Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,595
♪ Daisy, Daisy ♪
2
00:00:04,682 --> 00:00:08,164
♪ Give me your answer, do ♪
3
00:00:08,251 --> 00:00:11,950
♪ I'm half crazy ♪
4
00:00:12,037 --> 00:00:15,780
♪ All for the love of you ♪
5
00:00:15,867 --> 00:00:18,739
♪ It won't be a stylish marriage ♪
6
00:00:18,826 --> 00:00:22,961
♪ I can't afford a carriage ♪
7
00:00:23,048 --> 00:00:26,573
♪ But you'll look sweet up on the seat ♪
8
00:00:26,660 --> 00:00:29,663
♪ Of a bicycle built for two ♪
9
00:00:35,887 --> 00:00:37,584
Now, if I mention something,
10
00:00:37,671 --> 00:00:39,804
do you promise to be civil about it?
11
00:00:39,891 --> 00:00:41,414
When you say things like that,
12
00:00:41,501 --> 00:00:43,068
I notice I grip the handle of the pan
13
00:00:43,155 --> 00:00:44,635
just a little tighter.
14
00:00:44,722 --> 00:00:46,419
It's not that I don't appreciate
15
00:00:46,506 --> 00:00:49,466
everything that you do for me,
and the family too.
16
00:00:49,553 --> 00:00:52,643
Out with it.
17
00:00:52,730 --> 00:00:55,559
The hem is a bit short on one side.
18
00:00:55,646 --> 00:00:57,082
[SIGHING]
You're blind.
19
00:00:57,169 --> 00:00:58,692
Are you keeping an eye on the time?
20
00:00:58,779 --> 00:00:59,911
I'm paying attention.
21
00:00:59,998 --> 00:01:03,610
But look. Look here.
22
00:01:03,697 --> 00:01:05,057
They were the same when I did them.
23
00:01:05,133 --> 00:01:06,613
Yeah, but that's all well and good,
24
00:01:06,700 --> 00:01:08,354
but I'll be at the office
25
00:01:08,441 --> 00:01:10,835
and I'll be looking like
I'm some kind of rapper guy.
26
00:01:10,922 --> 00:01:13,490
I highly doubt that anybody is ever going to
27
00:01:13,577 --> 00:01:16,797
mistake you for a rapper guy.
28
00:01:16,884 --> 00:01:21,019
What time is it?
29
00:01:21,106 --> 00:01:23,891
Henry, she's there.
Come on, Henry.
30
00:01:23,978 --> 00:01:25,241
She's early.
31
00:01:25,328 --> 00:01:30,202
♪ That's all I need of you ♪
32
00:01:30,289 --> 00:01:33,771
♪ I don't want a fancy marriage ♪
33
00:01:33,858 --> 00:01:37,862
♪ I don't need a fancy carriage ♪
34
00:01:37,949 --> 00:01:41,039
♪ Just you and me upon the seat ♪
35
00:01:41,126 --> 00:01:45,173
♪ Of your bicycle built for two ♪
36
00:01:45,261 --> 00:01:46,653
♪ Daisy, Daisy ♪
37
00:01:46,740 --> 00:01:49,003
AUDREY: Be careful. Watch your steps.
38
00:01:49,090 --> 00:01:50,222
[WOMAN SCREAMING]
39
00:01:50,309 --> 00:01:51,876
AUDREY: Shh. Quiet.
40
00:01:51,963 --> 00:01:53,878
[SCREAMING INTENSIFIES]
41
00:01:53,965 --> 00:01:55,183
AUDREY: Watch the baby.
42
00:01:55,271 --> 00:01:57,098
HENRY: I can't. I can't get--
43
00:01:57,185 --> 00:01:58,491
Get her off of me.
44
00:01:58,578 --> 00:02:00,928
[SCREAMING CONTINUES]
45
00:02:01,015 --> 00:02:05,019
HENRY: Got it. Come on!
46
00:02:05,106 --> 00:02:06,891
[SCREAMING]
47
00:02:06,978 --> 00:02:10,242
No, no, no!
48
00:02:10,329 --> 00:02:12,200
AUDREY: Shh. Keep quiet.
49
00:02:12,288 --> 00:02:15,291
HENRY: Shh.
50
00:02:15,378 --> 00:02:19,077
[SCREAMING CONTINUES]
51
00:02:19,164 --> 00:02:20,252
[DOOR CLOSING]
52
00:02:20,339 --> 00:02:23,124
AUDREY: Shh. Shh.
53
00:02:23,211 --> 00:02:26,563
♪ I'm half crazy ♪
54
00:02:26,650 --> 00:02:30,088
♪ All for the love of you ♪
55
00:02:30,175 --> 00:02:33,091
♪ I won't have a stylish carriage ♪
56
00:02:33,178 --> 00:02:37,182
[CHANTING IN ESOTERIC LANGUAGE]
57
00:02:58,203 --> 00:03:00,031
Mmm. Mmm. Mmm.
58
00:03:06,907 --> 00:03:11,782
"Aloha" means "hello" and "goodbye."
59
00:03:11,869 --> 00:03:13,958
[GASPING]
She's up.
60
00:03:14,045 --> 00:03:16,177
Hmm?
61
00:03:16,264 --> 00:03:20,007
Oh.
62
00:03:20,094 --> 00:03:22,270
Hello. My name is Audrey.
63
00:03:22,358 --> 00:03:24,969
And this is my husband--
64
00:03:25,056 --> 00:03:26,840
Oh. Well, he'll be along.
65
00:03:26,927 --> 00:03:29,582
The stairs just take a few extra seconds.
66
00:03:29,669 --> 00:03:31,628
Mmm, mmm!
67
00:03:31,715 --> 00:03:33,847
There.
68
00:03:33,934 --> 00:03:38,809
Uh, as I was saying, my name is Audrey,
69
00:03:38,896 --> 00:03:39,960
and this is my husband Henry.
70
00:03:39,984 --> 00:03:41,768
[CRYING]
71
00:03:41,855 --> 00:03:44,162
First and foremost, Shannon,
we would like to apologize
72
00:03:44,249 --> 00:03:47,992
for scaring you this morning,
but after much deliberation,
73
00:03:48,079 --> 00:03:49,907
we feel this would be the best way
74
00:03:49,994 --> 00:03:53,171
for you to go missing.
75
00:03:53,258 --> 00:03:55,216
[MUFFLED SHOUTING]
76
00:03:55,303 --> 00:03:57,828
By now, you've recognized my husband Henry,
77
00:03:57,915 --> 00:04:00,265
or Dr. Walsh as you would better know him.
78
00:04:00,352 --> 00:04:02,223
Hello, Miss Shannon.
79
00:04:02,310 --> 00:04:04,748
Dr. Walsh will continue
your care from our home.
80
00:04:04,835 --> 00:04:07,794
You should know
81
00:04:07,881 --> 00:04:09,230
that we mean you
82
00:04:09,317 --> 00:04:12,930
or your unborn child no harm.
83
00:04:13,017 --> 00:04:15,062
While we apologize for what we must do,
84
00:04:15,149 --> 00:04:16,977
please make no mistake.
85
00:04:17,064 --> 00:04:19,110
We must do it, and we will not waver
86
00:04:19,197 --> 00:04:23,331
no matter how much you beg.
So, please do not try,
87
00:04:23,419 --> 00:04:26,900
as we all have feelings.
88
00:04:26,987 --> 00:04:29,033
Do you understand?
89
00:04:29,120 --> 00:04:30,643
Mm-hmm.
Mm-hmm.
90
00:04:30,730 --> 00:04:32,370
Do you know that we don't want to hurt you
91
00:04:32,428 --> 00:04:33,428
or your baby?
92
00:04:33,472 --> 00:04:37,911
Can you nod?
93
00:04:37,998 --> 00:04:40,218
[WHIMPERING]
94
00:04:40,305 --> 00:04:43,351
I guess that's out of the way, then.
95
00:04:43,439 --> 00:04:46,093
Maybe we should get the tests over with.
96
00:04:46,180 --> 00:04:48,182
Now?
97
00:04:50,010 --> 00:04:53,100
Give me a minute.
98
00:04:53,187 --> 00:04:56,669
[WHIMPERING]
99
00:04:56,756 --> 00:04:59,367
[CRYING]
100
00:04:59,455 --> 00:05:02,458
Okay. I'm ready.
101
00:05:05,461 --> 00:05:09,116
[WHIMPERING]
102
00:05:09,203 --> 00:05:10,335
Shh.
103
00:05:10,422 --> 00:05:12,380
Shh, shh, shh.
104
00:05:12,468 --> 00:05:15,035
[SHRIEKING]
Help!
105
00:05:17,864 --> 00:05:20,388
Please, someone!
Please!
106
00:05:23,000 --> 00:05:26,917
HENRY: Nothing.
107
00:05:27,004 --> 00:05:28,266
Help!
Someone, please!
108
00:05:28,353 --> 00:05:31,443
Now, nothing or nothing at all?
109
00:05:31,530 --> 00:05:32,705
[SHANNON SCREAMING FAINTLY]
110
00:05:32,792 --> 00:05:33,792
We're good.
111
00:05:33,837 --> 00:05:35,229
[BEEPING PHONE OFF]
112
00:05:37,841 --> 00:05:42,149
Please!
[CRYING]
113
00:05:42,236 --> 00:05:45,936
[SHRIEKING]
114
00:05:46,023 --> 00:05:48,939
Shh.
115
00:05:49,026 --> 00:05:52,769
No one can hear you.
116
00:05:52,856 --> 00:05:54,727
We've soundproofed the room.
117
00:05:54,814 --> 00:05:56,163
Shh.
118
00:05:56,250 --> 00:05:58,992
[CRYING]
119
00:05:59,079 --> 00:06:03,867
Now, don't make this any more unpleasant
120
00:06:03,954 --> 00:06:06,478
than it already is.
121
00:06:06,565 --> 00:06:10,482
We want you to be comfortable here.
122
00:06:10,569 --> 00:06:15,182
For you, and for the sake of the baby.
123
00:06:15,269 --> 00:06:17,968
[SNIFFLING]
124
00:06:18,055 --> 00:06:21,798
You know, I don't want to
have to gag you again,
125
00:06:21,885 --> 00:06:23,800
but I will.
126
00:06:23,887 --> 00:06:25,497
Do you understand?
127
00:06:25,584 --> 00:06:28,369
Why are you doing this?
128
00:06:28,456 --> 00:06:32,460
We need to bring our grandson back,
129
00:06:32,548 --> 00:06:35,028
and this is the only way.
130
00:06:36,116 --> 00:06:37,509
I can't eat it in the car.
131
00:06:39,337 --> 00:06:40,468
BOY: Ta-da.
132
00:06:40,556 --> 00:06:41,905
Him?
133
00:06:46,910 --> 00:06:48,868
What do you see?
134
00:06:48,955 --> 00:06:51,784
Finished.
[LAUGHING]
135
00:06:51,871 --> 00:06:55,353
You see him?
136
00:06:55,440 --> 00:06:57,790
Oh! He knows.
137
00:06:57,877 --> 00:06:59,226
[CRYING]
138
00:06:59,313 --> 00:07:01,228
He knows you're here to save him.
139
00:07:01,315 --> 00:07:04,841
I don't know what you're saying.
140
00:07:04,928 --> 00:07:08,366
Jackson, dear.
He's dead.
141
00:07:08,453 --> 00:07:11,978
JACKSON: Let's make him a little bit higher.
142
00:07:12,065 --> 00:07:14,067
Oh, Jesus.
143
00:07:14,154 --> 00:07:18,594
Oh, no. We don't use
that name in this house.
144
00:07:18,681 --> 00:07:21,466
All right. You rest,
and I'll bring you some lunch
145
00:07:21,553 --> 00:07:22,859
in a little while.
146
00:07:22,946 --> 00:07:25,949
Jackie loves music.
147
00:07:29,300 --> 00:07:32,520
[30'S-STYLE JAZZ PLAYING]
148
00:07:32,608 --> 00:07:35,349
See?
[CHUCKLING]
149
00:07:35,436 --> 00:07:40,050
[RECORD CONTINUES PLAYING]
150
00:07:40,137 --> 00:07:44,141
[WHIMPERING, CRYING]
151
00:07:50,016 --> 00:07:53,106
[CRYING INTENSIFIES]
152
00:07:53,193 --> 00:07:56,196
[RECORD CONTINUES PLAYING]
153
00:08:01,462 --> 00:08:03,203
[SHRIEKING]
154
00:08:03,290 --> 00:08:06,076
[CRYING]
155
00:08:06,163 --> 00:08:08,208
[SCREAMING]
156
00:08:08,295 --> 00:08:10,907
Someone, please!
157
00:08:10,994 --> 00:08:13,561
Please help me.
158
00:08:13,649 --> 00:08:15,085
[SHRIEKING]
159
00:08:23,702 --> 00:08:24,964
HENRY: Have you seen my keys?
160
00:08:25,051 --> 00:08:27,271
[CHUCKLING]
161
00:08:27,358 --> 00:08:31,275
I thought they were in my pocket.
162
00:08:35,714 --> 00:08:37,673
They're not in my coat.
163
00:08:40,371 --> 00:08:42,329
[CHUCKLING]
164
00:08:44,984 --> 00:08:46,551
What?
165
00:08:49,380 --> 00:08:51,382
He showed himself to her.
166
00:08:51,469 --> 00:08:52,600
No.
167
00:08:52,688 --> 00:08:53,993
Mm-hmm.
168
00:08:54,080 --> 00:08:55,212
That's good, right?
169
00:08:55,299 --> 00:08:56,430
Yeah.
170
00:08:56,517 --> 00:08:57,649
The, um...
171
00:08:57,736 --> 00:08:59,259
...appearing.
172
00:08:59,346 --> 00:09:00,715
Appearing to the host
is a good thing, right?
173
00:09:00,739 --> 00:09:04,700
Mm-hmm.
He's coming back to us.
174
00:09:10,793 --> 00:09:12,577
You know,
175
00:09:12,664 --> 00:09:14,579
I think I'm going to stay at home today.
176
00:09:14,666 --> 00:09:16,035
I'll call
and I'll reschedule my app--
177
00:09:16,059 --> 00:09:17,060
No.
178
00:09:17,147 --> 00:09:19,671
No. Keep up appearances.
179
00:09:19,758 --> 00:09:21,368
No changes in our routine.
180
00:09:21,455 --> 00:09:24,284
You're right.
181
00:09:24,371 --> 00:09:26,983
I always am.
182
00:09:27,070 --> 00:09:28,941
Hmm.
183
00:09:29,028 --> 00:09:31,030
Have a great day.
184
00:09:49,570 --> 00:09:51,224
[CAR DOOR CLOSING]
185
00:09:51,311 --> 00:09:52,791
Well, there's something
186
00:09:52,878 --> 00:09:54,532
I didn't think I'd see in this lifetime.
187
00:09:54,619 --> 00:09:56,708
What?
188
00:09:56,795 --> 00:09:58,754
You. You're still here.
189
00:10:01,800 --> 00:10:03,671
I shovel your snow.
190
00:10:03,759 --> 00:10:07,632
Oh. Ray, right?
191
00:10:07,719 --> 00:10:12,506
- Rory.
- Rory.
192
00:10:12,593 --> 00:10:15,031
If you give me two minutes,
I'll clear you a path here
193
00:10:15,118 --> 00:10:16,206
right quick.
194
00:10:16,293 --> 00:10:19,078
Uh, Mrs. Walsh is pretty sick.
195
00:10:19,165 --> 00:10:21,167
[CROW CAWING DISTANTLY]
196
00:10:24,170 --> 00:10:25,911
Everything's all right, I hope?
197
00:10:25,998 --> 00:10:28,087
Oh, yeah, yeah.
She's just come down with something,
198
00:10:28,174 --> 00:10:29,828
which is why I'm a little late today.
199
00:10:29,915 --> 00:10:31,795
So, I think we should
let her rest this morning.
200
00:10:31,830 --> 00:10:35,051
Of course.
201
00:10:35,138 --> 00:10:36,618
Now, if you want, I can get my shovel.
202
00:10:36,661 --> 00:10:38,271
Whisper quiet.
203
00:10:38,358 --> 00:10:39,882
She'll never even know I was here.
204
00:10:39,969 --> 00:10:41,555
Thank you, but I think we should let her rest.
205
00:10:41,579 --> 00:10:43,276
[SNIFFLING]
206
00:10:43,363 --> 00:10:44,712
Okay, okay.
207
00:10:44,800 --> 00:10:46,120
I'll come back in a couple of days
208
00:10:46,192 --> 00:10:47,541
when she's feeling better.
209
00:10:47,628 --> 00:10:51,154
Now, if you could just move your truck
210
00:10:51,241 --> 00:10:53,547
so I could get out, I'm a tad late for work.
211
00:10:53,634 --> 00:10:56,463
Ah. Look at me, screwing with your day.
212
00:10:56,550 --> 00:10:59,292
You wish Mrs. Walsh a speedy recovery,
213
00:10:59,379 --> 00:11:01,096
and you drop me a line anytime you're ready.
214
00:11:01,120 --> 00:11:02,513
I'll fix you up.
215
00:11:02,600 --> 00:11:05,385
Thank you.
You have a good day, now.
216
00:11:05,472 --> 00:11:07,474
You, too.
217
00:11:11,522 --> 00:11:14,525
[STYLUS CLICKING ON RUN-OUT GROOVE]
218
00:11:16,527 --> 00:11:19,399
[GRUNTING]
219
00:11:19,486 --> 00:11:21,271
[DOOR OPENING]
220
00:11:21,358 --> 00:11:23,142
Hello.
221
00:11:23,229 --> 00:11:26,406
Time for our morning vitamins.
222
00:11:26,493 --> 00:11:29,322
Oh, we can't have Mommy
missing out, now, can we?
223
00:11:29,409 --> 00:11:32,325
Oop. There.
224
00:11:32,412 --> 00:11:34,675
[CHUCKLING]
225
00:11:34,762 --> 00:11:39,115
Okay. There you go.
226
00:11:39,202 --> 00:11:42,205
No, don't worry.
They're just vitamins.
227
00:11:42,292 --> 00:11:45,512
[CHUCKLING]
228
00:11:45,599 --> 00:11:48,820
You see?
229
00:11:56,610 --> 00:11:59,570
There.
230
00:12:02,834 --> 00:12:06,316
[SIGHING]
All right. I get it.
231
00:12:06,403 --> 00:12:09,493
It's been a big morning.
232
00:12:09,580 --> 00:12:11,887
I will back off.
233
00:12:11,974 --> 00:12:13,627
SHANNON: Hey.
234
00:12:13,714 --> 00:12:15,891
Don't worry.
Don't worry.
235
00:12:15,978 --> 00:12:19,720
Oh, oh.
You brought your own pills.
236
00:12:19,807 --> 00:12:21,635
Are these pre-natals?
237
00:12:21,722 --> 00:12:23,507
Gosh. I can't read that.
238
00:12:23,594 --> 00:12:25,639
Don't get old.
239
00:12:25,726 --> 00:12:27,903
I need to get my glasses.
240
00:12:27,990 --> 00:12:32,168
I will be right back.
241
00:12:32,255 --> 00:12:34,257
Okey-dokey?
242
00:12:43,614 --> 00:12:46,356
[GRUNTING]
243
00:12:46,443 --> 00:12:47,531
Yes.
244
00:12:47,618 --> 00:12:52,536
[PANTING]
245
00:12:52,623 --> 00:12:53,798
No. No!
246
00:12:53,885 --> 00:12:55,234
- Give me the phone.
- No.
247
00:12:55,321 --> 00:12:57,149
No extra stress, now. Come on.
248
00:12:57,236 --> 00:12:58,324
[PANTING]
249
00:12:58,411 --> 00:13:01,240
Thank you.
250
00:13:01,327 --> 00:13:02,633
[WHIMPERING]
251
00:13:02,720 --> 00:13:05,723
AUDREY: There you go.
252
00:13:05,810 --> 00:13:07,638
Let's see.
253
00:13:07,725 --> 00:13:10,554
5-0-2-9.
254
00:13:10,641 --> 00:13:11,859
Stop it.
255
00:13:11,947 --> 00:13:13,165
No, no. It's all right.
256
00:13:13,252 --> 00:13:14,514
It's all just part of it.
257
00:13:14,601 --> 00:13:17,517
[CRYING]
Give me my fucking phone!
258
00:13:17,604 --> 00:13:19,563
Oh, no.
259
00:13:19,650 --> 00:13:21,652
Swearing is bad for our baby.
260
00:13:23,959 --> 00:13:26,309
There we go.
261
00:13:29,790 --> 00:13:31,749
[WHIMPERING]
262
00:13:31,836 --> 00:13:34,360
Oh, I'm sorry to paint you as a woman
263
00:13:34,447 --> 00:13:36,145
who would do this sort of thing,
264
00:13:36,232 --> 00:13:39,757
but it's just a little extra
insurance at our end.
265
00:13:39,844 --> 00:13:42,803
No. You don't have to do this.
266
00:13:42,890 --> 00:13:45,241
You don't have to do this!
267
00:13:45,328 --> 00:13:46,764
Please.
268
00:13:46,851 --> 00:13:49,941
All right. I'm sorry.
269
00:13:50,028 --> 00:13:52,422
I'm sorry.
I can't do two things at once.
270
00:13:52,509 --> 00:13:53,858
- Shh. Shh.
- [CRYING]
271
00:13:53,945 --> 00:13:57,818
All right. Okay.
272
00:13:57,905 --> 00:14:00,604
[CRYING]
273
00:14:00,691 --> 00:14:03,346
Um, let me see.
274
00:14:03,433 --> 00:14:06,697
Um-- All right.
275
00:14:06,784 --> 00:14:09,265
That's good.
276
00:14:11,876 --> 00:14:14,748
Would you say "Taking a me day"?
277
00:14:14,835 --> 00:14:17,621
Henry and I went back and forth on that.
278
00:14:17,708 --> 00:14:19,797
I said,
"Mommy needs some alone time,"
279
00:14:19,884 --> 00:14:23,888
but you know, sometimes
you just have to let them win.
280
00:14:25,368 --> 00:14:26,630
[PHONE CHIMING]
281
00:14:26,717 --> 00:14:29,502
Well, aren't you popular.
282
00:14:29,589 --> 00:14:32,592
[CHUCKLING]
Oh.
283
00:14:32,679 --> 00:14:34,812
"DTF"?
284
00:14:34,899 --> 00:14:37,858
What in world does that mean?
285
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
DT-- Down to--
[GASPING]
286
00:14:40,035 --> 00:14:41,862
Oh, my goodness.
287
00:14:41,949 --> 00:14:44,300
Well, no wonder he didn't spell it out.
288
00:14:44,387 --> 00:14:45,779
You know, if you can't even say it,
289
00:14:45,866 --> 00:14:47,564
you shouldn't be doing it.
290
00:14:47,651 --> 00:14:50,262
That's a good rule of thumb, I think.
291
00:14:50,349 --> 00:14:52,612
Okay.
292
00:14:52,699 --> 00:14:56,877
Um, "Meet me at Fairy Lake,
293
00:14:56,964 --> 00:15:00,838
2:00."
294
00:15:00,925 --> 00:15:02,753
Send.
295
00:15:02,840 --> 00:15:04,624
[CHUCKLING]
All right.
296
00:15:04,711 --> 00:15:06,365
There we go.
297
00:15:06,452 --> 00:15:08,715
[WHIMPERING]
298
00:15:08,802 --> 00:15:12,502
There.
[SIGHING]
299
00:15:12,589 --> 00:15:14,330
Hi, dear. Yeah.
300
00:15:14,417 --> 00:15:18,334
I just wanted to let you know
that the plan worked.
301
00:15:18,421 --> 00:15:20,553
I made the call and got the prize.
302
00:15:20,640 --> 00:15:24,340
Wonderful.
You're a full-blown techie now.
303
00:15:24,427 --> 00:15:27,343
Have a good day, my love.
304
00:15:27,430 --> 00:15:29,432
Bye-bye.
[BEEPING PHONE OFF]
305
00:15:39,616 --> 00:15:43,663
Believe me when I say
we have thought of everything.
306
00:15:43,750 --> 00:15:46,623
No one has more time than a grieving family.
307
00:15:46,710 --> 00:15:48,712
No one.
308
00:15:54,109 --> 00:15:58,113
[SOBBING]
309
00:16:05,032 --> 00:16:06,860
Dr. Walsh, the hospital called.
310
00:16:06,947 --> 00:16:08,925
They're just asking
if you can do a review for them.
311
00:16:08,949 --> 00:16:11,082
Yes, of course.
312
00:16:11,169 --> 00:16:14,564
Um, good.
313
00:16:14,651 --> 00:16:16,107
Could you make sure you forward that, please?
314
00:16:16,131 --> 00:16:18,829
Already sent.
315
00:16:18,916 --> 00:16:20,047
Dr. Walsh.
316
00:16:20,135 --> 00:16:22,006
- Colin.
- Hi.
317
00:16:22,093 --> 00:16:23,660
To what do we owe the pleasure?
318
00:16:23,747 --> 00:16:26,793
First off, I know what you're going to say.
319
00:16:26,880 --> 00:16:29,927
Yeah. It is entirely possible
that I don't have HPV.
320
00:16:30,014 --> 00:16:31,320
I'm sorry for my rudeness.
321
00:16:31,407 --> 00:16:32,645
I'm really stressed out right now, okay?
322
00:16:32,669 --> 00:16:33,974
All righty.
323
00:16:34,061 --> 00:16:35,461
And if I could go ahead of you guys,
324
00:16:35,498 --> 00:16:36,847
that would be really appreciated.
325
00:16:36,934 --> 00:16:37,956
Let's go into the back room now--
326
00:16:37,957 --> 00:16:39,197
You have Ms. Becker right now.
327
00:16:39,284 --> 00:16:41,068
No, no.
She's not until Friday morning.
328
00:16:41,156 --> 00:16:44,376
No. She rescheduled. She had
a couple of questions for you.
329
00:16:44,463 --> 00:16:45,856
No, no.
He's got to help me now.
330
00:16:45,943 --> 00:16:47,771
Wait, wait.
Uh, no. She said--
331
00:16:47,858 --> 00:16:50,034
- Help me!
- Send an e-mail.
332
00:16:50,121 --> 00:16:53,124
No, no.
I still don't see anything.
333
00:16:53,211 --> 00:16:55,039
Did she e-mail you directly,
or--
334
00:16:55,126 --> 00:16:56,910
No. That's right.
335
00:16:56,997 --> 00:16:58,877
I saw her this morning.
She was out for a walk--
336
00:16:58,912 --> 00:17:00,523
I could be done by now.
I could be done!
337
00:17:00,610 --> 00:17:02,022
And she said that she couldn't make it today.
338
00:17:02,046 --> 00:17:03,787
Okay. Well, Dr. Walsh, she's 37 weeks.
339
00:17:03,874 --> 00:17:05,223
So, is she coming in later today?
340
00:17:05,310 --> 00:17:07,007
Because the hospital keeps asking.
341
00:17:07,094 --> 00:17:09,401
I have no idea.
Could you just help me here, please?
342
00:17:09,488 --> 00:17:10,968
Dr. Walsh, I swear I have it.
343
00:17:11,055 --> 00:17:13,013
Yes. Let's go on at the back.
Thank you.
344
00:17:13,100 --> 00:17:15,799
Uh--
345
00:17:15,886 --> 00:17:16,974
I'm so sorry.
346
00:17:17,061 --> 00:17:18,280
AUDREY: Here it is.
347
00:17:18,367 --> 00:17:19,672
HENRY: What am I looking at?
348
00:17:19,759 --> 00:17:23,198
I found it here this morning.
349
00:17:23,285 --> 00:17:24,982
Okay.
350
00:17:25,069 --> 00:17:27,419
Dead, right?
351
00:17:27,506 --> 00:17:29,092
Well, I'm not going to touch it,
but yes, it looks dead.
352
00:17:29,116 --> 00:17:30,422
Yeah.
353
00:17:30,509 --> 00:17:31,771
What are you doing?
354
00:17:31,858 --> 00:17:33,178
You can't be carrying that around.
355
00:17:33,208 --> 00:17:34,470
It's a thousand years old.
356
00:17:34,557 --> 00:17:35,819
I know.
357
00:17:35,906 --> 00:17:37,429
Just hold it here.
Let me open it.
358
00:17:37,516 --> 00:17:38,648
Oh.
359
00:17:38,735 --> 00:17:43,566
There. Hold that. All right.
360
00:17:43,653 --> 00:17:45,655
Just watch.
361
00:17:55,752 --> 00:17:58,494
You ready?
362
00:18:03,325 --> 00:18:07,633
All right.
363
00:18:07,720 --> 00:18:10,767
Ut aosoth meum sanguinem,
364
00:18:10,854 --> 00:18:13,857
dedi sanguinem commutant,
365
00:18:13,944 --> 00:18:16,033
ut suus reddet
366
00:18:16,120 --> 00:18:18,514
animam pro animam
367
00:18:18,601 --> 00:18:21,604
pulmonis apud.
368
00:18:28,132 --> 00:18:29,264
[PANTING]
369
00:18:29,351 --> 00:18:31,048
How did you do that?
370
00:18:31,135 --> 00:18:35,705
I found it in the book.
371
00:18:35,792 --> 00:18:37,707
I needed to test it to see if it was real.
372
00:18:37,794 --> 00:18:38,925
[BIRD SQUAWKING]
373
00:18:39,012 --> 00:18:40,884
I wasn't sure I believed it.
374
00:18:40,971 --> 00:18:43,147
We can't be bringing dead things to life.
375
00:18:43,234 --> 00:18:45,715
Well, I can.
I've been doing it all morning.
376
00:18:45,802 --> 00:18:47,586
All morning?
377
00:18:47,673 --> 00:18:49,085
Henry, yes.
Do you know what this means?
378
00:18:49,109 --> 00:18:51,503
[BIRD SQUAWKING]
379
00:18:51,590 --> 00:18:54,201
It works. The book is real.
380
00:18:54,289 --> 00:18:56,291
We can do this.
381
00:18:59,119 --> 00:19:01,121
We're getting him back, my love.
382
00:19:03,907 --> 00:19:05,909
Henry?
383
00:19:07,345 --> 00:19:09,739
Henry?
384
00:19:09,826 --> 00:19:11,262
You seem nervous.
385
00:19:11,349 --> 00:19:12,848
Maybe it's because we have a pregnant woman
386
00:19:12,872 --> 00:19:15,527
locked up in our house.
387
00:19:15,614 --> 00:19:17,747
We have to keep up appearances.
388
00:19:17,834 --> 00:19:20,315
Got it.
389
00:19:32,152 --> 00:19:34,546
Hey there, Ian.
390
00:19:34,633 --> 00:19:36,287
Henry, Audrey.
391
00:19:36,374 --> 00:19:38,071
Oh.
392
00:19:38,158 --> 00:19:39,943
Thank you so much for the book, Ian.
393
00:19:40,030 --> 00:19:42,554
It was a fascinating read.
394
00:19:42,641 --> 00:19:45,252
I'm glad you liked it.
395
00:19:45,340 --> 00:19:46,660
You can still keep it if you want.
396
00:19:46,689 --> 00:19:47,820
No, no. I read it, dear.
397
00:19:47,907 --> 00:19:49,344
I know.
398
00:19:49,431 --> 00:19:51,911
- [MUMBLING]
- Let's not be late, hmm?
399
00:19:54,871 --> 00:19:56,960
Okay.
400
00:19:57,047 --> 00:20:00,267
Uh, Henry? Henry?
401
00:20:00,355 --> 00:20:04,315
Remember the Beur book you were looking for?
402
00:20:04,402 --> 00:20:05,969
Oh, yes.
Uh, that was just curiosity.
403
00:20:06,056 --> 00:20:09,842
Yeah. Most subs I'm in
don't think it exists.
404
00:20:09,929 --> 00:20:11,124
Well, I appreciate you looking.
405
00:20:11,148 --> 00:20:12,628
Well, I did have a lead.
406
00:20:12,715 --> 00:20:17,023
I had a lead, but the guy said he sold it.
407
00:20:17,110 --> 00:20:19,722
And to be honest with you,
I think he's full of dog shit.
408
00:20:23,029 --> 00:20:24,596
You asked him about it?
409
00:20:24,683 --> 00:20:27,251
That was before I found it.
We were desperate.
410
00:20:27,338 --> 00:20:29,732
What if he tells somebody?
What if it gets out?
411
00:20:29,819 --> 00:20:33,649
Well, it won't get out,
so stop talking about it.
412
00:20:36,216 --> 00:20:39,219
I have to eat, you know?
I mean, everyone has to eat.
413
00:20:39,306 --> 00:20:41,004
We're human.
414
00:20:41,091 --> 00:20:43,963
Looks like we're all here.
415
00:20:44,050 --> 00:20:45,356
I trust everyone had a good week?
416
00:20:45,443 --> 00:20:48,968
- Yep.
- Had a horrible week.
417
00:20:49,055 --> 00:20:52,232
My boyfriend graciously
made snacks for everyone,
418
00:20:52,319 --> 00:20:53,799
but if you don't mind,
419
00:20:53,886 --> 00:20:55,627
I'd like to wait until after to enjoy them.
420
00:20:59,239 --> 00:21:01,328
Excellent.
421
00:21:01,416 --> 00:21:03,418
Let us begin.
422
00:21:19,738 --> 00:21:23,394
Glory be to Satan,
the Father of the Earth,
423
00:21:23,481 --> 00:21:26,702
and to Lucifer, our guiding light.
424
00:21:26,789 --> 00:21:28,747
As it was in the void of the beginning,
425
00:21:28,834 --> 00:21:32,272
is now, and ever shall be,
426
00:21:32,359 --> 00:21:34,013
Satan's kingdom without end.
427
00:21:34,100 --> 00:21:37,277
And so it is done.
428
00:21:37,364 --> 00:21:39,323
Hail Satan.
429
00:21:39,410 --> 00:21:43,414
Hail Satan. Hail Satan.
430
00:21:45,329 --> 00:21:47,331
Hail Satan.
431
00:21:53,903 --> 00:21:57,472
[HENRY SIGHING]
432
00:21:57,559 --> 00:22:01,432
Well, Miss Becker,
433
00:22:01,519 --> 00:22:03,347
I think it's safe
434
00:22:03,434 --> 00:22:07,394
to rule out any chance of a tapeworm.
435
00:22:07,482 --> 00:22:10,093
[SIGHING]
436
00:22:10,180 --> 00:22:12,487
Yes. That just leaves me being pregnant.
437
00:22:12,574 --> 00:22:16,012
It certainly does.
438
00:22:16,099 --> 00:22:19,842
Oh, my God. I was kidding.
439
00:22:19,929 --> 00:22:22,453
I'm so sorry.
440
00:22:22,540 --> 00:22:25,500
I-- I thought this would
come as welcome news.
441
00:22:29,547 --> 00:22:31,723
Thank you.
442
00:22:39,035 --> 00:22:40,993
HENRY: You know, there are options.
443
00:22:41,080 --> 00:22:43,822
Out of state, unfortunately.
444
00:22:43,909 --> 00:22:47,870
But also, I could talk to
the father if you wished.
445
00:22:47,957 --> 00:22:50,176
Long gone.
446
00:22:50,263 --> 00:22:52,265
Didn't even give me a real name.
447
00:22:54,572 --> 00:22:57,009
Plus I don't really believe in
448
00:22:57,096 --> 00:23:01,927
the, uh... option.
449
00:23:02,014 --> 00:23:04,408
I see.
450
00:23:04,495 --> 00:23:07,324
I promise, I usually make good decisions.
451
00:23:07,411 --> 00:23:09,500
Of course.
452
00:23:09,587 --> 00:23:11,763
Um--
453
00:23:13,243 --> 00:23:15,027
What about family or friends?
454
00:23:15,114 --> 00:23:17,900
I'm sorry. This really is
none of my business.
455
00:23:17,987 --> 00:23:21,251
Um,
456
00:23:21,338 --> 00:23:23,819
my mom lives in Florida.
457
00:23:23,906 --> 00:23:25,908
She might, uh--
458
00:23:28,084 --> 00:23:29,888
Oh, I really don't want
to give her another reason
459
00:23:29,912 --> 00:23:32,871
to call me a failure.
460
00:23:32,958 --> 00:23:34,960
This does not make you a failure.
461
00:23:36,440 --> 00:23:41,097
Right.
462
00:23:41,184 --> 00:23:42,577
I guess I'm having a baby.
463
00:23:42,664 --> 00:23:45,318
Uh--
464
00:23:45,405 --> 00:23:49,235
Oh, yes. You are.
465
00:23:49,322 --> 00:23:52,325
Oh, I'm sorry.
466
00:23:53,936 --> 00:23:58,854
Sometimes I can be a little emotional, too.
467
00:23:58,941 --> 00:24:01,204
It's refreshing.
468
00:24:01,291 --> 00:24:03,336
It's nice to know I'll be in good hands.
469
00:24:03,423 --> 00:24:05,512
Ah.
470
00:24:05,600 --> 00:24:09,342
Uh, I guess I have some planning to do.
471
00:24:09,429 --> 00:24:11,388
Uh--
472
00:24:11,475 --> 00:24:12,868
Um, would you mind if I took
473
00:24:12,955 --> 00:24:15,087
a photo of you?
474
00:24:15,174 --> 00:24:17,960
- A photo?
- Yeah. Just for the records.
475
00:24:18,047 --> 00:24:21,180
To match a face to the names.
476
00:24:21,267 --> 00:24:24,053
Sadly, at my age,
477
00:24:24,140 --> 00:24:26,446
my memory needs a bit of a reminder.
478
00:24:26,533 --> 00:24:28,448
Sure.
479
00:24:28,535 --> 00:24:29,841
I'm sure I look my best.
480
00:24:29,928 --> 00:24:32,191
[CHUCKLING]
481
00:24:32,278 --> 00:24:34,933
Um, should I say "cheese"?
482
00:24:35,020 --> 00:24:37,022
Say "miracle."
483
00:24:40,504 --> 00:24:41,548
Miracle.
484
00:24:41,636 --> 00:24:43,638
[SHUTTER CLICKING]
485
00:24:54,474 --> 00:24:56,259
[COUGHING]
486
00:24:56,346 --> 00:25:00,306
[COUGHING, GAGGING]
487
00:25:00,393 --> 00:25:02,613
SHANNON: No, no!
488
00:25:02,700 --> 00:25:04,310
Oh, my God. Oh, my God.
489
00:25:04,397 --> 00:25:05,723
AUDREY: You won't find him here, sweetie.
490
00:25:05,747 --> 00:25:07,052
[WHIMPERING]
491
00:25:07,139 --> 00:25:10,621
No, no!
492
00:25:10,708 --> 00:25:11,970
You don't have to do this.
493
00:25:12,057 --> 00:25:13,189
Please don't do this.
494
00:25:13,276 --> 00:25:14,494
[TOY GIGGLING]
495
00:25:14,581 --> 00:25:16,279
[WHIMPERING CONTINUES]
496
00:25:16,366 --> 00:25:18,281
You don't have to do this.
497
00:25:18,368 --> 00:25:21,588
No, no.
498
00:25:21,676 --> 00:25:23,286
[SOBBING]
499
00:25:23,373 --> 00:25:26,028
Just a little bit.
500
00:25:26,115 --> 00:25:28,291
- It'll only take a minute.
- Please don't do this.
501
00:25:28,378 --> 00:25:29,509
Please don't do this.
502
00:25:29,596 --> 00:25:31,947
[PANTING]
503
00:25:32,034 --> 00:25:33,122
AUDREY: All right.
504
00:25:33,209 --> 00:25:34,340
There you go.
505
00:25:34,427 --> 00:25:35,777
You don't have to do this.
506
00:25:35,864 --> 00:25:39,302
AUDREY: The worst-- The worst is over.
507
00:25:39,389 --> 00:25:41,391
It's all right. All right.
508
00:25:44,742 --> 00:25:47,353
AUDREY: We ask for an audience.
509
00:25:47,440 --> 00:25:50,530
We wish to invite our dark lord
510
00:25:50,617 --> 00:25:52,489
to a seat at the head of our home.
511
00:25:52,576 --> 00:25:54,578
We welcome you.
512
00:26:01,019 --> 00:26:02,257
Please don't do this.
Please don't do this.
513
00:26:02,281 --> 00:26:04,196
AUDREY: My blood is your blood.
514
00:26:07,417 --> 00:26:09,288
HENRY: My blood is your blood.
515
00:26:09,375 --> 00:26:13,336
Don't hurt my baby.
Please don't hurt my baby.
516
00:26:13,423 --> 00:26:15,686
Please don't hurt my baby, no!
517
00:26:15,773 --> 00:26:17,035
[SHOUTING]
518
00:26:17,122 --> 00:26:19,559
[CHOKING]
519
00:26:19,646 --> 00:26:21,997
[ELECTRICITY ZAPPING]
520
00:26:22,084 --> 00:26:24,434
[CHOKING]
521
00:26:29,178 --> 00:26:31,397
HENRY: Start reading.
522
00:26:39,101 --> 00:26:42,278
Nos invite Surgot in domum nostram.
523
00:26:42,365 --> 00:26:43,758
[RECORD BEGINS PLAYING]
524
00:26:43,845 --> 00:26:46,499
Placere reserare
525
00:26:46,586 --> 00:26:49,328
fores condemnabitur.
526
00:26:49,415 --> 00:26:51,635
[THUNDER CRASHING]
527
00:26:51,722 --> 00:26:54,290
Keep going.
528
00:26:54,377 --> 00:26:56,553
Rogamus autem
529
00:26:56,640 --> 00:27:01,297
vos recludam haec processerat.
530
00:27:01,384 --> 00:27:04,561
Hoc reserare in domum suam.
531
00:27:04,648 --> 00:27:07,999
[SHOUTING]
532
00:27:08,086 --> 00:27:09,305
I see you!
533
00:27:11,133 --> 00:27:13,744
AUDREY: Oh, Jackson.
534
00:27:13,831 --> 00:27:16,094
Oh, he's here.
535
00:27:16,181 --> 00:27:17,661
Jackson,
536
00:27:17,748 --> 00:27:19,402
come and take the baby.
537
00:27:19,489 --> 00:27:21,578
Go on, Jackie. You can do it.
538
00:27:21,665 --> 00:27:24,189
[CHOKING]
539
00:27:24,276 --> 00:27:26,539
Go on. Keep reading.
540
00:27:28,454 --> 00:27:30,805
Nos invite mortuis.
541
00:27:30,892 --> 00:27:35,679
Nos invitare in domum nostram.
542
00:27:35,766 --> 00:27:38,813
[THUDDING]
543
00:27:49,345 --> 00:27:52,174
[CREAKING]
544
00:27:52,261 --> 00:27:55,133
[SHRIEKING]
545
00:28:17,895 --> 00:28:20,855
[CHOKING]
546
00:28:27,557 --> 00:28:29,385
Are you all right?
547
00:28:29,472 --> 00:28:31,648
AUDREY: Yeah. I'm fine.
548
00:28:31,735 --> 00:28:33,737
Henry--
549
00:28:35,870 --> 00:28:37,697
HENRY: She's okay.
550
00:28:37,784 --> 00:28:39,308
AUDREY: Let me hear.
551
00:28:39,395 --> 00:28:40,483
Here.
552
00:28:40,570 --> 00:28:43,573
[PANTING]
553
00:28:47,751 --> 00:28:50,362
It's him.
554
00:28:50,449 --> 00:28:51,581
Audrey--
555
00:28:51,668 --> 00:28:54,627
I know my grandson's heartbeat.
556
00:28:54,714 --> 00:28:58,327
Yes, yes. Of course you do.
I'm sorry.
557
00:28:58,414 --> 00:29:00,416
We did it.
558
00:29:10,252 --> 00:29:12,907
I'll put on some tea.
559
00:29:16,301 --> 00:29:18,303
[CLOCK TICKING]
560
00:29:29,793 --> 00:29:31,795
[SIGHING]
561
00:29:39,759 --> 00:29:41,718
Aud?
562
00:29:50,945 --> 00:29:53,948
Had a hell of a time sleeping last night.
563
00:29:58,300 --> 00:30:00,911
I guess side effects are to be expected.
564
00:30:00,998 --> 00:30:02,521
[CHUCKLING]
565
00:30:05,002 --> 00:30:07,178
Sorry. Bad joke.
566
00:30:07,265 --> 00:30:11,269
It's all going to work out.
567
00:30:14,403 --> 00:30:16,492
I had my doubts,
568
00:30:16,579 --> 00:30:19,582
but you were right.
569
00:30:22,411 --> 00:30:25,936
[PHONE RINGING]
570
00:30:26,023 --> 00:30:28,765
[RINGING CONTINUES]
571
00:30:28,852 --> 00:30:30,680
Hello?
572
00:30:30,767 --> 00:30:34,379
AUDREY: Henry, can you give me
a hand with the groceries?
573
00:30:34,466 --> 00:30:36,468
You're not still in bed, are you?
574
00:30:41,473 --> 00:30:45,651
Audrey?
575
00:30:53,529 --> 00:30:55,531
[LAMP THUDDING TO FLOOR]
576
00:31:02,451 --> 00:31:04,453
[MUMBLING]
577
00:31:07,891 --> 00:31:08,979
Get away.
578
00:31:09,066 --> 00:31:11,503
Keep--
579
00:31:11,590 --> 00:31:14,289
Audrey!
580
00:31:15,507 --> 00:31:17,553
Audrey!
581
00:31:38,922 --> 00:31:41,490
[HENRY SHOUTING]
582
00:31:41,577 --> 00:31:44,971
[SCREAMING]
583
00:31:45,059 --> 00:31:46,799
What's wrong?
584
00:31:46,886 --> 00:31:48,888
- [SCREAMING]
- What?
585
00:31:51,456 --> 00:31:53,415
I, I-- You--
586
00:31:53,502 --> 00:31:57,288
No. I'm right here. What?
587
00:31:57,375 --> 00:31:58,855
[MUMBLING INCOHERENTLY]
588
00:31:58,942 --> 00:32:00,422
- What?
- All those things.
589
00:32:00,509 --> 00:32:02,337
Well, you just-- What?
590
00:32:02,424 --> 00:32:04,295
Look. There's nothing there.
591
00:32:04,382 --> 00:32:05,514
[KNOCKING ON DOOR]
592
00:32:05,601 --> 00:32:06,819
Hello?
593
00:32:06,906 --> 00:32:08,560
TALIA: Excuse me, Dr. Walsh.
594
00:32:08,647 --> 00:32:10,867
There's an officer here to see you.
595
00:32:13,957 --> 00:32:15,872
An officer?
596
00:32:15,959 --> 00:32:20,355
Yes. She said she'd like to speak with you.
597
00:32:20,442 --> 00:32:21,834
I'll be right there.
598
00:32:21,921 --> 00:32:24,446
Okay.
599
00:32:34,195 --> 00:32:38,373
[DOOR HINGE SQUEAKING]
600
00:32:40,592 --> 00:32:41,898
Dr. Walsh?
601
00:32:41,985 --> 00:32:43,987
- Yes?
- Detective Bellows.
602
00:32:45,597 --> 00:32:47,033
Is something wrong?
603
00:32:47,121 --> 00:32:48,620
I'm looking into a missing persons case.
604
00:32:48,644 --> 00:32:51,951
Do you know a Miss Shannon Becker?
605
00:32:52,038 --> 00:32:54,737
Oh, yes. Of course.
606
00:32:54,824 --> 00:32:56,652
- She's a patient.
- Yeah?
607
00:32:56,739 --> 00:32:58,151
Well, unfortunately,
she hasn't been to work
608
00:32:58,175 --> 00:32:59,655
in a couple of days,
609
00:32:59,742 --> 00:33:00,849
and she has quite a few people worried.
610
00:33:00,873 --> 00:33:04,094
Oh. Well, that's just awful.
611
00:33:04,181 --> 00:33:06,749
Um, do you have any leads?
612
00:33:06,836 --> 00:33:09,012
Well, we're retracing her steps.
613
00:33:09,099 --> 00:33:11,101
Miss Becker had an appointment to see you
614
00:33:11,188 --> 00:33:12,513
on the same day that she went missing.
615
00:33:12,537 --> 00:33:14,974
What time did she come in?
616
00:33:15,061 --> 00:33:19,588
Ah. Well, actually, um,
she cancelled that day.
617
00:33:19,675 --> 00:33:21,938
Do you know when she called?
618
00:33:22,025 --> 00:33:23,465
Do you keep phone records, by chance?
619
00:33:23,548 --> 00:33:24,854
I'd love to have a listen.
620
00:33:24,941 --> 00:33:26,005
TALIA: Actually, she didn't call.
621
00:33:26,029 --> 00:33:28,771
Really?
622
00:33:30,990 --> 00:33:32,949
Well, remember, I asked you if she called,
623
00:33:33,036 --> 00:33:35,145
and then you said that
you saw her earlier in the day.
624
00:33:35,169 --> 00:33:38,476
Right, doctor?
625
00:33:38,563 --> 00:33:40,739
Oh, right.
626
00:33:40,826 --> 00:33:43,481
Thank you, Talia. My mistake.
Yes.
627
00:33:43,568 --> 00:33:45,962
I saw her walking.
628
00:33:46,049 --> 00:33:48,921
- Walking?
- Uh-huh.
629
00:33:49,008 --> 00:33:50,445
And where was this?
630
00:33:50,532 --> 00:33:52,882
Um--
631
00:33:52,969 --> 00:33:56,015
Do you remember what street?
Time of day?
632
00:33:56,102 --> 00:33:57,626
Anything would be helpful.
633
00:33:57,713 --> 00:33:59,193
HENRY: Um, yeah.
634
00:33:59,280 --> 00:34:01,717
I was on my way to work.
She walked by my house.
635
00:34:01,804 --> 00:34:03,936
It would've been about 9:00, 9:30.
636
00:34:04,023 --> 00:34:06,200
Sorry.
I should've remembered.
637
00:34:06,287 --> 00:34:10,204
Oh, no, no, no. It's okay.
638
00:34:10,291 --> 00:34:11,640
Which street was this?
639
00:34:11,727 --> 00:34:14,947
My street. Hibiscus Avenue.
640
00:34:15,034 --> 00:34:17,646
Thank you.
641
00:34:17,733 --> 00:34:19,561
This has been very helpful.
642
00:34:19,648 --> 00:34:21,606
Both of you.
643
00:34:21,693 --> 00:34:23,695
Well, please keep us posted.
644
00:34:29,266 --> 00:34:30,963
You're panicking.
645
00:34:31,050 --> 00:34:32,878
HENRY: She was in my office.
646
00:34:32,965 --> 00:34:36,099
Well, we knew this.
It's not a shock, Henry.
647
00:34:36,186 --> 00:34:37,753
We planned for it.
648
00:34:37,840 --> 00:34:39,624
They came in,
649
00:34:39,711 --> 00:34:42,061
and you told them that she'd
cancelled her appointment.
650
00:34:42,148 --> 00:34:44,126
And then they'll look at
her updates and her dating app
651
00:34:44,150 --> 00:34:47,502
and see that she met a stranger.
652
00:34:47,589 --> 00:34:49,721
We've been all through this.
653
00:34:49,808 --> 00:34:51,332
Well, there was some confusion.
654
00:34:51,419 --> 00:34:54,465
I had to tell the police
that I saw her walk--
655
00:34:54,552 --> 00:34:56,641
What?
656
00:34:56,728 --> 00:35:00,036
Well, it's fine.
Nothing changes.
657
00:35:00,123 --> 00:35:02,691
I just said that I saw her walking
658
00:35:02,778 --> 00:35:04,083
and she cancelled.
659
00:35:04,170 --> 00:35:05,998
What reason did she give for cancelling?
660
00:35:06,085 --> 00:35:07,783
Well, we didn't--
661
00:35:07,870 --> 00:35:09,870
Did she go left or right
at the bottom of the hill?
662
00:35:09,915 --> 00:35:12,701
- I mean--
- I know what you're doing.
663
00:35:12,788 --> 00:35:14,529
Why were you watching her
all the way down
664
00:35:14,616 --> 00:35:16,139
to the bottom of the hill?
665
00:35:16,226 --> 00:35:18,054
Are you attracted to younger girls, Henry?
666
00:35:18,141 --> 00:35:19,882
It's not a plan if you don't stick to it.
667
00:35:19,969 --> 00:35:22,928
All right, now.
668
00:35:23,015 --> 00:35:25,148
I'm sorry. I made a mistake.
669
00:35:25,235 --> 00:35:26,671
But we'll go over all this tonight.
670
00:35:26,758 --> 00:35:28,673
Okay, Audrey?
671
00:35:28,760 --> 00:35:30,284
[KNOCKING ON DOOR]
672
00:35:30,371 --> 00:35:32,286
- Damn it.
- What's the matter?
673
00:35:32,373 --> 00:35:34,549
Well, it's probably the police at the door.
674
00:35:43,906 --> 00:35:45,647
[KNOCKING ON DOOR]
675
00:35:50,956 --> 00:35:52,958
I'm coming.
676
00:35:58,877 --> 00:36:00,270
Trick or treat?
677
00:36:00,357 --> 00:36:02,925
What?
678
00:36:03,012 --> 00:36:05,928
Trick or treat?
679
00:36:06,015 --> 00:36:07,582
That's not very funny.
680
00:36:07,669 --> 00:36:10,933
I don't like games.
681
00:36:11,020 --> 00:36:15,067
Whoever put you up to this is just cruel.
682
00:36:15,154 --> 00:36:16,895
Please don't knock again.
683
00:36:16,982 --> 00:36:19,071
Trick or treat?
684
00:36:19,158 --> 00:36:21,160
[KNOCKING ON BACK DOOR]
685
00:37:03,899 --> 00:37:06,684
Trick or treat?
686
00:37:06,771 --> 00:37:08,686
No!
687
00:37:08,773 --> 00:37:12,211
[KNOCKING ON DOOR]
688
00:37:23,222 --> 00:37:25,311
Trick or treat?
689
00:37:25,399 --> 00:37:26,922
Please?
690
00:37:34,495 --> 00:37:37,759
[PHONE BUTTONS CLACKING]
691
00:38:04,742 --> 00:38:06,744
[PHONE RINGING]
692
00:38:09,834 --> 00:38:11,923
HENRY: Hello?
693
00:38:12,010 --> 00:38:13,142
Henry? Henry, I need help.
694
00:38:13,229 --> 00:38:15,100
What's wrong?
695
00:38:15,187 --> 00:38:16,450
She's trying to get me.
696
00:38:16,537 --> 00:38:18,713
GIRL: Trick or treat?
697
00:38:18,800 --> 00:38:20,976
Get out!
698
00:38:21,063 --> 00:38:24,893
HENRY: Maybe you should give her your soul.
699
00:38:24,980 --> 00:38:26,068
What?
700
00:38:26,155 --> 00:38:27,809
HENRY: Trick or treat?
701
00:38:27,896 --> 00:38:29,456
- HENRY: Trick or treat?
- AUDREY: What?
702
00:38:29,506 --> 00:38:31,116
HENRY: Trick or treat?
703
00:38:31,203 --> 00:38:32,553
What?
704
00:38:32,640 --> 00:38:36,252
HENRY: Trick or treat? Trick or treat?
705
00:38:36,339 --> 00:38:39,255
Trick or treat?
706
00:38:41,344 --> 00:38:44,739
[LATCH CLICKING]
707
00:38:44,826 --> 00:38:46,828
Oh. Oh, God.
708
00:39:03,366 --> 00:39:07,022
[MENACINGLY, IN MALE VOICE]
Trick or treat?
709
00:39:09,241 --> 00:39:11,940
Trick or treat?
710
00:39:12,027 --> 00:39:14,116
[SCREAMING]
711
00:39:14,203 --> 00:39:16,118
Trick or treat?
712
00:39:16,205 --> 00:39:18,163
[SHRIEKING]
713
00:39:30,132 --> 00:39:32,003
[SOBBING]
714
00:39:32,090 --> 00:39:33,265
No.
715
00:39:33,352 --> 00:39:35,311
WOMAN: Why were you screaming?
716
00:39:37,400 --> 00:39:39,010
AUDREY: Screaming?
717
00:39:39,097 --> 00:39:40,751
Earlier. I heard you screaming.
718
00:39:44,059 --> 00:39:47,149
My daughter just came to see me.
719
00:39:50,979 --> 00:39:54,983
She used to dress as a ghost
every year for Halloween.
720
00:39:56,419 --> 00:39:58,813
I tried to get her into
721
00:39:58,900 --> 00:40:02,947
a princess costume or a ballerina,
722
00:40:03,034 --> 00:40:07,473
anything other than that darn ghost.
723
00:40:07,561 --> 00:40:10,999
But they like what they like.
724
00:40:11,086 --> 00:40:12,827
[CHUCKLING]
725
00:40:12,914 --> 00:40:15,438
I can't believe I tried to change that.
726
00:40:15,525 --> 00:40:18,136
Seems so silly now, when I look back.
727
00:40:20,269 --> 00:40:22,445
Where's your daughter now?
728
00:40:27,015 --> 00:40:29,931
I love my Jackson.
729
00:40:30,018 --> 00:40:34,022
And Jackson loves his gammy's cookies.
730
00:40:34,109 --> 00:40:37,112
I'm going to make some right now.
731
00:40:54,477 --> 00:40:57,828
[OBJECTS RATTLING]
732
00:40:57,915 --> 00:41:02,311
[SHANNON GRUNTING]
733
00:41:02,398 --> 00:41:04,095
[PANTING]
734
00:41:37,955 --> 00:41:39,957
[GRUNTING]
735
00:42:03,067 --> 00:42:06,636
[HANDCUFFS RATTLING]
736
00:42:06,723 --> 00:42:09,683
[HUMMING SOFTLY]
737
00:42:35,230 --> 00:42:36,927
Whoa, whoa!
738
00:42:37,014 --> 00:42:40,017
[GHOST GASPING FOR BREATH]
739
00:42:45,109 --> 00:42:47,111
[GASPING]
740
00:42:50,201 --> 00:42:52,160
[WHIMPERING]
741
00:42:52,247 --> 00:42:56,555
[GASPING CONTINUES]
742
00:42:56,642 --> 00:43:01,473
[WHIMPERING]
743
00:43:01,560 --> 00:43:05,347
[WHEEZING, GASPING FOR BREATH]
744
00:43:05,434 --> 00:43:08,002
[WHIMPERING]
745
00:43:08,089 --> 00:43:11,135
[WHEEZING, CHOKING]
746
00:43:11,222 --> 00:43:14,182
[WHIMPERING]
747
00:43:14,269 --> 00:43:19,274
[WHEEZING, GASPING]
748
00:43:21,276 --> 00:43:23,278
[WHEEZING]
749
00:43:25,802 --> 00:43:28,631
[CHOKING]
750
00:43:28,718 --> 00:43:31,765
[SHANNON SCREAMING]
751
00:43:31,852 --> 00:43:33,244
[THUDDING]
752
00:43:33,331 --> 00:43:35,681
[WHIMPERING]
753
00:43:41,687 --> 00:43:43,385
[SCREAMING UNCLEARLY]
754
00:43:43,472 --> 00:43:47,389
[SHRIEKING, PANTING]
755
00:43:47,476 --> 00:43:50,044
[SCREAMING UNCLEARLY]
756
00:43:55,266 --> 00:43:57,616
[WHIMPERING]
757
00:43:57,703 --> 00:44:01,490
[GHOST WHEEZING]
758
00:44:01,577 --> 00:44:04,058
[SCREAMING UNCLEARLY]
759
00:44:04,145 --> 00:44:06,756
AUDREY: I can't get the door open.
760
00:44:06,843 --> 00:44:09,106
[WHIMPERING, CRYING]
761
00:44:09,193 --> 00:44:11,239
[SHRIEKING]
762
00:44:11,326 --> 00:44:13,328
[SHRIEKING CONTINUES]
763
00:44:21,815 --> 00:44:23,686
[ROARING]
764
00:44:28,734 --> 00:44:30,824
- [SCREAMING]
- HENRY: Aud?
765
00:44:30,911 --> 00:44:34,262
[SCREAMING]
766
00:44:34,349 --> 00:44:35,480
What the hell is going on?
767
00:44:35,567 --> 00:44:37,787
[WHIMPERING]
768
00:44:37,874 --> 00:44:41,051
[CRYING]
769
00:44:58,199 --> 00:45:02,507
[ZIPPER RASPING]
770
00:45:02,594 --> 00:45:06,250
[SIGHING]
She's all stitched up.
771
00:45:06,337 --> 00:45:08,339
No real damage.
772
00:45:08,426 --> 00:45:10,124
I'm so sorry.
773
00:45:10,211 --> 00:45:11,821
No.
774
00:45:11,908 --> 00:45:15,085
Whatever this is, we both did it.
775
00:45:20,743 --> 00:45:24,747
You know, I think we're in over our heads.
776
00:45:27,706 --> 00:45:29,708
Well, we can't Google this.
777
00:45:33,974 --> 00:45:36,498
Do you think we made a mistake?
778
00:45:36,585 --> 00:45:38,892
[SIGHING]
Let's get some sleep.
779
00:46:11,663 --> 00:46:12,795
Good morning.
780
00:46:12,882 --> 00:46:14,362
Right on schedule.
781
00:46:14,449 --> 00:46:16,886
If I don't do it in the morning,
I don't do it.
782
00:46:16,973 --> 00:46:19,193
And someone seems to crave the consistency.
783
00:46:19,280 --> 00:46:21,151
Better get used to it.
784
00:46:21,238 --> 00:46:24,633
Pretty soon, that little person
will be calling all the shots.
785
00:46:24,720 --> 00:46:26,243
I am.
786
00:46:26,330 --> 00:46:28,550
Sorry?
787
00:46:28,637 --> 00:46:30,334
Um, getting used it, I mean.
788
00:46:30,421 --> 00:46:33,294
I know I was apprehensive.
789
00:46:33,381 --> 00:46:35,557
But, uh, I was laying in bed the other day
790
00:46:35,644 --> 00:46:37,472
worrying about bills and formula.
791
00:46:37,559 --> 00:46:41,606
And all of a sudden, this
little mush starts squirming.
792
00:46:41,693 --> 00:46:43,608
Yeah, right.
793
00:46:43,695 --> 00:46:47,351
It made all my worries go away.
794
00:46:47,438 --> 00:46:49,397
I finally found my family.
795
00:46:51,573 --> 00:46:53,488
They do have a way of
getting into your heart,
796
00:46:53,575 --> 00:46:54,968
don't they?
797
00:46:55,055 --> 00:46:59,450
They really do.
798
00:46:59,537 --> 00:47:00,582
Well, I'm glad
799
00:47:00,669 --> 00:47:03,715
that you're excited to be a mom.
800
00:47:03,802 --> 00:47:06,980
You have no idea.
Um, I'll see you Thursday?
801
00:47:07,067 --> 00:47:09,243
Wouldn't miss it.
802
00:47:13,073 --> 00:47:16,250
AUDREY: Are there more?
803
00:47:18,992 --> 00:47:20,254
Yes.
804
00:47:20,341 --> 00:47:22,778
How can you tell?
805
00:47:22,865 --> 00:47:25,868
I tend to notice a murder
of crows in my backyard.
806
00:47:28,958 --> 00:47:31,265
It's because of what we did?
807
00:47:31,352 --> 00:47:34,572
Yep.
808
00:47:34,659 --> 00:47:36,661
It's because of what we did.
809
00:47:41,884 --> 00:47:44,365
Oh, no.
810
00:47:49,892 --> 00:47:51,459
AUDREY: What's he doing here?
811
00:47:51,546 --> 00:47:53,548
Go on upstairs. Keep her quiet.
812
00:48:10,086 --> 00:48:11,740
[KNOCKING ON WINDOW]
813
00:48:21,576 --> 00:48:24,057
Dr. Walsh? Morning.
I'm here to clean your drive.
814
00:48:24,144 --> 00:48:27,799
Uh, yeah. I thought we talked
about this. We're still okay.
815
00:48:27,886 --> 00:48:30,715
Pretty sure you and I got a
different meaning of "okay."
816
00:48:30,802 --> 00:48:32,587
Yes, but I called, though.
817
00:48:32,674 --> 00:48:33,849
What's that?
818
00:48:33,936 --> 00:48:37,722
Um, after last time,
819
00:48:37,809 --> 00:48:40,029
uh, I called your wife,
820
00:48:40,116 --> 00:48:43,641
and I explained that I wouldn't
need you for a month or two.
821
00:48:43,728 --> 00:48:45,513
We're not firing you or anything.
822
00:48:45,600 --> 00:48:47,036
We just don't need you.
823
00:48:47,123 --> 00:48:49,082
Oh, boy.
824
00:48:49,169 --> 00:48:53,390
Full disclosure here, doc.
825
00:48:53,477 --> 00:48:56,045
I haven't been home in a while.
826
00:48:56,132 --> 00:48:57,873
Is that right?
827
00:48:57,960 --> 00:49:00,528
The number you called is Jenny.
828
00:49:00,615 --> 00:49:04,053
On account of taxes,
everything's in her name,
829
00:49:04,140 --> 00:49:06,708
and she's gone and chucked me.
830
00:49:06,795 --> 00:49:09,319
I mean, I get it.
I made a mistake.
831
00:49:09,406 --> 00:49:12,453
A stupid, stupid mistake.
832
00:49:12,540 --> 00:49:15,412
And now, will you look at all this, huh?
833
00:49:15,499 --> 00:49:17,849
I'm going to lose my business, my home.
834
00:49:17,936 --> 00:49:19,808
Cripes. She won't even
let me see my two girls.
835
00:49:19,895 --> 00:49:21,549
How the hell is that fair?
836
00:49:21,636 --> 00:49:24,029
I'm sorry to hear that, Rory.
But maybe you could, um,
837
00:49:24,117 --> 00:49:25,988
send her some flowers or something.
838
00:49:26,075 --> 00:49:30,340
Oh! What am I doing?
839
00:49:30,427 --> 00:49:33,082
[LAUGHING]
This isn't on you.
840
00:49:33,169 --> 00:49:36,041
No. Uh--
841
00:49:36,129 --> 00:49:38,392
That's it. It's over. No more.
842
00:49:38,479 --> 00:49:40,089
Well, that's good to know.
843
00:49:40,176 --> 00:49:43,048
Um, I'll be seeing you, then,
Rory.
844
00:49:43,136 --> 00:49:45,964
No, no, no. I'm not leaving.
You're getting a freebie.
845
00:49:46,051 --> 00:49:47,488
No, no. Everything's okay.
846
00:49:47,575 --> 00:49:50,404
No. It's settled.
You need it. I need it.
847
00:49:50,491 --> 00:49:53,494
Done-zo. I am hooking you up.
848
00:49:55,104 --> 00:49:57,889
AUDREY: Henry?
849
00:50:03,939 --> 00:50:05,375
What the hell was that?
850
00:50:05,462 --> 00:50:08,117
Don't yell at me.
I am not a doctor.
851
00:50:08,204 --> 00:50:11,164
[ENGINE HUMMING]
852
00:50:24,177 --> 00:50:25,917
I thought you told me you cancelled him?
853
00:50:26,004 --> 00:50:30,183
I did! He wouldn't take no for an answer.
854
00:50:30,270 --> 00:50:32,054
RORY: Hey!
855
00:50:32,141 --> 00:50:34,622
Hey!
856
00:50:34,709 --> 00:50:35,623
Oh...
857
00:50:35,710 --> 00:50:36,624
RORY: Hey, Mrs. Walsh!
858
00:50:36,711 --> 00:50:37,625
Wave.
859
00:50:37,712 --> 00:50:38,626
Hi!
860
00:50:38,713 --> 00:50:42,151
Smile.
861
00:50:42,238 --> 00:50:43,631
Glad you're feeling better!
862
00:50:43,718 --> 00:50:45,894
Thank you, Rory.
863
00:50:50,246 --> 00:50:51,813
[GASPING]
864
00:50:51,900 --> 00:50:54,468
Hey. Hey...
865
00:50:54,555 --> 00:50:55,686
What's wrong?
866
00:50:55,773 --> 00:50:57,253
I just...
867
00:50:57,340 --> 00:50:58,907
I don't know what the other ghosts are.
868
00:50:58,994 --> 00:51:00,517
I don't know why they're here.
869
00:51:00,604 --> 00:51:02,954
What if we did it all wrong?
870
00:51:03,041 --> 00:51:05,000
What if--
What if Jackson's not--
871
00:51:05,087 --> 00:51:07,829
No. In a few days,
872
00:51:07,916 --> 00:51:10,135
we'll have Jackson back,
we'll head to Mexico...
873
00:51:10,223 --> 00:51:11,485
Okay.
874
00:51:11,572 --> 00:51:13,487
And I'll burn this house down,
875
00:51:13,574 --> 00:51:16,925
ghosts and all. I promise.
876
00:51:18,883 --> 00:51:20,102
RORY: Hey!
877
00:51:22,670 --> 00:51:25,542
You did it right.
Jackson's in there.
878
00:51:27,109 --> 00:51:29,590
He's coming back to you.
879
00:51:33,681 --> 00:51:34,943
[GASPING]
880
00:51:35,030 --> 00:51:36,249
[SPLATTERING]
881
00:51:45,780 --> 00:51:55,659
[♪♪♪]
882
00:52:00,577 --> 00:52:01,752
[DOOR OPENING]
883
00:52:01,839 --> 00:52:04,799
Stay the hell away from me.
884
00:52:04,886 --> 00:52:09,282
No, I-I'm just here to
clean you, nothing else.
885
00:52:09,369 --> 00:52:12,154
[SIGHING]
All right.
886
00:52:19,727 --> 00:52:22,251
[SIGHING]
There we go.
887
00:52:22,338 --> 00:52:25,036
[SIGHING]
888
00:52:25,123 --> 00:52:27,735
Oh...
889
00:52:27,822 --> 00:52:32,174
Wrists are just not getting
any blood circulation.
890
00:52:36,352 --> 00:52:39,050
Please don't move.
891
00:52:46,667 --> 00:52:48,886
There.
892
00:52:48,973 --> 00:52:50,801
Okay.
893
00:52:54,283 --> 00:52:58,069
This will just make it a lot...
894
00:52:58,156 --> 00:53:01,943
softer for you. Okay?
895
00:53:02,030 --> 00:53:04,032
I hope this works.
896
00:53:05,250 --> 00:53:09,124
You ready?
897
00:53:18,394 --> 00:53:21,658
There. How does that feel?
898
00:53:25,227 --> 00:53:28,709
Are you gonna kill me?
899
00:53:28,796 --> 00:53:31,799
When this is over
900
00:53:31,886 --> 00:53:33,975
and you have your grandson back?
901
00:53:40,068 --> 00:53:42,331
You're not saying anything.
902
00:53:44,855 --> 00:53:47,597
There's...
903
00:53:47,684 --> 00:53:50,905
a... lot of words in silence.
904
00:53:56,693 --> 00:54:00,349
Does that mean yes?
905
00:54:00,436 --> 00:54:04,048
Shannon, the first rule we set for ourselves
906
00:54:04,135 --> 00:54:08,923
was that you cannot get hurt.
907
00:54:11,752 --> 00:54:15,146
You know, you remind me of her.
908
00:54:18,323 --> 00:54:21,675
Your daughter?
909
00:54:23,111 --> 00:54:26,288
She was such a good girl.
910
00:54:26,375 --> 00:54:30,858
She was always so much
smarter than the other kids.
911
00:54:30,945 --> 00:54:32,903
She always knew what she wanted.
912
00:54:32,990 --> 00:54:34,427
[CHUCKLING]
913
00:54:37,778 --> 00:54:40,041
SHANNON: Did you try and bring her back?
914
00:54:43,131 --> 00:54:46,308
I don't think she can come back.
915
00:54:46,395 --> 00:54:49,093
She was in the car, but...
916
00:54:49,180 --> 00:54:52,706
we didn't lose her right away.
917
00:54:54,751 --> 00:54:57,058
We... We renovated this house
918
00:54:57,145 --> 00:55:01,932
to give her everything she needed.
919
00:55:02,019 --> 00:55:03,954
Henry and I tried to make her
as comfortable as possible,
920
00:55:03,978 --> 00:55:05,806
so that she could...
921
00:55:05,893 --> 00:55:09,244
try to move on.
922
00:55:09,331 --> 00:55:12,813
But...
923
00:55:12,900 --> 00:55:16,904
I didn't realize how impossible
924
00:55:16,991 --> 00:55:21,256
it is to move on
after losing a child...
925
00:55:21,343 --> 00:55:25,129
until I lost mine.
926
00:55:25,216 --> 00:55:27,305
[THUDDING]
927
00:55:34,443 --> 00:55:36,793
But you know,
928
00:55:36,880 --> 00:55:40,449
I know that she would be happy
929
00:55:40,536 --> 00:55:43,931
knowing that you're helping
bring our Jackson back.
930
00:55:46,934 --> 00:55:50,372
[HENRY GROANING]
931
00:55:58,032 --> 00:56:01,296
Oh, God damn it.
932
00:56:08,433 --> 00:56:10,871
[PHONE CHIMING]
933
00:56:13,177 --> 00:56:15,310
[PHONE CHIMING]
934
00:56:17,051 --> 00:56:18,922
[PHONE CHIMING]
935
00:56:21,229 --> 00:56:23,492
[PHONE CHIMING]
936
00:56:23,579 --> 00:56:24,841
Yes. Hello?
937
00:56:24,928 --> 00:56:26,103
BELLOWS: Dr. Walsh?
938
00:56:26,190 --> 00:56:27,322
It is.
939
00:56:27,409 --> 00:56:29,019
This is Detective Bellows.
940
00:56:29,106 --> 00:56:31,021
We met a few days ago at your office.
941
00:56:31,108 --> 00:56:33,067
Uh-huh.
942
00:56:33,154 --> 00:56:35,243
BELLOWS: Sorry to disturb you.
943
00:56:35,330 --> 00:56:38,072
I'm just following up on a few notes.
944
00:56:38,159 --> 00:56:39,900
I remembered you saying you saw
945
00:56:39,987 --> 00:56:43,251
Miss Becker walking
the morning she went missing.
946
00:56:43,338 --> 00:56:47,168
I wondered if I could come
see you for a quick chat?
947
00:56:49,039 --> 00:56:51,172
Uh, yes, of course.
948
00:56:51,259 --> 00:56:52,565
Always happy to help.
949
00:56:54,175 --> 00:56:57,091
Have you had any luck
in finding Miss Becker?
950
00:56:57,178 --> 00:56:59,876
Um... I saw on the news that
you might have got a suspect.
951
00:56:59,963 --> 00:57:02,043
BELLOWS: I'm not at liberty
to discuss that with you.
952
00:57:03,358 --> 00:57:06,187
No, of course. I was just,
uh, concerned about her.
953
00:57:06,274 --> 00:57:09,973
You know that, um, she-- she's
due to give birth any day now.
954
00:57:10,060 --> 00:57:12,541
BELLOWS: Uh-huh.
Can I come by your house?
955
00:57:14,108 --> 00:57:16,197
Well, actually, I'm out right now.
956
00:57:16,284 --> 00:57:18,982
But how about we meet at the clinic
957
00:57:19,069 --> 00:57:20,897
tomorrow morning first thing?
958
00:57:20,984 --> 00:57:22,507
BELLOWS: Aww, Doctor,
959
00:57:22,595 --> 00:57:24,466
time is of the essence
in these circumstances,
960
00:57:24,553 --> 00:57:25,902
you understand.
961
00:57:25,989 --> 00:57:27,600
Well, of course.
Um... Yes.
962
00:57:27,687 --> 00:57:32,343
You know, I-- actually,
I could be there in-- in--
963
00:57:32,430 --> 00:57:33,997
in an hour.
964
00:57:34,084 --> 00:57:35,496
BELLOWS: I'm actually in your neighbourhood.
965
00:57:35,520 --> 00:57:38,001
Let's meet at your house.
966
00:57:38,088 --> 00:57:39,481
[PHONE LINE CLICKING]
967
00:57:48,708 --> 00:57:50,405
[SCREAMING]
968
00:57:51,536 --> 00:57:54,844
[SCREAMING]
969
00:57:54,931 --> 00:57:59,893
Ahh!
[GASPING]
970
00:58:03,331 --> 00:58:05,246
SHANNON: I would help.
971
00:58:05,333 --> 00:58:08,945
AUDREY: What do you mean?
972
00:58:09,032 --> 00:58:12,383
Be Jackson's mom...
973
00:58:12,470 --> 00:58:16,387
with you and Dr. Walsh.
974
00:58:16,474 --> 00:58:19,216
You're just saying that.
975
00:58:19,303 --> 00:58:21,523
[SIGHING]
976
00:58:21,610 --> 00:58:23,438
Yeah, Henry told me that--
977
00:58:23,525 --> 00:58:26,354
that you would try and use
my emotions against me.
978
00:58:26,441 --> 00:58:28,878
Shame on you.
979
00:58:28,965 --> 00:58:31,011
I'm not-- I...
980
00:58:34,057 --> 00:58:35,363
I...
981
00:58:35,450 --> 00:58:38,235
I don't... agree with this,
982
00:58:38,322 --> 00:58:40,455
but...
983
00:58:40,542 --> 00:58:42,544
I understand it.
984
00:58:45,068 --> 00:58:46,504
Doing anything for him.
985
00:58:46,591 --> 00:58:50,421
I'm just trying to
do the same for my baby.
986
00:58:52,293 --> 00:58:55,600
I don't know.
987
00:58:55,688 --> 00:58:57,951
You and Dr. Walsh aren't young.
988
00:58:58,038 --> 00:58:59,300
You're gonna need someone
989
00:58:59,387 --> 00:59:03,130
to look after Jackson.
990
00:59:03,217 --> 00:59:07,351
You can lock me up in a room.
I don't care. I just--
991
00:59:07,438 --> 00:59:09,571
I just-- I just want to be
a part of the baby's life.
992
00:59:11,616 --> 00:59:14,663
Do you really think
you could do that?
993
00:59:14,750 --> 00:59:17,666
Like, if I talk to Henry,
you're not just saying it?
994
00:59:17,753 --> 00:59:20,277
I do.
I'll do whatever you want.
995
00:59:22,062 --> 00:59:23,585
Please.
996
00:59:26,196 --> 00:59:28,242
[KNOCKING]
997
00:59:31,636 --> 00:59:33,595
I'm sorry.
998
00:59:33,682 --> 00:59:36,641
I'll come back and take
that off in a minute.
999
00:59:49,567 --> 00:59:51,004
[LOCK CLICKING]
1000
00:59:51,091 --> 00:59:54,311
[FOOTSTEPS RECEDING]
1001
00:59:54,398 --> 00:59:56,705
[LOCK CLICKING, DOOR CREAKING]
1002
01:00:11,764 --> 01:00:14,636
[BREATHING HEAVILY]
1003
01:00:21,121 --> 01:00:24,472
[BREATHING HEAVILY]
1004
01:00:24,559 --> 01:00:26,169
Henry Walsh!
1005
01:00:26,256 --> 01:00:27,997
AUDREY: Henry, I tried to stop her!
1006
01:00:28,084 --> 01:00:30,478
Place your hands on your head
and get on your knees.
1007
01:00:30,565 --> 01:00:33,176
Are you okay, my love?
1008
01:00:33,263 --> 01:00:36,397
Henry, I'm so sorry!
1009
01:00:36,484 --> 01:00:39,356
Henry Walsh, get down on your knees now.
1010
01:00:39,443 --> 01:00:41,576
- Let me go!
- AUDREY: I'm sorry.
1011
01:00:41,663 --> 01:00:43,273
HENRY: No, it's all me, Officer. Please.
1012
01:00:43,360 --> 01:00:44,555
My-- my wife had nothing
to do with this. Please.
1013
01:00:44,579 --> 01:00:46,363
Please, let her go.
1014
01:00:46,450 --> 01:00:47,819
SHANNON: Let me up, please.
You have to help my baby.
1015
01:00:47,843 --> 01:00:49,299
Dr. Walsh, I am placing you under arrest
1016
01:00:49,323 --> 01:00:51,238
for the kidnapping of Miss Shannon Becker.
1017
01:00:51,325 --> 01:00:52,630
SHANNON: Please!
1018
01:00:52,717 --> 01:00:53,738
Please, no!
Just let me out of here.
1019
01:00:53,762 --> 01:00:55,068
Miss Becker, calm down.
1020
01:00:55,155 --> 01:00:56,721
You have to let me out.
1021
01:00:56,809 --> 01:00:58,395
I know you're afraid,
but it's all over now.
1022
01:00:58,419 --> 01:01:00,377
I just have to do this one thing.
1023
01:01:00,464 --> 01:01:05,339
[MUTED SCREAMING]
1024
01:01:09,560 --> 01:01:13,260
[MUTED SCREAMING]
1025
01:01:13,347 --> 01:01:15,262
[SOBBING, SCREAMING]
1026
01:01:15,349 --> 01:01:19,832
[SOBBING]
1027
01:01:19,919 --> 01:01:22,443
Oh, Henry...
1028
01:01:22,530 --> 01:01:23,836
It can't be...
1029
01:01:23,923 --> 01:01:26,099
[SOBBING]
1030
01:01:26,186 --> 01:01:28,797
Can you help me? Henry...
1031
01:01:28,884 --> 01:01:30,712
HENRY: There we go.
1032
01:01:37,458 --> 01:01:38,459
Oh my God.
1033
01:01:38,546 --> 01:01:42,158
[SOBBING HYSTERICALLY]
1034
01:01:42,245 --> 01:01:44,334
Don't look.
Did she call for backup?
1035
01:01:44,421 --> 01:01:45,553
I don't know.
1036
01:01:45,640 --> 01:01:46,771
- The cop.
- What?
1037
01:01:46,859 --> 01:01:48,164
Did she call for backup?
1038
01:01:48,251 --> 01:01:49,383
- No, no.
- No?
1039
01:01:49,470 --> 01:01:50,775
No, she heard Becker.
1040
01:01:50,863 --> 01:01:52,143
I tried to get rid of her, Henry.
1041
01:01:52,168 --> 01:01:53,735
I tried to get rid of her.
1042
01:01:53,822 --> 01:01:56,303
I know. Let's--
let's get her away from here.
1043
01:01:56,390 --> 01:01:59,654
- AUDREY: What?
- HENRY: Come on.
1044
01:01:59,741 --> 01:02:01,134
AUDREY: Oh my God.
1045
01:02:01,221 --> 01:02:02,633
HENRY: I'll get an arm,
you get an arm.
1046
01:02:02,657 --> 01:02:04,398
Get her arm. Come on.
1047
01:02:04,485 --> 01:02:06,226
Where are we gonna take her?
1048
01:02:06,313 --> 01:02:07,594
Back side, just right in the corner.
1049
01:02:07,618 --> 01:02:09,446
AUDREY: All right. All right.
1050
01:02:09,533 --> 01:02:12,841
HENRY: Good.
1051
01:02:12,928 --> 01:02:17,802
[SHANNON SOBBING]
1052
01:02:26,594 --> 01:02:31,599
[FOOT THUDDING]
1053
01:02:32,905 --> 01:02:34,776
Will you please stop that?
1054
01:02:37,605 --> 01:02:39,389
I'm nervous.
1055
01:02:39,476 --> 01:02:41,261
I'm aware.
1056
01:02:43,263 --> 01:02:45,178
We need to talk about Becker.
1057
01:02:45,265 --> 01:02:46,919
She and I were chatting.
1058
01:02:47,006 --> 01:02:49,573
I-I know I'm always the one
yelling about plans,
1059
01:02:49,660 --> 01:02:50,792
but just hear me out.
1060
01:02:50,879 --> 01:02:53,447
[LOUD BANGING]
1061
01:02:53,534 --> 01:02:56,319
Later, okay?
1062
01:03:02,630 --> 01:03:06,329
Do you actually have it?
Like, actually have it?
1063
01:03:06,416 --> 01:03:08,288
Come inside.
1064
01:03:15,860 --> 01:03:19,255
IAN: Where did you find this?
1065
01:03:19,342 --> 01:03:23,477
I went to a museum.
Talked to some historians.
1066
01:03:23,564 --> 01:03:27,655
One of them sent me to
another guy, and another guy.
1067
01:03:27,742 --> 01:03:31,224
Eventually, I flew to Jerusalem
1068
01:03:31,311 --> 01:03:35,271
and bought it off a very
shady-looking individual,
1069
01:03:35,358 --> 01:03:38,187
who seemed only too pleased
to be rid of it.
1070
01:03:40,581 --> 01:03:43,323
How much did it cost?
1071
01:03:45,760 --> 01:03:48,284
Well, we don't have
a retirement plan left.
1072
01:03:48,371 --> 01:03:50,243
Can you read it, Ian?
1073
01:03:50,330 --> 01:03:53,289
Of course I can read it.
1074
01:03:53,376 --> 01:03:57,946
Some of it, not all of it.
1075
01:03:58,033 --> 01:04:00,818
It looks like it was written...
1076
01:04:00,905 --> 01:04:02,646
over a bunch of years.
1077
01:04:02,733 --> 01:04:04,893
There's different languages,
there's different dialects
1078
01:04:04,953 --> 01:04:06,607
and religions.
1079
01:04:06,694 --> 01:04:08,696
This might be the
oldest book in the world.
1080
01:04:14,006 --> 01:04:16,312
Ian?
1081
01:04:16,399 --> 01:04:18,706
We're friends, right?
1082
01:04:20,969 --> 01:04:22,536
I don't have friends.
1083
01:04:22,623 --> 01:04:24,799
But we're bound to
each other with the church.
1084
01:04:24,886 --> 01:04:26,627
Of course.
1085
01:04:26,714 --> 01:04:29,456
So...
1086
01:04:29,543 --> 01:04:33,590
could you show what you make of this here,
1087
01:04:33,677 --> 01:04:36,332
where it says "the invoking",
1088
01:04:36,419 --> 01:04:40,989
where you can invite a
spirit into a new vessel?
1089
01:04:41,076 --> 01:04:43,992
Well, first of all,
1090
01:04:44,079 --> 01:04:47,430
you can't invite a specific...
1091
01:04:47,517 --> 01:04:50,955
[EXHALING SHARPLY]
Did you guys do this?
1092
01:04:53,784 --> 01:04:57,397
Wh-wh-what if we did?
1093
01:04:58,833 --> 01:05:02,837
Then, I'd be an
idiot for standing here. So...
1094
01:05:02,924 --> 01:05:04,317
[GASPING]
1095
01:05:04,404 --> 01:05:05,883
It's okay.
1096
01:05:05,970 --> 01:05:09,017
Okay.
1097
01:05:09,104 --> 01:05:11,498
You guys...
1098
01:05:11,585 --> 01:05:15,371
need to tell exactly, exactly...
1099
01:05:15,458 --> 01:05:16,503
AUDREY: Uh-huh.
1100
01:05:16,590 --> 01:05:18,766
...what you did right now.
1101
01:05:18,853 --> 01:05:21,682
Um... okay, well,
1102
01:05:21,769 --> 01:05:24,032
we, uh-- yeah,
1103
01:05:24,119 --> 01:05:26,687
we asked this one
to bring our grandson back.
1104
01:05:28,906 --> 01:05:32,693
You asked Surgat to bring him back?
1105
01:05:32,780 --> 01:05:35,478
The book said he could.
1106
01:05:35,565 --> 01:05:37,524
No. Henry...
1107
01:05:37,611 --> 01:05:40,527
your translations are so far off.
1108
01:05:40,614 --> 01:05:43,007
Yes, this is Surgat,
1109
01:05:43,095 --> 01:05:46,750
the demon who unlocks the gate
between us and tormented souls.
1110
01:05:46,837 --> 01:05:48,143
And, yes,
1111
01:05:48,230 --> 01:05:50,885
technically, he is the first step
1112
01:05:50,972 --> 01:05:53,583
in bringing... someone back,
1113
01:05:53,670 --> 01:05:56,543
but it's not a private goddamn VIP invitation.
1114
01:05:56,630 --> 01:06:01,025
Okay, once that gate is open,
1115
01:06:01,113 --> 01:06:03,593
every ghost in purgatory
1116
01:06:03,680 --> 01:06:07,945
is gonna be crawling to find a host.
1117
01:06:12,515 --> 01:06:15,083
What host did you use?
1118
01:06:28,662 --> 01:06:29,924
Is she alive?
1119
01:06:30,011 --> 01:06:32,753
Yes. Uh, sedated.
1120
01:06:32,840 --> 01:06:36,104
When did you--
when did you do it?
1121
01:06:36,191 --> 01:06:39,107
A few days ago.
1122
01:06:39,194 --> 01:06:41,414
This is hers?
1123
01:06:41,501 --> 01:06:45,548
No. That's... someone else's.
1124
01:06:45,635 --> 01:06:48,899
Is Jackson in there?
1125
01:06:48,986 --> 01:06:51,075
Who's Jackson?
1126
01:06:51,163 --> 01:06:53,382
Um, our grandson--
1127
01:06:53,469 --> 01:06:56,603
the reason that we're doing this.
1128
01:06:56,690 --> 01:07:00,084
Oh. Um...
1129
01:07:00,172 --> 01:07:02,826
No.
1130
01:07:02,913 --> 01:07:04,611
[AUDREY SIGHING]
1131
01:07:04,698 --> 01:07:06,961
But he can be.
He can be.
1132
01:07:10,747 --> 01:07:12,532
You guys only did half the ceremony.
1133
01:07:14,186 --> 01:07:18,146
I'm not gonna...
praise you for your choices,
1134
01:07:18,233 --> 01:07:21,976
but... you actually did the right thing.
1135
01:07:22,063 --> 01:07:26,198
Now, you need to follow up.
1136
01:07:28,069 --> 01:07:29,505
Trade the life,
1137
01:07:29,592 --> 01:07:32,160
invite him in.
1138
01:07:36,033 --> 01:07:37,513
Trade?
1139
01:07:39,254 --> 01:07:42,170
The mother trades her life,
1140
01:07:42,257 --> 01:07:46,087
so the tormented can come back.
1141
01:07:46,174 --> 01:07:49,482
HENRY: You-- you think
that you can perform this?
1142
01:07:49,569 --> 01:07:52,572
Of course I can.
1143
01:07:52,659 --> 01:07:55,096
I studied my whole life for this.
1144
01:07:55,183 --> 01:07:58,055
I just can't believe it's real.
1145
01:08:02,059 --> 01:08:05,193
I get to keep the book when we're done.
1146
01:08:05,280 --> 01:08:07,630
HENRY: Of course.
1147
01:08:07,717 --> 01:08:11,591
And $10,000 as well.
1148
01:08:15,290 --> 01:08:18,511
I don't have a lot of money and...
1149
01:08:18,598 --> 01:08:22,166
you seem to have more.
1150
01:08:22,254 --> 01:08:24,517
AUDREY: No problem.
1151
01:08:24,604 --> 01:08:26,562
HENRY: When do you think that you could do this?
1152
01:08:26,649 --> 01:08:29,522
How quickly?
1153
01:08:29,609 --> 01:08:31,872
ASAP. As soon as possible.
1154
01:08:31,959 --> 01:08:34,962
Tomorrow work for you guys?
1155
01:08:35,049 --> 01:08:37,573
I'm gonna have get some stuff.
1156
01:08:40,141 --> 01:08:42,012
I'm assuming you've seen some ghosts, huh?
1157
01:08:42,099 --> 01:08:43,275
Mm-hmm.
1158
01:08:43,362 --> 01:08:46,539
You're gonna need salt,
1159
01:08:46,626 --> 01:08:50,891
rock salt, kosher only.
1160
01:08:50,978 --> 01:08:55,548
Spread it all around this... woman here.
1161
01:08:55,635 --> 01:08:58,159
That unborn baby's literally
1162
01:08:58,246 --> 01:09:01,205
a free ticket back to life for those things.
1163
01:09:01,293 --> 01:09:03,120
Salt keeps them away?
1164
01:09:03,207 --> 01:09:04,905
I don't fucking know, Henry.
1165
01:09:04,992 --> 01:09:07,690
But I've read it helps, so do it. Okay?
1166
01:09:07,777 --> 01:09:10,563
And put it around yourselves, too.
1167
01:09:10,650 --> 01:09:14,523
You aren't ideal,
but they're not picky.
1168
01:09:14,610 --> 01:09:18,832
I think I'm gonna... go.
1169
01:09:18,919 --> 01:09:20,660
I don't really feel safe being here...
1170
01:09:20,747 --> 01:09:23,097
until we do this.
1171
01:09:48,209 --> 01:09:53,083
SHANNON: He says you have to kill me.
1172
01:09:53,170 --> 01:09:55,085
HENRY: Mm-hmm.
1173
01:10:06,401 --> 01:10:10,057
Mrs. Walsh said that
I could be the mom to Jackson.
1174
01:10:11,711 --> 01:10:13,713
Did she talk to you about that?
1175
01:10:20,372 --> 01:10:21,938
How many more people have to die
1176
01:10:22,025 --> 01:10:23,592
just to bring
your grandson back?
1177
01:10:23,679 --> 01:10:27,683
All of them.
Whatever it takes.
1178
01:10:27,770 --> 01:10:30,773
Rory, the cop, you, me.
1179
01:10:33,254 --> 01:10:36,213
You can't win a moral argument with me.
1180
01:10:36,300 --> 01:10:39,129
I've made a deal with the devil.
1181
01:10:43,699 --> 01:10:46,180
You haven't made the deal yet.
1182
01:10:46,267 --> 01:10:49,792
I made that deal the day we lost Jackson.
1183
01:10:55,145 --> 01:10:56,669
I know you love him.
1184
01:10:58,453 --> 01:11:00,412
Her.
1185
01:11:05,068 --> 01:11:07,244
When it happened,
she couldn't remember a thing,
1186
01:11:07,331 --> 01:11:10,770
but I know that she was distracted.
1187
01:11:10,857 --> 01:11:14,730
She didn't resist fussing over Jackson,
1188
01:11:14,817 --> 01:11:17,777
especially on car rides.
1189
01:11:20,301 --> 01:11:23,086
SHANNON: She was driving a car?
1190
01:11:30,311 --> 01:11:33,880
I realize that she couldn't
accept what happened
1191
01:11:33,967 --> 01:11:38,058
and I couldn't expect her to...
1192
01:11:38,145 --> 01:11:41,931
come back up.
1193
01:11:42,018 --> 01:11:44,412
[SIGHING]
So...
1194
01:11:44,499 --> 01:11:49,373
I joined her, going back down.
1195
01:11:53,247 --> 01:11:56,163
You're doing all this for her?
1196
01:12:01,821 --> 01:12:04,127
I do everything for her.
1197
01:12:11,395 --> 01:12:14,268
I'm sorry.
1198
01:12:14,355 --> 01:12:18,359
People say "sorry" instead of fixing things.
1199
01:12:18,446 --> 01:12:21,754
You could fix this,
1200
01:12:21,841 --> 01:12:23,973
but you choose not to.
1201
01:12:25,409 --> 01:12:28,891
So... you aren't.
1202
01:12:28,978 --> 01:12:30,327
What if--
1203
01:12:32,852 --> 01:12:34,854
[GASPING]
1204
01:12:34,941 --> 01:12:39,902
[BREATHING SHAKILY]
1205
01:12:44,124 --> 01:12:48,520
I hope that happens
for the rest of your life.
1206
01:12:53,220 --> 01:12:58,051
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1207
01:12:58,138 --> 01:13:04,013
[♪♪♪]
1208
01:13:04,100 --> 01:13:08,975
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1209
01:13:09,062 --> 01:13:10,890
[♪♪♪]
1210
01:13:10,977 --> 01:13:13,414
IAN'S MOM: Ian, come to supper please.
1211
01:13:13,501 --> 01:13:16,286
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING]
1212
01:13:16,373 --> 01:13:18,419
Not hungry.
1213
01:13:18,506 --> 01:13:22,510
IAN'S MOM: I'll keep it warm in the oven for you.
1214
01:13:22,597 --> 01:13:27,471
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING]
1215
01:13:27,559 --> 01:13:30,387
Are you sure you don't want
something? Just a little?
1216
01:13:30,474 --> 01:13:32,128
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING]
1217
01:13:32,215 --> 01:13:34,435
♪ Sacrifice your soul! ♪
1218
01:13:34,522 --> 01:13:37,351
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING]
1219
01:13:37,438 --> 01:13:40,572
Sweetie, I really don't mind.
I'll bring down to you.
1220
01:13:40,659 --> 01:13:43,357
Not fucking hungry!
1221
01:13:45,272 --> 01:13:50,190
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING]
1222
01:13:50,277 --> 01:13:54,803
[♪♪♪]
1223
01:13:54,890 --> 01:13:56,370
[KNOCKING]
1224
01:14:00,069 --> 01:14:02,158
Henry?
1225
01:14:02,245 --> 01:14:04,421
[KNOCKING]
Audrey?
1226
01:14:10,950 --> 01:14:12,081
Guys?
1227
01:14:12,168 --> 01:14:15,302
Guys?
[KNOCKING]
1228
01:14:21,613 --> 01:14:22,918
[GASPING]
1229
01:14:23,005 --> 01:14:24,877
She's been doing that all night.
1230
01:14:24,964 --> 01:14:26,835
Don't step on the salt.
1231
01:14:31,057 --> 01:14:33,276
Okay.
1232
01:14:36,149 --> 01:14:39,979
Turn to the page with the bookmark, read it.
1233
01:14:50,729 --> 01:14:52,339
"Hoc autem--"
1234
01:14:52,426 --> 01:14:55,647
IAN: "Hoc au-tem".
1235
01:14:55,734 --> 01:15:00,086
"Hoc autem satanas in domum suam,
1236
01:15:00,173 --> 01:15:04,003
"invenit eum coram te relinquo."
1237
01:15:04,090 --> 01:15:06,266
[GUN FIRING, BODY THUDDING]
1238
01:15:06,353 --> 01:15:11,140
What does it mean?
1239
01:15:11,227 --> 01:15:14,361
The salt slows them down...
1240
01:15:15,667 --> 01:15:19,496
The sacrifice keeps them away.
1241
01:15:24,501 --> 01:15:28,592
This will help keep them out...
1242
01:15:28,680 --> 01:15:30,246
until...
1243
01:15:30,333 --> 01:15:34,511
we're ready... to do this.
1244
01:15:38,428 --> 01:15:41,562
Don't disturb it, please.
1245
01:15:44,434 --> 01:15:47,611
One of you starts with...
1246
01:15:47,699 --> 01:15:49,570
this.
1247
01:15:50,745 --> 01:15:52,529
[HUMMING]
1248
01:15:52,616 --> 01:15:57,056
I know it's in here...
somewhere.
1249
01:15:57,143 --> 01:15:59,667
One of you starts with this.
1250
01:15:59,754 --> 01:16:03,671
The other, come with me.
1251
01:16:13,681 --> 01:16:18,338
[♪♪♪]
1252
01:16:18,425 --> 01:16:20,949
One, two,
1253
01:16:21,036 --> 01:16:25,606
three, four, five, six.
1254
01:16:30,045 --> 01:16:34,267
Here. Here.
1255
01:16:43,580 --> 01:16:46,018
You know when it comes time,
1256
01:16:46,105 --> 01:16:49,021
you're gonna have to be
the one to kill her, Henry.
1257
01:16:49,108 --> 01:16:50,500
I can't do that for you.
1258
01:16:50,587 --> 01:16:52,502
You don't have to worry about that.
1259
01:16:52,589 --> 01:16:53,721
I'll take care of it.
1260
01:16:53,808 --> 01:16:56,724
You can't hesitate.
1261
01:17:00,119 --> 01:17:01,618
Okay? If he senses that you're not ready,
1262
01:17:01,642 --> 01:17:02,774
Henry...
1263
01:17:02,861 --> 01:17:05,211
Henry!
1264
01:17:05,298 --> 01:17:08,736
...we'll all die. We'll all die.
1265
01:17:08,823 --> 01:17:11,434
I'm not saying this to be mean,
1266
01:17:11,521 --> 01:17:13,349
but this is your deal.
1267
01:17:13,436 --> 01:17:15,395
I'm just here to broker it.
1268
01:17:15,482 --> 01:17:17,571
I told you, I'll take care of it.
1269
01:17:17,658 --> 01:17:20,356
Ian, this will work, right?
1270
01:17:22,358 --> 01:17:23,751
IAN: He's listening,
1271
01:17:23,838 --> 01:17:26,232
Henry.
1272
01:17:26,319 --> 01:17:29,235
He actually wants to hear you.
1273
01:17:31,541 --> 01:17:33,065
Please don't ever
1274
01:17:33,152 --> 01:17:36,285
doubt him in my presence again.
1275
01:17:37,809 --> 01:17:40,637
Three more to go.
1276
01:17:51,213 --> 01:17:53,215
SHANNON: Is it today?
1277
01:17:55,304 --> 01:17:57,132
AUDREY: It is.
1278
01:17:59,874 --> 01:18:03,356
SHANNON: And you spoke to Dr. Walsh?
1279
01:18:03,443 --> 01:18:07,142
About me coming with you?
Raising Jackson with you?
1280
01:18:07,229 --> 01:18:08,796
AUDREY: We did.
1281
01:18:08,883 --> 01:18:12,191
He thinks it's a great idea.
1282
01:18:16,369 --> 01:18:17,892
So, when this is over
1283
01:18:17,979 --> 01:18:21,374
and you have Jackson, with the ceremony...
1284
01:18:23,202 --> 01:18:25,726
...you're gonna let me out of these?
1285
01:18:25,813 --> 01:18:27,641
We are.
1286
01:18:27,728 --> 01:18:29,556
We're-- we're even gonna
have a room for you,
1287
01:18:29,643 --> 01:18:32,515
with a crib and everything.
1288
01:18:46,399 --> 01:18:47,791
I was thinking, uh,
1289
01:18:47,879 --> 01:18:50,664
maybe we could send my mom a picture
1290
01:18:50,751 --> 01:18:52,666
of the baby when he's born?
1291
01:18:52,753 --> 01:18:55,190
We're not close, but, uh...
1292
01:18:58,237 --> 01:19:02,241
She'll still be really
excited to be a grandma.
1293
01:19:04,373 --> 01:19:06,854
Well, that's a great idea.
Let's do that.
1294
01:19:11,424 --> 01:19:13,252
I'm kind of hungry.
1295
01:19:15,732 --> 01:19:17,386
I...
1296
01:19:17,473 --> 01:19:19,867
I just want to make sure
I have my strength for this.
1297
01:19:19,954 --> 01:19:22,826
Okay.
1298
01:19:22,914 --> 01:19:25,177
Let me fix you something.
1299
01:19:25,264 --> 01:19:30,269
[FOOTSTEPS RECEDING]
1300
01:19:56,599 --> 01:19:58,645
Shannon?
1301
01:19:58,732 --> 01:20:00,908
[SHANNON BREATHING SHAKILY]
1302
01:20:11,614 --> 01:20:13,181
[GLASS SHATTERING]
1303
01:20:19,492 --> 01:20:21,581
Mrs. Walsh!
1304
01:20:21,668 --> 01:20:24,627
- Mrs. Walsh!
- What?
1305
01:20:24,714 --> 01:20:26,194
My water broke.
1306
01:20:26,281 --> 01:20:29,371
Oh my goodness.
1307
01:20:29,458 --> 01:20:32,940
Henry! Henry!
1308
01:20:33,027 --> 01:20:35,508
She never starts meetings with a blessing,
1309
01:20:35,595 --> 01:20:38,511
she never acknowledges the work that I do
1310
01:20:38,598 --> 01:20:40,295
to make those meetings even fucking happen.
1311
01:20:40,382 --> 01:20:43,298
You think that twat
could help you with this?
1312
01:20:43,385 --> 01:20:44,996
- [CHUCKLING]
- No, no.
1313
01:20:45,083 --> 01:20:47,476
You're certainly the one
that should be running it.
1314
01:20:47,563 --> 01:20:50,784
Yeah. She doesn't
even care about the church.
1315
01:20:50,871 --> 01:20:53,439
- [PHONE VIBRATING]
- She's a stupid...
1316
01:20:53,526 --> 01:20:55,006
stupid skank.
1317
01:20:55,093 --> 01:20:58,270
Speak of the devil.
1318
01:21:02,883 --> 01:21:04,841
AUDREY: Henry!
1319
01:21:14,373 --> 01:21:18,812
[SHANNON GROANING]
1320
01:21:18,899 --> 01:21:20,944
All right. Let's get this off.
1321
01:21:23,904 --> 01:21:25,862
How much time between contractions?
1322
01:21:25,949 --> 01:21:28,343
- It's hard to tell. I...
- [GASPING]
1323
01:21:28,430 --> 01:21:30,824
[GROANING]
1324
01:21:30,911 --> 01:21:35,568
Ahh!
[SOBBING]
1325
01:21:35,655 --> 01:21:38,701
HENRY: What are you waiting for?
1326
01:21:38,788 --> 01:21:42,009
[SHANNON GROANING]
1327
01:21:42,096 --> 01:21:44,838
[GASPING]
1328
01:21:44,925 --> 01:21:47,319
Okay.
1329
01:21:47,406 --> 01:21:50,626
"Nos obsecro in auditorium.
1330
01:21:50,713 --> 01:21:54,369
"Rogamus autem satanas
iungere nobis ad mensam."
1331
01:21:54,456 --> 01:21:58,373
What if Jackson's not in there?
1332
01:21:58,460 --> 01:22:00,027
IAN: "Nos obsecro in auditorium..."
1333
01:22:00,114 --> 01:22:03,030
He'll be in there.
Just focus on her.
1334
01:22:03,117 --> 01:22:05,467
"...iungere nobis ad mensam."
1335
01:22:05,554 --> 01:22:06,773
[PHONE VIBRATING]
1336
01:22:06,860 --> 01:22:07,860
IAN: "Satanas animas..."
1337
01:22:07,904 --> 01:22:09,602
Wretched thing.
1338
01:22:09,689 --> 01:22:11,908
[SHANNON PANTING]
1339
01:22:11,995 --> 01:22:15,434
IAN: It's working.
1340
01:22:15,521 --> 01:22:18,611
- [SHANNON GASPING]
- It's working.
1341
01:22:18,698 --> 01:22:20,091
It's working.
1342
01:22:20,178 --> 01:22:23,094
"Satanas animas
1343
01:22:23,181 --> 01:22:25,879
"tibi offerimus pro vase.
1344
01:22:25,966 --> 01:22:29,317
"Veni nobis, accipe solio tuo.
1345
01:22:29,404 --> 01:22:30,840
"Nos obsecro in auditorium..."
1346
01:22:30,927 --> 01:22:31,841
Henry...
1347
01:22:31,928 --> 01:22:34,061
Say it.
1348
01:22:34,148 --> 01:22:35,778
YOLANDA: I've been trying to get a hold of you.
1349
01:22:35,802 --> 01:22:36,716
HENRY: What's wrong?
1350
01:22:36,803 --> 01:22:37,934
It's Ian.
1351
01:22:38,021 --> 01:22:40,459
He fucking snapped, man.
1352
01:22:40,546 --> 01:22:42,374
He killed his mother last night,
1353
01:22:42,461 --> 01:22:44,134
drew a bunch of fucking symbols on the wall.
1354
01:22:44,158 --> 01:22:45,788
The police are asking me about the church.
1355
01:22:45,812 --> 01:22:47,398
I don't even believe
in this shit, you know?
1356
01:22:47,422 --> 01:22:49,729
Henry?
1357
01:22:49,816 --> 01:22:51,905
[SHANNON GROANING]
1358
01:22:51,992 --> 01:22:53,385
[GROANING]
1359
01:22:53,472 --> 01:22:55,430
Hello?
1360
01:22:55,517 --> 01:22:56,953
Henry!
1361
01:22:57,040 --> 01:22:58,607
Fuck.
1362
01:22:58,694 --> 01:23:02,959
[SHANNON GROANING]
1363
01:23:03,046 --> 01:23:06,049
Something's wrong with Ian.
1364
01:23:06,137 --> 01:23:07,877
[SHANNON GROANING]
1365
01:23:07,964 --> 01:23:09,923
Just don't say anything.
1366
01:23:10,010 --> 01:23:11,968
[SHANNON GROANING]
1367
01:23:12,055 --> 01:23:13,535
[SHANNON GASPING]
1368
01:23:13,622 --> 01:23:15,885
- [IAN EXHALING SHARPLY]
- [SHANNON GROANING]
1369
01:23:15,972 --> 01:23:17,409
[IAN GROANING]
1370
01:23:17,496 --> 01:23:18,758
[KNIFE SLICING]
1371
01:23:18,845 --> 01:23:21,891
[SHANNON GROANING]
1372
01:23:21,978 --> 01:23:24,590
[IAN BREATHING HEAVILY]
1373
01:23:24,677 --> 01:23:26,157
[SHANNON GROANING]
1374
01:23:26,244 --> 01:23:28,420
[GROANING]
1375
01:23:29,856 --> 01:23:33,599
[GROANING, PANTING]
1376
01:23:33,686 --> 01:23:38,691
[SHANNON PANTING]
1377
01:23:42,695 --> 01:23:46,525
[SHANNON PANTING]
1378
01:23:50,529 --> 01:23:52,444
Everything all right, Henry?
1379
01:23:52,531 --> 01:23:56,099
Fine. Just, uh...
Just keep going.
1380
01:23:58,928 --> 01:24:02,062
"Nos obsecro in auditorium.
1381
01:24:02,149 --> 01:24:05,457
"Rogamus autem satanas esum.
1382
01:24:05,544 --> 01:24:07,589
"Iungere nobis
1383
01:24:07,676 --> 01:24:10,723
"requium ad mensam.
1384
01:24:10,810 --> 01:24:13,595
"Satanas iungere nobis tibi..."
1385
01:24:13,682 --> 01:24:15,858
- Ian?
- "...offerimus pro vase."
1386
01:24:15,945 --> 01:24:17,947
How do we know when Jackson's inside?
1387
01:24:18,034 --> 01:24:19,862
"Veni nobis--"
When it's finished!
1388
01:24:19,949 --> 01:24:21,908
You want to see your fucking grandson?
1389
01:24:21,995 --> 01:24:24,606
Shut up!
I know what I'm fucking doing!
1390
01:24:24,693 --> 01:24:25,693
"Solio tuo--"
1391
01:24:25,738 --> 01:24:27,087
Ahh! Ahh!
1392
01:24:27,174 --> 01:24:29,481
HENRY: Don't hurt her!
1393
01:24:29,568 --> 01:24:31,178
- Henry...
- Undo my legs.
1394
01:24:31,265 --> 01:24:32,962
IAN: Don't.
1395
01:24:33,049 --> 01:24:34,877
No! Don't do it.
Henry, please don't do it.
1396
01:24:34,964 --> 01:24:37,140
Undo my legs or, I swear,
I'll cut her throat!
1397
01:24:37,228 --> 01:24:38,664
AUDREY: No! No!
1398
01:24:38,751 --> 01:24:40,709
"Satanas--" don't! Don't! Don't!
1399
01:24:40,796 --> 01:24:42,711
Give me the keys!
Give me the keys!
1400
01:24:42,798 --> 01:24:44,104
No!
1401
01:24:44,191 --> 01:24:46,541
I know you won't let me hurt her. Do it!
1402
01:24:46,628 --> 01:24:49,109
"Veni nobis, accipe..."
1403
01:24:49,196 --> 01:24:50,739
- Give to me!
- IAN: Don't fucking do it!
1404
01:24:50,763 --> 01:24:51,894
AUDREY: Henry, don't do it.
1405
01:24:51,981 --> 01:24:54,245
You dumb fucking shit!
1406
01:24:56,899 --> 01:24:58,640
We need her! Okay?!
1407
01:24:58,727 --> 01:25:01,164
This is bigger than your
stupid fucking bitch wife!
1408
01:25:07,997 --> 01:25:10,217
SHANNON: No! No!
1409
01:25:10,304 --> 01:25:12,524
Ahh!
1410
01:25:12,611 --> 01:25:14,177
AUDREY: Henry...
1411
01:25:14,265 --> 01:25:15,875
IAN: Fucking idiot.
1412
01:25:15,962 --> 01:25:17,659
You fucking idiot.
1413
01:25:17,746 --> 01:25:19,289
Ian, please, I just
want my Jackson back, please.
1414
01:25:19,313 --> 01:25:22,055
I just want my Jackson.
1415
01:25:22,142 --> 01:25:24,710
Oh!
1416
01:25:24,797 --> 01:25:26,625
[GASPING]
1417
01:25:30,629 --> 01:25:33,066
Mother's a mother.
1418
01:25:33,153 --> 01:25:35,634
[GASPING]
Henry...
1419
01:25:35,721 --> 01:25:38,289
[GASPING]
1420
01:25:41,379 --> 01:25:45,818
[GASPING]
1421
01:25:48,168 --> 01:25:50,562
[GASPING]
1422
01:25:50,649 --> 01:25:54,740
It's all right.
It's okay.
1423
01:25:54,827 --> 01:25:57,264
[BREATHING HEAVILY]
1424
01:25:57,351 --> 01:25:59,092
What are you doing?
1425
01:25:59,179 --> 01:26:01,007
Stop! It's okay.
1426
01:26:01,094 --> 01:26:02,313
IAN: I'm giving him a home!
1427
01:26:06,926 --> 01:26:09,189
Take whichever one you want!
1428
01:26:11,800 --> 01:26:16,109
Cleanse the earth of these fucking sheep!
1429
01:26:16,196 --> 01:26:18,677
[IAN BREATHING HEAVILY]
1430
01:26:18,764 --> 01:26:23,725
[BREATHING HEAVILY]
1431
01:26:25,858 --> 01:26:29,252
Vas, tuum est!
1432
01:26:29,340 --> 01:26:30,732
I'm cold.
1433
01:26:30,819 --> 01:26:32,343
IAN: Take mulieri!
1434
01:26:32,430 --> 01:26:37,260
Just need a blanket.
1435
01:26:37,348 --> 01:26:42,091
IAN: Veni nobis Vanth!
1436
01:26:42,178 --> 01:26:46,748
[IAN CHUCKLING]
1437
01:26:50,186 --> 01:26:52,754
I love you, Audrey.
1438
01:26:54,800 --> 01:26:57,324
[BREATHING HEAVILY]
He's coming.
1439
01:26:57,411 --> 01:26:59,761
[CHUCKLING]
He's coming!
1440
01:26:59,848 --> 01:27:01,894
And you,
1441
01:27:01,981 --> 01:27:04,375
you can't fucking stop him!
1442
01:27:06,202 --> 01:27:07,334
Ahh! Fuck!
1443
01:27:07,421 --> 01:27:08,988
Fucking bitch!
1444
01:27:10,468 --> 01:27:13,862
Shh...
1445
01:27:13,949 --> 01:27:15,908
[CACKLING WILDLY]
1446
01:27:15,995 --> 01:27:18,171
Henry! Henry!
1447
01:27:18,258 --> 01:27:21,130
Henry! Henry! Henry!
1448
01:27:21,217 --> 01:27:23,176
Get him off me!
1449
01:27:23,263 --> 01:27:25,047
Help me!
1450
01:27:25,134 --> 01:27:28,616
Audrey...
1451
01:27:28,703 --> 01:27:30,749
[GASPING]
1452
01:27:30,836 --> 01:27:35,231
[STRAINING]
1453
01:27:36,842 --> 01:27:40,802
[SCREAMING]
1454
01:27:40,889 --> 01:27:43,979
[GASPING, SCREAMING]
1455
01:27:44,066 --> 01:27:46,025
Ahh!
Ahh!
1456
01:27:46,112 --> 01:27:48,854
[SCREAMING]
1457
01:27:48,941 --> 01:27:50,638
[ROARING]
1458
01:27:50,725 --> 01:27:52,118
[SHANNON SCREAMING]
1459
01:27:52,205 --> 01:27:54,337
[SCREAMING]
1460
01:27:54,425 --> 01:27:56,296
[BREATH RASPING]
1461
01:28:01,954 --> 01:28:06,828
[SCREAMING]
1462
01:28:06,915 --> 01:28:08,395
Go.
1463
01:28:08,482 --> 01:28:10,223
[GASPING]
1464
01:28:10,310 --> 01:28:13,748
Shannon... forgive us.
1465
01:28:19,145 --> 01:28:20,407
HENRY: Audrey?
1466
01:28:20,494 --> 01:28:22,148
SHANNON: Dr. Walsh, come on!
1467
01:28:25,934 --> 01:28:28,241
[GROANING]
1468
01:28:28,328 --> 01:28:30,069
[GASPING]
1469
01:28:30,156 --> 01:28:32,985
[GROANING]
1470
01:28:35,117 --> 01:28:38,425
[GROANING]
1471
01:28:38,512 --> 01:28:41,950
Ahh...
[GROANING]
1472
01:28:42,037 --> 01:28:44,170
[SQUELCHING]
1473
01:28:44,257 --> 01:28:45,476
[GROANING]
1474
01:28:45,563 --> 01:28:49,001
[SQUELCHING]
1475
01:28:51,786 --> 01:28:56,008
[SQUELCHING]
1476
01:28:56,095 --> 01:29:00,142
[MAN GRUNTING, CHUCKLING]
1477
01:29:00,229 --> 01:29:04,277
[CHUCKLING]
1478
01:29:04,364 --> 01:29:07,846
[LAUGHING]
1479
01:29:07,933 --> 01:29:11,371
[SCREAMING]
1480
01:29:29,520 --> 01:29:31,391
Trick or treat.
1481
01:29:35,047 --> 01:29:36,483
[SCREAMING]
1482
01:29:36,570 --> 01:29:39,268
[VOICE ECHOING IN OLD-TIMEY RECORDING]
1483
01:29:39,355 --> 01:29:42,533
♪ I can't afford a carriage ♪
1484
01:29:42,620 --> 01:29:46,798
♪ But look sweet upon the seat ♪
1485
01:29:46,885 --> 01:29:49,844
♪ Of a bicycle built for two ♪
1486
01:29:49,931 --> 01:29:54,153
♪ Henry, Henry ♪
1487
01:29:54,240 --> 01:29:57,504
♪ This is my answer true ♪
1488
01:29:57,591 --> 01:30:01,508
♪ If you love me ♪
1489
01:30:01,595 --> 01:30:04,337
♪ That's all I need of you ♪
1490
01:30:04,424 --> 01:30:08,515
♪ I don't want a fancy marriage ♪
1491
01:30:08,602 --> 01:30:12,258
♪ I don't need a fancy carriage... ♪
1492
01:30:15,174 --> 01:30:19,047
♪ ...upon the seat of your bicycle... ♪
1493
01:30:48,947 --> 01:30:50,426
Miss Becker,
1494
01:30:50,513 --> 01:30:53,560
your safe now.
1495
01:30:53,647 --> 01:30:56,868
Come with me.
1496
01:30:56,955 --> 01:30:59,044
Miss Becker, what are you running from?!
1497
01:30:59,131 --> 01:31:00,175
I can help you!
1498
01:31:00,262 --> 01:31:01,481
[GUN FIRING]
1499
01:31:03,265 --> 01:31:06,486
♪ I don't want a fancy marriage ♪
1500
01:31:06,573 --> 01:31:09,445
♪ I don't need a fancy carriage ♪
1501
01:31:09,532 --> 01:31:11,273
♪ 'Cause you'll look sweet ♪
1502
01:31:11,360 --> 01:31:14,059
♪ Upon the seat ♪
1503
01:31:14,146 --> 01:31:19,020
♪ Of your bicycle built for two ♪
1504
01:31:19,107 --> 01:31:23,982
[HORN SECTION PLAYING]
1505
01:31:24,069 --> 01:31:29,030
[SNOW BLOWER ENGINE BLARING]
1506
01:31:38,474 --> 01:31:41,521
You gotta let me see my kids, Jenny!
1507
01:31:41,608 --> 01:31:44,916
How's this fair to me?!
1508
01:32:05,284 --> 01:32:07,634
You're not taking my
motherfucking kids, Jenny!
1509
01:32:07,721 --> 01:32:09,941
You're the one that cheated!
1510
01:32:10,028 --> 01:32:11,682
You're the one who ruined this family!
1511
01:32:12,987 --> 01:32:22,997
[♪♪♪]
1512
01:32:38,796 --> 01:32:48,719
[♪♪♪]
1513
01:33:36,462 --> 01:33:40,683
[UPBEAT STRING SECTION PLAYING]
1514
01:33:42,511 --> 01:33:44,600
♪ I have a bonnet trimmed with blue ♪
1515
01:33:44,687 --> 01:33:46,254
♪ "Do you wear it?"
Yes I do! ♪
1516
01:33:46,341 --> 01:33:48,213
♪ I will wear it when I can ♪
1517
01:33:48,300 --> 01:33:50,258
♪ Going to the ball with my young man ♪
1518
01:33:50,345 --> 01:33:55,742
[♪♪♪]
1519
01:33:55,829 --> 01:33:57,396
♪ My young man has gone to sea ♪
1520
01:33:57,483 --> 01:33:59,354
♪ When he comes back,
he'll play for me ♪
1521
01:33:59,441 --> 01:34:01,269
♪ Tip to the heel and tip to the toe ♪
1522
01:34:01,356 --> 01:34:03,794
♪ That's the way the party goes ♪
1523
01:34:07,101 --> 01:34:09,016
♪ I have a bonnet trimmed with blue ♪
1524
01:34:09,103 --> 01:34:11,105
♪ "Do you wear it?"
Yes I do! ♪
1525
01:34:11,192 --> 01:34:14,674
♪ I will wear it when I can ♪
1526
01:34:14,761 --> 01:34:17,503
♪ Going to the ball with my young man ♪
1527
01:34:20,680 --> 01:34:25,641
[HEAVY METAL PLAYING]
1528
01:34:27,252 --> 01:34:37,218
[♪♪♪]
1529
01:34:46,358 --> 01:34:56,194
[♪♪♪]
1530
01:34:58,370 --> 01:35:03,375
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1531
01:35:07,640 --> 01:35:10,512
♪ Live forever in purgatory ♪
1532
01:35:10,599 --> 01:35:14,473
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1533
01:35:14,560 --> 01:35:19,565
♪ It ain't worth,
it ain't worth dying for! ♪
1534
01:35:23,525 --> 01:35:26,311
♪ Choose your next words carefully ♪
1535
01:35:26,398 --> 01:35:29,314
♪ Or learn the meaning of bigotry ♪
1536
01:35:29,401 --> 01:35:32,665
♪ He is forgiven,
in case you forgot ♪
1537
01:35:32,752 --> 01:35:35,711
♪ Wash us clean by the word of ♪
1538
01:35:35,798 --> 01:35:40,673
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1539
01:35:40,760 --> 01:35:47,158
[♪♪♪]
1540
01:35:47,245 --> 01:35:52,163
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1541
01:35:52,250 --> 01:35:57,211
♪ It ain't worth,
it ain't worth dying for! ♪
1542
01:36:00,823 --> 01:36:03,652
♪ Choose your next words carefully ♪
1543
01:36:03,739 --> 01:36:06,655
♪ Reveal the wrath of bigotry ♪
1544
01:36:06,742 --> 01:36:08,744
♪ The righteous man ♪
1545
01:36:08,831 --> 01:36:13,271
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING WITH INDISTINCT LYRICS]
1546
01:36:13,358 --> 01:36:16,187
♪ Choose your next words carefully ♪
1547
01:36:16,274 --> 01:36:19,494
♪ Know the meaning of blasphemy ♪
1548
01:36:19,581 --> 01:36:22,584
♪ He is forgiven in case you forgot ♪
1549
01:36:22,671 --> 01:36:26,588
♪ Wash us clean, by the word of God ♪
1550
01:36:26,675 --> 01:36:31,637
[BRUTAL HEAVY METAL PLAYING]
1551
01:36:32,638 --> 01:36:42,648
[♪♪♪]
1552
01:36:50,482 --> 01:36:53,441
♪ Show the meaning of blasphemy ♪
1553
01:36:53,528 --> 01:36:56,618
♪ He is forgiven in case you forgot ♪
1554
01:36:56,705 --> 01:36:59,839
♪ Wash us clean, by the word of ♪
1555
01:36:59,926 --> 01:37:03,974
♪ God... ♪
1556
01:37:05,018 --> 01:37:10,676
[♪♪♪]
1557
01:37:11,677 --> 01:37:16,203
♪ Mother of God ♪
104449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.