:33,792
You're
absolutely perfect.
97
00:11:35,428 --> 00:11:37,178
Where's my watch?
98
00:11:42,235 --> 00:11:45,486
She doesn't get it, Robert.
Not that I get it either.
99
00:11:45,488 --> 00:11:47,121
You never answer a letter,
100
00:11:47,123 --> 00:11:48,323
you never call,
101
00:11:48,325 --> 00:11:50,224
but she still
talks about you.
102
00:11:50,226 --> 00:11:52,793
It's not easy hearin' about
how you made her laugh,
103
00:11:52,795 --> 00:11:54,546
what you'd eat,
and all that crap.
104
00:11:54,548 --> 00:11:55,647
Make her laugh?
105
00:11:55,649 --> 00:11:57,332
What do you mean,
I made her laugh?
106
00:11:57,334 --> 00:12:00,368
Your impersonations
always make people laugh,
you know.
107
00:12:01,738 --> 00:12:03,604
What impersonations?
108
00:12:03,606 --> 00:12:06,474
Your impersonations,
I don't know.
109
00:12:06,476 --> 00:12:08,143
Mae West?
110
00:12:08,145 --> 00:12:10,811
Mae West.
111
00:12:10,813 --> 00:12:13,348
I did an impersonation
of Mae West?
112
00:12:13,350 --> 00:12:16,267
You and Daddy would do
impersonations of Mae West.
113
00:12:16,269 --> 00:12:17,534
He'd tap-dance,
114
00:12:17,536 --> 00:12:20,054
you'd sashay around
the room like Mae West,
115
00:12:20,056 --> 00:12:21,589
and you'd sing...
116
00:12:21,591 --> 00:12:24,091
uh, um, "You've got me..."
117
00:12:26,429 --> 00:12:30,631
It made Mother laugh,
made all of us laugh.
118
00:12:30,633 --> 00:12:32,884
What did we do, Leonard,
live in different houses?
119
00:12:36,555 --> 00:12:38,589
S'il vous plaรฎt,
another drink.
120
00:12:41,261 --> 00:12:43,694
You don't even remember
him tap-dancing?
121
00:12:46,599 --> 00:12:48,900
He'd roll up
the little rug
by the table,
122
00:12:48,902 --> 00:12:50,501
and he'd do
a tap dance!
123
00:12:50,503 --> 00:12:51,519
Take it easy.
124
00:12:51,521 --> 00:12:53,054
What's the matter
with you?
125
00:12:53,056 --> 00:12:54,439
Hey, Bobby!
126
00:13:05,168 --> 00:13:07,468
There's a parcel of land
back there for you.
127
00:13:07,470 --> 00:13:09,670
Things are gonna be left
back there for you,
128
00:13:09,672 --> 00:13:11,489
and I don't know
if you got a lawyer
129
00:13:11,491 --> 00:13:13,257
or how you wanna handle it.
130
00:13:13,259 --> 00:13:14,325
I don't know.
131
00:13:14,327 --> 00:13:15,860
I don't know
either, Leonard.
132
00:13:15,862 --> 00:13:18,096
I don't know
about handling it.
133
00:13:18,098 --> 00:13:20,214
It has to do with
what is legal.
134
00:13:20,216 --> 00:13:22,900
There are certain things
you have to do, Robert.
135
00:13:22,902 --> 00:13:25,386
How's the printing business?
How you doing?
136
00:13:25,388 --> 00:13:27,755
The printing business
is a bore, Robert,
137
00:13:27,757 --> 00:13:31,009
but your nephews are great,
in case you're interested.
138
00:13:31,011 --> 00:13:33,812
We have a new playroom
with a ping-pong table.
139
00:13:33,814 --> 00:13:36,747
Mother comes downstairs
and watches the kids
play ping-pong,
140
00:13:36,749 --> 00:13:39,100
even though she can't
see the goddamn ball!
141
00:13:39,102 --> 00:13:41,869
For God's sakes,
will you help me out
one time, Robert?
142
00:13:41,871 --> 00:13:43,671
Don't lay it all
on me, okay?
143
00:13:43,673 --> 00:13:46,191
- I don't wanna
lay it all on you.
- It's legal matters.
144
00:13:46,193 --> 00:13:48,693
She talks about some land
she wants you to have.
145
00:13:48,695 --> 00:13:50,745
What's the matter with her?
She sick?
146
00:13:50,747 --> 00:13:54,165
No, she's not sick,
but she's 70 years old,
147
00:13:54,167 --> 00:13:56,267
and she's wrappin' stuff
around her legs.
148
00:13:56,269 --> 00:13:58,670
I don't want
any land, Leonard.
149
00:13:58,672 --> 00:14:00,921
I don't give a goddamn
if you want the land.
150
00:14:00,923 --> 00:14:02,557
I'm talkin' about
legal matters.
151
00:14:13,369 --> 00:14:14,902
You know something,
big shot?
152
00:14:14,904 --> 00:14:16,637
You haven't
changed a bit.
153
00:14:16,639 --> 00:14:18,439
Not a bit.
154
00:14:20,243 --> 00:14:22,443
There's some pictures
she sent for you.
155
00:14:32,188 --> 00:14:33,253
Tell me something.
156
00:14:35,075 --> 00:14:36,658
You wanna know
when she dies?
157
00:14:38,495 --> 00:14:39,794
I'm serious.
158
00:14:39,796 --> 00:14:42,429
If you don't wanna know,
I won't tell you.
159
00:14:42,431 --> 00:14:43,665
Yes or no?
160
00:14:43,667 --> 00:14:45,133
When your mother dies,
161
00:14:45,135 --> 00:14:47,001
do you want me
to get in touch with you?
162
00:14:47,003 --> 00:14:49,470
S'il vous plaรฎt, check.
163
00:14:49,472 --> 00:14:51,189
No, no, don't
bring any bill,
164
00:14:51,191 --> 00:14:52,974
just answer
the question yes or no.
165
00:14:52,976 --> 00:14:54,142
When the mother dies,
166
00:14:54,144 --> 00:14:55,894
does the son
wanna know about it?
167
00:14:55,896 --> 00:14:57,211
Leonard!
168
00:15:08,358 --> 00:15:10,041
You go home, Leonard.
169
00:15:12,061 --> 00:15:13,161
Go home.
170
00:15:34,033 --> 00:15:35,099
Rabbits.
171
00:15:35,101 --> 00:15:37,234
There were rabbits
at Silverstone,
172
00:15:37,236 --> 00:15:40,437
and there were rabbits
on the track at Barcelona.
173
00:15:40,439 --> 00:15:42,740
I always said
Spencer Black lost his leg
174
00:15:42,742 --> 00:15:45,158
'cause there was something
headed for the track.
175
00:15:46,946 --> 00:15:49,364
I think I'll go see
Karl Holtzmann.
176
00:15:49,366 --> 00:15:52,233
His family sent him
to Leukerbad.
177
00:18:32,628 --> 00:18:35,396
Deerfield, what the hell!
178
00:18:35,398 --> 00:18:37,664
You have
to tell 'em, Karl,
179
00:18:37,666 --> 00:18:40,134
no more starch
in the collars.
180
00:18:40,136 --> 00:18:41,986
Bobby.
181
00:18:41,988 --> 00:18:44,522
You come all the way
up here from Paris?
182
00:18:44,524 --> 00:18:46,290
That's beautiful.
183
00:18:46,292 --> 00:18:47,792
You're busted up
for a while.
184
00:18:47,794 --> 00:18:49,093
What am I
supposed to do,
185
00:18:49,095 --> 00:18:50,661
sit down there
and celebrate?
186
00:18:50,663 --> 00:18:52,496
Well, you might.
You won.
187
00:18:54,083 --> 00:18:57,350
How's the pain, Karl?
They killin' it for you?
188
00:18:57,352 --> 00:19:00,054
Yeah, that's okay now.
It's all over.
189
00:19:00,056 --> 00:19:01,188
Good.
190
00:19:07,196 --> 00:19:11,432
Tommy says hello,
Mariel, everybody.
191
00:19:11,434 --> 00:19:13,901
That's great.
You're staying for dinner.
192
00:19:13,903 --> 00:19:14,835
Sure.
193
00:19:51,524 --> 00:19:53,457
I can't understand
how that man
194
00:19:53,459 --> 00:19:55,642
made a mistake
on that corner.
195
00:19:55,644 --> 00:19:57,144
He made a mistake.
196
00:19:57,146 --> 00:19:59,680
He misjudged the turn.
197
00:19:59,682 --> 00:20:01,548
Etwas Spargel, bitte.
198
00:20:07,373 --> 00:20:10,241
Tommy. You know Tommy,
Modave's mechanic.
199
00:20:10,243 --> 00:20:12,743
He had some crazy idea
200
00:20:12,745 --> 00:20:15,980
that maybe there was something
headed for the track--
201
00:20:15,982 --> 00:20:19,499
a dog, a rabbit,
something.
202
00:20:19,501 --> 00:20:20,801
I saw no dog.
203
00:20:23,238 --> 00:20:26,557
That's what I said, but we
don't know for sure, do we?
204
00:20:26,559 --> 00:20:30,011
He took too much risks.
There was no dog.
205
00:20:31,681 --> 00:20:33,080
I was thinking,
206
00:20:33,082 --> 00:20:35,499
maybe it was
the reflection of something,
207
00:20:35,501 --> 00:20:37,268
a lady's
pocket mirror or...
208
00:20:37,270 --> 00:20:39,403
Why do you make it
so complicated?
209
00:20:39,405 --> 00:20:41,438
I'm not making it
complicated, Karl.
210
00:20:41,440 --> 00:20:42,856
I'm trying
to make it simple.
211
00:20:45,878 --> 00:20:47,811
If there was something
on that track,
212
00:20:47,813 --> 00:20:49,030
I want to know about it.
213
00:20:49,032 --> 00:20:50,614
Have some fruit.
214
00:20:56,723 --> 00:20:58,789
How long are you
going to stay?
215
00:20:58,791 --> 00:21:01,625
What's the matter,
Karl, did I...
216
00:21:03,496 --> 00:21:05,880
Did I say something
that upset you?
217
00:21:05,882 --> 00:21:09,616
No, it's okay.
218
00:21:09,618 --> 00:21:11,718
Wie spaet ist es, bitte?
219
00:21:11,720 --> 00:21:14,288
7:00.
220
00:21:14,290 --> 00:21:16,557
I have to phone
my children now,
221
00:21:16,559 --> 00:21:18,559
and then I'll be back
and we'll watch
222
00:21:18,561 --> 00:21:20,494
that ridiculous
entertainment
223
00:21:20,496 --> 00:21:22,329
they are planning
for us.
224
00:21:29,305 --> 00:21:31,271
Kann ich Ihre Butter haben, bitte?
225
00:21:34,844 --> 00:21:36,176
Kann ich Ihre Butter haben?
226
00:21:37,179 --> 00:21:40,915
I don't speak...
227
00:21:40,917 --> 00:21:42,333
no sprechen Sie German.
228
00:21:42,335 --> 00:21:43,500
Eh, I'm sorry.
229
00:21:43,502 --> 00:21:46,671
Could I have your butter,
please? Thank you.
230
00:21:46,673 --> 00:21:48,105
- Kommen Sie.- Nein.
231
00:21:51,144 --> 00:21:52,343
Komm nahe.
232
00:21:55,715 --> 00:21:56,781
Gute Nahrung.
233
00:21:58,818 --> 00:22:00,184
I'm Lillian Morelli.
234
00:22:05,057 --> 00:22:06,123
You're what?
235
00:22:06,125 --> 00:22:08,559
I'm Lillian Morelli.
236
00:22:09,929 --> 00:22:11,195
How do you do?
237
00:22:11,197 --> 00:22:12,630
Do you have a name?
238
00:22:12,632 --> 00:22:15,032
Yes, Bobby Deerfield.
239
00:22:15,034 --> 00:22:16,783
You are a friend
of the auto racer?
240
00:22:18,086 --> 00:22:20,487
- Yes.
- Do you race?
241
00:22:20,489 --> 00:22:22,656
Do I race? Yes.
242
00:22:22,658 --> 00:22:24,425
How do you come
to do that?
243
00:22:29,481 --> 00:22:30,864
Just come to do it.
244
00:22:32,351 --> 00:22:33,917
You are from America,
of course.
245
00:22:35,021 --> 00:22:35,952
Yes.
246
00:22:37,156 --> 00:22:40,391
Uh...Texas?
247
00:22:40,393 --> 00:22:41,691
No.
248
00:22:41,693 --> 00:22:42,943
California?
249
00:22:42,945 --> 00:22:44,862
No.
250
00:22:44,864 --> 00:22:47,231
You're from
a secret place
in America?
251
00:22:49,769 --> 00:22:50,951
I'm from Newark.
252
00:22:50,953 --> 00:22:53,987
- New York.
- No, no, no, Newark.
253
00:22:53,989 --> 00:22:56,957
- It's in New Jersey.
- I don't know Newark.
254
00:22:58,461 --> 00:23:00,327
Are you as famous
as your friend?
255
00:23:02,465 --> 00:23:03,797
Am I as famous?
256
00:23:05,568 --> 00:23:07,768
You are more famous,
and I should know it.
257
00:23:07,770 --> 00:23:09,903
I'm sorry--so tell me,
you are more famous
258
00:23:09,905 --> 00:23:11,738
because you drive
a faster car?
259
00:23:11,740 --> 00:23:12,973
No.
260
00:23:12,975 --> 00:23:14,641
Could I have
your bread, please?
261
00:23:14,643 --> 00:23:16,477
Thank you.
262
00:23:16,479 --> 00:23:19,045
Does your friend know
that you're the better driver?
263
00:23:21,350 --> 00:23:23,517
I didn't say
I was a better driver.
264
00:23:23,519 --> 00:23:24,985
I thought you said it.
265
00:23:24,987 --> 00:23:26,319
Are you
the better driver?
266
00:23:29,257 --> 00:23:30,491
Sometimes.
267
00:23:30,493 --> 00:23:33,627
So you know many things
about death, about dying?
268
00:23:33,629 --> 00:23:34,912
No.
269
00:23:34,914 --> 00:23:37,698
You don't think
about dying.
270
00:23:37,700 --> 00:23:39,500
But when you race,
271
00:23:39,502 --> 00:23:41,285
there's always
the danger, no?
272
00:23:41,287 --> 00:23:43,621
You don't think
about danger.
273
00:23:43,623 --> 00:23:45,339
But you move
with such speed.
274
00:23:45,341 --> 00:23:47,308
You don't think
about speed.
275
00:23:47,310 --> 00:23:49,960
So why do you do it,
drive so fast?
276
00:23:49,962 --> 00:23:52,346
I don't know,
just do it.
277
00:23:52,348 --> 00:23:54,298
It seems so boring
278
00:23:54,300 --> 00:23:57,051
to go in a circle
all the time.
279
00:23:57,053 --> 00:23:58,152
Boring?
280
00:23:59,755 --> 00:24:00,971
It's not boring.
281
00:24:00,973 --> 00:24:03,574
Deerfield.
Deerfield?
282
00:24:03,576 --> 00:24:04,875
Right.
283
00:24:04,877 --> 00:24:07,110
I'm sorry,
I forgot your name.
284
00:24:07,112 --> 00:24:09,112
Lillian.
Lillian Morelli.
285
00:24:09,114 --> 00:24:10,397
Are you at the hotel?
286
00:24:10,399 --> 00:24:13,234
Yeah.
You're a patient?
287
00:24:13,236 --> 00:24:14,401
Do I look sick?
288
00:24:14,403 --> 00:24:17,354
No. What's
wrong with you?
289
00:24:17,356 --> 00:24:19,289
It's too bad
about your friend.
290
00:24:20,693 --> 00:24:22,877
You have been broken
many times, I suppose.
291
00:24:22,879 --> 00:24:25,212
No, never.
292
00:24:26,632 --> 00:24:27,998
Never?
293
00:24:28,000 --> 00:24:30,333
Never had
anything broken.
294
00:24:33,088 --> 00:24:34,338
Extraordinary.
295
00:25:03,986 --> 00:25:05,452
You think it's a trick?
296
00:25:16,298 --> 00:25:17,931
May I sip from you?
297
00:25:38,387 --> 00:25:39,552
Do you believe in it?
298
00:25:40,790 --> 00:25:41,772
Magic?
299
00:25:43,376 --> 00:25:44,708
No.
300
00:25:47,463 --> 00:25:48,445
Destiny?
301
00:25:50,115 --> 00:25:52,082
I don't know.
302
00:25:52,084 --> 00:25:55,119
You don't know,
or no, no, you don't?
303
00:25:56,222 --> 00:25:59,256
No, no, I don't.
304
00:26:23,082 --> 00:26:24,431
Ja.
305
00:26:25,851 --> 00:26:27,250
Please excuse me,
Bobby.
306
00:26:27,252 --> 00:26:29,352
I'm tired now.
I must sleep.
307
00:26:29,354 --> 00:26:30,888
Sure, sure.
308
00:26:30,890 --> 00:26:33,991
It was really beautiful
you came to see me.
309
00:26:33,993 --> 00:26:36,710
I'm sorry not
to be more fun.
310
00:26:36,712 --> 00:26:39,263
Listen, if there's
anything I can do, Karl...
311
00:26:39,265 --> 00:26:40,397
I mean anything.
312
00:26:40,399 --> 00:26:41,382
Good.
313
00:26:41,384 --> 00:26:43,817
Have a good drive
at Jarama.
314
00:26:43,819 --> 00:26:44,969
Take care.
315
00:26:56,649 --> 00:26:57,897
There is no plan, then.
316
00:26:59,335 --> 00:27:00,451
What?
317
00:27:00,453 --> 00:27:02,285
There is no plan,
318
00:27:02,287 --> 00:27:04,121
unless of course
you believe in God.
319
00:27:04,123 --> 00:27:07,074
Do you believe in God?
320
00:27:07,076 --> 00:27:08,475
No.
321
00:27:11,213 --> 00:27:12,996
Then everything's
more dangerous.
322
00:28:07,269 --> 00:28:09,753
You will have breakfast
with your friend?
323
00:28:11,056 --> 00:28:13,557
No, I leave
in the morning.
324
00:28:13,559 --> 00:28:15,142
Tsk, what a pity.
325
00:28:15,144 --> 00:28:18,077
I think it's kidneys
and eggs tomorrow--
326
00:28:18,079 --> 00:28:19,846
unless, of course,
you have gout.
327
00:28:19,848 --> 00:28:21,014
Do you have gout?
328
00:28:21,016 --> 00:28:22,516
No.
329
00:28:26,121 --> 00:28:28,188
Bon. Bon chance. Au revoir.
330
00:28:31,327 --> 00:28:34,461
Sorry. Do you know
what I think?
331
00:28:34,463 --> 00:28:36,380
I think it's a trick.
332
00:29:23,144 --> 00:29:24,411
Your medications.
333
00:29:26,582 --> 00:29:28,648
The rules,
Mademoiselle Morelli!
334
00:29:28,650 --> 00:29:30,384
Not my rules.
335
00:29:30,386 --> 00:29:33,720
I'll come to death
on my own terms.
336
00:29:54,410 --> 00:29:55,742
Ein whiskey, bitte.
337
00:30:02,017 --> 00:30:03,634
Hey, Monsieur?
Monsieur?
338
00:30:03,636 --> 00:30:05,335
C'est pour moi.
339
00:30:14,046 --> 00:30:16,063
Uh, sprechen Sie Englisch?
340
00:30:16,065 --> 00:30:17,480
Yeah.
341
00:30:23,939 --> 00:30:26,907
M-may I ask
you something?
342
00:30:26,909 --> 00:30:30,444
The trick you did
with the violin...
343
00:30:32,981 --> 00:30:34,832
Was there
a motor in it?
344
00:30:34,834 --> 00:30:38,836
Was there a magnet
on the--on the cloth?
345
00:30:40,605 --> 00:30:41,971
How'd you do that?
346
00:30:43,158 --> 00:30:44,507
Magic.
347
00:32:30,349 --> 00:32:32,682
- Please, may I?
- May you what?
348
00:32:32,684 --> 00:32:35,218
Ride with you.
May I?
349
00:32:35,220 --> 00:32:37,954
- Where you going?
- Down. How far do you go?
350
00:32:40,792 --> 00:32:42,325
- How far do you go?
- Go to Milano.
351
00:32:42,327 --> 00:32:43,877
So you could take me
to Florence.
352
00:32:43,879 --> 00:32:45,879
Oh, no, wait a minute,
wait a minute.
353
00:32:45,881 --> 00:32:48,147
- Have you been
checked out?
- What?
354
00:32:49,401 --> 00:32:51,918
Have you been dismissed,
or freed, or--
355
00:32:51,920 --> 00:32:53,253
It's not a prison here.
356
00:32:53,255 --> 00:32:55,021
No, I didn't say
it was a prison,
357
00:32:55,023 --> 00:32:56,840
but when you leave
a hospital--
358
00:32:56,842 --> 00:32:59,009
You suggest I would leave
without paying my bill?
359
00:32:59,011 --> 00:33:01,044
No, I didn't
say that,
360
00:33:01,046 --> 00:33:03,397
but I don't know
if you're cured.
361
00:33:03,399 --> 00:33:06,099
I'm fine, don't worry.
You won't catch anything.
362
00:33:06,101 --> 00:33:09,636
I'm not worried--
I just don't want to be
responsible for you.
363
00:33:09,638 --> 00:33:10,870
You think
I'm deceptive?
364
00:33:13,408 --> 00:33:14,775
Deceptive?
I didn't say--
365
00:33:14,777 --> 00:33:15,992
You are deceptive.
366
00:33:17,512 --> 00:33:19,863
Oh, please, will ya?
It's 5:00 in the morning.
367
00:33:19,865 --> 00:33:21,698
You deceived your friend.
368
00:33:21,700 --> 00:33:24,834
- What are you, crazy?
- Why did you come up here?
369
00:33:24,836 --> 00:33:26,303
Why did you
come up here?
370
00:33:27,573 --> 00:33:29,506
I came up to see him.
What are you--?
371
00:33:29,508 --> 00:33:30,574
Look...
372
00:33:30,576 --> 00:33:32,759
You think you came
to make him feel better,
373
00:33:32,761 --> 00:33:34,460
but you talked
about death and dying,
374
00:33:34,462 --> 00:33:36,462
dogs and rabbits,
and you leave him upset.
375
00:33:36,464 --> 00:33:38,698
Now you say
you're not deceptive
and I'm crazy.
376
00:33:38,700 --> 00:33:40,700
Don't have to take me.
You can forget about it.
377
00:33:54,449 --> 00:33:56,383
Get in.
378
00:33:58,319 --> 00:34:00,002
Come on, get in.
379
00:34:15,270 --> 00:34:17,621
If I upset you,
I'm sorry.
380
00:34:17,623 --> 00:34:20,173
What makes you think
you upset me?
381
00:34:26,948 --> 00:34:28,348
Newark isn't like this.
382
00:34:31,386 --> 00:34:32,585
What?
383
00:34:32,587 --> 00:34:34,954
- Is Newark
like this?
- No.
384
00:34:34,956 --> 00:34:36,856
So how is Newark?
385
00:34:38,426 --> 00:34:39,942
It's fine.
386
00:34:57,546 --> 00:34:59,646
You have
a delicate touch.
387
00:35:02,083 --> 00:35:05,552
When you race,
can you have such
a delicate touch?
388
00:35:07,956 --> 00:35:09,756
Well, you hold
on tighter...
389
00:35:11,693 --> 00:35:15,028
but there is a kind
of delicacy to it, yes.
390
00:35:17,365 --> 00:35:19,265
It must be difficult
to be delicate
391
00:35:19,267 --> 00:35:20,683
when death
could be so close.
392
00:35:34,699 --> 00:35:36,883
It's even very feminine,
I think.
393
00:35:36,885 --> 00:35:38,918
What?
394
00:35:38,920 --> 00:35:40,854
The way you
touch the wheel.
395
00:35:43,458 --> 00:35:45,224
What do you mean,
"feminine"?
396
00:35:45,226 --> 00:35:46,526
It's all right.
397
00:35:46,528 --> 00:35:49,662
The best men are always
feminine in some ways.
398
00:35:49,664 --> 00:35:52,799
- What ways?
- The ways that
are feminine.
399
00:35:55,703 --> 00:35:57,237
I don't mean
that you are homo.
400
00:35:57,239 --> 00:35:58,605
You aren't, are you?
401
00:35:58,607 --> 00:35:59,606
Nope.
402
00:36:01,660 --> 00:36:04,628
It's not so terrible to have
the qualities of a woman.
403
00:36:06,331 --> 00:36:07,463
People have said to me
404
00:36:07,465 --> 00:36:09,799
I was like the man
in my family.
405
00:36:09,801 --> 00:36:11,635
I was impressed by it.
406
00:36:11,637 --> 00:36:13,302
I loved my father.
407
00:36:13,304 --> 00:36:15,438
I have big hands
like my father. Look.
408
00:36:20,412 --> 00:36:22,812
I didn't mean to suggest
that you are homo.
409
00:36:22,814 --> 00:36:24,848
I have nothing
against homos.
410
00:36:24,850 --> 00:36:26,082
That's good to hear.
411
00:36:33,609 --> 00:36:36,743
I have always heard
that the men
who race in cars,
412
00:36:36,745 --> 00:36:38,277
that the car's
really nothing
413
00:36:38,279 --> 00:36:40,113
but an extension
of the man's penis.
414
00:36:40,115 --> 00:36:41,764
Do you think
that's true?
415
00:36:41,766 --> 00:36:44,951
It seems like
a fair question.
416
00:36:44,953 --> 00:36:46,820
The motorbike,
for example.
417
00:36:46,822 --> 00:36:48,121
I'm always hearing...
418
00:36:48,123 --> 00:36:50,123
I know
you're always hearing,
419
00:36:50,125 --> 00:36:53,359
but you don't know
anything about cars, see,
420
00:36:53,361 --> 00:36:56,296
and you don't know
anything about racing.
421
00:36:56,298 --> 00:36:58,415
Do you know anything
about racing?
422
00:36:58,417 --> 00:37:03,787
No, only seems
boring, crazy...
423
00:37:03,789 --> 00:37:05,789
and that I'm told
that the car's
424
00:37:05,791 --> 00:37:08,724
really nothing
but an extension
of the man's penis.
425
00:37:14,066 --> 00:37:15,599
Are there homos
in Newark?
426
00:37:15,601 --> 00:37:18,367
Oh, yes.
We have them there.
427
00:37:18,369 --> 00:37:20,353
They're all over
the streets.
428
00:37:20,355 --> 00:37:21,938
We build 'em there.
429
00:37:21,940 --> 00:37:23,740
We have homo factories.
430
00:37:23,742 --> 00:37:26,309
Make you feel better?
431
00:37:26,311 --> 00:37:27,744
No.
432
00:38:01,729 --> 00:38:03,562
Do you want
to scream?
433
00:38:05,383 --> 00:38:06,449
What?
434
00:38:08,653 --> 00:38:10,419
Do you want to scream?
435
00:38:11,890 --> 00:38:13,472
No.
436
00:38:16,928 --> 00:38:19,729
- Was he a close friend?
- Who?
437
00:38:19,731 --> 00:38:22,399
The driver
who was killed.
438
00:38:24,569 --> 00:38:27,404
I knew him.
I drove with him.
439
00:38:30,375 --> 00:38:33,242
Have you other friends
who have been killed?
440
00:38:33,244 --> 00:38:34,377
Yeah.
441
00:38:36,881 --> 00:38:38,047
Does it frighten you?
442
00:38:40,985 --> 00:38:42,419
No, it doesn't.
443
00:38:47,258 --> 00:38:48,825
Wouldn't you care...
444
00:38:53,632 --> 00:38:55,749
Wouldn't you care
to scream with me?
445
00:38:55,751 --> 00:38:56,916
No.
446
00:38:58,920 --> 00:39:02,172
I think--I think
I'm going to scream.
447
00:39:31,419 --> 00:39:33,836
Now--now you come
and scream too.
448
00:39:35,106 --> 00:39:36,572
I'm not screaming.
449
00:39:38,109 --> 00:39:39,275
Why?
450
00:39:39,277 --> 00:39:40,877
- I don't want to scream.
- But why?
451
00:39:40,879 --> 00:39:42,412
Because
I don't want to.
452
00:40:32,463 --> 00:40:34,798
We can stop over
if you like.
453
00:40:34,800 --> 00:40:37,533
I mean, we could
stop over for the night.
454
00:40:39,237 --> 00:40:40,870
We could stop over
for the night,
455
00:40:40,872 --> 00:40:43,006
or we could stop,
have something to eat,
456
00:40:43,008 --> 00:40:44,707
or just drive
right on through,
457
00:40:44,709 --> 00:40:46,209
whatever you
want to do.
458
00:40:46,211 --> 00:40:48,711
- That's fine.
- What?
459
00:40:48,713 --> 00:40:51,981
- Drive right on through?
- No, for the night.
460
00:41:40,097 --> 00:41:41,096
Grazie.
461
00:41:55,714 --> 00:41:56,963
Deerfield here.
462
00:41:56,965 --> 00:41:58,297
I'm on my way
down to Milan
463
00:41:58,299 --> 00:41:59,999
to check out
those half-shafts.
464
00:42:00,001 --> 00:42:01,567
I had a thought:
465
00:42:01,569 --> 00:42:06,538
is the steering linkage
in Modave's car intact?
466
00:42:06,540 --> 00:42:08,640
Well, pull it out.
I want to check it.
467
00:42:09,710 --> 00:42:12,111
Listen, also,
pull out mine.
468
00:42:14,115 --> 00:42:16,782
No, I'm gonna be back
tomorrow night, late,
469
00:42:16,784 --> 00:42:19,385
so have the film
there for me, okay?
470
00:42:19,387 --> 00:42:20,919
Okay, take care.
471
00:43:02,364 --> 00:43:03,295
Hello?
472
00:43:04,399 --> 00:43:06,599
ยฟComo esta?
473
00:43:06,601 --> 00:43:07,800
ยฟQue parte?
474
00:43:07,802 --> 00:43:09,301
Me. It's Deerfield.
475
00:43:09,303 --> 00:43:12,238
Oh, Deerfield.
476
00:43:12,240 --> 00:43:16,342
Listen, I was calling you
about tomorrow.
477
00:43:16,344 --> 00:43:19,812
Is there any particular time
you want to get started?
478
00:43:19,814 --> 00:43:22,114
No, whenever you want.
479
00:43:22,116 --> 00:43:26,919
Well, actually, I would like
to get going early if I could.
480
00:43:26,921 --> 00:43:32,324
But, I mean,
if you want to sleep
or whatever, that's okay.
481
00:43:32,326 --> 00:43:33,826
Whatever you want to do.
482
00:43:33,828 --> 00:43:37,963
No, no, no, sunrise is fine, or earlier if you want.
483
00:43:37,965 --> 00:43:41,768
Look, why don't you call me
when you wake up?
484
00:43:41,770 --> 00:43:43,836
- Fine.
- Okay.
485
00:43:43,838 --> 00:43:46,539
Uh...good night, then.
486
00:43:48,976 --> 00:43:50,476
- Hello?
- Hello?
487
00:43:50,478 --> 00:43:52,378
I said good night.
488
00:43:52,380 --> 00:43:54,213
Are you hungry, Deerfield?
489
00:43:54,215 --> 00:43:56,115
Hungry?
490
00:43:58,485 --> 00:43:59,969
I could eat.
491
00:44:03,407 --> 00:44:07,777
You eat and you eat
and you don't get fat.
492
00:44:09,581 --> 00:44:10,613
You?
493
00:44:14,151 --> 00:44:15,150
Are you married?
494
00:44:17,054 --> 00:44:19,355
No. You?
495
00:44:19,357 --> 00:44:21,023
No. Were
you married?
496
00:44:22,126 --> 00:44:24,393
Was I married? Why?
497
00:44:25,630 --> 00:44:26,929
You were married.
498
00:44:28,366 --> 00:44:30,366
Once, for a minute.
499
00:44:32,037 --> 00:44:35,954
You watch people eat,
but, uh, you don't eat.
500
00:44:37,125 --> 00:44:38,808
Somebody told me that
501
00:44:38,810 --> 00:44:40,142
the intestine
is 32 feet long,
502
00:44:40,144 --> 00:44:42,812
but we control only
the first few inches of it.
503
00:44:42,814 --> 00:44:45,848
Perhaps that's why you
don't eat. It's too risky.
504
00:44:45,850 --> 00:44:47,383
Perhaps.
505
00:44:53,174 --> 00:44:55,391
You're a careful man,
Deerfield.
506
00:44:55,393 --> 00:44:57,076
You like to pick at me,
don't you?
507
00:44:57,078 --> 00:44:58,361
I find you curious.
508
00:44:58,363 --> 00:45:00,480
Curious?
509
00:45:00,482 --> 00:45:03,149
- You're such a turtle.
- Turtle?
510
00:45:06,971 --> 00:45:10,707
Nobody's ever called
me that before--a turtle.
511
00:45:10,709 --> 00:45:12,875
Perhaps you are
the world's fastest turtle,
512
00:45:12,877 --> 00:45:14,626
but just the same,
you are a turtle.
513
00:45:26,958 --> 00:45:29,608
I'm sorry if I make
you uncomfortable.
514
00:45:30,845 --> 00:45:32,611
You don't bother me.
515
00:45:45,293 --> 00:45:47,593
I have musicians
in my family.
516
00:45:47,595 --> 00:45:50,530
I've lately thought about
learning to play the cello.
517
00:45:50,532 --> 00:45:52,582
Do you have musicians
in your family?
518
00:45:52,584 --> 00:45:55,418
No. I don't know.
I don't think so.
519
00:45:55,420 --> 00:45:56,868
What do you have
in your family?
520
00:45:59,740 --> 00:46:03,675
You know, you're
a very difficult person
521
00:46:03,677 --> 00:46:05,545
to have
a conversation with.
522
00:46:05,547 --> 00:46:06,646
You know.
523
00:46:06,648 --> 00:46:09,515
I mean, you--you--
you ask questions,
524
00:46:09,517 --> 00:46:12,601
and, uh, I don't know
where they're coming from.
525
00:46:14,338 --> 00:46:16,405
I don't know
what you're thinking...
526
00:46:17,909 --> 00:46:19,458
or really thinking.
527
00:46:20,912 --> 00:46:22,244
Would you like to know?
528
00:46:24,065 --> 00:46:25,697
Um, sure.
529
00:46:29,303 --> 00:46:32,321
You think my hand
is too large
to play the cello?
530
00:46:34,992 --> 00:46:36,058
I don't know.
531
00:46:36,060 --> 00:46:37,943
I don't know anything
about cellos.
532
00:46:40,715 --> 00:46:42,247
You think it's
a strong hand?
533
00:46:49,823 --> 00:46:51,256
What do you think?
534
00:46:52,493 --> 00:46:56,295
I think...
it's a nice hand.
535
00:47:01,519 --> 00:47:03,402
You know what
I'm thinking now?
536
00:47:03,404 --> 00:47:05,154
What?
537
00:47:09,610 --> 00:47:11,877
I would like you
to hold me.
538
00:48:57,936 --> 00:48:59,368
I heard you gargle.
539
00:49:03,174 --> 00:49:04,807
I always gargle.
540
00:49:04,809 --> 00:49:07,459
Mm, I'll bet you do.
541
00:49:45,966 --> 00:49:47,600
Hey, Lillian.
542
00:49:53,774 --> 00:49:55,006
You kidding?
543
00:49:59,413 --> 00:50:00,979
Hey.
544
00:50:59,306 --> 00:51:00,573
Thank you.
545
00:51:02,877 --> 00:51:04,643
Deerfield, look.
546
00:51:11,602 --> 00:51:13,202
Where do you think
it's going?
547
00:51:15,573 --> 00:51:17,789
- I don't know.
- Let's follow it.
548
00:51:19,811 --> 00:51:21,410
What do you mean,
follow it?
549
00:51:21,412 --> 00:51:22,711
In your car.
550
00:51:22,713 --> 00:51:24,412
We can follow it
on the road.
551
00:51:28,903 --> 00:51:30,335
How can you follow it?
552
00:51:30,337 --> 00:51:32,588
We don't know
where it's going.
553
00:51:32,590 --> 00:51:34,206
What do you care?
554
00:51:34,208 --> 00:51:38,077
No, no, nobody knows
where it's going.
555
00:51:38,079 --> 00:51:40,478
The guy in the balloon
doesn't know
where it's going.
556
00:51:40,480 --> 00:51:41,713
You can't follow it.
557
00:51:44,919 --> 00:51:46,051
Oh...
558
00:51:49,857 --> 00:51:51,990
It's going away.
559
00:52:50,918 --> 00:52:52,851
- Buon giorno, Vincenzo.- Signorina!
560
00:52:54,755 --> 00:52:57,022
Wait a moment.
I will give you something.
561
00:53:27,405 --> 00:53:30,038
Thank you, Deerfield.
562
00:53:30,040 --> 00:53:32,074
I'm sorry you wouldn't
scream with me.
563
00:53:32,076 --> 00:53:34,076
I'm sorry you wouldn't
chase the balloon.
564
00:53:35,963 --> 00:53:37,763
I hope you find
your rabbits.
565
00:54:10,197 --> 00:54:14,700
It say "e piu dolce"--
It's more...sugar.
566
00:54:14,702 --> 00:54:17,086
Eh, lovely.
567
00:54:17,088 --> 00:54:18,153
You see?
568
00:54:18,155 --> 00:54:19,654
Everything's sugar.
569
00:54:20,841 --> 00:54:22,207
Sugar.
570
00:54:25,479 --> 00:54:26,545
Sweeter.
571
00:54:26,547 --> 00:54:28,413
Sweeter, sweeter!
That's right.
572
00:54:28,415 --> 00:54:30,933
Okay, everything
is sweeter.
573
00:54:30,935 --> 00:54:33,768
"...se si rischia, se si rischia."
574
00:54:37,607 --> 00:54:40,192
When you do the...no.
575
00:54:40,194 --> 00:54:42,394
If you do this,
576
00:54:42,396 --> 00:54:45,481
but you shouldn't--
how you say?
577
00:54:45,483 --> 00:54:49,234
When you do it,
but you should not do it.
578
00:54:49,236 --> 00:54:52,204
So...uh...ba--ba...
579
00:54:52,206 --> 00:54:55,107
You should do it
and you shouldn't do it.
580
00:54:55,109 --> 00:54:58,643
But take a...it's one word.
But take a...
581
00:54:58,645 --> 00:55:00,311
- Chance?
- Chance, chance!
582
00:55:00,313 --> 00:55:02,413
Si, si, si, si, bravo.
583
00:55:02,415 --> 00:55:04,616
So, everything
584
00:55:04,618 --> 00:55:08,153
is more sweeter
by take a chance.
585
00:55:08,155 --> 00:55:10,339
A capito?
586
00:55:29,026 --> 00:55:30,442
Safe and sound?
587
00:55:30,444 --> 00:55:32,711
I thought
you'd be asleep.
588
00:55:34,732 --> 00:55:35,997
Off and on.
589
00:55:44,909 --> 00:55:46,875
How was Holtzmann?
590
00:55:46,877 --> 00:55:49,527
He's...
He'll make it.
591
00:55:53,184 --> 00:55:54,767
How was the road?
592
00:55:55,970 --> 00:55:57,836
I expected you
yesterday.
593
00:56:00,507 --> 00:56:02,407
Did you have trouble
on the road?
594
00:56:02,409 --> 00:56:04,609
It took a little longer
than I expected.
595
00:56:07,848 --> 00:56:08,947
How was Rome?
596
00:56:10,017 --> 00:56:11,383
On strike.
597
00:56:16,023 --> 00:56:17,923
I ran into
Overton there.
598
00:56:19,493 --> 00:56:21,893
He was very nice
to me, as usual.
599
00:56:23,613 --> 00:56:25,297
He still wants
to marry me.
600
00:56:25,299 --> 00:56:27,833
What's his wife
say about that?
601
00:56:29,503 --> 00:56:31,453
She's very fond of me.
602
00:56:36,026 --> 00:56:37,810
Did you buy
something pretty?
603
00:56:37,812 --> 00:56:39,178
Of course.
604
00:56:41,248 --> 00:56:42,547
Would you like
to see it?
605
00:56:43,750 --> 00:56:46,651
- Sure.
- Wait a minute.
606
00:56:57,464 --> 00:56:59,481
I'll have a suit
made for you.
607
00:57:05,589 --> 00:57:06,521
Soft, eh?
608
00:57:13,063 --> 00:57:14,796
Did Holtzmann
upset you?
609
00:57:15,966 --> 00:57:16,965
No.
610
00:57:16,967 --> 00:57:18,933
What has upset you?
611
00:57:21,088 --> 00:57:23,621
I'm not upset.
612
00:57:23,623 --> 00:57:25,557
I'm tired.
613
00:57:29,997 --> 00:57:31,813
Did you drive
back alone?
614
00:57:34,384 --> 00:57:35,666
All alone.
615
00:57:43,577 --> 00:57:46,545
Overton went to Bellagio
for a few days.
616
00:57:48,148 --> 00:57:50,181
He wanted me
to come with him.
617
00:57:53,520 --> 00:57:55,153
He called me
from there and...
618
00:57:57,124 --> 00:57:58,439
he said he saw you.
619
00:58:00,961 --> 00:58:02,477
I didn't see him.
620
00:58:03,830 --> 00:58:05,597
He saw you.
621
00:58:05,599 --> 00:58:07,966
Well, where was he,
in a tree?
622
00:58:15,309 --> 00:58:16,909
We said we wouldn't lie.
623
00:58:16,911 --> 00:58:20,445
I picked up a hitchhiker.
That's all, Lydia.
624
00:58:22,949 --> 00:58:24,282
That's all.
625
00:58:31,325 --> 00:58:32,391
Delvecchio phoned.
626
00:58:32,393 --> 00:58:35,360
The film will be
here tomorrow.
627
00:58:35,362 --> 00:58:36,762
What are we
supposed to do,
628
00:58:36,764 --> 00:58:38,714
report every second
of our lives?
629
00:58:38,716 --> 00:58:39,981
Not to lie!
630
00:58:41,051 --> 00:58:41,966
That's all.
631
00:58:46,140 --> 00:58:48,690
I will make you
an omelet.
632
00:58:48,692 --> 00:58:50,192
I don't want an omelet.
633
00:58:50,194 --> 00:58:51,426
I will make you an omelet,
634
00:58:51,428 --> 00:58:53,395
and I don't give a damn
if you want an omelet.
635
00:59:11,364 --> 00:59:12,697
That's it.
636
00:59:23,343 --> 00:59:24,743
Why don't you
go on ahead?
637
00:59:24,745 --> 00:59:27,211
I want to look at
that last piece again.
638
01:00:03,083 --> 01:00:04,115
Slower.
639
01:00:09,089 --> 01:00:10,305
Slower.
640
01:00:17,314 --> 01:00:18,780
Slower.
641
01:00:23,487 --> 01:00:24,853
Stop! Stop it.
642
01:01:31,455 --> 01:01:32,887
Hey.
643
01:01:32,889 --> 01:01:34,256
Lydia.
644
01:01:34,258 --> 01:01:35,957
Hello, Lydia.
645
01:01:35,959 --> 01:01:37,659
Delvecchio phoned
with the time
646
01:01:37,661 --> 01:01:39,094
of the new driver.
Look.
647
01:01:40,297 --> 01:01:42,264
He goes very fast,
I think.
648
01:01:42,266 --> 01:01:45,067
Did he say anything
about Modave's car?
649
01:01:45,069 --> 01:01:46,134
No.
650
01:01:46,136 --> 01:01:47,068
It's time, Bobby.
651
01:01:49,573 --> 01:01:51,072
- Bobby?
- I'm coming.
652
01:02:19,286 --> 01:02:20,685
...three.
653
01:02:28,261 --> 01:02:29,694
...three.
654
01:02:32,799 --> 01:02:34,199
Don't move, Bobby.
655
01:02:54,137 --> 01:02:56,371
How well do you know Lillian?
656
01:02:56,373 --> 01:02:58,706
Well, we're acquainted.
657
01:02:58,708 --> 01:02:59,774
Louder!
658
01:02:59,776 --> 01:03:01,876
I drove her down from Leukerbad.
659
01:03:01,878 --> 01:03:05,463
Oh. Yes, she gave
you my cigars.
660
01:03:05,465 --> 01:03:06,698
You are
the driver, huh?
661
01:03:06,700 --> 01:03:07,866
Yes, yes.
662
01:03:07,868 --> 01:03:10,502
You must be obsessed.
Are you obsessed?
663
01:03:12,038 --> 01:03:14,606
I got letters
from the clinic.
664
01:03:14,608 --> 01:03:17,709
She say me, she left
without so much as a...
665
01:03:17,711 --> 01:03:19,727
- Do you speak Italian?
- No.
666
01:03:19,729 --> 01:03:20,978
No.
667
01:03:20,980 --> 01:03:26,951
So they telephoned to me,
"Where is your niece?"
668
01:03:26,953 --> 01:03:28,819
You know, they find...
669
01:03:30,657 --> 01:03:31,822
How can I say?
670
01:03:34,511 --> 01:03:36,061
You understand?
671
01:03:36,063 --> 01:03:40,331
They find
an independent patient,
and they worry.
672
01:03:40,333 --> 01:03:42,017
I don't trust doctors.
673
01:03:42,019 --> 01:03:44,152
I believe
we know ourselves
674
01:03:44,154 --> 01:03:46,104
better than
they think we do.
675
01:03:46,106 --> 01:03:49,173
I've never been ill
a day in my life.
676
01:03:49,175 --> 01:03:50,775
Never consulted
a physician--
677
01:03:50,777 --> 01:03:53,144
I mean,
in a professional way.
678
01:03:53,146 --> 01:03:56,948
I never missed a meal
through inability to eat.
679
01:03:56,950 --> 01:03:59,417
Eh, what?
680
01:04:01,154 --> 01:04:03,020
- Good. That's good.
- Oh.
681
01:04:03,022 --> 01:04:06,157
Can--can you tell me
where I can find her?
682
01:04:06,159 --> 01:04:07,375
Is she in Florence?
683
01:04:07,377 --> 01:04:10,045
- Who?
- Lillian, your niece.
684
01:04:10,047 --> 01:04:12,047
Oh, Lillian! Yes.
685
01:04:12,049 --> 01:04:13,215
If you're wise,
686
01:04:13,217 --> 01:04:15,016
you will not
bother with her.
687
01:04:16,519 --> 01:04:20,088
She's difficult,
outspoken...
688
01:04:20,090 --> 01:04:21,923
like her mother.
689
01:04:21,925 --> 01:04:24,976
Special.
Like my sister,
you know.
690
01:04:24,978 --> 01:04:27,511
But if you want
to see her,
691
01:04:27,513 --> 01:04:29,564
come and play
bocce with me.
692
01:04:29,566 --> 01:04:32,150
Huh? Oh, do you
play bocce?
693
01:04:32,152 --> 01:04:33,151
You know, bocce?
694
01:04:33,153 --> 01:04:34,219
Yeah, no.
695
01:04:34,221 --> 01:04:35,904
I will teach you!
696
01:04:35,906 --> 01:04:37,405
She come to watch me,
697
01:04:37,407 --> 01:04:39,874
unless she
is someplace else.
698
01:04:43,129 --> 01:04:44,596
You give me
the game?
699
01:04:46,533 --> 01:04:48,733
Nobody's ever
given me a game,
700
01:04:48,735 --> 01:04:51,268
one person only...
701
01:04:51,270 --> 01:04:53,538
and I would never play
with her again.
702
01:04:53,540 --> 01:04:56,641
Oh, there is my baby!
703
01:04:58,311 --> 01:05:00,962
You must never
let him win.
704
01:05:00,964 --> 01:05:02,964
I have
your friend here.
705
01:05:02,966 --> 01:05:04,515
I am playing
with your friend.
706
01:05:04,517 --> 01:05:06,351
Do you see him?
707
01:05:07,653 --> 01:05:08,653
How is my friend?
708
01:05:10,140 --> 01:05:11,740
Still driving
in circles?
709
01:05:11,742 --> 01:05:14,976
It's more complicated
than a circle.
710
01:05:14,978 --> 01:05:18,162
Where have you been, baby?
He is looking for you.
711
01:05:19,983 --> 01:05:21,950
Here I am.
712
01:05:21,952 --> 01:05:24,286
So, what brings you
to Florence?
713
01:05:24,288 --> 01:05:27,255
- Is there
racing here?
- No.
714
01:05:27,257 --> 01:05:30,258
No, I, uh,
I was in Italy,
715
01:05:30,260 --> 01:05:31,859
and I thought
I'd just stop by,
716
01:05:31,861 --> 01:05:34,396
see if I could
figure you out.
717
01:05:34,398 --> 01:05:35,997
Am I so complicated?
718
01:05:38,335 --> 01:05:40,785
You make me feel
like you're complicated.
719
01:05:50,363 --> 01:05:52,530
Must you wear
those glasses?
720
01:05:56,002 --> 01:05:58,135
They keep me from
being recognized.
721
01:05:58,137 --> 01:06:00,171
But mirrors--
they look like mirrors.
722
01:06:00,173 --> 01:06:01,906
Must you
wear mirrors?
723
01:06:01,908 --> 01:06:03,741
You want my hat?
724
01:06:03,743 --> 01:06:06,377
Buy a mustache?
725
01:06:06,379 --> 01:06:09,513
I don't want
to look at myself
when I talk to you.
726
01:06:09,515 --> 01:06:11,315
I'll get mobbed
if I take 'em off.
727
01:06:11,317 --> 01:06:14,251
Oh...my dressmaker is
three blocks from here.
728
01:06:14,253 --> 01:06:16,420
I make you a bet:
take off the glasses,
729
01:06:16,422 --> 01:06:18,990
and in three blocks,
you will not be recognized.
730
01:06:18,992 --> 01:06:19,958
What'll we bet?
731
01:06:21,294 --> 01:06:25,179
Um, a bottle of Chianti
and some cheese.
732
01:06:25,181 --> 01:06:26,998
Make it a weekend
in the country.
733
01:06:31,671 --> 01:06:33,938
I don't think you could
keep me interested
734
01:06:33,940 --> 01:06:36,374
for a weekend
in the country.
735
01:06:36,376 --> 01:06:38,076
Why?
736
01:06:38,078 --> 01:06:41,196
I don't know...
feeling I have.
737
01:06:41,198 --> 01:06:45,116
So, let's bet for
a bottle of Chianti
and some cheese.
738
01:06:45,118 --> 01:06:47,485
Besides, you
won't win anyway.
739
01:06:47,487 --> 01:06:48,670
Oh, no?
740
01:06:48,672 --> 01:06:50,337
Watch.
741
01:07:32,082 --> 01:07:33,847
Hey! Oh!
742
01:07:33,849 --> 01:07:34,966
Bobby Deerfield!
743
01:07:40,573 --> 01:07:41,756
Bobby Deerfield!
744
01:07:41,758 --> 01:07:44,459
Hey, Bobby Deerfield!
745
01:07:48,881 --> 01:07:49,880
How are you doing?
746
01:07:49,882 --> 01:07:51,415
What are you
doing over here?
747
01:08:13,906 --> 01:08:15,273
Do you like it?
748
01:08:17,777 --> 01:08:19,177
I'll buy it for you.
749
01:08:21,881 --> 01:08:23,798
May I buy it for you?
750
01:08:23,800 --> 01:08:26,601
I never thought
I would see you again.
751
01:08:27,937 --> 01:08:30,221
I never
thought I'd see you.
752
01:08:30,223 --> 01:08:32,824
When do you race next?
753
01:08:32,826 --> 01:08:34,926
When do I race?
754
01:08:37,097 --> 01:08:38,229
Ten days.
755
01:08:38,231 --> 01:08:41,065
Between the races,
what do you do?
756
01:08:43,436 --> 01:08:45,619
I go on picnics.
757
01:08:47,440 --> 01:08:49,774
And then you race again.
758
01:08:52,545 --> 01:08:54,495
You don't have
much fun, do you?
759
01:08:54,497 --> 01:08:55,563
Sure, I have fun.
760
01:08:55,565 --> 01:08:58,532
What do you mean
I don't have fun?
761
01:08:58,534 --> 01:08:59,717
I have fun.
762
01:08:59,719 --> 01:09:01,219
You've spent
your whole life
763
01:09:01,221 --> 01:09:02,620
trying not to die.
764
01:09:08,427 --> 01:09:10,061
Why wouldn't you
go with me
765
01:09:10,063 --> 01:09:11,762
for a weekend
in the country?
766
01:09:11,764 --> 01:09:14,098
Because you
expected me to...
767
01:09:15,868 --> 01:09:17,735
because I don't
have time,
768
01:09:17,737 --> 01:09:19,604
and because...
769
01:09:21,774 --> 01:09:23,474
because you are
not ready to spend
770
01:09:23,476 --> 01:09:25,643
a weekend in
the country with me.
771
01:09:25,645 --> 01:09:27,528
I'm not?
772
01:09:28,731 --> 01:09:30,798
No, you are not.
773
01:09:32,669 --> 01:09:35,203
Are you difficult
like your mother?
774
01:09:35,205 --> 01:09:37,638
Who told you
about my mother?
775
01:09:37,640 --> 01:09:38,839
Your uncle.
776
01:09:38,841 --> 01:09:42,076
He was telling me
that she was...
777
01:09:42,078 --> 01:09:45,046
very difficult,
very outspoken.
778
01:09:45,048 --> 01:09:46,547
I'm told she was.
779
01:09:48,318 --> 01:09:49,650
She died in the war.
780
01:09:49,652 --> 01:09:51,102
I never knew her.
781
01:09:51,104 --> 01:09:52,169
Your father?
782
01:09:52,171 --> 01:09:54,005
He was as fat
as a walrus,
783
01:09:54,007 --> 01:09:55,340
but he is dead too.
784
01:09:55,342 --> 01:09:58,109
- He died on a beach.
- In the war?
785
01:09:58,111 --> 01:10:00,178
No, in the summer
when I was 13.
786
01:10:00,180 --> 01:10:02,580
Buon giorno, signorina.
787
01:10:02,582 --> 01:10:03,982
Buon giorno.
788
01:10:03,984 --> 01:10:06,651
You picnic on my land,
but you are welcome.
789
01:10:06,653 --> 01:10:07,702
What?
790
01:10:07,704 --> 01:10:10,121
Would you like
to hear the story?
791
01:10:10,123 --> 01:10:11,155
Sure.
792
01:10:11,157 --> 01:10:12,790
Is that why you
came to Florence,
793
01:10:12,792 --> 01:10:14,258
to hear the story
of my life?
794
01:10:14,260 --> 01:10:16,377
I'm just trying
to figure you out, Lillian.
795
01:10:16,379 --> 01:10:19,214
Try that.
I make it myself.
796
01:10:19,216 --> 01:10:21,082
- Tomorrow,
I will fly...
- Hello?
797
01:10:21,084 --> 01:10:23,218
...from these hills
in a balloon.
798
01:10:23,220 --> 01:10:24,219
What?
799
01:10:24,221 --> 01:10:26,187
So, the day was hot
800
01:10:26,189 --> 01:10:27,755
and the water was cold.
801
01:10:27,757 --> 01:10:29,006
What day?
802
01:10:29,008 --> 01:10:30,508
The day
my father died.
803
01:10:30,510 --> 01:10:32,743
- Your father died?
- That's a long time ago.
804
01:10:32,745 --> 01:10:33,844
What?
805
01:10:33,846 --> 01:10:34,779
Um...
806
01:10:36,382 --> 01:10:39,416
My father stood
at the edge
of the beach,
807
01:10:39,418 --> 01:10:41,052
put his toe
in the water,
808
01:10:41,054 --> 01:10:42,353
and at the instant
he did,
809
01:10:42,355 --> 01:10:43,521
he fell over dead.
810
01:10:43,523 --> 01:10:44,755
Just like that.
811
01:10:44,757 --> 01:10:46,691
Oh, um, um,
812
01:10:46,693 --> 01:10:48,359
this is--
what's your name?
813
01:10:48,361 --> 01:10:49,944
Carlos del Montanarro.
814
01:10:49,946 --> 01:10:52,080
This is Bobby Deerfield.
You know him?
815
01:10:52,082 --> 01:10:54,148
Bobby--oh, yes!
Si, si, si.
816
01:10:54,150 --> 01:10:56,717
I am very honored,
Bobby Deerfield.
817
01:11:02,725 --> 01:11:05,592
Now I must go.
818
01:11:05,594 --> 01:11:07,895
Have a good time.
819
01:11:07,897 --> 01:11:09,564
Be careful with snakes!
820
01:11:10,767 --> 01:11:11,999
Who's that?
821
01:11:13,169 --> 01:11:15,019
Carlos del Montanarro.
822
01:11:15,021 --> 01:11:17,555
Where was I? Oh, yes.
823
01:11:17,557 --> 01:11:21,192
My father's toe
in the water, yes.
824
01:11:21,194 --> 01:11:24,028
As soon as his toe
touched the cold water,
825
01:11:24,030 --> 01:11:27,715
he fell over dead,
just like that,
826
01:11:27,717 --> 01:11:29,917
and then the people
ran to him
827
01:11:29,919 --> 01:11:32,070
and they
looked at him,
828
01:11:32,072 --> 01:11:34,238
this big walrus
of a man.
829
01:11:34,240 --> 01:11:36,607
Jesus, he was
so enormous.
830
01:11:36,609 --> 01:11:37,942
And...
831
01:11:37,944 --> 01:11:39,810
Then someone put
their ear to him
832
01:11:39,812 --> 01:11:42,580
and said,
"He is dead."
833
01:11:42,582 --> 01:11:45,316
And then
someone said...
834
01:11:45,318 --> 01:11:48,786
"There's a tiny hand,"
and no one understood.
835
01:11:48,788 --> 01:11:51,622
And a woman began to scream
about this tiny hand
836
01:11:51,624 --> 01:11:53,824
that was coming
from under my father,
837
01:11:53,826 --> 01:11:55,859
and they rolled
my father over,
838
01:11:55,861 --> 01:11:58,011
and they found
a little child under him...
839
01:11:59,649 --> 01:12:02,767
with a pail and toys
and a shovel,
840
01:12:02,769 --> 01:12:05,669
and no one knew
that when he fell,
841
01:12:05,671 --> 01:12:08,172
he fell on
a tiny child
842
01:12:08,174 --> 01:12:10,507
who was digging
in the sand.
843
01:12:10,509 --> 01:12:12,709
And it was so strange,
844
01:12:12,711 --> 01:12:15,946
because it was as if
my father had died
845
01:12:15,948 --> 01:12:19,483
and in dying had laid
the child like an egg.
846
01:12:19,485 --> 01:12:20,701
Do you believe it?
847
01:12:23,072 --> 01:12:24,104
What do you think?
848
01:12:25,442 --> 01:12:26,441
Do I believe it?
849
01:12:27,510 --> 01:12:28,626
Yeah.
850
01:12:28,628 --> 01:12:31,295
It's not true.
I made it up.
851
01:12:31,297 --> 01:12:33,463
You made it up.
852
01:12:33,465 --> 01:12:34,799
Was it good?
853
01:12:37,303 --> 01:12:40,171
Why did you make it up?
854
01:12:40,173 --> 01:12:41,922
Why would you make it up?
855
01:12:45,061 --> 01:12:47,327
For my circulation.
I don't know.
856
01:12:47,329 --> 01:12:48,663
I think, uh,
857
01:12:48,665 --> 01:12:50,932
I need a little surprise
now and then.
858
01:12:52,885 --> 01:12:54,452
Why don't you try it?
859
01:12:54,454 --> 01:12:56,570
Who was that guy
with the salami?
860
01:12:56,572 --> 01:12:58,639
Carlos del Montanarro.
861
01:13:08,668 --> 01:13:09,767
You know...
862
01:13:11,137 --> 01:13:12,637
you're playing with me.
863
01:13:15,741 --> 01:13:18,142
You're trying
to keep your distance,
864
01:13:18,144 --> 01:13:20,878
and you're
playing with me...
865
01:13:20,880 --> 01:13:22,880
trying to confuse me.
866
01:13:22,882 --> 01:13:23,814
Perhaps.
867
01:13:26,952 --> 01:13:29,387
Who was that guy?
868
01:13:29,389 --> 01:13:30,788
Now it's your turn.
869
01:13:30,790 --> 01:13:33,524
Tell me anything,
a truth or a lie.
870
01:13:33,526 --> 01:13:36,627
Even a lie is better
than "Newark is fine."
871
01:13:37,763 --> 01:13:39,230
I don't want
to tell you a lie.
872
01:13:40,632 --> 01:13:42,299
I don't want
to make up a story.
873
01:13:43,635 --> 01:13:44,935
I don't want to do it.
874
01:13:47,390 --> 01:13:49,223
Perhaps you
could learn.
875
01:13:49,225 --> 01:13:51,425
It's very much
like screaming.
876
01:13:56,416 --> 01:13:59,383
Who's Carlos
del Montanarro?
877
01:14:01,604 --> 01:14:03,370
Come on, Lillian.
878
01:14:04,607 --> 01:14:06,808
Who's the guy
with the salami?
879
01:14:06,810 --> 01:14:08,959
I don't know.
880
01:14:12,482 --> 01:14:14,498
Who is Bobby Deerfield?
881
01:14:25,378 --> 01:14:28,412
My apartment
is near the river.
882
01:14:28,414 --> 01:14:31,081
We could finish the wine
there if you would like.
883
01:14:32,551 --> 01:14:33,483
Okay?
884
01:15:22,067 --> 01:15:23,000
Thank you.
885
01:15:24,970 --> 01:15:27,771
My gallery,
Bobby Deerfield.
886
01:15:48,027 --> 01:15:49,326
Want some coffee?
887
01:15:56,018 --> 01:15:57,718
I make some coffee for me.
888
01:17:47,847 --> 01:17:49,563
Lillian?
889
01:19:20,305 --> 01:19:23,791
No park.
No, no, no.
890
01:19:35,338 --> 01:19:37,604
Please, signora,
don't smoke.
891
01:19:38,907 --> 01:19:41,241
Don't smoke.
Very dangerous.
892
01:19:46,582 --> 01:19:48,699
We're leaving
in a few minutes.
893
01:20:15,677 --> 01:20:17,444
Hello.
894
01:20:17,446 --> 01:20:20,214
- Deerfield, you found me.
- I found you.
895
01:20:22,684 --> 01:20:24,968
I thought you might have
told me that you were going.
896
01:20:26,872 --> 01:20:28,939
It's difficult
to talk sometimes.
897
01:20:28,941 --> 01:20:30,908
It is difficult.
898
01:20:30,910 --> 01:20:33,060
To a good wind,
Deerfield!
899
01:20:34,563 --> 01:20:35,929
You know, Lillian,
900
01:20:35,931 --> 01:20:37,764
that I made
a special trip?
901
01:20:37,766 --> 01:20:39,266
I did. I came
all the way down
902
01:20:39,268 --> 01:20:41,035
from Paris
just to see you.
903
01:20:41,037 --> 01:20:42,586
I really
appreciate it.
904
01:20:42,588 --> 01:20:44,488
You do.
905
01:20:44,490 --> 01:20:47,057
And you show
your appreciation
by leaving me,
906
01:20:47,059 --> 01:20:49,109
so I wake up alone.
That how you show it?
907
01:20:49,111 --> 01:20:50,677
Please, Deerfield,
don't pout.
908
01:20:50,679 --> 01:20:52,296
One doesn't pout
at a regatta.
909
01:20:52,298 --> 01:20:54,130
Pout? I'm not pouting.
910
01:20:55,601 --> 01:20:58,101
We spend the day together,
the night together,
911
01:20:58,103 --> 01:20:59,887
and then I wake up
and you're gone.
912
01:20:59,889 --> 01:21:02,756
You could have
had the decency
to wake me up,
913
01:21:02,758 --> 01:21:04,441
Lillian, tell me
you were going.
914
01:21:04,443 --> 01:21:06,227
There's the guy
with the salami.
915
01:21:06,229 --> 01:21:07,794
Merci beaucoup,
into the gondola!
916
01:21:07,796 --> 01:21:10,281
Lillian, you're not
a very dependable person.
917
01:21:10,283 --> 01:21:12,983
Why don't you come with us?
No rabbits in the sky.
918
01:21:12,985 --> 01:21:15,870
- Please come!
- I'm the commander,
Deerfield.
919
01:21:15,872 --> 01:21:18,873
I will do everything.
You like to come with us?
920
01:21:18,875 --> 01:21:20,541
Everybody's ready?
921
01:21:20,543 --> 01:21:23,627
We are going to...!
922
01:21:37,093 --> 01:21:38,559
We are ready.
923
01:21:39,679 --> 01:21:41,045
There's not many people
924
01:21:41,047 --> 01:21:42,897
that I want
to be with, Lillian.
925
01:21:42,899 --> 01:21:44,398
What have you
got to lose?
926
01:21:44,400 --> 01:21:46,433
- With the wind!
- With the wind.
927
01:21:46,435 --> 01:21:49,085
I'm not going anywhere
with any wind.
928
01:21:51,073 --> 01:21:53,440
You and your
split-second moves.
929
01:21:53,442 --> 01:21:55,876
- What's the game, Lillian?
- It's not a game.
930
01:21:55,878 --> 01:21:58,012
All your freedom,
all your questions.
931
01:21:58,014 --> 01:21:59,196
What do you
care about?
932
01:21:59,198 --> 01:22:00,731
Do you care
about anything?
933
01:22:00,733 --> 01:22:02,299
What do you call
this, a risk?
934
01:22:02,301 --> 01:22:04,501
Is that a risk, meeting
a guy with a salami,
935
01:22:04,503 --> 01:22:06,003
getting
in his balloon?
936
01:22:06,005 --> 01:22:07,338
You call
that a risk?
937
01:22:07,340 --> 01:22:08,739
You and your questions.
938
01:22:08,741 --> 01:22:11,091
Your questions are
driving me up the wall.
939
01:22:11,093 --> 01:22:12,826
"Are there homos
in Newark?"
940
01:22:12,828 --> 01:22:14,427
What do you care
about homos
941
01:22:14,429 --> 01:22:16,180
and what do you care
about Newark?
942
01:22:16,182 --> 01:22:18,182
You scream
in a goddamn tunnel,
943
01:22:18,184 --> 01:22:20,851
you make up
stories, lies--
944
01:22:20,853 --> 01:22:23,119
That's right, lies.
You write me notes.
945
01:22:23,121 --> 01:22:24,187
"Take a chance.
946
01:22:24,189 --> 01:22:26,022
Everything's sweetened
by a risk."
947
01:22:26,024 --> 01:22:27,191
Risk, my ass.
948
01:22:27,193 --> 01:22:28,442
Remember this!
949
01:22:28,444 --> 01:22:30,945
I'm the commander here!
950
01:22:30,947 --> 01:22:33,731
- You are nothing!
- You are nothing!
951
01:22:33,733 --> 01:22:36,867
He is everything.
We are nothing.
952
01:22:44,243 --> 01:22:48,495
God, I'm going to fly.
Do it, Bobby. Do it.
953
01:24:33,502 --> 01:24:35,369
On the track or off,
954
01:24:35,371 --> 01:24:37,337
time is important
to all of us,
955
01:24:37,339 --> 01:24:38,739
and if you're like me,
956
01:24:38,741 --> 01:24:41,475
you want to know
the correct time exactly,
957
01:24:41,477 --> 01:24:42,876
not a guess.
958
01:24:42,878 --> 01:24:45,345
That's why I'm never
without my Seiko.
959
01:24:45,347 --> 01:24:47,914
Whether I'm driving a race
at the Nรผrburgring
960
01:24:47,916 --> 01:24:50,150
or simply going out
to dinner with friends,
961
01:24:50,152 --> 01:24:52,419
my Seiko is here
on my wrist,
962
01:24:52,421 --> 01:24:55,355
telling me precisely
the time and date,
963
01:24:55,357 --> 01:24:57,957
information
I need to know.
964
01:24:57,959 --> 01:25:00,377
So, whether you're
a sportsman or not...
965
01:25:00,379 --> 01:25:03,680
...if accuracy in time is important to you,
966
01:25:03,682 --> 01:25:06,449
try 24 hours with a Seiko.
967
01:25:06,451 --> 01:25:08,418
You'll never take it off.
968
01:26:20,175 --> 01:26:21,808
Can I get to you
later, Bobby?
969
01:26:21,810 --> 01:26:23,126
I said let
him alone!
970
01:27:31,914 --> 01:27:33,864
...Bobby Deerfield!
971
01:31:19,842 --> 01:31:20,941
Bobby.
972
01:31:20,943 --> 01:31:22,375
Oh, God, quick.
973
01:32:30,028 --> 01:32:31,894
- Are you all right?
- Are you all right?
974
01:32:51,533 --> 01:32:53,599
I understand
more than you.
975
01:32:54,669 --> 01:32:56,036
You know that.
976
01:32:56,038 --> 01:32:57,804
That's why
you're here.
977
01:33:00,442 --> 01:33:02,642
It's been good
for you here...
978
01:33:05,480 --> 01:33:08,281
and I know this woman
is already hurting you...
979
01:33:10,319 --> 01:33:12,352
this Lillian Morelli.
980
01:33:13,688 --> 01:33:15,188
How do you
know that name?
981
01:33:17,659 --> 01:33:19,525
Dressmakers
know everything,
982
01:33:19,527 --> 01:33:21,461
especially who pays
for the dress.
983
01:33:26,068 --> 01:33:28,901
How long have you
followed me, Lydia?
984
01:33:32,674 --> 01:33:34,975
I have never
followed you.
985
01:33:34,977 --> 01:33:36,843
Why would I have to?
986
01:33:41,883 --> 01:33:43,216
I also know she has come
987
01:33:43,218 --> 01:33:45,084
from the clinic
where Holtzmann is.
988
01:33:46,822 --> 01:33:49,355
I also know
how ill she is,
989
01:33:49,357 --> 01:33:51,674
a woman who is dying...
990
01:33:53,544 --> 01:33:54,810
who is alone...
991
01:33:55,981 --> 01:33:58,214
is perhaps concerned
about having a lover
992
01:33:58,216 --> 01:33:59,782
to be there
at her death.
993
01:34:02,487 --> 01:34:03,953
Surely I would be.
994
01:34:09,494 --> 01:34:12,195
But the truth is that
she has many lovers.
995
01:34:13,764 --> 01:34:15,498
And I know she's
very beautiful.
996
01:34:18,687 --> 01:34:21,854
And I know she
travels like a gypsy,
997
01:34:21,856 --> 01:34:24,157
and her hands are small,
Andrea said.
998
01:34:26,411 --> 01:34:29,762
But could she make
your clothes from memory?
999
01:34:29,764 --> 01:34:32,181
Has she taken
the briefest time
1000
01:34:32,183 --> 01:34:34,183
to consider
who you are?
1001
01:34:35,353 --> 01:34:37,336
Oh, God!
1002
01:34:39,241 --> 01:34:40,189
What...
1003
01:34:43,128 --> 01:34:45,845
- Who told you that?
- What?
1004
01:34:45,847 --> 01:34:48,681
Who told you that
she was dying?
1005
01:34:52,036 --> 01:34:53,920
How do you
know that?
1006
01:34:53,922 --> 01:34:57,807
Oh, my God,
I'm--I'm sorry.
1007
01:35:50,328 --> 01:35:52,528
Come in.
1008
01:35:55,933 --> 01:35:57,500
I have been to Rome...
1009
01:35:58,970 --> 01:36:01,604
to Genova, Piombino...
1010
01:36:02,707 --> 01:36:05,441
and almost
Cortina d'Ampezzo.
1011
01:36:05,443 --> 01:36:07,877
You know
Cortina d'Ampezzo?
1012
01:36:07,879 --> 01:36:09,579
No.
1013
01:36:09,581 --> 01:36:11,514
It is so high,
you must finally...
1014
01:36:12,651 --> 01:36:15,885
walk to the top,
but it's so steep, so...
1015
01:36:15,887 --> 01:36:20,022
...they all
wanted to come back.
1016
01:36:20,024 --> 01:36:22,892
I wanted so much
to reach the top, but...
1017
01:36:22,894 --> 01:36:24,644
they all wanted
to come back,
1018
01:36:24,646 --> 01:36:26,479
so we came back.
1019
01:36:28,183 --> 01:36:30,033
And you?
1020
01:36:30,035 --> 01:36:31,784
What have you
been up to?
1021
01:36:33,838 --> 01:36:35,121
I raced.
1022
01:36:35,123 --> 01:36:36,505
Did you win?
1023
01:36:38,193 --> 01:36:39,242
No.
1024
01:36:39,244 --> 01:36:42,144
Is it your rabbits?
1025
01:36:42,146 --> 01:36:43,630
You found them?
1026
01:36:43,632 --> 01:36:47,801
No. No rabbits.
1027
01:36:47,803 --> 01:36:49,735
What, then?
1028
01:36:51,973 --> 01:36:53,173
What's on your mind?
1029
01:36:53,175 --> 01:36:54,374
What's on my mind?
1030
01:36:54,376 --> 01:36:56,492
Oh, please,
stop answering
1031
01:36:56,494 --> 01:36:58,261
questions
with questions.
1032
01:36:58,263 --> 01:36:59,729
I ask you what's
on your mind,
1033
01:36:59,731 --> 01:37:01,147
you say,
"What's on my mind?"
1034
01:37:01,149 --> 01:37:04,416
I say how are you,
you say, "How am I?"
1035
01:37:04,418 --> 01:37:06,269
That's boring!
1036
01:37:06,271 --> 01:37:08,688
I'm not trying
to bore you, Lillian.
1037
01:37:08,690 --> 01:37:09,622
I know, but...
1038
01:37:11,158 --> 01:37:12,792
I have a headache,
1039
01:37:12,794 --> 01:37:14,277
so don't shout
back at me.
1040
01:37:14,279 --> 01:37:15,995
I'm not shouting at you.
1041
01:37:15,997 --> 01:37:17,629
I know, but don't.
1042
01:37:23,020 --> 01:37:24,086
I don't want to be
1043
01:37:24,088 --> 01:37:26,105
your boring friend,
Lillian.
1044
01:37:26,107 --> 01:37:27,623
Who do you want to be?
1045
01:37:29,193 --> 01:37:30,826
Something better
than that.
1046
01:37:32,430 --> 01:37:35,632
Who do I go to see
about that?
1047
01:37:35,634 --> 01:37:39,435
Are you asking me
to change your personality?
1048
01:37:40,571 --> 01:37:41,904
I'm not a magician.
1049
01:37:44,059 --> 01:37:46,926
What can I tell you?
1050
01:37:46,928 --> 01:37:50,029
If you don't want
to be boring...
I don't know.
1051
01:37:52,633 --> 01:37:53,566
Surprise me.
1052
01:37:55,469 --> 01:37:57,103
Surprise yourself.
1053
01:37:58,740 --> 01:38:01,390
Why didn't you go
into the balloon?
1054
01:38:01,392 --> 01:38:03,242
The damn fool
invited you.
1055
01:38:08,566 --> 01:38:11,667
Oh...this is all
so stupidly comical...
1056
01:38:11,669 --> 01:38:13,219
and don't shout
back at me.
1057
01:38:13,221 --> 01:38:14,553
I'm not shouting.
1058
01:38:14,555 --> 01:38:17,290
But you are ready to,
aren't you?
1059
01:38:17,292 --> 01:38:19,025
No, I didn't
come here to shout.
1060
01:38:19,027 --> 01:38:21,294
Why did you come, then?
To figure me out?
1061
01:38:22,463 --> 01:38:23,562
Again?
1062
01:38:25,967 --> 01:38:27,733
I don't want
to be figured out.
1063
01:38:29,971 --> 01:38:31,554
I don't need
to be figured out.
1064
01:38:48,606 --> 01:38:51,424
I can do an imitation
of Mae West.
1065
01:38:53,210 --> 01:38:54,160
What?
1066
01:38:56,230 --> 01:39:00,566
I said I can do
an impersonation
of Mae West.
1067
01:39:03,020 --> 01:39:04,854
Who is Mae West?
1068
01:39:04,856 --> 01:39:06,322
You don't know?
1069
01:39:06,324 --> 01:39:07,990
- No.
- Oh.
1070
01:39:07,992 --> 01:39:10,226
She was...
1071
01:39:12,263 --> 01:39:15,998
sort of a sex queen
in the U.S.
1072
01:39:17,802 --> 01:39:19,902
I-I can impersonate her.
1073
01:39:31,082 --> 01:39:32,014
Big boy...
1074
01:39:40,225 --> 01:39:42,391
You say
you're sellin' notions?
1075
01:39:45,063 --> 01:39:48,497
Well, what kind
of notions have you got?
1076
01:39:56,407 --> 01:39:59,475
Come up and see me
sometime, big boy.
1077
01:40:03,331 --> 01:40:04,897
Mae West?
1078
01:40:07,168 --> 01:40:08,667
What do you think?
1079
01:40:13,841 --> 01:40:15,074
That surprise you?
1080
01:40:17,412 --> 01:40:18,677
No.
1081
01:40:29,507 --> 01:40:31,808
They call me
Flower Belle.
1082
01:40:31,810 --> 01:40:34,394
Hello, Flower Belle.
1083
01:40:34,396 --> 01:40:35,828
Hello.
1084
01:40:59,087 --> 01:41:01,336
It's a beginning.
1085
01:41:34,806 --> 01:41:37,440
That's
my aunt Martha.
1086
01:41:40,345 --> 01:41:42,878
That's a picnic
in 1950.
1087
01:41:48,353 --> 01:41:50,686
And, uh, this is
my uncle Frank...
1088
01:41:52,957 --> 01:41:54,490
and my cousin Bonnie.
1089
01:41:57,595 --> 01:41:59,294
I like her face.
1090
01:41:59,296 --> 01:42:02,365
I remember she used--
she used to always
1091
01:42:02,367 --> 01:42:05,768
sing a song called
"Red Sails in the Sunset."
1092
01:42:08,673 --> 01:42:09,872
How'd that go?
1093
01:42:23,421 --> 01:42:25,555
That's my uncle's dog.
1094
01:42:26,891 --> 01:42:30,860
I remember the day
that dog died.
1095
01:42:33,030 --> 01:42:36,365
My uncle cried so hard
he scared me to death.
1096
01:42:39,570 --> 01:42:41,154
That's me, here.
1097
01:42:43,057 --> 01:42:44,257
That's you.
1098
01:42:52,100 --> 01:42:53,699
This is my brother
Leonard
1099
01:42:53,701 --> 01:42:55,201
and his new bike.
1100
01:42:57,738 --> 01:43:00,172
Mm, he looks
so skinny.
1101
01:43:01,675 --> 01:43:03,726
He's kind of
a damn fool...
1102
01:43:05,380 --> 01:43:06,945
except he tries.
1103
01:43:13,955 --> 01:43:15,487
Here's my father.
1104
01:43:19,543 --> 01:43:21,660
He always wore
pinstriped suits.
1105
01:43:23,030 --> 01:43:27,099
I remember they
were hard to patch.
1106
01:43:30,271 --> 01:43:35,174
My brother claims
that my father
tap-danced...
1107
01:43:36,610 --> 01:43:38,377
but I never saw
him tap-dance.
1108
01:43:41,048 --> 01:43:44,483
Perhaps you weren't home
when he tap-danced.
1109
01:43:45,586 --> 01:43:46,718
I was home.
1110
01:43:52,260 --> 01:43:53,692
It's where I lived.
1111
01:43:58,432 --> 01:43:59,765
What's happened to him?
1112
01:44:04,238 --> 01:44:05,971
That's a question
1113
01:44:05,973 --> 01:44:08,440
that's beat the hell
out of everybody
for years...
1114
01:44:10,778 --> 01:44:14,546
although I-I-I think
I saw him once
1115
01:44:14,548 --> 01:44:16,282
on a trolley car
1116
01:44:16,284 --> 01:44:17,800
with a red-headed woman.
1117
01:44:22,857 --> 01:44:24,790
Wouldn't it
be ironic...
1118
01:44:26,226 --> 01:44:29,060
if I began to find you
irresistible?
1119
01:44:34,485 --> 01:44:36,485
I'm gonna tell
you something...
1120
01:44:39,423 --> 01:44:42,524
and I don't want to scare
you or anything...
1121
01:44:46,330 --> 01:44:49,464
...but I find you
irresistible.
1122
01:46:10,547 --> 01:46:11,847
Now,
that's the bridge.
1123
01:46:13,351 --> 01:46:15,568
And I don't know
that too well.
1124
01:47:00,181 --> 01:47:01,947
In all your pictures,
1125
01:47:01,949 --> 01:47:04,249
there was no picture of your mother.
1126
01:47:04,251 --> 01:47:06,418
Tell me about your mother.
1127
01:47:06,420 --> 01:47:08,704
My mother was an alcoholic.
1128
01:47:08,706 --> 01:47:10,806
What was she like
when she was drunk?
1129
01:47:10,808 --> 01:47:13,509
Oh, she was superb
when she was drunk.
1130
01:47:13,511 --> 01:47:16,111
She'd get good
and drunk--
1131
01:47:16,113 --> 01:47:18,798
she would be fantastic.
1132
01:47:18,800 --> 01:47:20,533
That's the truth.
1133
01:47:23,170 --> 01:47:25,504
Nobody knew her
like I did.
1134
01:47:26,807 --> 01:47:28,340
One time, we took
1135
01:47:28,342 --> 01:47:31,610
my bicycle
and we just went.
1136
01:47:31,612 --> 01:47:33,578
We got on the highway
and we rode,
1137
01:47:33,580 --> 01:47:36,448
and she was
drunker than...
1138
01:47:36,450 --> 01:47:38,017
And of course,
it got dark
1139
01:47:38,019 --> 01:47:40,119
before we got
to where we were going,
1140
01:47:40,121 --> 01:47:41,954
and we had to call
my father up,
1141
01:47:41,956 --> 01:47:44,757
and he had to come down
in the car and pick us up.
1142
01:47:44,759 --> 01:47:47,660
We couldn't get
the bicycle in the car,
1143
01:47:47,662 --> 01:47:49,528
and my mother
started to laugh,
1144
01:47:49,530 --> 01:47:50,663
I started to laugh.
1145
01:47:50,665 --> 01:47:54,232
My father didn't
like it much.
1146
01:47:54,234 --> 01:47:55,901
And then we'd
get her home
1147
01:47:55,903 --> 01:47:58,436
and my father'd
put her to bed,
1148
01:47:58,438 --> 01:48:02,007
and she'd sober up
and it was over,
1149
01:48:02,009 --> 01:48:04,877
and I'd just have to wait
for her to get drunk again.
1150
01:48:09,082 --> 01:48:13,585
One summer,
my father sent me off
1151
01:48:13,587 --> 01:48:16,388
to visit my aunt
for a couple of weeks...
1152
01:48:18,259 --> 01:48:20,192
and when I got back,
1153
01:48:20,194 --> 01:48:22,394
my mother was
in a hospital...
1154
01:48:24,731 --> 01:48:27,049
and they wouldn't
let me see her.
1155
01:48:28,569 --> 01:48:30,018
I couldn't
understand it.
1156
01:48:30,020 --> 01:48:31,486
They wouldn't
let me see her.
1157
01:48:33,791 --> 01:48:35,857
She died in her room.
1158
01:48:39,046 --> 01:48:41,813
I must have been about
11 or 12 at the time.
1159
01:48:44,985 --> 01:48:47,753
And a nurse there,
1160
01:48:47,755 --> 01:48:49,421
she--she--she
told me my mother
1161
01:48:49,423 --> 01:48:51,723
wrote me a note
when I was away.
1162
01:48:54,327 --> 01:48:56,562
But my father took it,
1163
01:48:56,564 --> 01:48:58,564
and he wouldn't
let me see it.
1164
01:49:00,100 --> 01:49:02,734
I couldn't understand it.
1165
01:49:04,404 --> 01:49:06,638
I remember I tried
to beat him up one time
1166
01:49:06,640 --> 01:49:08,673
to get him to tell me
what was in her note.
1167
01:49:10,460 --> 01:49:12,094
He wouldn't tell me.
1168
01:49:15,382 --> 01:49:17,649
I always wondered
what it said.
1169
01:49:20,587 --> 01:49:22,387
I know it was
something nice.
1170
01:49:25,793 --> 01:49:27,375
Some story, huh?
1171
01:49:31,982 --> 01:49:33,382
It's not true.
1172
01:49:34,518 --> 01:49:36,352
What?
1173
01:49:36,354 --> 01:49:37,419
It's not true.
1174
01:49:40,024 --> 01:49:41,623
I made it up.
1175
01:49:41,625 --> 01:49:43,826
- No.
- Yep.
1176
01:49:43,828 --> 01:49:46,628
I made it up
just now.
1177
01:49:46,630 --> 01:49:48,697
- Oh!
- What do you think?
1178
01:49:48,699 --> 01:49:50,282
Was it good?
1179
01:49:50,284 --> 01:49:53,619
- It was superb.
- Was it?
1180
01:52:25,489 --> 01:52:27,822
Buon giorno.
1181
01:52:27,824 --> 01:52:29,657
Buon giorno.
1182
01:52:31,428 --> 01:52:32,794
Parle anglais?
1183
01:52:33,914 --> 01:52:35,063
It's no good,
my English.
1184
01:52:45,275 --> 01:52:47,375
Marg--Margheritas.
1185
01:52:47,377 --> 01:52:48,510
Si.
1186
01:52:48,512 --> 01:52:50,645
Margherita gigante.
1187
01:52:52,266 --> 01:52:53,331
Bellisimo.
1188
01:52:54,401 --> 01:52:56,668
- Bella. - Parle italiano?
1189
01:52:58,038 --> 01:52:59,737
Un poc.
1190
01:52:59,739 --> 01:53:02,490
I watch you run
every day now.
1191
01:53:03,744 --> 01:53:04,676
I need it.
1192
01:53:06,280 --> 01:53:08,313
Are you training?
1193
01:53:09,883 --> 01:53:11,683
No, I just
like to do it.
1194
01:53:11,685 --> 01:53:12,784
It makes me...
1195
01:53:17,891 --> 01:53:19,374
Are you English?
1196
01:53:19,376 --> 01:53:20,942
American.
1197
01:53:48,606 --> 01:53:50,806
You want water?
1198
01:53:55,746 --> 01:53:57,545
I just want to be
with somebody.
1199
01:54:00,501 --> 01:54:02,817
Are you all right?
1200
01:54:08,124 --> 01:54:10,892
I just want to be
with somebody,
that's all.
1201
01:54:14,264 --> 01:54:15,831
I don't want to talk.
1202
01:54:18,435 --> 01:54:20,368
I just want
to be with someone.
1203
01:54:39,857 --> 01:54:40,989
Ciao!
1204
01:54:41,992 --> 01:54:43,058
Ciao.
1205
01:54:44,662 --> 01:54:46,261
Grazie.
1206
01:55:01,995 --> 01:55:04,930
I'm wondering about
your friend Holtzmann.
1207
01:55:06,567 --> 01:55:08,282
What about him?
1208
01:55:10,670 --> 01:55:12,854
I think I would
like to go back...
1209
01:55:17,026 --> 01:55:18,660
and see how he is.
1210
01:56:02,823 --> 01:56:06,325
Uh, excuse me.
1211
01:56:06,327 --> 01:56:07,709
Uh, parle anglais?
1212
01:56:07,711 --> 01:56:09,161
Yes.
1213
01:56:09,163 --> 01:56:10,963
Oh, are
you American?
1214
01:56:10,965 --> 01:56:12,264
Yes.
1215
01:56:12,266 --> 01:56:13,782
No kidding.
Where you from?
1216
01:56:13,784 --> 01:56:15,550
We're from Detroit,
the wife and me.
1217
01:56:15,552 --> 01:56:18,804
I'm from New Jersey,
Newark.
1218
01:56:18,806 --> 01:56:20,772
New Jersey, we're
not that far apart.
1219
01:56:20,774 --> 01:56:22,174
Listen,
would you be--
1220
01:56:22,176 --> 01:56:24,509
would I be
too presumptuous
enough to ask you
1221
01:56:24,511 --> 01:56:27,078
to take a picture of me
and the wife together?
1222
01:56:27,080 --> 01:56:28,213
No, fine.
1223
01:56:28,215 --> 01:56:29,314
Thanks.
Come on, Ellen.
1224
01:56:29,316 --> 01:56:30,648
He's gonna
take our picture.
1225
01:56:30,650 --> 01:56:32,884
- Thank you very much.
- Thanks.
1226
01:56:32,886 --> 01:56:34,752
Are you--anywhere
you want to stand?
1227
01:56:34,754 --> 01:56:37,255
I thought maybe
with the valley
in the background.
1228
01:56:37,257 --> 01:56:39,090
What do you
think, okay?
1229
01:56:41,761 --> 01:56:42,828
Um...
1230
01:56:44,097 --> 01:56:45,130
Oh, sorry.
1231
01:56:45,132 --> 01:56:46,631
This is the focus
right here.
1232
01:56:46,633 --> 01:56:47,833
You just press that.
1233
01:56:47,835 --> 01:56:49,835
I think it's all set.
Yep, it's set.
1234
01:56:54,341 --> 01:56:56,474
Move closer together,
and I can get...
1235
01:57:04,451 --> 01:57:05,817
Thanks a lot.
1236
01:57:05,819 --> 01:57:07,985
Thank you very much.
1237
01:57:07,987 --> 01:57:10,788
Why don't we
take one of them, Henry?
1238
01:57:10,790 --> 01:57:13,025
Would you mind?
Just for our book.
1239
01:57:13,027 --> 01:57:14,359
You know
what it's like
1240
01:57:14,361 --> 01:57:17,596
to look back at the
faces you came across.
1241
01:57:17,598 --> 01:57:19,197
Henry.
1242
01:57:19,199 --> 01:57:20,632
Yeah, sure.
Do you mind?
1243
01:57:20,634 --> 01:57:21,566
No.
1244
01:57:26,756 --> 01:57:29,223
Okay, why don't
you stand--
1245
01:57:29,225 --> 01:57:31,993
...where we stood?
Wow, it's gonna rain.
1246
01:57:31,995 --> 01:57:34,496
Now, move over
a little bit.
1247
01:57:34,498 --> 01:57:35,463
Let's get it.
1248
01:57:36,834 --> 01:57:38,366
Hold it.
Hold...it.
1249
01:57:39,703 --> 01:57:42,169
There we are.
Okay.
1250
01:57:43,306 --> 01:57:44,672
Got it.
1251
01:57:44,674 --> 01:57:47,275
Listen, why don't you
give me your address
1252
01:57:47,277 --> 01:57:48,976
and I'll send it
on to you.
1253
01:57:48,978 --> 01:57:50,445
I'll have a copy made.
1254
01:57:50,447 --> 01:57:51,779
You probably
won't get it
1255
01:57:51,781 --> 01:57:53,148
till December,
who knows.
1256
01:57:53,150 --> 01:57:54,115
What's your name?
1257
01:57:55,602 --> 01:57:57,302
Robert Deerfield.
1258
01:57:57,304 --> 01:57:59,738
Let's see...
Robert.
1259
01:57:59,740 --> 01:58:01,606
- Two E's or E-A?
- Two E's.
1260
01:58:01,608 --> 01:58:05,310
Two E's. Deerfield.
What's the address, Robert?
1261
01:58:07,947 --> 01:58:13,117
2162 Bank Street.
1262
01:58:13,119 --> 01:58:15,119
That's in Newark.
Newark, New Jersey.
1263
01:58:15,121 --> 01:58:17,121
Bank Street,
Newark, got it.
1264
01:58:17,123 --> 01:58:18,623
Okay, you'll get
it in the mail.
1265
01:58:18,625 --> 01:58:20,392
Be a big surprise,
you'll see.
1266
01:58:20,394 --> 01:58:22,710
You know, people forget
about things like this.
1267
01:58:23,913 --> 01:58:25,380
- Thank you.
- So long.
1268
01:59:47,431 --> 01:59:50,065
Y-you went away?
1269
01:59:50,067 --> 01:59:52,067
No, I'm here.
1270
01:59:56,273 --> 01:59:57,539
Could you just...
1271
01:59:57,541 --> 01:59:58,873
just for a minute?
1272
02:00:06,883 --> 02:00:08,383
I'm here, darling.
1273
02:00:23,000 --> 02:00:24,666
Do you love me?
1274
02:00:27,471 --> 02:00:28,803
Oh, yes.
1275
02:00:44,721 --> 02:00:45,653
Bobby...
1276
02:00:48,959 --> 02:00:51,310
what will you
do tomorrow?
1277
02:01:56,961 --> 02:01:59,327
Boo...
1278
02:01:59,329 --> 02:02:00,395
Hoo.
81186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.