All language subtitles for Big Tits Zombie 2D.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:16,733 Kyonyu doragon - Onsen zonbi vs sutorippa 5 - BIG TITS DRAGON - HOT SPRING ZOMBIES vs STRIPPER 5 2 00:00:46,212 --> 00:00:47,531 Ik heb water nodig. 3 00:00:49,349 --> 00:00:51,897 Ik moet dit bloed nu wegspoelen. 4 00:00:58,324 --> 00:00:59,109 Water. 5 00:01:00,693 --> 00:01:01,500 Water. 6 00:01:02,595 --> 00:01:03,846 Verdorie. 7 00:01:29,122 --> 00:01:30,271 Lena. 8 00:01:31,491 --> 00:01:34,642 Je bent te actief om dood te zijn. 9 00:01:37,897 --> 00:01:39,945 Handel gewoon als lijken. 10 00:01:47,006 --> 00:01:48,553 Kom maar op. 11 00:01:54,414 --> 00:01:55,699 Hoe komt? 12 00:01:56,516 --> 00:01:58,700 Sorry, wacht even. 13 00:01:59,319 --> 00:02:01,173 Wacht even. 14 00:02:01,654 --> 00:02:03,269 Kom niet dichterbij. 15 00:02:10,029 --> 00:02:11,610 Betaal me 1.000 yen per zombie. 16 00:02:11,764 --> 00:02:13,015 Dat is veel te veel. 17 00:02:32,685 --> 00:02:33,902 Kom op, begin. 18 00:02:34,053 --> 00:02:36,601 Ja! Dank u Heer. 19 00:03:19,499 --> 00:03:22,286 Ik weet dat de timing niet goed is om te introduceren mezelf. 20 00:03:22,602 --> 00:03:24,752 Mijn naam is Lena Jodo. 21 00:03:25,838 --> 00:03:28,727 Ik ben toevallig omringd door zombies. 22 00:03:30,376 --> 00:03:32,731 Ik ben eigenlijk een entertainer. 23 00:05:16,182 --> 00:05:17,604 Dank u meneer. 24 00:05:18,818 --> 00:05:22,504 We hebben maar één klant gehad. 25 00:05:25,124 --> 00:05:27,513 We wachten tot de volgende komt. 26 00:05:27,660 --> 00:05:30,640 Oh, ik verloor mijn drive. 27 00:05:32,265 --> 00:05:36,019 De klanten zijn te gierig om tips te geven. 28 00:05:36,169 --> 00:05:38,592 Klaag niet. Je moet ze bedanken. 29 00:05:47,347 --> 00:05:50,168 Hey Maria, wat doe je? 30 00:05:52,919 --> 00:05:54,671 Wat is dat in vredesnaam? 31 00:05:56,756 --> 00:05:57,939 Hoe durf je! 32 00:05:58,424 --> 00:06:00,745 Besluip me niet zo. 33 00:06:00,927 --> 00:06:02,508 Prik me niet met een naald. 34 00:06:03,429 --> 00:06:05,408 Voor mij 35 00:06:06,065 --> 00:06:09,512 het podium en waar dan ook is waar ik mijzelf uitdrukken. 36 00:06:11,137 --> 00:06:13,788 De hele wereld is een podium. 37 00:06:14,474 --> 00:06:17,295 En alle mannen en vrouwen zijn slechts spelers. 38 00:06:17,443 --> 00:06:19,024 Shakespeare. 39 00:06:20,079 --> 00:06:22,627 Misschien ben je slimmer, maar wees niet arrogant. 40 00:06:22,782 --> 00:06:23,567 Stop ermee. 41 00:06:23,716 --> 00:06:24,933 Maar Ginko. 42 00:06:26,486 --> 00:06:27,703 Lena had het mis. 43 00:06:31,190 --> 00:06:34,273 We moeten onze privacy bewaren in de groene Kamer. 44 00:06:35,728 --> 00:06:36,979 Enig bezwaar? 45 00:06:39,732 --> 00:06:44,487 Maria noemt zichzelf een ondergronds idool, maar ik mag haar niet. 46 00:06:44,670 --> 00:06:47,992 Blijf weg van haar. Kijk naar haar arm. 47 00:06:48,408 --> 00:06:50,524 Zoveel littekens door zichzelf te snijden. 48 00:06:53,479 --> 00:06:59,850 Ik zou niet in zo'n slecht theater zijn als ik dat had gedaan geld. 49 00:07:02,088 --> 00:07:04,602 EEN AANTAL DAGEN GELEDEN 50 00:07:14,033 --> 00:07:16,456 Wat? Waarom ben ik hier? 51 00:07:19,639 --> 00:07:26,602 Je was dronken, je brak in bij mij kartonnen doos gisteravond. 52 00:07:26,746 --> 00:07:27,929 Echt waar? 53 00:07:29,949 --> 00:07:31,735 Zeg me niet dat we ...? 54 00:07:33,753 --> 00:07:35,573 Laten we het nog eens doen. 55 00:07:36,355 --> 00:07:37,435 Kom op meid. 56 00:07:37,590 --> 00:07:39,945 Ik moet nu gaan. 57 00:07:40,092 --> 00:07:41,571 Niet blijven. 58 00:07:42,061 --> 00:07:43,141 Ga niet. 59 00:07:45,164 --> 00:07:47,382 Laat me gaan, jij vieze oude man. 60 00:07:48,100 --> 00:07:50,352 Geef me mijn paraplu, trut. 61 00:07:52,738 --> 00:07:55,696 Mijn leven nadat ik terugkwam uit Mexico, 62 00:07:55,875 --> 00:07:58,696 was wild en vol rotsgeesten. 63 00:08:00,146 --> 00:08:03,104 Ik bedoel, ik had heel weinig geld. 64 00:08:07,920 --> 00:08:10,536 Het telefoontje was van een dubieuze man. 65 00:08:10,690 --> 00:08:12,612 Hallo? Buneos Tardes. 66 00:08:13,426 --> 00:08:16,213 Hallo. Hoe gaat het Lena? 67 00:08:16,362 --> 00:08:19,684 Manjiro, aan het woord van Ikagawa Promotions. 68 00:08:19,832 --> 00:08:20,753 Onthoud mij? 69 00:08:20,900 --> 00:08:25,758 Natuurlijk doe ik dat. Waar is het geld dat je verschuldigd bent me? 70 00:08:27,240 --> 00:08:30,027 Ik betaal het in één keer met de volgende. 71 00:08:30,510 --> 00:08:34,833 Ik heb 10 dagen lang een danser nodig maand. 72 00:08:35,147 --> 00:08:38,901 Aiko is gearresteerd, weet je. 73 00:08:39,185 --> 00:08:43,406 Ik zit in de problemen. Luister je? 74 00:08:44,023 --> 00:08:47,140 Ik accepteerde een aanbod van deze beruchte man, 75 00:08:47,293 --> 00:08:50,182 omdat ik een plek nodig had om te blijven. 76 00:08:51,297 --> 00:08:53,151 Als ik geld had 77 00:08:56,802 --> 00:08:59,851 Ik zou hier nooit eindigen, het is zoals Texas in Japan. 78 00:09:17,757 --> 00:09:19,736 PARADIJS IKAGAWA THEATER 79 00:09:28,568 --> 00:09:29,819 Pardon? 80 00:09:43,282 --> 00:09:44,738 Pardon. 81 00:09:48,621 --> 00:09:51,272 Sorry, de veiligheidsgordel zit vast. 82 00:09:52,658 --> 00:09:54,376 Bent u mevrouw Lena Jodo? 83 00:09:56,762 --> 00:10:00,243 Ik kom je ophalen. Ik ben Yudai. 84 00:10:12,244 --> 00:10:14,132 Ik heb geen duim. 85 00:10:17,249 --> 00:10:19,262 Mijn duim is weg. 86 00:10:20,086 --> 00:10:23,305 Ik heb er overal naar gezocht. 87 00:10:26,626 --> 00:10:28,105 In mijn dromen. 88 00:10:28,260 --> 00:10:29,682 In je dromen? 89 00:10:30,997 --> 00:10:33,215 Ik sliep zo met mijn duim. 90 00:10:33,666 --> 00:10:35,588 Het werd verdoofd. 91 00:10:52,885 --> 00:10:54,705 BUITEN 92 00:10:56,956 --> 00:10:59,277 Zeg me niet dat dit het is. 93 00:10:59,558 --> 00:11:01,674 Nee. Het is daar. 94 00:11:02,528 --> 00:11:04,416 Ik ben zo opgelucht. 95 00:11:04,897 --> 00:11:06,649 Wat is dit eigenlijk? 96 00:11:06,799 --> 00:11:11,122 De ex-eigenaar probeerde hier een kuuroord te bouwen. 97 00:11:11,704 --> 00:11:15,526 Maar hij faalde en zijn familie zette zich allemaal in zelfmoord. 98 00:11:15,975 --> 00:11:17,124 Zelfmoord in het gezin? 99 00:11:17,343 --> 00:11:21,131 Nu komen de lokale punkers hier om hun te testen moed. 100 00:11:21,447 --> 00:11:23,199 Oke laten we gaan. 101 00:11:26,786 --> 00:11:29,937 Het theater ligt recht tegenover de verwoesting. 102 00:11:30,089 --> 00:11:32,341 Ik wed dat het helemaal niet populair is? 103 00:11:46,739 --> 00:11:47,751 Hoe gaat het? 104 00:11:48,207 --> 00:11:50,186 De toren is de slechtste kaart. 105 00:11:50,443 --> 00:11:52,126 Het toont pech. 106 00:11:52,411 --> 00:11:56,427 Juist, het publiek lijkt op de levende doden. 107 00:11:57,049 --> 00:11:59,802 Hoe zit het met mijn fortuin? 108 00:11:59,952 --> 00:12:01,032 Gelukkig verliefd? 109 00:12:01,187 --> 00:12:03,542 Je liefdesleven is ... 110 00:12:05,057 --> 00:12:06,206 Wat? 111 00:12:07,226 --> 00:12:08,238 Vergeet het maar. 112 00:12:08,394 --> 00:12:10,680 Nee, dat kan ik niet. Vertel het me. 113 00:12:10,830 --> 00:12:15,346 Je zult populair zijn bij veel knappe mannen. 114 00:12:15,501 --> 00:12:17,253 Je meent het? 115 00:12:19,805 --> 00:12:22,194 Drie klanten zijn hier. 116 00:12:22,341 --> 00:12:23,990 Bereid u alstublieft voor. 117 00:12:31,417 --> 00:12:32,668 Dat is van mij. 118 00:12:34,320 --> 00:12:40,509 De volgende is de boerenerfshow van sexy Nene. 119 00:12:40,793 --> 00:12:42,272 Laten we het horen voor Nene. 120 00:13:16,629 --> 00:13:18,847 Ginko, heb je een vuurtje? 121 00:13:21,801 --> 00:13:23,519 Ook een sigaret? 122 00:13:32,111 --> 00:13:34,397 Misschien verveel je je stijf. 123 00:13:34,980 --> 00:13:37,494 Dit is beter dan in de gevangenis te zitten. 124 00:13:37,683 --> 00:13:38,866 Gevangenis? 125 00:13:40,119 --> 00:13:42,405 Ze komt uit Zuidoost-Azië. 126 00:13:43,422 --> 00:13:45,401 Huil niet. 127 00:13:45,691 --> 00:13:48,012 Jij maakt me ook verdrietig. 128 00:13:48,427 --> 00:13:51,749 Wat is er mis? Heeft u buikpijn? 129 00:13:52,364 --> 00:13:53,911 Huil niet. 130 00:13:54,066 --> 00:13:56,318 Jij maakt me ook verdrietig. 131 00:13:57,002 --> 00:14:00,085 Ik heb geen munten. Geef haar een kleingeld. 132 00:14:04,510 --> 00:14:09,994 De monnik bleef de dode jongen vasthouden zoals hij leefde. 133 00:14:11,383 --> 00:14:13,840 Toen begon het lichaam van de jongen te rotten. 134 00:14:13,986 --> 00:14:16,375 Alles was doordrongen van een vreselijke, vieze geur. 135 00:14:16,522 --> 00:14:18,911 Maar de monnik liet de jongen niet gaan. 136 00:14:19,658 --> 00:14:23,139 Eindelijk begon hij de stinkende jongen op te eten lijk. 137 00:14:26,298 --> 00:14:27,913 Hoe eng! 138 00:14:29,535 --> 00:14:31,184 Pardon. 139 00:14:32,471 --> 00:14:35,224 Ik kreeg een telefoontje van de baas. 140 00:14:35,474 --> 00:14:37,954 Morgen sluit het theater. 141 00:14:38,143 --> 00:14:39,292 Sluitend? 142 00:14:39,445 --> 00:14:41,800 Bedoel je dat hij ons morgen niet zal betalen? 143 00:14:45,084 --> 00:14:46,972 Kom op jongen. 144 00:14:47,119 --> 00:14:50,634 Vertel me wat er aan de hand is, Yudai. 145 00:14:50,789 --> 00:14:53,144 Ik weet niets. 146 00:14:53,359 --> 00:14:56,214 Worden we om te beginnen betaald voor dit optreden? 147 00:14:56,695 --> 00:14:59,448 Nou, geen klanten, geen loon, toch? 148 00:14:59,899 --> 00:15:03,983 Het kostte hem een ​​jaar om de laatste betaling te doen. 149 00:15:04,403 --> 00:15:07,554 Dat is verschrikkelijk. Ik moet een gezin voeden. 150 00:15:08,440 --> 00:15:10,396 We moeten met de baas praten. 151 00:15:10,976 --> 00:15:13,797 IKAGAWA EVENT PROMOTIES 152 00:15:14,246 --> 00:15:17,761 Heb je ze echt begraven? 153 00:15:19,752 --> 00:15:22,004 Je krijgt langzaam werk. 154 00:15:22,488 --> 00:15:26,606 We zullen de put moeten verzegelen met beton of iets. 155 00:15:28,127 --> 00:15:29,344 Is de baas binnen? 156 00:15:30,129 --> 00:15:31,812 Iemand is hier. Spreek je later. 157 00:15:33,198 --> 00:15:35,849 Baas! Oh je bent hier. 158 00:15:36,068 --> 00:15:40,357 Hé, lieve dames. Welkom bij mijn kantoor. 159 00:15:40,506 --> 00:15:43,054 Genoeg grappen. We hebben een verklaring nodig. 160 00:15:45,277 --> 00:15:48,667 Dit was een grote bezienswaardigheid in de Jaren 60. 161 00:15:48,847 --> 00:15:51,395 Maar nu zitten we in een recessie. 162 00:15:51,817 --> 00:15:54,968 Mensen hebben minder kinderen, ze gaan niet weg. 163 00:15:55,120 --> 00:15:57,543 Ik wil je onzin niet horen. 164 00:15:57,790 --> 00:15:59,803 Beloof gewoon dat u ons betaalt. 165 00:15:59,959 --> 00:16:03,042 Natuurlijk betaal ik wat ik verschuldigd ben. 166 00:16:03,195 --> 00:16:06,119 Dus stop hiermee. 167 00:16:08,701 --> 00:16:13,092 Ik doe het alleen omdat het toeristenbureau vroeg me om. 168 00:16:13,439 --> 00:16:16,624 Je weet dat de ex-eigenaar zelfmoord heeft gepleegd. 169 00:16:16,775 --> 00:16:19,426 Dat is onze zorg niet. 170 00:16:19,645 --> 00:16:22,432 Als je het theater sluit, betaal je ons niet, Rechtsaf? 171 00:16:22,681 --> 00:16:27,334 Anderen werken in de plaatselijke spa als ze vrij zijn plicht. 172 00:16:27,886 --> 00:16:28,773 Wat? 173 00:16:29,054 --> 00:16:32,876 Zal ik je voorstellen? Het betaalt goed geld. 174 00:16:33,025 --> 00:16:35,243 Je kunt de stripshow doen. 175 00:16:35,394 --> 00:16:38,318 Je krijgt grote tips voor strippen. 176 00:16:38,464 --> 00:16:41,683 Super goed. Ik hou van geld. 177 00:16:44,436 --> 00:16:48,384 IKAGAWA SPA RESORT 178 00:16:58,584 --> 00:17:00,006 Hallo. 179 00:17:00,352 --> 00:17:02,673 Ikagawa Promotions heeft ons hierheen gestuurd. 180 00:17:02,821 --> 00:17:04,277 Hallo. 181 00:17:10,662 --> 00:17:13,210 Is er iemand? 182 00:17:15,701 --> 00:17:17,214 Hallo daar. 183 00:17:17,669 --> 00:17:25,098 We zijn dansers gestuurd door Ikagawa Promotions. 184 00:17:28,680 --> 00:17:30,796 Denk na waar je bent. 185 00:17:31,216 --> 00:17:34,697 Degenen in de sekshandel komen achterin deur. 186 00:17:35,220 --> 00:17:36,699 Sekshandel? 187 00:17:42,795 --> 00:17:45,980 Kijk, ik wil een ding bevestigen. 188 00:17:47,433 --> 00:17:49,822 We zijn dansers, oké? 189 00:17:50,202 --> 00:17:55,219 We zijn geen gastvrouwen, noch prostituees, begrijpen? 190 00:17:56,075 --> 00:17:58,828 Dat weet ik natuurlijk. 191 00:17:58,944 --> 00:18:01,424 Warm nu het feest op. 192 00:18:35,881 --> 00:18:37,667 Stop die onzin. 193 00:18:38,383 --> 00:18:42,035 Laten we beginnen met sumoworstelen. 194 00:18:42,988 --> 00:18:44,034 Wat? 195 00:18:44,189 --> 00:18:46,612 Ik heb genoeg geld. 196 00:18:47,626 --> 00:18:50,242 Je bent geweldig, baas. 197 00:18:50,562 --> 00:18:52,143 Zo gul! 198 00:18:52,297 --> 00:18:56,882 Mijnheer de Voorzitter, ik hou heel veel van geld. 199 00:19:00,839 --> 00:19:03,490 De winnaar krijgt geld. 200 00:19:03,642 --> 00:19:07,032 De verliezer zal een strafspel doorstaan. 201 00:19:11,550 --> 00:19:13,097 Ben je klaar? 202 00:19:13,952 --> 00:19:16,603 Maak je klaar! Beginnen! 203 00:19:20,692 --> 00:19:22,205 Hang daar binnen! 204 00:19:23,395 --> 00:19:25,010 Ga ervoor! 205 00:19:26,198 --> 00:19:28,177 Kom op, doe rustig aan. 206 00:19:28,967 --> 00:19:30,855 Nee, dat kan ik niet doen. 207 00:19:44,883 --> 00:19:47,898 Miss Lena heeft gewonnen. 208 00:19:49,588 --> 00:19:53,479 Ginko zal een penaltywedstrijd ondergaan. 209 00:19:58,096 --> 00:20:00,382 Ginko, je ziet er prachtig uit. 210 00:20:01,567 --> 00:20:02,488 Zo heerlijk. 211 00:20:08,640 --> 00:20:10,619 Hoe durf je. 212 00:20:14,279 --> 00:20:17,362 Super goed! Is dit Dom Perignon? 213 00:20:18,350 --> 00:20:21,934 Dit is Red Sake, uit Kyoto. 214 00:20:22,087 --> 00:20:25,739 Veel duurder dan Dom Perignon. 215 00:20:26,792 --> 00:20:29,613 Waar begin ik te eten? 216 00:20:34,700 --> 00:20:36,520 Je hebt expres mijn tepel aangeraakt, niet u? 217 00:20:37,102 --> 00:20:40,583 Zal ik sake op je juiste plek gieten? 218 00:20:40,973 --> 00:20:42,258 Dat steekt! 219 00:20:43,008 --> 00:20:44,555 Nee, het prikt. 220 00:20:45,310 --> 00:20:49,895 Zal ik er geraspte wasabi in doen? 221 00:20:50,649 --> 00:20:52,970 Nee, stop daarmee. 222 00:20:58,257 --> 00:20:59,406 Geef me sake. 223 00:21:00,425 --> 00:21:02,711 Je bent een sterke drinker. 224 00:21:02,828 --> 00:21:03,749 Ja dat ben ik. 225 00:21:03,895 --> 00:21:07,911 Hé, wil je vanavond met me naar bed? 226 00:21:08,333 --> 00:21:12,884 Echt niet! Dat is absoluut uitgesloten. 227 00:21:14,339 --> 00:21:16,125 Hoe durf je! 228 00:21:16,475 --> 00:21:22,937 Het is absoluut onmogelijk om met een engerd te slapen zoals jou. 229 00:21:27,552 --> 00:21:28,803 Wat? 230 00:21:39,564 --> 00:21:43,318 Heb ik echt met hem geslapen? 231 00:21:46,772 --> 00:21:50,594 Hey meid, jij was de beste. 232 00:21:54,246 --> 00:21:56,828 Ik moet nu gaan. 233 00:21:57,783 --> 00:21:59,831 Nee, neem dat niet. 234 00:22:00,585 --> 00:22:02,132 Zullen we het nog een keer doen? 235 00:22:08,060 --> 00:22:10,540 Kom naar Ikagawa, de geheime pornospa toevlucht. 236 00:22:11,496 --> 00:22:14,545 Ik heb deze goedkope TV CM meer dan bekeken 300 keer. 237 00:22:16,034 --> 00:22:19,788 Het vriest hier echt. 238 00:22:19,971 --> 00:22:20,892 Je hebt gelijk. 239 00:22:21,873 --> 00:22:24,057 Daag je me nog een keer uit? 240 00:22:25,243 --> 00:22:27,404 Wees er klaar voor! 241 00:22:28,480 --> 00:22:31,404 Mam en pap, help me alsjeblieft. 242 00:22:34,286 --> 00:22:38,507 Oké, een, een, vijf! Super goed! 243 00:22:39,658 --> 00:22:40,977 Verdorie! 244 00:22:42,227 --> 00:22:44,741 Heer, laat me winnen. 245 00:22:47,299 --> 00:22:53,329 Ik heb het gedaan! Twee drie vier! 246 00:22:54,673 --> 00:22:56,220 Wacht even. 247 00:22:57,442 --> 00:23:00,923 Kijken! Je hebt een opgetuigde dobbelsteen gebruikt. 248 00:23:01,079 --> 00:23:02,194 Oh nee. 249 00:23:02,314 --> 00:23:04,430 Je kunt wegkomen door pik gelukkig te zijn. 250 00:23:04,583 --> 00:23:05,868 Maar je kunt niet wegkomen met bedrog. 251 00:23:06,017 --> 00:23:08,167 Hoe durf je dat te zeggen! 252 00:23:09,521 --> 00:23:13,605 We zijn dansers, geen prostituees, oké? 253 00:23:13,725 --> 00:23:15,841 Stop met mij te irriteren. Je bent te ouderwets. 254 00:23:16,828 --> 00:23:19,752 Ik word gewoon gemakkelijk verliefd, dat is alles. 255 00:23:19,931 --> 00:23:21,751 Dat is een typische slet. 256 00:23:21,867 --> 00:23:23,880 Stop met prediken, jij gevangenispunk. 257 00:23:50,862 --> 00:23:53,217 Mijn bh is op maat gemaakt, weet je. 258 00:23:53,365 --> 00:23:55,913 Elke voeding gaat naar je tieten en niet naar je hersenen. 259 00:23:56,067 --> 00:23:57,682 Jij ook! 260 00:24:00,505 --> 00:24:01,961 Hoe durf je! 261 00:24:09,281 --> 00:24:11,294 Dat is genoeg! 262 00:24:11,616 --> 00:24:13,971 Ga naakt op het podium, niet hier. 263 00:24:19,391 --> 00:24:22,178 Het is jerry-gebouwd. Probeer het niet te breken. 264 00:24:22,360 --> 00:24:24,112 De koude wind waait naar binnen. 265 00:24:32,737 --> 00:24:34,785 Wat doe je? 266 00:24:34,906 --> 00:24:37,056 Wat is dat? 267 00:24:38,677 --> 00:24:41,430 Van hieruit waait de wind. 268 00:24:42,013 --> 00:24:43,731 Het is op slot. 269 00:24:44,549 --> 00:24:45,800 De sleutel? 270 00:24:46,384 --> 00:24:48,033 Ik weet. 271 00:24:54,392 --> 00:24:57,350 Ik wist niet waar deze sleutel voor was. 272 00:25:01,066 --> 00:25:02,419 Kom op... 273 00:25:10,141 --> 00:25:11,597 Het vriest! 274 00:25:22,087 --> 00:25:24,544 Zullen we naar binnen gaan? 275 00:25:26,958 --> 00:25:28,243 We verwachten elk moment klanten. 276 00:25:28,360 --> 00:25:30,715 Ik wed dat niemand tot de nacht komt. 277 00:25:32,964 --> 00:25:34,249 Kom laten we gaan. 278 00:25:34,432 --> 00:25:35,785 Begin niet. 279 00:25:43,808 --> 00:25:46,197 Misschien is er een oude kelder. 280 00:25:47,445 --> 00:25:49,401 Ik wed dat het alleen voor opslag is. 281 00:25:50,448 --> 00:25:52,734 De trap gaat voor altijd door. 282 00:26:00,659 --> 00:26:01,944 Zo koud. 283 00:26:03,194 --> 00:26:05,048 Pas op voor hondenpoep. 284 00:26:08,099 --> 00:26:10,055 Misschien is het ... 285 00:26:11,036 --> 00:26:12,219 Wat? 286 00:26:12,871 --> 00:26:16,261 Leidt naar het verwoeste gebouw aan de overkant van de straat. 287 00:26:17,208 --> 00:26:18,459 Je meent het? 288 00:26:19,110 --> 00:26:20,657 De deur staat open. 289 00:26:21,846 --> 00:26:23,768 Wauw, kijk hier eens naar. 290 00:26:23,915 --> 00:26:25,234 Wat is dit in hemelsnaam? 291 00:26:30,488 --> 00:26:32,206 De bezittingen van de ex-eigenaar? 292 00:26:32,324 --> 00:26:34,679 Degene die zelfmoord heeft gepleegd? 293 00:26:38,129 --> 00:26:40,017 Het is 'the Well of Spirits'. 294 00:26:40,398 --> 00:26:41,353 The Well of Spirits? 295 00:26:41,499 --> 00:26:43,353 Kijk, het staat hier geschreven. 296 00:26:46,438 --> 00:26:48,121 Kijk, het is een valse. 297 00:26:50,342 --> 00:26:52,628 Dit is fantastisch. 298 00:26:53,712 --> 00:26:55,065 Wat doe je? 299 00:26:55,246 --> 00:26:58,261 Laten we iets duurs pakken. 300 00:26:58,416 --> 00:27:00,634 Bedoel je dat je gaat stelen? 301 00:27:00,785 --> 00:27:05,472 We werken allemaal gratis in deze hick town, Rechtsaf? 302 00:27:05,624 --> 00:27:08,673 We kunnen toch niet met lege handen terugkeren? 303 00:27:22,741 --> 00:27:23,856 Hoe gaat het? 304 00:27:24,075 --> 00:27:25,588 Niets. 305 00:27:33,218 --> 00:27:36,039 Geweldig! 306 00:27:36,755 --> 00:27:38,871 Dat is een eerste editie Bataille. 307 00:27:39,090 --> 00:27:42,844 Er zijn hier zoveel zeldzame boeken. 308 00:27:42,994 --> 00:27:45,383 Er is er zelfs een van Aleister Crowley. 309 00:27:45,664 --> 00:27:47,313 Dit is geweldig. 310 00:27:47,465 --> 00:27:48,818 Wat is er geweldig? 311 00:27:49,000 --> 00:27:51,252 Het is een fantastische bibliotheek met occulte boeken. 312 00:27:51,469 --> 00:27:53,949 Hij moet een toegewijde verzamelaar zijn geweest. 313 00:27:54,105 --> 00:27:56,960 Misschien maakten al die schulden hem gek. 314 00:27:59,010 --> 00:28:00,398 Dit ziet er zo uit 315 00:28:02,681 --> 00:28:06,606 het Dodenboek, uit het Italië van de 16e eeuw. 316 00:28:06,751 --> 00:28:08,139 Kunnen we het verkopen? 317 00:28:08,319 --> 00:28:10,037 Raak het niet aan. - Waarom niet? 318 00:28:10,155 --> 00:28:12,476 Je bent te dom om het te waarderen. 319 00:28:12,624 --> 00:28:14,171 Kunt u Latijn lezen? 320 00:28:14,325 --> 00:28:15,644 Teef! 321 00:28:15,794 --> 00:28:17,273 Stop met vechten. 322 00:28:18,229 --> 00:28:20,914 Dit gaat over de wet van het heelal. 323 00:28:21,066 --> 00:28:24,183 De grens tussen deze wereld en de hiernamaals. 324 00:28:24,969 --> 00:28:28,951 Ik kan bijvoorbeeld de doden doen herleven. 325 00:28:29,140 --> 00:28:31,096 Wat? Ga dan maar door. 326 00:28:31,910 --> 00:28:33,332 Oke ik zal. 327 00:28:53,264 --> 00:28:55,915 Wat? Wie is er nieuw leven ingeblazen? 328 00:28:59,003 --> 00:29:01,551 Het is onzin! 329 00:29:01,840 --> 00:29:04,729 Het is gewoon tijdverspilling. 330 00:29:04,909 --> 00:29:07,127 Het vriest hier binnen. 331 00:29:07,278 --> 00:29:09,997 Rechtsaf. Ik ben helemaal vies. Ik moet nodig douchen. 332 00:29:10,115 --> 00:29:11,468 Laten we terug gaan. 333 00:29:18,189 --> 00:29:19,474 Dwazen! 334 00:29:42,247 --> 00:29:45,694 PARADIJS 335 00:29:48,520 --> 00:29:53,002 Ik kan niet geloven dat het 15 minuten rijden is naar de dichtstbijzijnde supermarkt. 336 00:29:53,591 --> 00:29:57,539 U hoeft geen luxe te koken. Alles is goed. 337 00:29:57,796 --> 00:30:00,515 Maar het is beter om goedkoop en lekker te zijn. 338 00:30:01,332 --> 00:30:02,685 Ik ben onder de indruk. 339 00:30:09,908 --> 00:30:10,886 Hoe gaat het? 340 00:30:11,075 --> 00:30:13,054 Moet je zien! 341 00:30:15,747 --> 00:30:17,362 De gedroogde vis leeft. 342 00:30:17,515 --> 00:30:19,972 Het kan niet zo zijn. Het moet dood zijn. 343 00:30:22,520 --> 00:30:25,444 De sushi ook. Het beweegt. 344 00:30:29,527 --> 00:30:31,210 Sushi zombies! 345 00:30:51,583 --> 00:30:54,563 Oh nou ja. We hebben geen publiek. 346 00:30:55,153 --> 00:31:00,011 Ik mis mijn favoriete gastheer in de club in Tokio. 347 00:31:02,927 --> 00:31:04,383 Hey, wil je drinken? 348 00:31:04,495 --> 00:31:05,746 Het zal je opwarmen. 349 00:31:05,930 --> 00:31:06,851 Nee, dank u wel. 350 00:31:06,965 --> 00:31:07,943 Zeker? 351 00:32:04,122 --> 00:32:05,635 Bingo! 352 00:32:06,557 --> 00:32:07,740 Mijn geld! 353 00:32:30,114 --> 00:32:32,162 Nee hou er mee op! 354 00:32:59,777 --> 00:33:01,859 Mijn arme broers en zussen. 355 00:33:01,980 --> 00:33:04,960 Ik heb geld voor ze nodig. 356 00:33:14,092 --> 00:33:17,243 Er gebeurt iets vreselijks! 357 00:33:18,529 --> 00:33:19,814 Wat is er gebeurd? 358 00:33:19,931 --> 00:33:22,047 Kijk, de rijst op je gezicht. 359 00:33:22,467 --> 00:33:24,253 Je diner zit in de problemen. 360 00:33:26,337 --> 00:33:27,918 Hier komt het publiek! 361 00:33:30,174 --> 00:33:31,357 We moeten ons klaarmaken. 362 00:33:31,943 --> 00:33:33,763 Waar is Darna? 363 00:33:33,911 --> 00:33:35,594 Misschien is ze weggelopen. 364 00:33:35,747 --> 00:33:37,601 Buitenlandse dansers doen dat meestal. 365 00:33:37,749 --> 00:33:41,765 Dat is jammer. Laten we het vanavond zonder haar doen. 366 00:33:42,186 --> 00:33:43,938 DE STRIPSTRAAL VAN HET PARADIJS TOONT 367 00:33:44,088 --> 00:33:45,544 Een groot publiek. 368 00:33:47,859 --> 00:33:50,680 Zo'n groot publiek vanavond. 369 00:33:51,362 --> 00:33:53,182 De muziek is ons signaal. 370 00:33:57,035 --> 00:33:59,617 Hallo allemaal! 371 00:34:23,127 --> 00:34:24,913 De tweede man van rechts is zo cool. 372 00:34:25,063 --> 00:34:26,212 Wat zeg je, wat bedoel je? 373 00:34:26,364 --> 00:34:28,844 Hij heeft die death-metal look. 374 00:34:29,600 --> 00:34:31,522 We moeten rennen! 375 00:34:44,248 --> 00:34:45,499 Nee! 376 00:34:46,384 --> 00:34:47,499 Raak me niet aan. 377 00:34:56,794 --> 00:34:58,045 Je bent... 378 00:35:12,009 --> 00:35:13,055 Nene! 379 00:35:13,845 --> 00:35:14,698 Actie! 380 00:35:14,912 --> 00:35:16,163 Hoepel op! 381 00:35:18,916 --> 00:35:20,167 Grijp haar snel. 382 00:36:26,284 --> 00:36:28,798 De aanvallen begonnen 2 uur geleden. 383 00:36:28,986 --> 00:36:31,443 En hebben zich over het hele land verspreid. 384 00:36:31,556 --> 00:36:35,640 Hier in Tokio ontstond een enorme menigte Aoyama begraafplaats 385 00:36:35,826 --> 00:36:38,283 om mensen willekeurig aan te vallen 386 00:36:47,271 --> 00:36:49,489 Wat is dat? Het echte ding? 387 00:36:49,840 --> 00:36:53,458 Moet een goedkope film zijn. Ze zijn de laatste tijd groot. 388 00:36:53,644 --> 00:36:57,091 Zoals een meisje dat met een zwaard tegen zombies vecht. 389 00:36:57,215 --> 00:36:59,570 Genoeg van je gebabbel! 390 00:36:59,784 --> 00:37:01,900 Kom me helpen ze te stoppen. 391 00:37:02,320 --> 00:37:03,901 Het heeft geen zin. 392 00:37:04,422 --> 00:37:05,343 Wat? 393 00:37:05,489 --> 00:37:07,639 Ik kan internet niet meer gebruiken. 394 00:37:07,792 --> 00:37:10,147 Je kunt nergens heen ontsnappen. 395 00:37:10,294 --> 00:37:11,807 Wat bedoelt u? 396 00:37:12,496 --> 00:37:16,387 Ze zijn de levende doden, de zombies. 397 00:37:17,501 --> 00:37:20,516 Deze opstand heeft zich over de hele wereld verspreid. 398 00:37:20,671 --> 00:37:22,320 Zijn de doden allemaal in leven? 399 00:37:22,440 --> 00:37:25,329 Ben je eindelijk gek geworden? 400 00:37:25,876 --> 00:37:28,060 Nee, misschien heeft ze gelijk. 401 00:37:32,149 --> 00:37:35,232 Het lijkt erop dat ze uit de hel komen. 402 00:37:35,419 --> 00:37:37,842 Wat is er met je, Nene? 403 00:37:38,689 --> 00:37:40,338 Ben je oke? 404 00:37:41,959 --> 00:37:43,938 Dit is verschrikkelijk. 405 00:37:44,795 --> 00:37:46,717 Het is te laat nu. 406 00:37:46,831 --> 00:37:47,946 Hoe durf je! 407 00:37:48,099 --> 00:37:51,318 Als je door hen gebeten wordt, verander je in een. 408 00:37:51,702 --> 00:37:52,817 Heb je de film niet gezien? 409 00:37:52,970 --> 00:37:54,517 Stop met het nemen van onzin. 410 00:37:54,705 --> 00:37:57,185 The Night of the Living Dead, een geweldige film. 411 00:37:57,341 --> 00:37:59,696 Het heeft een politieke boodschap over Vietnam 412 00:38:01,178 --> 00:38:02,634 Hoe durf je! 413 00:38:03,347 --> 00:38:05,497 Je hebt mijn kankerpijn geperst. 414 00:38:05,650 --> 00:38:07,868 Nene is goed voor je geweest. 415 00:38:08,819 --> 00:38:11,538 We moeten een idee bedenken om te ontsnappen. 416 00:38:13,090 --> 00:38:15,103 Wat denk je hiervan? 417 00:38:16,027 --> 00:38:17,039 De sleutel is ... 418 00:38:18,095 --> 00:38:19,642 Hey wacht! 419 00:38:23,100 --> 00:38:24,215 Waar ga je heen? 420 00:38:26,771 --> 00:38:28,955 Ze deed de deur op slot. 421 00:38:29,840 --> 00:38:31,660 Open de deur. 422 00:38:34,478 --> 00:38:36,594 Ik denk niet dat het lang zal duren. 423 00:38:40,251 --> 00:38:44,802 Op de zon, noch op de dood, kan een man kijk vast. 424 00:38:44,955 --> 00:38:47,344 La Rochefoucauld. 425 00:38:51,262 --> 00:38:53,742 Ik kan ze niet meer alleen stoppen. 426 00:38:59,904 --> 00:39:02,122 De auto staat buiten. Heb je de sleutel? 427 00:39:02,340 --> 00:39:03,386 Ja. 428 00:39:04,975 --> 00:39:07,864 Kun je Nene dragen? 429 00:39:08,045 --> 00:39:08,898 Wat bedoelt u? 430 00:39:09,046 --> 00:39:12,129 Jij grijpt haar terwijl ik de zombies afleid. 431 00:39:12,249 --> 00:39:13,295 Je meent het? 432 00:39:14,352 --> 00:39:15,398 Nene! 433 00:39:19,724 --> 00:39:21,339 Kom op, volg mij. 434 00:39:44,949 --> 00:39:47,235 Ik word achtervolgd door veel mannen. 435 00:39:47,385 --> 00:39:49,433 Haar waarzeggerij had gelijk. 436 00:39:58,462 --> 00:40:00,145 Ga weg! 437 00:40:04,301 --> 00:40:05,654 Lena, gaat het? 438 00:40:06,036 --> 00:40:07,389 Er komen veel zombies aan. 439 00:40:07,505 --> 00:40:08,585 Rennen! 440 00:40:21,419 --> 00:40:23,432 Start nu de auto. 441 00:40:23,587 --> 00:40:25,839 Doe het snel, kom op! 442 00:40:25,990 --> 00:40:28,345 Ik ben het aan het proberen! Vloek niet. 443 00:40:33,597 --> 00:40:36,612 Verdomme zombies! Maak de auto niet vies. 444 00:40:36,767 --> 00:40:38,416 Was de auto, klootzakken! 445 00:40:39,603 --> 00:40:41,457 Start nu! 446 00:40:55,886 --> 00:40:57,308 Ik stapte in hondenpoep. 447 00:40:58,889 --> 00:40:59,969 Verdorie! 448 00:41:07,031 --> 00:41:09,647 Ouch, ik raakte mijn stuitje. 449 00:41:16,307 --> 00:41:18,923 Wat een ultieme polssnijding! 450 00:41:45,135 --> 00:41:50,653 Erotiek is instemming met het leven tot op het punt dood. 451 00:41:50,774 --> 00:41:55,564 Een extreme levensstaat, die dichterbij komt dood. 452 00:41:55,713 --> 00:41:57,692 Georges Bataille. 453 00:41:57,848 --> 00:42:00,772 Oh nee, ik ben zo bang! 454 00:42:02,453 --> 00:42:04,205 Kijk, ik geef je wat snoep. 455 00:42:09,527 --> 00:42:10,880 Ik wist dat het niet zou werken. 456 00:42:11,228 --> 00:42:13,207 Dood me niet, ik laat mijn tieten flitsen. 457 00:42:16,267 --> 00:42:18,553 Oh, ze vallen me niet meer aan. 458 00:42:19,003 --> 00:42:20,857 Wil je mijn tieten zien? 459 00:42:22,806 --> 00:42:24,194 Oh, deze? 460 00:42:43,394 --> 00:42:44,372 Aandacht! 461 00:42:48,933 --> 00:42:49,979 Rust uit! 462 00:42:51,368 --> 00:42:52,448 Comaneci! 463 00:42:54,939 --> 00:42:56,395 Handen klappen! 464 00:43:01,378 --> 00:43:03,334 Geweldig! 465 00:43:27,671 --> 00:43:29,354 Wie is hij? 466 00:43:30,307 --> 00:43:32,229 Een lokale bewoner. 467 00:43:32,610 --> 00:43:34,794 Is hij een mens of een zombie? 468 00:43:35,179 --> 00:43:38,501 Moeilijk te zeggen. Hij is altijd halfdood geweest. 469 00:43:38,682 --> 00:43:41,298 Laten we hem voor de zekerheid doden. 470 00:43:49,927 --> 00:43:53,181 Verdomme. Wat een bom! 471 00:43:57,901 --> 00:44:00,825 He kijk. De berg Fuji geeft rook af. 472 00:44:01,805 --> 00:44:03,887 Het is een slapende vulkaan, nietwaar? 473 00:44:08,278 --> 00:44:10,326 Wat zijn ze eigenlijk? 474 00:44:10,481 --> 00:44:13,735 Ze gaan niet dood, zelfs niet als ze overreden worden. 475 00:44:15,753 --> 00:44:18,733 Ik denk dat ik er een kende. 476 00:44:19,456 --> 00:44:20,571 Wat? 477 00:44:21,291 --> 00:44:25,011 Herinner je je die vent met één oog nog? 478 00:44:25,195 --> 00:44:26,207 Ja tuurlijk. 479 00:44:30,100 --> 00:44:31,385 Ik kende hem. 480 00:44:31,735 --> 00:44:33,054 Werkelijk? 481 00:44:36,573 --> 00:44:39,758 Als het die nacht niet had geregend 482 00:44:41,045 --> 00:44:43,161 Ik zou thuis zijn gebleven. 483 00:44:43,881 --> 00:44:47,032 Maar ik nam een ​​paraplu mee naar het kantoor van mijn vader. 484 00:44:47,785 --> 00:44:50,208 Ondertussen was mijn zus ... 485 00:45:19,983 --> 00:45:23,532 Mijn zus is door hem vermoord. 486 00:45:25,255 --> 00:45:29,840 Ze vonden hem niet schuldig omdat hij dat wel was krankzinnig. 487 00:45:48,178 --> 00:45:50,499 Daarom zat je in de gevangenis. 488 00:45:52,583 --> 00:45:54,801 Ik weet zeker dat hij dood was. 489 00:45:55,285 --> 00:45:57,640 Hij stierf ergens totaal anders. 490 00:45:57,855 --> 00:45:59,140 Wat gebeurd er? 491 00:45:59,289 --> 00:46:00,574 Geen idee. 492 00:46:01,825 --> 00:46:05,113 Nene moet zo snel mogelijk worden behandeld. 493 00:46:10,834 --> 00:46:13,723 Zij heeft koorts. Wat gaan we doen? 494 00:46:14,104 --> 00:46:16,390 Misschien kan ik medicijnen halen bij de herberg. 495 00:46:16,573 --> 00:46:17,722 Zeker. 496 00:46:24,715 --> 00:46:26,694 Oke laten we gaan. 497 00:46:34,324 --> 00:46:35,507 Wat? 498 00:47:04,621 --> 00:47:05,872 Wat is dat? 499 00:47:33,417 --> 00:47:35,396 Je kunt vandaag grof zijn. 500 00:47:35,552 --> 00:47:37,907 Laten we een feest houden. 501 00:47:38,288 --> 00:47:40,142 Heerlijk uitziende schaaldieren. 502 00:47:42,125 --> 00:47:43,444 Ik eet het. 503 00:48:21,365 --> 00:48:23,947 Bedankt, Lena. 504 00:48:24,368 --> 00:48:27,121 Graag gedaan. Ben je oke? 505 00:48:27,971 --> 00:48:30,326 Ik ga nu wat medicijnen halen. 506 00:48:31,541 --> 00:48:34,931 Ik was van plan dit jaar met pensioen te gaan. 507 00:48:35,913 --> 00:48:39,167 Ik was van plan om een ​​noedelwinkel in Tokio te openen. 508 00:48:39,349 --> 00:48:44,776 Ik heb zelfs de borg betaald. Verdorie! 509 00:48:44,922 --> 00:48:48,904 Zeg dat niet. Het klinkt alsof je bent stervende. 510 00:48:50,727 --> 00:48:52,877 Maria had gelijk. 511 00:48:53,030 --> 00:48:56,818 Als een van hen je bijt, verander je in een zombie. 512 00:48:57,734 --> 00:49:00,555 Dus ik zal binnenkort een zombie zijn. 513 00:49:01,038 --> 00:49:03,654 Zeg dat niet. Hang daar binnen. 514 00:49:04,942 --> 00:49:08,662 Ik kan de poorten van de hel zien. 515 00:49:09,379 --> 00:49:12,462 Wat een hel! 516 00:49:12,849 --> 00:49:17,570 Het is in orde. Een goede nachtrust zal je opfrissen. 517 00:49:18,755 --> 00:49:22,304 Kun je me een plezier doen? 518 00:49:22,426 --> 00:49:23,541 Wat? 519 00:49:24,861 --> 00:49:30,811 Ik wil dat je me vermoordt. 520 00:49:32,269 --> 00:49:33,918 Doe niet zo gek. 521 00:49:35,305 --> 00:49:40,595 Ik vind jullie leuk, echt waar. 522 00:49:41,611 --> 00:49:45,297 Wij vinden jou ook leuk. 523 00:49:45,716 --> 00:49:49,197 Omdat ik je zo leuk vind 524 00:49:49,353 --> 00:49:53,210 Ik kan niet voorkomen dat ik je opeet. 525 00:49:54,691 --> 00:49:58,115 Herinner je je het verhaal dat ik je vertelde andere dag? 526 00:49:58,261 --> 00:50:02,709 Over de monnik die de kleine jongen at. 527 00:50:03,800 --> 00:50:05,722 Kom op, Nene. 528 00:50:05,902 --> 00:50:09,349 Ik wil dat je me meteen vermoordt. 529 00:50:10,340 --> 00:50:13,730 Of ik kan niet voorkomen dat ik je opeet. 530 00:50:15,645 --> 00:50:18,227 ik wil 531 00:50:18,348 --> 00:50:19,997 eet jou! 532 00:50:42,305 --> 00:50:44,057 Verschrikkelijk heet! 533 00:50:44,207 --> 00:50:46,858 Het brandt. 534 00:50:50,947 --> 00:50:53,734 Waar komt het vandaan? 535 00:51:14,771 --> 00:51:17,092 Wat probeer je te zeggen? 536 00:51:18,975 --> 00:51:24,402 Verzegel 'de bron der geesten'. 537 00:51:25,348 --> 00:51:27,361 The Well of Spirits? 538 00:51:38,195 --> 00:51:40,846 Ik kon je alleen plastic bloemen bezorgen. 539 00:51:40,997 --> 00:51:42,510 Vergeef mij alstublieft. 540 00:51:51,808 --> 00:51:53,856 Wat is eigenlijk "the Well of Spirits"? 541 00:51:55,479 --> 00:52:00,837 Die oude kelder waar Maria het probeerde doe de doden herleven. 542 00:52:01,284 --> 00:52:03,297 Ik denk dat dat de sleutel is. 543 00:52:03,753 --> 00:52:07,701 Je bedoelt dat als we het vernietigen, de zaken zullen aflopen beneden? 544 00:52:10,961 --> 00:52:15,716 Elke regendruppel wordt een waterval. 545 00:52:16,333 --> 00:52:19,120 En dan een rivier die een zee vormt. 546 00:52:19,769 --> 00:52:23,853 De zee verzamelt wind en wolken 547 00:52:24,674 --> 00:52:26,460 en daarom regent het. 548 00:52:27,677 --> 00:52:29,497 Waarom zo plotseling? 549 00:52:31,414 --> 00:52:33,769 Zo werkt de wereld. 550 00:52:34,584 --> 00:52:37,098 Ze zouden niet eens moeten bestaan. 551 00:53:15,625 --> 00:53:17,445 We hebben twee kogels. 552 00:53:19,095 --> 00:53:21,848 Als een van ons een zombie wordt, dood dan de ander een. 553 00:53:21,998 --> 00:53:23,010 Zeker. 554 00:54:15,785 --> 00:54:16,968 Wat zijn zij? 555 00:54:25,328 --> 00:54:26,283 Dat is Maria. 556 00:54:29,199 --> 00:54:31,451 Ik verwachtte jullie. 557 00:54:31,601 --> 00:54:32,920 Wat bedoelt u? 558 00:54:33,436 --> 00:54:38,726 Om te beginnen was je jaloers op mijn talent en schoonheid. 559 00:54:39,442 --> 00:54:42,331 Je bent altijd hard voor me geweest. 560 00:54:42,479 --> 00:54:44,458 Wat? Jaloers op jou? 561 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Waren wij? 562 00:54:46,983 --> 00:54:49,338 Daders zijn altijd erg ongevoelig. 563 00:54:49,552 --> 00:54:51,873 Dat is de onderliggende structuur van pesten. 564 00:54:54,190 --> 00:54:56,875 Maar die dagen zijn voorbij. 565 00:54:57,227 --> 00:54:59,946 Nu heb ik een eeuwige schat. 566 00:55:00,463 --> 00:55:01,578 Eeuwige schat? 567 00:55:02,098 --> 00:55:07,183 Ja, een die helderder schijnt dan welke dan ook juweel. 568 00:55:07,304 --> 00:55:09,852 Veel eeuwiger dan een diamant. 569 00:55:12,008 --> 00:55:14,727 De dood is het antwoord op alles. 570 00:55:19,416 --> 00:55:20,496 Dat is Darna. 571 00:55:23,586 --> 00:55:25,474 Is ze niet mooi? 572 00:55:26,956 --> 00:55:30,744 Ik zal een koninkrijk van zombies op aarde creëren. 573 00:55:31,127 --> 00:55:36,053 En ik zal goed leven als de koningin van de dood. 574 00:55:36,399 --> 00:55:38,151 Je bent helemaal gek. 575 00:55:38,668 --> 00:55:42,092 De dood bezoekt iedereen evenveel. 576 00:55:42,405 --> 00:55:45,260 Natuurlijk ben je geen uitzondering. 577 00:55:46,343 --> 00:55:47,492 Dood ze. 578 00:55:52,449 --> 00:55:54,201 Ginko, pak haar boek! 579 00:56:47,504 --> 00:56:48,721 Hey wacht! 580 00:57:02,352 --> 00:57:03,740 Dit is slecht. 581 00:57:04,687 --> 00:57:06,905 Het verpest mijn nagellak. 582 00:57:13,897 --> 00:57:15,046 Sachiko. 583 00:57:16,032 --> 00:57:18,114 Grote zus? 584 00:57:25,008 --> 00:57:26,020 Mijn kleine zusje. 585 00:57:27,610 --> 00:57:29,760 Sachiko 586 00:57:49,299 --> 00:57:50,618 Darna? 587 00:57:51,468 --> 00:57:54,824 Ik ben zo zielig. 588 00:57:55,572 --> 00:58:00,930 Ik wil mijn kleine broertjes en zusjes zien. 589 00:58:01,377 --> 00:58:03,356 Darna, wacht! 590 00:58:38,348 --> 00:58:39,360 Laat me gaan! 591 00:58:49,058 --> 00:58:51,276 Laat me gaan! 592 00:58:54,731 --> 00:58:57,689 Japanners zijn allemaal leugenaars. 593 00:59:00,970 --> 00:59:02,187 Laat me gaan! 594 00:59:03,006 --> 00:59:04,359 Wat is dit? 595 00:59:07,544 --> 00:59:08,966 Nu heb ik 596 00:59:09,712 --> 00:59:11,327 Wasabi-pasta! 597 00:59:12,048 --> 00:59:13,026 Neem dat! 598 00:59:14,250 --> 00:59:17,105 Wasabi is zo heet! 599 00:59:55,558 --> 00:59:56,911 Ik heb water nodig. 600 00:59:58,928 --> 01:00:00,850 Ik moet dit bloed nu wegspoelen. 601 01:00:11,240 --> 01:00:12,127 Water. 602 01:00:13,142 --> 01:00:14,393 Verdorie! 603 01:00:42,705 --> 01:00:45,788 Je bent te actief om dood te zijn. 604 01:00:49,278 --> 01:00:51,098 Gedraag je gewoon als lijken. 605 01:00:58,554 --> 01:01:00,169 Kom maar op. 606 01:01:05,361 --> 01:01:06,646 Hoe komt? 607 01:01:08,264 --> 01:01:10,414 Sorry, wacht even. 608 01:01:11,000 --> 01:01:12,547 Wacht even. 609 01:01:12,935 --> 01:01:14,482 Kom niet dichterbij. 610 01:01:21,678 --> 01:01:23,259 Betaal me 1.000 yen per zombie. 611 01:01:23,379 --> 01:01:24,391 Dat is veel te veel. 612 01:01:44,067 --> 01:01:45,386 Kom op, start! 613 01:01:45,868 --> 01:01:48,519 Ja! Dank u Heer. 614 01:02:24,540 --> 01:02:25,962 Jij perverse zombie! 615 01:02:26,109 --> 01:02:28,464 Ik blijf je vermoorden. 616 01:03:17,059 --> 01:03:20,313 We zijn bijna bij de bron. Ben je oke? 617 01:03:21,497 --> 01:03:22,782 Misschien kan ik het niet redden. 618 01:03:22,932 --> 01:03:27,016 We zullen hier geen van beiden sterven. Hang daar binnen. 619 01:03:34,577 --> 01:03:36,693 Ginko, gaat het? 620 01:03:36,846 --> 01:03:38,859 Het kan niet worden verholpen. 621 01:03:39,682 --> 01:03:40,660 Maria. 622 01:03:41,617 --> 01:03:44,768 Ze zal snel veranderen in een zombie. 623 01:03:45,221 --> 01:03:46,370 Hoe komt? 624 01:03:47,023 --> 01:03:49,002 Ben je gebeten? 625 01:03:49,859 --> 01:03:51,815 Sorry dat ik het je niet heb verteld. 626 01:03:56,265 --> 01:03:57,744 Schiet me nu. 627 01:03:59,635 --> 01:04:00,920 Ik kan het niet. 628 01:04:02,138 --> 01:04:04,686 Ze heeft alle hoop verloren. 629 01:04:04,841 --> 01:04:07,958 Zodra ze in een zombie verandert, raakt ze haar kwijt zullen. 630 01:04:08,377 --> 01:04:11,858 Alle doden zullen mijn trouwe dienstknechten worden. 631 01:04:12,181 --> 01:04:15,070 Verdomme. Jij bent het laagste uitschot. 632 01:04:15,251 --> 01:04:19,039 Nu Ginko, schiet Lena Jodo neer, vermoord haar. 633 01:04:27,363 --> 01:04:29,251 Schiet op mijn borst. 634 01:04:29,732 --> 01:04:31,211 Richt hier. 635 01:04:33,569 --> 01:04:35,287 Ja, schiet haar neer! 636 01:04:57,593 --> 01:04:59,208 Jij idioot! 637 01:04:59,328 --> 01:05:01,683 Ik heb je altijd gehaat. 638 01:05:02,531 --> 01:05:04,817 Nu stap ik op je gezicht. 639 01:05:05,501 --> 01:05:08,015 Met een schoen vol hondenpoep. 640 01:05:13,609 --> 01:05:15,895 Oh, dat doet pijn! 641 01:05:17,113 --> 01:05:19,229 Nu heb ik nog meer littekens. 642 01:05:19,949 --> 01:05:21,496 Hoe komt? 643 01:05:27,723 --> 01:05:29,475 Dat is onmogelijk. 644 01:05:49,445 --> 01:05:51,163 Ik duw je de hel in. 645 01:05:52,748 --> 01:05:55,262 Herbeleef de duivel! 646 01:06:08,965 --> 01:06:10,182 Wat gebeurd er? 647 01:06:17,206 --> 01:06:21,529 Pardon, ben ik terug op aarde? 648 01:06:21,877 --> 01:06:23,299 Wie ben jij? 649 01:06:29,318 --> 01:06:30,137 Blue Ogre 650 01:06:30,286 --> 01:06:34,370 Ik ben afdelingsmanager in de hel. 651 01:06:34,523 --> 01:06:36,878 Ik ben de Blue Ogre. 652 01:06:37,059 --> 01:06:41,678 Sorry dat onze doden je zo hebben veroorzaakt veel problemen. 653 01:06:43,299 --> 01:06:47,121 Ik hoor dat de gevangenissen hier ook allemaal vol zijn. 654 01:06:47,303 --> 01:06:48,884 Net als de hel. 655 01:06:49,038 --> 01:06:52,360 Ze ontsnappen altijd als er iets komt omhoog. 656 01:06:52,508 --> 01:06:55,227 Maar we zullen dit allemaal vandaag oplossen. 657 01:06:55,511 --> 01:06:56,990 Ik snap het. 658 01:06:57,146 --> 01:06:59,762 Ik neem ze meteen mee. 659 01:07:04,253 --> 01:07:07,734 Ik breng je naar de duivel. 660 01:07:07,890 --> 01:07:11,610 Wat? Ik ben geen zombie. 661 01:07:11,727 --> 01:07:13,877 Ik ben nog niet dood. 662 01:07:15,531 --> 01:07:20,582 Het doel van al het leven is de dood. 663 01:07:21,604 --> 01:07:22,616 Sigmund Freud. 664 01:07:23,105 --> 01:07:25,528 Hij is onverwacht geletterd. 665 01:07:39,922 --> 01:07:42,311 Het komt wel goed. Ik breng je naar een ziekenhuis. 666 01:07:43,592 --> 01:07:47,039 Ik denk niet dat ik het kan redden. 667 01:07:48,230 --> 01:07:50,278 Laten we teruggaan naar Tokio. 668 01:07:50,399 --> 01:07:53,186 Ik zal je voorstellen aan Ken in de Host Club. 669 01:07:53,769 --> 01:07:55,725 Wie is Ken? 670 01:07:55,871 --> 01:07:58,487 Hij is een gastheer. Hij is zo cool. 671 01:07:58,874 --> 01:08:00,728 Oh, rot! 672 01:08:01,377 --> 01:08:04,130 Liefde is geweldig. 673 01:08:05,214 --> 01:08:09,401 Ik weet zeker dat dat geen liefde is. 674 01:08:20,362 --> 01:08:22,785 ENKELE DAGEN LATER 675 01:08:23,899 --> 01:08:28,051 Ginko, Nene en Darna zijn overleden. 676 01:08:28,537 --> 01:08:31,153 Maar ik was niet verdrietig. 677 01:08:32,975 --> 01:08:37,958 Het beste voor hen is niet te rouwen, maar om ze te bedanken. 678 01:08:39,181 --> 01:08:41,194 IKAGAWA EVENT PROMOTIES 679 01:08:42,618 --> 01:08:46,543 Hoi baas. Jodo is hier. 680 01:08:46,689 --> 01:08:48,407 Waar ben jij? 681 01:08:51,060 --> 01:08:53,415 Hallo, Lena. Dus je leeft nog? 682 01:08:54,063 --> 01:08:56,452 Ik was zo bezorgd om je. 683 01:08:56,565 --> 01:08:58,419 Dus je bent hier. 684 01:08:58,567 --> 01:09:03,687 Ik wil dat je al mijn salaris in één keer betaalt som. 685 01:09:03,839 --> 01:09:07,889 Je weet dat het erg hectisch is geweest. 686 01:09:08,344 --> 01:09:13,702 Alle banken waren gesloten, dus ik heb geen contant geld. 687 01:09:13,849 --> 01:09:14,964 Sorry daarvoor. 688 01:09:20,289 --> 01:09:21,574 Ik zal betalen. 689 01:09:21,724 --> 01:09:24,238 Waarom heb je dat niet eerst gedaan? 690 01:09:24,393 --> 01:09:27,544 En ik wil dat je voor de andere meisjes betaalt. 691 01:09:27,696 --> 01:09:30,085 Waarom? Ze zijn allemaal dood. 692 01:09:30,232 --> 01:09:33,121 Dat is geen excuus. Dat klopt niet. 693 01:09:33,235 --> 01:09:34,213 Je weet wel 694 01:09:35,771 --> 01:09:38,524 ze hebben geen mensenrechten. 46650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.