Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:16,733
Kyonyu doragon - Onsen zonbi vs sutorippa 5 -
BIG TITS DRAGON - HOT SPRING ZOMBIES vs STRIPPER 5
2
00:00:46,212 --> 00:00:47,531
Ik heb water nodig.
3
00:00:49,349 --> 00:00:51,897
Ik moet dit bloed nu wegspoelen.
4
00:00:58,324 --> 00:00:59,109
Water.
5
00:01:00,693 --> 00:01:01,500
Water.
6
00:01:02,595 --> 00:01:03,846
Verdorie.
7
00:01:29,122 --> 00:01:30,271
Lena.
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,642
Je bent te actief om dood te zijn.
9
00:01:37,897 --> 00:01:39,945
Handel gewoon als lijken.
10
00:01:47,006 --> 00:01:48,553
Kom maar op.
11
00:01:54,414 --> 00:01:55,699
Hoe komt?
12
00:01:56,516 --> 00:01:58,700
Sorry, wacht even.
13
00:01:59,319 --> 00:02:01,173
Wacht even.
14
00:02:01,654 --> 00:02:03,269
Kom niet dichterbij.
15
00:02:10,029 --> 00:02:11,610
Betaal me 1.000 yen per zombie.
16
00:02:11,764 --> 00:02:13,015
Dat is veel te veel.
17
00:02:32,685 --> 00:02:33,902
Kom op, begin.
18
00:02:34,053 --> 00:02:36,601
Ja! Dank u Heer.
19
00:03:19,499 --> 00:03:22,286
Ik weet dat de timing niet goed is om te introduceren
mezelf.
20
00:03:22,602 --> 00:03:24,752
Mijn naam is Lena Jodo.
21
00:03:25,838 --> 00:03:28,727
Ik ben toevallig omringd door zombies.
22
00:03:30,376 --> 00:03:32,731
Ik ben eigenlijk een entertainer.
23
00:05:16,182 --> 00:05:17,604
Dank u meneer.
24
00:05:18,818 --> 00:05:22,504
We hebben maar één klant gehad.
25
00:05:25,124 --> 00:05:27,513
We wachten tot de volgende komt.
26
00:05:27,660 --> 00:05:30,640
Oh, ik verloor mijn drive.
27
00:05:32,265 --> 00:05:36,019
De klanten zijn te gierig om tips te geven.
28
00:05:36,169 --> 00:05:38,592
Klaag niet. Je moet ze bedanken.
29
00:05:47,347 --> 00:05:50,168
Hey Maria, wat doe je?
30
00:05:52,919 --> 00:05:54,671
Wat is dat in vredesnaam?
31
00:05:56,756 --> 00:05:57,939
Hoe durf je!
32
00:05:58,424 --> 00:06:00,745
Besluip me niet zo.
33
00:06:00,927 --> 00:06:02,508
Prik me niet met een naald.
34
00:06:03,429 --> 00:06:05,408
Voor mij
35
00:06:06,065 --> 00:06:09,512
het podium en waar dan ook is waar ik
mijzelf uitdrukken.
36
00:06:11,137 --> 00:06:13,788
De hele wereld is een podium.
37
00:06:14,474 --> 00:06:17,295
En alle mannen en vrouwen zijn slechts spelers.
38
00:06:17,443 --> 00:06:19,024
Shakespeare.
39
00:06:20,079 --> 00:06:22,627
Misschien ben je slimmer, maar wees niet arrogant.
40
00:06:22,782 --> 00:06:23,567
Stop ermee.
41
00:06:23,716 --> 00:06:24,933
Maar Ginko.
42
00:06:26,486 --> 00:06:27,703
Lena had het mis.
43
00:06:31,190 --> 00:06:34,273
We moeten onze privacy bewaren in de
groene Kamer.
44
00:06:35,728 --> 00:06:36,979
Enig bezwaar?
45
00:06:39,732 --> 00:06:44,487
Maria noemt zichzelf een ondergronds idool, maar ik
mag haar niet.
46
00:06:44,670 --> 00:06:47,992
Blijf weg van haar. Kijk naar haar arm.
47
00:06:48,408 --> 00:06:50,524
Zoveel littekens door zichzelf te snijden.
48
00:06:53,479 --> 00:06:59,850
Ik zou niet in zo'n slecht theater zijn als ik dat had gedaan
geld.
49
00:07:02,088 --> 00:07:04,602
EEN AANTAL DAGEN GELEDEN
50
00:07:14,033 --> 00:07:16,456
Wat? Waarom ben ik hier?
51
00:07:19,639 --> 00:07:26,602
Je was dronken, je brak in bij mij
kartonnen doos gisteravond.
52
00:07:26,746 --> 00:07:27,929
Echt waar?
53
00:07:29,949 --> 00:07:31,735
Zeg me niet dat we ...?
54
00:07:33,753 --> 00:07:35,573
Laten we het nog eens doen.
55
00:07:36,355 --> 00:07:37,435
Kom op meid.
56
00:07:37,590 --> 00:07:39,945
Ik moet nu gaan.
57
00:07:40,092 --> 00:07:41,571
Niet blijven.
58
00:07:42,061 --> 00:07:43,141
Ga niet.
59
00:07:45,164 --> 00:07:47,382
Laat me gaan, jij vieze oude man.
60
00:07:48,100 --> 00:07:50,352
Geef me mijn paraplu, trut.
61
00:07:52,738 --> 00:07:55,696
Mijn leven nadat ik terugkwam uit Mexico,
62
00:07:55,875 --> 00:07:58,696
was wild en vol rotsgeesten.
63
00:08:00,146 --> 00:08:03,104
Ik bedoel, ik had heel weinig geld.
64
00:08:07,920 --> 00:08:10,536
Het telefoontje was van een dubieuze man.
65
00:08:10,690 --> 00:08:12,612
Hallo? Buneos Tardes.
66
00:08:13,426 --> 00:08:16,213
Hallo. Hoe gaat het Lena?
67
00:08:16,362 --> 00:08:19,684
Manjiro, aan het woord van Ikagawa Promotions.
68
00:08:19,832 --> 00:08:20,753
Onthoud mij?
69
00:08:20,900 --> 00:08:25,758
Natuurlijk doe ik dat. Waar is het geld dat je verschuldigd bent
me?
70
00:08:27,240 --> 00:08:30,027
Ik betaal het in één keer met de volgende.
71
00:08:30,510 --> 00:08:34,833
Ik heb 10 dagen lang een danser nodig
maand.
72
00:08:35,147 --> 00:08:38,901
Aiko is gearresteerd, weet je.
73
00:08:39,185 --> 00:08:43,406
Ik zit in de problemen. Luister je?
74
00:08:44,023 --> 00:08:47,140
Ik accepteerde een aanbod van deze beruchte man,
75
00:08:47,293 --> 00:08:50,182
omdat ik een plek nodig had om te blijven.
76
00:08:51,297 --> 00:08:53,151
Als ik geld had
77
00:08:56,802 --> 00:08:59,851
Ik zou hier nooit eindigen, het is zoals Texas in
Japan.
78
00:09:17,757 --> 00:09:19,736
PARADIJS IKAGAWA THEATER
79
00:09:28,568 --> 00:09:29,819
Pardon?
80
00:09:43,282 --> 00:09:44,738
Pardon.
81
00:09:48,621 --> 00:09:51,272
Sorry, de veiligheidsgordel zit vast.
82
00:09:52,658 --> 00:09:54,376
Bent u mevrouw Lena Jodo?
83
00:09:56,762 --> 00:10:00,243
Ik kom je ophalen. Ik ben Yudai.
84
00:10:12,244 --> 00:10:14,132
Ik heb geen duim.
85
00:10:17,249 --> 00:10:19,262
Mijn duim is weg.
86
00:10:20,086 --> 00:10:23,305
Ik heb er overal naar gezocht.
87
00:10:26,626 --> 00:10:28,105
In mijn dromen.
88
00:10:28,260 --> 00:10:29,682
In je dromen?
89
00:10:30,997 --> 00:10:33,215
Ik sliep zo met mijn duim.
90
00:10:33,666 --> 00:10:35,588
Het werd verdoofd.
91
00:10:52,885 --> 00:10:54,705
BUITEN
92
00:10:56,956 --> 00:10:59,277
Zeg me niet dat dit het is.
93
00:10:59,558 --> 00:11:01,674
Nee. Het is daar.
94
00:11:02,528 --> 00:11:04,416
Ik ben zo opgelucht.
95
00:11:04,897 --> 00:11:06,649
Wat is dit eigenlijk?
96
00:11:06,799 --> 00:11:11,122
De ex-eigenaar probeerde hier een kuuroord te bouwen.
97
00:11:11,704 --> 00:11:15,526
Maar hij faalde en zijn familie zette zich allemaal in
zelfmoord.
98
00:11:15,975 --> 00:11:17,124
Zelfmoord in het gezin?
99
00:11:17,343 --> 00:11:21,131
Nu komen de lokale punkers hier om hun te testen
moed.
100
00:11:21,447 --> 00:11:23,199
Oke laten we gaan.
101
00:11:26,786 --> 00:11:29,937
Het theater ligt recht tegenover de
verwoesting.
102
00:11:30,089 --> 00:11:32,341
Ik wed dat het helemaal niet populair is?
103
00:11:46,739 --> 00:11:47,751
Hoe gaat het?
104
00:11:48,207 --> 00:11:50,186
De toren is de slechtste kaart.
105
00:11:50,443 --> 00:11:52,126
Het toont pech.
106
00:11:52,411 --> 00:11:56,427
Juist, het publiek lijkt op de levende doden.
107
00:11:57,049 --> 00:11:59,802
Hoe zit het met mijn fortuin?
108
00:11:59,952 --> 00:12:01,032
Gelukkig verliefd?
109
00:12:01,187 --> 00:12:03,542
Je liefdesleven is ...
110
00:12:05,057 --> 00:12:06,206
Wat?
111
00:12:07,226 --> 00:12:08,238
Vergeet het maar.
112
00:12:08,394 --> 00:12:10,680
Nee, dat kan ik niet. Vertel het me.
113
00:12:10,830 --> 00:12:15,346
Je zult populair zijn bij veel knappe mannen.
114
00:12:15,501 --> 00:12:17,253
Je meent het?
115
00:12:19,805 --> 00:12:22,194
Drie klanten zijn hier.
116
00:12:22,341 --> 00:12:23,990
Bereid u alstublieft voor.
117
00:12:31,417 --> 00:12:32,668
Dat is van mij.
118
00:12:34,320 --> 00:12:40,509
De volgende is de boerenerfshow van sexy Nene.
119
00:12:40,793 --> 00:12:42,272
Laten we het horen voor Nene.
120
00:13:16,629 --> 00:13:18,847
Ginko, heb je een vuurtje?
121
00:13:21,801 --> 00:13:23,519
Ook een sigaret?
122
00:13:32,111 --> 00:13:34,397
Misschien verveel je je stijf.
123
00:13:34,980 --> 00:13:37,494
Dit is beter dan in de gevangenis te zitten.
124
00:13:37,683 --> 00:13:38,866
Gevangenis?
125
00:13:40,119 --> 00:13:42,405
Ze komt uit Zuidoost-Azië.
126
00:13:43,422 --> 00:13:45,401
Huil niet.
127
00:13:45,691 --> 00:13:48,012
Jij maakt me ook verdrietig.
128
00:13:48,427 --> 00:13:51,749
Wat is er mis? Heeft u buikpijn?
129
00:13:52,364 --> 00:13:53,911
Huil niet.
130
00:13:54,066 --> 00:13:56,318
Jij maakt me ook verdrietig.
131
00:13:57,002 --> 00:14:00,085
Ik heb geen munten.
Geef haar een kleingeld.
132
00:14:04,510 --> 00:14:09,994
De monnik bleef de dode jongen vasthouden zoals hij
leefde.
133
00:14:11,383 --> 00:14:13,840
Toen begon het lichaam van de jongen te rotten.
134
00:14:13,986 --> 00:14:16,375
Alles was doordrongen van een vreselijke, vieze geur.
135
00:14:16,522 --> 00:14:18,911
Maar de monnik liet de jongen niet gaan.
136
00:14:19,658 --> 00:14:23,139
Eindelijk begon hij de stinkende jongen op te eten
lijk.
137
00:14:26,298 --> 00:14:27,913
Hoe eng!
138
00:14:29,535 --> 00:14:31,184
Pardon.
139
00:14:32,471 --> 00:14:35,224
Ik kreeg een telefoontje van de baas.
140
00:14:35,474 --> 00:14:37,954
Morgen sluit het theater.
141
00:14:38,143 --> 00:14:39,292
Sluitend?
142
00:14:39,445 --> 00:14:41,800
Bedoel je dat hij ons morgen niet zal betalen?
143
00:14:45,084 --> 00:14:46,972
Kom op jongen.
144
00:14:47,119 --> 00:14:50,634
Vertel me wat er aan de hand is, Yudai.
145
00:14:50,789 --> 00:14:53,144
Ik weet niets.
146
00:14:53,359 --> 00:14:56,214
Worden we om te beginnen betaald voor dit optreden?
147
00:14:56,695 --> 00:14:59,448
Nou, geen klanten, geen loon, toch?
148
00:14:59,899 --> 00:15:03,983
Het kostte hem een jaar om de laatste betaling te doen.
149
00:15:04,403 --> 00:15:07,554
Dat is verschrikkelijk. Ik moet een gezin voeden.
150
00:15:08,440 --> 00:15:10,396
We moeten met de baas praten.
151
00:15:10,976 --> 00:15:13,797
IKAGAWA EVENT PROMOTIES
152
00:15:14,246 --> 00:15:17,761
Heb je ze echt begraven?
153
00:15:19,752 --> 00:15:22,004
Je krijgt langzaam werk.
154
00:15:22,488 --> 00:15:26,606
We zullen de put moeten verzegelen met beton of
iets.
155
00:15:28,127 --> 00:15:29,344
Is de baas binnen?
156
00:15:30,129 --> 00:15:31,812
Iemand is hier. Spreek je later.
157
00:15:33,198 --> 00:15:35,849
Baas! Oh je bent hier.
158
00:15:36,068 --> 00:15:40,357
Hé, lieve dames. Welkom bij mijn kantoor.
159
00:15:40,506 --> 00:15:43,054
Genoeg grappen. We hebben een verklaring nodig.
160
00:15:45,277 --> 00:15:48,667
Dit was een grote bezienswaardigheid in de
Jaren 60.
161
00:15:48,847 --> 00:15:51,395
Maar nu zitten we in een recessie.
162
00:15:51,817 --> 00:15:54,968
Mensen hebben minder kinderen, ze gaan niet
weg.
163
00:15:55,120 --> 00:15:57,543
Ik wil je onzin niet horen.
164
00:15:57,790 --> 00:15:59,803
Beloof gewoon dat u ons betaalt.
165
00:15:59,959 --> 00:16:03,042
Natuurlijk betaal ik wat ik verschuldigd ben.
166
00:16:03,195 --> 00:16:06,119
Dus stop hiermee.
167
00:16:08,701 --> 00:16:13,092
Ik doe het alleen omdat het toeristenbureau
vroeg me om.
168
00:16:13,439 --> 00:16:16,624
Je weet dat de ex-eigenaar zelfmoord heeft gepleegd.
169
00:16:16,775 --> 00:16:19,426
Dat is onze zorg niet.
170
00:16:19,645 --> 00:16:22,432
Als je het theater sluit, betaal je ons niet,
Rechtsaf?
171
00:16:22,681 --> 00:16:27,334
Anderen werken in de plaatselijke spa als ze vrij zijn
plicht.
172
00:16:27,886 --> 00:16:28,773
Wat?
173
00:16:29,054 --> 00:16:32,876
Zal ik je voorstellen? Het betaalt goed geld.
174
00:16:33,025 --> 00:16:35,243
Je kunt de stripshow doen.
175
00:16:35,394 --> 00:16:38,318
Je krijgt grote tips voor strippen.
176
00:16:38,464 --> 00:16:41,683
Super goed. Ik hou van geld.
177
00:16:44,436 --> 00:16:48,384
IKAGAWA SPA RESORT
178
00:16:58,584 --> 00:17:00,006
Hallo.
179
00:17:00,352 --> 00:17:02,673
Ikagawa Promotions heeft ons hierheen gestuurd.
180
00:17:02,821 --> 00:17:04,277
Hallo.
181
00:17:10,662 --> 00:17:13,210
Is er iemand?
182
00:17:15,701 --> 00:17:17,214
Hallo daar.
183
00:17:17,669 --> 00:17:25,098
We zijn dansers gestuurd door Ikagawa Promotions.
184
00:17:28,680 --> 00:17:30,796
Denk na waar je bent.
185
00:17:31,216 --> 00:17:34,697
Degenen in de sekshandel komen achterin
deur.
186
00:17:35,220 --> 00:17:36,699
Sekshandel?
187
00:17:42,795 --> 00:17:45,980
Kijk, ik wil een ding bevestigen.
188
00:17:47,433 --> 00:17:49,822
We zijn dansers, oké?
189
00:17:50,202 --> 00:17:55,219
We zijn geen gastvrouwen, noch prostituees,
begrijpen?
190
00:17:56,075 --> 00:17:58,828
Dat weet ik natuurlijk.
191
00:17:58,944 --> 00:18:01,424
Warm nu het feest op.
192
00:18:35,881 --> 00:18:37,667
Stop die onzin.
193
00:18:38,383 --> 00:18:42,035
Laten we beginnen met sumoworstelen.
194
00:18:42,988 --> 00:18:44,034
Wat?
195
00:18:44,189 --> 00:18:46,612
Ik heb genoeg geld.
196
00:18:47,626 --> 00:18:50,242
Je bent geweldig, baas.
197
00:18:50,562 --> 00:18:52,143
Zo gul!
198
00:18:52,297 --> 00:18:56,882
Mijnheer de Voorzitter, ik hou heel veel van geld.
199
00:19:00,839 --> 00:19:03,490
De winnaar krijgt geld.
200
00:19:03,642 --> 00:19:07,032
De verliezer zal een strafspel doorstaan.
201
00:19:11,550 --> 00:19:13,097
Ben je klaar?
202
00:19:13,952 --> 00:19:16,603
Maak je klaar! Beginnen!
203
00:19:20,692 --> 00:19:22,205
Hang daar binnen!
204
00:19:23,395 --> 00:19:25,010
Ga ervoor!
205
00:19:26,198 --> 00:19:28,177
Kom op, doe rustig aan.
206
00:19:28,967 --> 00:19:30,855
Nee, dat kan ik niet doen.
207
00:19:44,883 --> 00:19:47,898
Miss Lena heeft gewonnen.
208
00:19:49,588 --> 00:19:53,479
Ginko zal een penaltywedstrijd ondergaan.
209
00:19:58,096 --> 00:20:00,382
Ginko, je ziet er prachtig uit.
210
00:20:01,567 --> 00:20:02,488
Zo heerlijk.
211
00:20:08,640 --> 00:20:10,619
Hoe durf je.
212
00:20:14,279 --> 00:20:17,362
Super goed! Is dit Dom Perignon?
213
00:20:18,350 --> 00:20:21,934
Dit is Red Sake, uit Kyoto.
214
00:20:22,087 --> 00:20:25,739
Veel duurder dan Dom Perignon.
215
00:20:26,792 --> 00:20:29,613
Waar begin ik te eten?
216
00:20:34,700 --> 00:20:36,520
Je hebt expres mijn tepel aangeraakt, niet
u?
217
00:20:37,102 --> 00:20:40,583
Zal ik sake op je juiste plek gieten?
218
00:20:40,973 --> 00:20:42,258
Dat steekt!
219
00:20:43,008 --> 00:20:44,555
Nee, het prikt.
220
00:20:45,310 --> 00:20:49,895
Zal ik er geraspte wasabi in doen?
221
00:20:50,649 --> 00:20:52,970
Nee, stop daarmee.
222
00:20:58,257 --> 00:20:59,406
Geef me sake.
223
00:21:00,425 --> 00:21:02,711
Je bent een sterke drinker.
224
00:21:02,828 --> 00:21:03,749
Ja dat ben ik.
225
00:21:03,895 --> 00:21:07,911
Hé, wil je vanavond met me naar bed?
226
00:21:08,333 --> 00:21:12,884
Echt niet! Dat is absoluut uitgesloten.
227
00:21:14,339 --> 00:21:16,125
Hoe durf je!
228
00:21:16,475 --> 00:21:22,937
Het is absoluut onmogelijk om met een engerd te slapen
zoals jou.
229
00:21:27,552 --> 00:21:28,803
Wat?
230
00:21:39,564 --> 00:21:43,318
Heb ik echt met hem geslapen?
231
00:21:46,772 --> 00:21:50,594
Hey meid, jij was de beste.
232
00:21:54,246 --> 00:21:56,828
Ik moet nu gaan.
233
00:21:57,783 --> 00:21:59,831
Nee, neem dat niet.
234
00:22:00,585 --> 00:22:02,132
Zullen we het nog een keer doen?
235
00:22:08,060 --> 00:22:10,540
Kom naar Ikagawa, de geheime pornospa
toevlucht.
236
00:22:11,496 --> 00:22:14,545
Ik heb deze goedkope TV CM meer dan bekeken
300 keer.
237
00:22:16,034 --> 00:22:19,788
Het vriest hier echt.
238
00:22:19,971 --> 00:22:20,892
Je hebt gelijk.
239
00:22:21,873 --> 00:22:24,057
Daag je me nog een keer uit?
240
00:22:25,243 --> 00:22:27,404
Wees er klaar voor!
241
00:22:28,480 --> 00:22:31,404
Mam en pap, help me alsjeblieft.
242
00:22:34,286 --> 00:22:38,507
Oké, een, een, vijf! Super goed!
243
00:22:39,658 --> 00:22:40,977
Verdorie!
244
00:22:42,227 --> 00:22:44,741
Heer, laat me winnen.
245
00:22:47,299 --> 00:22:53,329
Ik heb het gedaan! Twee drie vier!
246
00:22:54,673 --> 00:22:56,220
Wacht even.
247
00:22:57,442 --> 00:23:00,923
Kijken! Je hebt een opgetuigde dobbelsteen gebruikt.
248
00:23:01,079 --> 00:23:02,194
Oh nee.
249
00:23:02,314 --> 00:23:04,430
Je kunt wegkomen door pik gelukkig te zijn.
250
00:23:04,583 --> 00:23:05,868
Maar je kunt niet wegkomen met bedrog.
251
00:23:06,017 --> 00:23:08,167
Hoe durf je dat te zeggen!
252
00:23:09,521 --> 00:23:13,605
We zijn dansers, geen prostituees, oké?
253
00:23:13,725 --> 00:23:15,841
Stop met mij te irriteren. Je bent te ouderwets.
254
00:23:16,828 --> 00:23:19,752
Ik word gewoon gemakkelijk verliefd, dat is alles.
255
00:23:19,931 --> 00:23:21,751
Dat is een typische slet.
256
00:23:21,867 --> 00:23:23,880
Stop met prediken, jij gevangenispunk.
257
00:23:50,862 --> 00:23:53,217
Mijn bh is op maat gemaakt, weet je.
258
00:23:53,365 --> 00:23:55,913
Elke voeding gaat naar je tieten en niet naar je hersenen.
259
00:23:56,067 --> 00:23:57,682
Jij ook!
260
00:24:00,505 --> 00:24:01,961
Hoe durf je!
261
00:24:09,281 --> 00:24:11,294
Dat is genoeg!
262
00:24:11,616 --> 00:24:13,971
Ga naakt op het podium, niet hier.
263
00:24:19,391 --> 00:24:22,178
Het is jerry-gebouwd. Probeer het niet te breken.
264
00:24:22,360 --> 00:24:24,112
De koude wind waait naar binnen.
265
00:24:32,737 --> 00:24:34,785
Wat doe je?
266
00:24:34,906 --> 00:24:37,056
Wat is dat?
267
00:24:38,677 --> 00:24:41,430
Van hieruit waait de wind.
268
00:24:42,013 --> 00:24:43,731
Het is op slot.
269
00:24:44,549 --> 00:24:45,800
De sleutel?
270
00:24:46,384 --> 00:24:48,033
Ik weet.
271
00:24:54,392 --> 00:24:57,350
Ik wist niet waar deze sleutel voor was.
272
00:25:01,066 --> 00:25:02,419
Kom op...
273
00:25:10,141 --> 00:25:11,597
Het vriest!
274
00:25:22,087 --> 00:25:24,544
Zullen we naar binnen gaan?
275
00:25:26,958 --> 00:25:28,243
We verwachten elk moment klanten.
276
00:25:28,360 --> 00:25:30,715
Ik wed dat niemand tot de nacht komt.
277
00:25:32,964 --> 00:25:34,249
Kom laten we gaan.
278
00:25:34,432 --> 00:25:35,785
Begin niet.
279
00:25:43,808 --> 00:25:46,197
Misschien is er een oude kelder.
280
00:25:47,445 --> 00:25:49,401
Ik wed dat het alleen voor opslag is.
281
00:25:50,448 --> 00:25:52,734
De trap gaat voor altijd door.
282
00:26:00,659 --> 00:26:01,944
Zo koud.
283
00:26:03,194 --> 00:26:05,048
Pas op voor hondenpoep.
284
00:26:08,099 --> 00:26:10,055
Misschien is het ...
285
00:26:11,036 --> 00:26:12,219
Wat?
286
00:26:12,871 --> 00:26:16,261
Leidt naar het verwoeste gebouw aan de overkant van de straat.
287
00:26:17,208 --> 00:26:18,459
Je meent het?
288
00:26:19,110 --> 00:26:20,657
De deur staat open.
289
00:26:21,846 --> 00:26:23,768
Wauw, kijk hier eens naar.
290
00:26:23,915 --> 00:26:25,234
Wat is dit in hemelsnaam?
291
00:26:30,488 --> 00:26:32,206
De bezittingen van de ex-eigenaar?
292
00:26:32,324 --> 00:26:34,679
Degene die zelfmoord heeft gepleegd?
293
00:26:38,129 --> 00:26:40,017
Het is 'the Well of Spirits'.
294
00:26:40,398 --> 00:26:41,353
The Well of Spirits?
295
00:26:41,499 --> 00:26:43,353
Kijk, het staat hier geschreven.
296
00:26:46,438 --> 00:26:48,121
Kijk, het is een valse.
297
00:26:50,342 --> 00:26:52,628
Dit is fantastisch.
298
00:26:53,712 --> 00:26:55,065
Wat doe je?
299
00:26:55,246 --> 00:26:58,261
Laten we iets duurs pakken.
300
00:26:58,416 --> 00:27:00,634
Bedoel je dat je gaat stelen?
301
00:27:00,785 --> 00:27:05,472
We werken allemaal gratis in deze hick town,
Rechtsaf?
302
00:27:05,624 --> 00:27:08,673
We kunnen toch niet met lege handen terugkeren?
303
00:27:22,741 --> 00:27:23,856
Hoe gaat het?
304
00:27:24,075 --> 00:27:25,588
Niets.
305
00:27:33,218 --> 00:27:36,039
Geweldig!
306
00:27:36,755 --> 00:27:38,871
Dat is een eerste editie Bataille.
307
00:27:39,090 --> 00:27:42,844
Er zijn hier zoveel zeldzame boeken.
308
00:27:42,994 --> 00:27:45,383
Er is er zelfs een van Aleister Crowley.
309
00:27:45,664 --> 00:27:47,313
Dit is geweldig.
310
00:27:47,465 --> 00:27:48,818
Wat is er geweldig?
311
00:27:49,000 --> 00:27:51,252
Het is een fantastische bibliotheek met occulte boeken.
312
00:27:51,469 --> 00:27:53,949
Hij moet een toegewijde verzamelaar zijn geweest.
313
00:27:54,105 --> 00:27:56,960
Misschien maakten al die schulden hem gek.
314
00:27:59,010 --> 00:28:00,398
Dit ziet er zo uit
315
00:28:02,681 --> 00:28:06,606
het Dodenboek, uit het Italië van de 16e eeuw.
316
00:28:06,751 --> 00:28:08,139
Kunnen we het verkopen?
317
00:28:08,319 --> 00:28:10,037
Raak het niet aan.
- Waarom niet?
318
00:28:10,155 --> 00:28:12,476
Je bent te dom om het te waarderen.
319
00:28:12,624 --> 00:28:14,171
Kunt u Latijn lezen?
320
00:28:14,325 --> 00:28:15,644
Teef!
321
00:28:15,794 --> 00:28:17,273
Stop met vechten.
322
00:28:18,229 --> 00:28:20,914
Dit gaat over de wet van het heelal.
323
00:28:21,066 --> 00:28:24,183
De grens tussen deze wereld en de
hiernamaals.
324
00:28:24,969 --> 00:28:28,951
Ik kan bijvoorbeeld de doden doen herleven.
325
00:28:29,140 --> 00:28:31,096
Wat? Ga dan maar door.
326
00:28:31,910 --> 00:28:33,332
Oke ik zal.
327
00:28:53,264 --> 00:28:55,915
Wat? Wie is er nieuw leven ingeblazen?
328
00:28:59,003 --> 00:29:01,551
Het is onzin!
329
00:29:01,840 --> 00:29:04,729
Het is gewoon tijdverspilling.
330
00:29:04,909 --> 00:29:07,127
Het vriest hier binnen.
331
00:29:07,278 --> 00:29:09,997
Rechtsaf. Ik ben helemaal vies. Ik moet nodig douchen.
332
00:29:10,115 --> 00:29:11,468
Laten we terug gaan.
333
00:29:18,189 --> 00:29:19,474
Dwazen!
334
00:29:42,247 --> 00:29:45,694
PARADIJS
335
00:29:48,520 --> 00:29:53,002
Ik kan niet geloven dat het 15 minuten rijden is naar de
dichtstbijzijnde supermarkt.
336
00:29:53,591 --> 00:29:57,539
U hoeft geen luxe te koken. Alles is goed.
337
00:29:57,796 --> 00:30:00,515
Maar het is beter om goedkoop en lekker te zijn.
338
00:30:01,332 --> 00:30:02,685
Ik ben onder de indruk.
339
00:30:09,908 --> 00:30:10,886
Hoe gaat het?
340
00:30:11,075 --> 00:30:13,054
Moet je zien!
341
00:30:15,747 --> 00:30:17,362
De gedroogde vis leeft.
342
00:30:17,515 --> 00:30:19,972
Het kan niet zo zijn. Het moet dood zijn.
343
00:30:22,520 --> 00:30:25,444
De sushi ook. Het beweegt.
344
00:30:29,527 --> 00:30:31,210
Sushi zombies!
345
00:30:51,583 --> 00:30:54,563
Oh nou ja. We hebben geen publiek.
346
00:30:55,153 --> 00:31:00,011
Ik mis mijn favoriete gastheer in de club in Tokio.
347
00:31:02,927 --> 00:31:04,383
Hey, wil je drinken?
348
00:31:04,495 --> 00:31:05,746
Het zal je opwarmen.
349
00:31:05,930 --> 00:31:06,851
Nee, dank u wel.
350
00:31:06,965 --> 00:31:07,943
Zeker?
351
00:32:04,122 --> 00:32:05,635
Bingo!
352
00:32:06,557 --> 00:32:07,740
Mijn geld!
353
00:32:30,114 --> 00:32:32,162
Nee hou er mee op!
354
00:32:59,777 --> 00:33:01,859
Mijn arme broers en zussen.
355
00:33:01,980 --> 00:33:04,960
Ik heb geld voor ze nodig.
356
00:33:14,092 --> 00:33:17,243
Er gebeurt iets vreselijks!
357
00:33:18,529 --> 00:33:19,814
Wat is er gebeurd?
358
00:33:19,931 --> 00:33:22,047
Kijk, de rijst op je gezicht.
359
00:33:22,467 --> 00:33:24,253
Je diner zit in de problemen.
360
00:33:26,337 --> 00:33:27,918
Hier komt het publiek!
361
00:33:30,174 --> 00:33:31,357
We moeten ons klaarmaken.
362
00:33:31,943 --> 00:33:33,763
Waar is Darna?
363
00:33:33,911 --> 00:33:35,594
Misschien is ze weggelopen.
364
00:33:35,747 --> 00:33:37,601
Buitenlandse dansers doen dat meestal.
365
00:33:37,749 --> 00:33:41,765
Dat is jammer. Laten we het vanavond zonder haar doen.
366
00:33:42,186 --> 00:33:43,938
DE STRIPSTRAAL VAN HET PARADIJS TOONT
367
00:33:44,088 --> 00:33:45,544
Een groot publiek.
368
00:33:47,859 --> 00:33:50,680
Zo'n groot publiek vanavond.
369
00:33:51,362 --> 00:33:53,182
De muziek is ons signaal.
370
00:33:57,035 --> 00:33:59,617
Hallo allemaal!
371
00:34:23,127 --> 00:34:24,913
De tweede man van rechts is zo cool.
372
00:34:25,063 --> 00:34:26,212
Wat zeg je, wat bedoel je?
373
00:34:26,364 --> 00:34:28,844
Hij heeft die death-metal look.
374
00:34:29,600 --> 00:34:31,522
We moeten rennen!
375
00:34:44,248 --> 00:34:45,499
Nee!
376
00:34:46,384 --> 00:34:47,499
Raak me niet aan.
377
00:34:56,794 --> 00:34:58,045
Je bent...
378
00:35:12,009 --> 00:35:13,055
Nene!
379
00:35:13,845 --> 00:35:14,698
Actie!
380
00:35:14,912 --> 00:35:16,163
Hoepel op!
381
00:35:18,916 --> 00:35:20,167
Grijp haar snel.
382
00:36:26,284 --> 00:36:28,798
De aanvallen begonnen 2 uur geleden.
383
00:36:28,986 --> 00:36:31,443
En hebben zich over het hele land verspreid.
384
00:36:31,556 --> 00:36:35,640
Hier in Tokio ontstond een enorme menigte
Aoyama begraafplaats
385
00:36:35,826 --> 00:36:38,283
om mensen willekeurig aan te vallen
386
00:36:47,271 --> 00:36:49,489
Wat is dat? Het echte ding?
387
00:36:49,840 --> 00:36:53,458
Moet een goedkope film zijn. Ze zijn de laatste tijd groot.
388
00:36:53,644 --> 00:36:57,091
Zoals een meisje dat met een zwaard tegen zombies vecht.
389
00:36:57,215 --> 00:36:59,570
Genoeg van je gebabbel!
390
00:36:59,784 --> 00:37:01,900
Kom me helpen ze te stoppen.
391
00:37:02,320 --> 00:37:03,901
Het heeft geen zin.
392
00:37:04,422 --> 00:37:05,343
Wat?
393
00:37:05,489 --> 00:37:07,639
Ik kan internet niet meer gebruiken.
394
00:37:07,792 --> 00:37:10,147
Je kunt nergens heen ontsnappen.
395
00:37:10,294 --> 00:37:11,807
Wat bedoelt u?
396
00:37:12,496 --> 00:37:16,387
Ze zijn de levende doden, de zombies.
397
00:37:17,501 --> 00:37:20,516
Deze opstand heeft zich over de hele wereld verspreid.
398
00:37:20,671 --> 00:37:22,320
Zijn de doden allemaal in leven?
399
00:37:22,440 --> 00:37:25,329
Ben je eindelijk gek geworden?
400
00:37:25,876 --> 00:37:28,060
Nee, misschien heeft ze gelijk.
401
00:37:32,149 --> 00:37:35,232
Het lijkt erop dat ze uit de hel komen.
402
00:37:35,419 --> 00:37:37,842
Wat is er met je, Nene?
403
00:37:38,689 --> 00:37:40,338
Ben je oke?
404
00:37:41,959 --> 00:37:43,938
Dit is verschrikkelijk.
405
00:37:44,795 --> 00:37:46,717
Het is te laat nu.
406
00:37:46,831 --> 00:37:47,946
Hoe durf je!
407
00:37:48,099 --> 00:37:51,318
Als je door hen gebeten wordt, verander je in een.
408
00:37:51,702 --> 00:37:52,817
Heb je de film niet gezien?
409
00:37:52,970 --> 00:37:54,517
Stop met het nemen van onzin.
410
00:37:54,705 --> 00:37:57,185
The Night of the Living Dead, een geweldige film.
411
00:37:57,341 --> 00:37:59,696
Het heeft een politieke boodschap over Vietnam
412
00:38:01,178 --> 00:38:02,634
Hoe durf je!
413
00:38:03,347 --> 00:38:05,497
Je hebt mijn kankerpijn geperst.
414
00:38:05,650 --> 00:38:07,868
Nene is goed voor je geweest.
415
00:38:08,819 --> 00:38:11,538
We moeten een idee bedenken om te ontsnappen.
416
00:38:13,090 --> 00:38:15,103
Wat denk je hiervan?
417
00:38:16,027 --> 00:38:17,039
De sleutel is ...
418
00:38:18,095 --> 00:38:19,642
Hey wacht!
419
00:38:23,100 --> 00:38:24,215
Waar ga je heen?
420
00:38:26,771 --> 00:38:28,955
Ze deed de deur op slot.
421
00:38:29,840 --> 00:38:31,660
Open de deur.
422
00:38:34,478 --> 00:38:36,594
Ik denk niet dat het lang zal duren.
423
00:38:40,251 --> 00:38:44,802
Op de zon, noch op de dood, kan een man
kijk vast.
424
00:38:44,955 --> 00:38:47,344
La Rochefoucauld.
425
00:38:51,262 --> 00:38:53,742
Ik kan ze niet meer alleen stoppen.
426
00:38:59,904 --> 00:39:02,122
De auto staat buiten. Heb je de sleutel?
427
00:39:02,340 --> 00:39:03,386
Ja.
428
00:39:04,975 --> 00:39:07,864
Kun je Nene dragen?
429
00:39:08,045 --> 00:39:08,898
Wat bedoelt u?
430
00:39:09,046 --> 00:39:12,129
Jij grijpt haar terwijl ik de zombies afleid.
431
00:39:12,249 --> 00:39:13,295
Je meent het?
432
00:39:14,352 --> 00:39:15,398
Nene!
433
00:39:19,724 --> 00:39:21,339
Kom op, volg mij.
434
00:39:44,949 --> 00:39:47,235
Ik word achtervolgd door veel mannen.
435
00:39:47,385 --> 00:39:49,433
Haar waarzeggerij had gelijk.
436
00:39:58,462 --> 00:40:00,145
Ga weg!
437
00:40:04,301 --> 00:40:05,654
Lena, gaat het?
438
00:40:06,036 --> 00:40:07,389
Er komen veel zombies aan.
439
00:40:07,505 --> 00:40:08,585
Rennen!
440
00:40:21,419 --> 00:40:23,432
Start nu de auto.
441
00:40:23,587 --> 00:40:25,839
Doe het snel, kom op!
442
00:40:25,990 --> 00:40:28,345
Ik ben het aan het proberen! Vloek niet.
443
00:40:33,597 --> 00:40:36,612
Verdomme zombies! Maak de auto niet vies.
444
00:40:36,767 --> 00:40:38,416
Was de auto, klootzakken!
445
00:40:39,603 --> 00:40:41,457
Start nu!
446
00:40:55,886 --> 00:40:57,308
Ik stapte in hondenpoep.
447
00:40:58,889 --> 00:40:59,969
Verdorie!
448
00:41:07,031 --> 00:41:09,647
Ouch, ik raakte mijn stuitje.
449
00:41:16,307 --> 00:41:18,923
Wat een ultieme polssnijding!
450
00:41:45,135 --> 00:41:50,653
Erotiek is instemming met het leven tot op het punt
dood.
451
00:41:50,774 --> 00:41:55,564
Een extreme levensstaat, die dichterbij komt
dood.
452
00:41:55,713 --> 00:41:57,692
Georges Bataille.
453
00:41:57,848 --> 00:42:00,772
Oh nee, ik ben zo bang!
454
00:42:02,453 --> 00:42:04,205
Kijk, ik geef je wat snoep.
455
00:42:09,527 --> 00:42:10,880
Ik wist dat het niet zou werken.
456
00:42:11,228 --> 00:42:13,207
Dood me niet, ik laat mijn tieten flitsen.
457
00:42:16,267 --> 00:42:18,553
Oh, ze vallen me niet meer aan.
458
00:42:19,003 --> 00:42:20,857
Wil je mijn tieten zien?
459
00:42:22,806 --> 00:42:24,194
Oh, deze?
460
00:42:43,394 --> 00:42:44,372
Aandacht!
461
00:42:48,933 --> 00:42:49,979
Rust uit!
462
00:42:51,368 --> 00:42:52,448
Comaneci!
463
00:42:54,939 --> 00:42:56,395
Handen klappen!
464
00:43:01,378 --> 00:43:03,334
Geweldig!
465
00:43:27,671 --> 00:43:29,354
Wie is hij?
466
00:43:30,307 --> 00:43:32,229
Een lokale bewoner.
467
00:43:32,610 --> 00:43:34,794
Is hij een mens of een zombie?
468
00:43:35,179 --> 00:43:38,501
Moeilijk te zeggen. Hij is altijd halfdood geweest.
469
00:43:38,682 --> 00:43:41,298
Laten we hem voor de zekerheid doden.
470
00:43:49,927 --> 00:43:53,181
Verdomme. Wat een bom!
471
00:43:57,901 --> 00:44:00,825
He kijk. De berg Fuji geeft rook af.
472
00:44:01,805 --> 00:44:03,887
Het is een slapende vulkaan, nietwaar?
473
00:44:08,278 --> 00:44:10,326
Wat zijn ze eigenlijk?
474
00:44:10,481 --> 00:44:13,735
Ze gaan niet dood, zelfs niet als ze overreden worden.
475
00:44:15,753 --> 00:44:18,733
Ik denk dat ik er een kende.
476
00:44:19,456 --> 00:44:20,571
Wat?
477
00:44:21,291 --> 00:44:25,011
Herinner je je die vent met één oog nog?
478
00:44:25,195 --> 00:44:26,207
Ja tuurlijk.
479
00:44:30,100 --> 00:44:31,385
Ik kende hem.
480
00:44:31,735 --> 00:44:33,054
Werkelijk?
481
00:44:36,573 --> 00:44:39,758
Als het die nacht niet had geregend
482
00:44:41,045 --> 00:44:43,161
Ik zou thuis zijn gebleven.
483
00:44:43,881 --> 00:44:47,032
Maar ik nam een paraplu mee naar het kantoor van mijn vader.
484
00:44:47,785 --> 00:44:50,208
Ondertussen was mijn zus ...
485
00:45:19,983 --> 00:45:23,532
Mijn zus is door hem vermoord.
486
00:45:25,255 --> 00:45:29,840
Ze vonden hem niet schuldig omdat hij dat wel was
krankzinnig.
487
00:45:48,178 --> 00:45:50,499
Daarom zat je in de gevangenis.
488
00:45:52,583 --> 00:45:54,801
Ik weet zeker dat hij dood was.
489
00:45:55,285 --> 00:45:57,640
Hij stierf ergens totaal anders.
490
00:45:57,855 --> 00:45:59,140
Wat gebeurd er?
491
00:45:59,289 --> 00:46:00,574
Geen idee.
492
00:46:01,825 --> 00:46:05,113
Nene moet zo snel mogelijk worden behandeld.
493
00:46:10,834 --> 00:46:13,723
Zij heeft koorts. Wat gaan we doen?
494
00:46:14,104 --> 00:46:16,390
Misschien kan ik medicijnen halen bij de herberg.
495
00:46:16,573 --> 00:46:17,722
Zeker.
496
00:46:24,715 --> 00:46:26,694
Oke laten we gaan.
497
00:46:34,324 --> 00:46:35,507
Wat?
498
00:47:04,621 --> 00:47:05,872
Wat is dat?
499
00:47:33,417 --> 00:47:35,396
Je kunt vandaag grof zijn.
500
00:47:35,552 --> 00:47:37,907
Laten we een feest houden.
501
00:47:38,288 --> 00:47:40,142
Heerlijk uitziende schaaldieren.
502
00:47:42,125 --> 00:47:43,444
Ik eet het.
503
00:48:21,365 --> 00:48:23,947
Bedankt, Lena.
504
00:48:24,368 --> 00:48:27,121
Graag gedaan. Ben je oke?
505
00:48:27,971 --> 00:48:30,326
Ik ga nu wat medicijnen halen.
506
00:48:31,541 --> 00:48:34,931
Ik was van plan dit jaar met pensioen te gaan.
507
00:48:35,913 --> 00:48:39,167
Ik was van plan om een noedelwinkel in Tokio te openen.
508
00:48:39,349 --> 00:48:44,776
Ik heb zelfs de borg betaald. Verdorie!
509
00:48:44,922 --> 00:48:48,904
Zeg dat niet. Het klinkt alsof je bent
stervende.
510
00:48:50,727 --> 00:48:52,877
Maria had gelijk.
511
00:48:53,030 --> 00:48:56,818
Als een van hen je bijt, verander je in een
zombie.
512
00:48:57,734 --> 00:49:00,555
Dus ik zal binnenkort een zombie zijn.
513
00:49:01,038 --> 00:49:03,654
Zeg dat niet. Hang daar binnen.
514
00:49:04,942 --> 00:49:08,662
Ik kan de poorten van de hel zien.
515
00:49:09,379 --> 00:49:12,462
Wat een hel!
516
00:49:12,849 --> 00:49:17,570
Het is in orde. Een goede nachtrust zal je opfrissen.
517
00:49:18,755 --> 00:49:22,304
Kun je me een plezier doen?
518
00:49:22,426 --> 00:49:23,541
Wat?
519
00:49:24,861 --> 00:49:30,811
Ik wil dat je me vermoordt.
520
00:49:32,269 --> 00:49:33,918
Doe niet zo gek.
521
00:49:35,305 --> 00:49:40,595
Ik vind jullie leuk, echt waar.
522
00:49:41,611 --> 00:49:45,297
Wij vinden jou ook leuk.
523
00:49:45,716 --> 00:49:49,197
Omdat ik je zo leuk vind
524
00:49:49,353 --> 00:49:53,210
Ik kan niet voorkomen dat ik je opeet.
525
00:49:54,691 --> 00:49:58,115
Herinner je je het verhaal dat ik je vertelde
andere dag?
526
00:49:58,261 --> 00:50:02,709
Over de monnik die de kleine jongen at.
527
00:50:03,800 --> 00:50:05,722
Kom op, Nene.
528
00:50:05,902 --> 00:50:09,349
Ik wil dat je me meteen vermoordt.
529
00:50:10,340 --> 00:50:13,730
Of ik kan niet voorkomen dat ik je opeet.
530
00:50:15,645 --> 00:50:18,227
ik wil
531
00:50:18,348 --> 00:50:19,997
eet jou!
532
00:50:42,305 --> 00:50:44,057
Verschrikkelijk heet!
533
00:50:44,207 --> 00:50:46,858
Het brandt.
534
00:50:50,947 --> 00:50:53,734
Waar komt het vandaan?
535
00:51:14,771 --> 00:51:17,092
Wat probeer je te zeggen?
536
00:51:18,975 --> 00:51:24,402
Verzegel 'de bron der geesten'.
537
00:51:25,348 --> 00:51:27,361
The Well of Spirits?
538
00:51:38,195 --> 00:51:40,846
Ik kon je alleen plastic bloemen bezorgen.
539
00:51:40,997 --> 00:51:42,510
Vergeef mij alstublieft.
540
00:51:51,808 --> 00:51:53,856
Wat is eigenlijk "the Well of Spirits"?
541
00:51:55,479 --> 00:52:00,837
Die oude kelder waar Maria het probeerde
doe de doden herleven.
542
00:52:01,284 --> 00:52:03,297
Ik denk dat dat de sleutel is.
543
00:52:03,753 --> 00:52:07,701
Je bedoelt dat als we het vernietigen, de zaken zullen aflopen
beneden?
544
00:52:10,961 --> 00:52:15,716
Elke regendruppel wordt een waterval.
545
00:52:16,333 --> 00:52:19,120
En dan een rivier die een zee vormt.
546
00:52:19,769 --> 00:52:23,853
De zee verzamelt wind en wolken
547
00:52:24,674 --> 00:52:26,460
en daarom regent het.
548
00:52:27,677 --> 00:52:29,497
Waarom zo plotseling?
549
00:52:31,414 --> 00:52:33,769
Zo werkt de wereld.
550
00:52:34,584 --> 00:52:37,098
Ze zouden niet eens moeten bestaan.
551
00:53:15,625 --> 00:53:17,445
We hebben twee kogels.
552
00:53:19,095 --> 00:53:21,848
Als een van ons een zombie wordt, dood dan de ander
een.
553
00:53:21,998 --> 00:53:23,010
Zeker.
554
00:54:15,785 --> 00:54:16,968
Wat zijn zij?
555
00:54:25,328 --> 00:54:26,283
Dat is Maria.
556
00:54:29,199 --> 00:54:31,451
Ik verwachtte jullie.
557
00:54:31,601 --> 00:54:32,920
Wat bedoelt u?
558
00:54:33,436 --> 00:54:38,726
Om te beginnen was je jaloers op mijn talent
en schoonheid.
559
00:54:39,442 --> 00:54:42,331
Je bent altijd hard voor me geweest.
560
00:54:42,479 --> 00:54:44,458
Wat? Jaloers op jou?
561
00:54:44,614 --> 00:54:45,865
Waren wij?
562
00:54:46,983 --> 00:54:49,338
Daders zijn altijd erg ongevoelig.
563
00:54:49,552 --> 00:54:51,873
Dat is de onderliggende structuur van pesten.
564
00:54:54,190 --> 00:54:56,875
Maar die dagen zijn voorbij.
565
00:54:57,227 --> 00:54:59,946
Nu heb ik een eeuwige schat.
566
00:55:00,463 --> 00:55:01,578
Eeuwige schat?
567
00:55:02,098 --> 00:55:07,183
Ja, een die helderder schijnt dan welke dan ook
juweel.
568
00:55:07,304 --> 00:55:09,852
Veel eeuwiger dan een diamant.
569
00:55:12,008 --> 00:55:14,727
De dood is het antwoord op alles.
570
00:55:19,416 --> 00:55:20,496
Dat is Darna.
571
00:55:23,586 --> 00:55:25,474
Is ze niet mooi?
572
00:55:26,956 --> 00:55:30,744
Ik zal een koninkrijk van zombies op aarde creëren.
573
00:55:31,127 --> 00:55:36,053
En ik zal goed leven als de koningin van de dood.
574
00:55:36,399 --> 00:55:38,151
Je bent helemaal gek.
575
00:55:38,668 --> 00:55:42,092
De dood bezoekt iedereen evenveel.
576
00:55:42,405 --> 00:55:45,260
Natuurlijk ben je geen uitzondering.
577
00:55:46,343 --> 00:55:47,492
Dood ze.
578
00:55:52,449 --> 00:55:54,201
Ginko, pak haar boek!
579
00:56:47,504 --> 00:56:48,721
Hey wacht!
580
00:57:02,352 --> 00:57:03,740
Dit is slecht.
581
00:57:04,687 --> 00:57:06,905
Het verpest mijn nagellak.
582
00:57:13,897 --> 00:57:15,046
Sachiko.
583
00:57:16,032 --> 00:57:18,114
Grote zus?
584
00:57:25,008 --> 00:57:26,020
Mijn kleine zusje.
585
00:57:27,610 --> 00:57:29,760
Sachiko
586
00:57:49,299 --> 00:57:50,618
Darna?
587
00:57:51,468 --> 00:57:54,824
Ik ben zo zielig.
588
00:57:55,572 --> 00:58:00,930
Ik wil mijn kleine broertjes en zusjes zien.
589
00:58:01,377 --> 00:58:03,356
Darna, wacht!
590
00:58:38,348 --> 00:58:39,360
Laat me gaan!
591
00:58:49,058 --> 00:58:51,276
Laat me gaan!
592
00:58:54,731 --> 00:58:57,689
Japanners zijn allemaal leugenaars.
593
00:59:00,970 --> 00:59:02,187
Laat me gaan!
594
00:59:03,006 --> 00:59:04,359
Wat is dit?
595
00:59:07,544 --> 00:59:08,966
Nu heb ik
596
00:59:09,712 --> 00:59:11,327
Wasabi-pasta!
597
00:59:12,048 --> 00:59:13,026
Neem dat!
598
00:59:14,250 --> 00:59:17,105
Wasabi is zo heet!
599
00:59:55,558 --> 00:59:56,911
Ik heb water nodig.
600
00:59:58,928 --> 01:00:00,850
Ik moet dit bloed nu wegspoelen.
601
01:00:11,240 --> 01:00:12,127
Water.
602
01:00:13,142 --> 01:00:14,393
Verdorie!
603
01:00:42,705 --> 01:00:45,788
Je bent te actief om dood te zijn.
604
01:00:49,278 --> 01:00:51,098
Gedraag je gewoon als lijken.
605
01:00:58,554 --> 01:01:00,169
Kom maar op.
606
01:01:05,361 --> 01:01:06,646
Hoe komt?
607
01:01:08,264 --> 01:01:10,414
Sorry, wacht even.
608
01:01:11,000 --> 01:01:12,547
Wacht even.
609
01:01:12,935 --> 01:01:14,482
Kom niet dichterbij.
610
01:01:21,678 --> 01:01:23,259
Betaal me 1.000 yen per zombie.
611
01:01:23,379 --> 01:01:24,391
Dat is veel te veel.
612
01:01:44,067 --> 01:01:45,386
Kom op, start!
613
01:01:45,868 --> 01:01:48,519
Ja! Dank u Heer.
614
01:02:24,540 --> 01:02:25,962
Jij perverse zombie!
615
01:02:26,109 --> 01:02:28,464
Ik blijf je vermoorden.
616
01:03:17,059 --> 01:03:20,313
We zijn bijna bij de bron. Ben je oke?
617
01:03:21,497 --> 01:03:22,782
Misschien kan ik het niet redden.
618
01:03:22,932 --> 01:03:27,016
We zullen hier geen van beiden sterven. Hang daar binnen.
619
01:03:34,577 --> 01:03:36,693
Ginko, gaat het?
620
01:03:36,846 --> 01:03:38,859
Het kan niet worden verholpen.
621
01:03:39,682 --> 01:03:40,660
Maria.
622
01:03:41,617 --> 01:03:44,768
Ze zal snel veranderen in een zombie.
623
01:03:45,221 --> 01:03:46,370
Hoe komt?
624
01:03:47,023 --> 01:03:49,002
Ben je gebeten?
625
01:03:49,859 --> 01:03:51,815
Sorry dat ik het je niet heb verteld.
626
01:03:56,265 --> 01:03:57,744
Schiet me nu.
627
01:03:59,635 --> 01:04:00,920
Ik kan het niet.
628
01:04:02,138 --> 01:04:04,686
Ze heeft alle hoop verloren.
629
01:04:04,841 --> 01:04:07,958
Zodra ze in een zombie verandert, raakt ze haar kwijt
zullen.
630
01:04:08,377 --> 01:04:11,858
Alle doden zullen mijn trouwe dienstknechten worden.
631
01:04:12,181 --> 01:04:15,070
Verdomme. Jij bent het laagste uitschot.
632
01:04:15,251 --> 01:04:19,039
Nu Ginko, schiet Lena Jodo neer, vermoord haar.
633
01:04:27,363 --> 01:04:29,251
Schiet op mijn borst.
634
01:04:29,732 --> 01:04:31,211
Richt hier.
635
01:04:33,569 --> 01:04:35,287
Ja, schiet haar neer!
636
01:04:57,593 --> 01:04:59,208
Jij idioot!
637
01:04:59,328 --> 01:05:01,683
Ik heb je altijd gehaat.
638
01:05:02,531 --> 01:05:04,817
Nu stap ik op je gezicht.
639
01:05:05,501 --> 01:05:08,015
Met een schoen vol hondenpoep.
640
01:05:13,609 --> 01:05:15,895
Oh, dat doet pijn!
641
01:05:17,113 --> 01:05:19,229
Nu heb ik nog meer littekens.
642
01:05:19,949 --> 01:05:21,496
Hoe komt?
643
01:05:27,723 --> 01:05:29,475
Dat is onmogelijk.
644
01:05:49,445 --> 01:05:51,163
Ik duw je de hel in.
645
01:05:52,748 --> 01:05:55,262
Herbeleef de duivel!
646
01:06:08,965 --> 01:06:10,182
Wat gebeurd er?
647
01:06:17,206 --> 01:06:21,529
Pardon, ben ik terug op aarde?
648
01:06:21,877 --> 01:06:23,299
Wie ben jij?
649
01:06:29,318 --> 01:06:30,137
Blue Ogre
650
01:06:30,286 --> 01:06:34,370
Ik ben afdelingsmanager in de hel.
651
01:06:34,523 --> 01:06:36,878
Ik ben de Blue Ogre.
652
01:06:37,059 --> 01:06:41,678
Sorry dat onze doden je zo hebben veroorzaakt
veel problemen.
653
01:06:43,299 --> 01:06:47,121
Ik hoor dat de gevangenissen hier ook allemaal vol zijn.
654
01:06:47,303 --> 01:06:48,884
Net als de hel.
655
01:06:49,038 --> 01:06:52,360
Ze ontsnappen altijd als er iets komt
omhoog.
656
01:06:52,508 --> 01:06:55,227
Maar we zullen dit allemaal vandaag oplossen.
657
01:06:55,511 --> 01:06:56,990
Ik snap het.
658
01:06:57,146 --> 01:06:59,762
Ik neem ze meteen mee.
659
01:07:04,253 --> 01:07:07,734
Ik breng je naar de duivel.
660
01:07:07,890 --> 01:07:11,610
Wat? Ik ben geen zombie.
661
01:07:11,727 --> 01:07:13,877
Ik ben nog niet dood.
662
01:07:15,531 --> 01:07:20,582
Het doel van al het leven is de dood.
663
01:07:21,604 --> 01:07:22,616
Sigmund Freud.
664
01:07:23,105 --> 01:07:25,528
Hij is onverwacht geletterd.
665
01:07:39,922 --> 01:07:42,311
Het komt wel goed. Ik breng je naar een ziekenhuis.
666
01:07:43,592 --> 01:07:47,039
Ik denk niet dat ik het kan redden.
667
01:07:48,230 --> 01:07:50,278
Laten we teruggaan naar Tokio.
668
01:07:50,399 --> 01:07:53,186
Ik zal je voorstellen aan Ken in de Host Club.
669
01:07:53,769 --> 01:07:55,725
Wie is Ken?
670
01:07:55,871 --> 01:07:58,487
Hij is een gastheer. Hij is zo cool.
671
01:07:58,874 --> 01:08:00,728
Oh, rot!
672
01:08:01,377 --> 01:08:04,130
Liefde is geweldig.
673
01:08:05,214 --> 01:08:09,401
Ik weet zeker dat dat geen liefde is.
674
01:08:20,362 --> 01:08:22,785
ENKELE DAGEN LATER
675
01:08:23,899 --> 01:08:28,051
Ginko, Nene en Darna zijn overleden.
676
01:08:28,537 --> 01:08:31,153
Maar ik was niet verdrietig.
677
01:08:32,975 --> 01:08:37,958
Het beste voor hen is niet te rouwen, maar
om ze te bedanken.
678
01:08:39,181 --> 01:08:41,194
IKAGAWA EVENT PROMOTIES
679
01:08:42,618 --> 01:08:46,543
Hoi baas. Jodo is hier.
680
01:08:46,689 --> 01:08:48,407
Waar ben jij?
681
01:08:51,060 --> 01:08:53,415
Hallo, Lena. Dus je leeft nog?
682
01:08:54,063 --> 01:08:56,452
Ik was zo bezorgd om je.
683
01:08:56,565 --> 01:08:58,419
Dus je bent hier.
684
01:08:58,567 --> 01:09:03,687
Ik wil dat je al mijn salaris in één keer betaalt
som.
685
01:09:03,839 --> 01:09:07,889
Je weet dat het erg hectisch is geweest.
686
01:09:08,344 --> 01:09:13,702
Alle banken waren gesloten, dus ik heb geen contant geld.
687
01:09:13,849 --> 01:09:14,964
Sorry daarvoor.
688
01:09:20,289 --> 01:09:21,574
Ik zal betalen.
689
01:09:21,724 --> 01:09:24,238
Waarom heb je dat niet eerst gedaan?
690
01:09:24,393 --> 01:09:27,544
En ik wil dat je voor de andere meisjes betaalt.
691
01:09:27,696 --> 01:09:30,085
Waarom? Ze zijn allemaal dood.
692
01:09:30,232 --> 01:09:33,121
Dat is geen excuus. Dat klopt niet.
693
01:09:33,235 --> 01:09:34,213
Je weet wel
694
01:09:35,771 --> 01:09:38,524
ze hebben geen mensenrechten.
46650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.