All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E25.Code.Name_Flight.401.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,069 (Nicole) Tonight on "Acapulco H.E.A.T."... 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,038 ♪ 3 00:00:05,105 --> 00:00:06,339 (beep) 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,476 (grunting) 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,347 (beeping) 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,452 (both grunting) 7 00:00:31,364 --> 00:00:35,001 (woman) ♪ Ah, can you feel it? ♪ 8 00:00:35,068 --> 00:00:37,738 ♪ Burn inside ♪ 9 00:00:37,804 --> 00:00:39,039 ♪ Yeah ♪ 10 00:00:39,105 --> 00:00:41,742 ♪ 11 00:00:46,012 --> 00:00:49,349 ♪ Sweat drippin' down my spine ♪ 12 00:00:49,415 --> 00:00:52,986 ♪ Makin' me hazy ♪ 13 00:00:53,053 --> 00:00:57,023 ♪ Wet fingers touchin' mine ♪ 14 00:00:57,090 --> 00:00:58,892 ♪ Makin' me crazy ♪ 15 00:00:58,959 --> 00:01:02,262 ♪ Out on the street ♪ 16 00:01:02,328 --> 00:01:04,064 ♪ I feel the heat ♪ 17 00:01:04,130 --> 00:01:07,601 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 18 00:01:07,668 --> 00:01:11,437 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 19 00:01:11,505 --> 00:01:14,641 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 20 00:01:14,708 --> 00:01:18,144 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 21 00:01:18,211 --> 00:01:21,347 ♪ 22 00:01:25,151 --> 00:01:28,755 ♪ Deep in the darkest night ♪ 23 00:01:28,822 --> 00:01:31,992 ♪ I feel the motion ♪ 24 00:01:32,058 --> 00:01:35,762 ♪ Keep all my love alive ♪ 25 00:01:35,829 --> 00:01:37,898 ♪ Come to the ocean ♪ 26 00:01:37,964 --> 00:01:41,768 ♪ Out on the street ♪ 27 00:01:41,835 --> 00:01:43,436 ♪ I feel the heat ♪ 28 00:01:43,504 --> 00:01:46,573 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 29 00:01:46,640 --> 00:01:50,310 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 30 00:01:50,376 --> 00:01:53,914 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 31 00:01:53,980 --> 00:01:56,016 ♪ I feel, I feel ♪ 32 00:01:56,082 --> 00:01:59,219 ♪ I feel the heat ♪ 33 00:02:03,189 --> 00:02:06,326 ♪ 34 00:02:23,844 --> 00:02:25,378 - This better be good. 35 00:02:25,445 --> 00:02:28,148 - It's not good, it's bad. 36 00:02:28,214 --> 00:02:31,084 - Okay, then, this better be really bad. 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 - What had better be really bad? 38 00:02:35,455 --> 00:02:36,790 - What's the matter with him? 39 00:02:36,857 --> 00:02:39,926 - Oh... beer bust with his old Army buddies. 40 00:02:39,993 --> 00:02:42,896 Too much beer and definitely too much sun. 41 00:02:42,963 --> 00:02:44,898 - Hey, I can speak for myself. 42 00:02:44,965 --> 00:02:48,001 I hate that, when another person talks about another person 43 00:02:48,068 --> 00:02:50,704 in the third person. 44 00:02:50,771 --> 00:02:52,205 (lowers voice) Too much sun. 45 00:02:52,272 --> 00:02:53,540 (computer chirping) 46 00:02:53,607 --> 00:02:55,308 - Hey, speaking of sun, why are we in here 47 00:02:55,375 --> 00:02:57,143 when the sun and the water's out there? 48 00:02:57,210 --> 00:02:59,112 - I was trying to use some satellite feeds 49 00:02:59,179 --> 00:03:00,614 to clean out some old files. 50 00:03:00,681 --> 00:03:03,416 And I seem to be getting jammed at every turn. 51 00:03:03,483 --> 00:03:05,451 (computer beeps, alarm buzzing) 52 00:03:05,519 --> 00:03:07,220 (Cat) What was that? 53 00:03:07,287 --> 00:03:09,022 - Ah, perimeter alarm. 54 00:03:09,089 --> 00:03:10,290 I'll go check it out. 55 00:03:10,356 --> 00:03:13,226 (alarm continues) 56 00:03:16,129 --> 00:03:17,397 (grunts) 57 00:03:20,333 --> 00:03:22,468 (alarm continues) 58 00:03:47,794 --> 00:03:50,731 ♪ 59 00:04:04,110 --> 00:04:06,012 (Nicole) Meet Victor Garrison. 60 00:04:06,079 --> 00:04:07,447 - Oh, is that a friend of yours? 61 00:04:07,514 --> 00:04:09,616 - Actually, he works for your CIA. 62 00:04:09,683 --> 00:04:10,884 - My CIA. 63 00:04:14,755 --> 00:04:15,789 - Stay there. 64 00:04:17,090 --> 00:04:19,693 (Cat) A lot of people work for the CIA. 65 00:04:19,760 --> 00:04:22,162 And none of them know where H.E.A.T. is. 66 00:04:22,228 --> 00:04:23,897 - I found Nicole. 67 00:04:23,964 --> 00:04:25,365 - Lucky me. 68 00:04:25,431 --> 00:04:26,533 (Cat) Who is he? 69 00:04:26,600 --> 00:04:29,570 - He saved my life. 70 00:04:29,636 --> 00:04:32,305 Carried me through about three miles of jungle. 71 00:04:32,372 --> 00:04:36,309 Killed maybe a half dozen people. 72 00:04:36,376 --> 00:04:37,477 What do you want? 73 00:04:37,544 --> 00:04:39,680 - You'll find out soon enough. 74 00:04:39,746 --> 00:04:41,414 (Tommy) Eh, you know what, friend? 75 00:04:41,481 --> 00:04:43,016 I don't even want to know what you're up to. 76 00:04:43,083 --> 00:04:45,318 I don't even know why you got a gun pointed at me. 77 00:04:45,385 --> 00:04:46,419 I don't care. 78 00:04:46,486 --> 00:04:47,487 - What are you saying? 79 00:04:47,554 --> 00:04:49,155 - It's a death sentence. 80 00:04:49,222 --> 00:04:52,392 - It was a death sentence the moment I came in the door. 81 00:04:53,694 --> 00:04:56,697 I suppose you're all thinking... 82 00:04:56,763 --> 00:04:59,666 though they have guns, but there are four of us. 83 00:04:59,733 --> 00:05:01,668 - Well, it crossed my mind. 84 00:05:01,735 --> 00:05:04,170 - It wouldn't be any fun just sitting around 85 00:05:04,237 --> 00:05:06,540 giving instructions to Blondie here 86 00:05:06,607 --> 00:05:08,575 with the three of you tied up. 87 00:05:08,642 --> 00:05:11,077 Take the... sport out of it. 88 00:05:14,180 --> 00:05:15,882 (beeping) - What's going on? 89 00:05:15,949 --> 00:05:20,754 - Your little assistant here tried to send a signal for help. 90 00:05:20,821 --> 00:05:23,924 You won't get one out, so don't try it again. 91 00:05:23,990 --> 00:05:25,458 (slap) 92 00:05:25,526 --> 00:05:27,127 - (Tommy) Bastard! (slap) 93 00:05:27,193 --> 00:05:28,829 (grunting) 94 00:05:30,096 --> 00:05:32,633 - Let's save the square dance for later. 95 00:05:35,101 --> 00:05:38,371 I need Blondie... 96 00:05:38,438 --> 00:05:39,840 to work for me now. 97 00:05:39,906 --> 00:05:40,907 Load this. 98 00:05:53,419 --> 00:05:55,088 - My name is Joanna. 99 00:05:59,893 --> 00:06:01,695 - Press F1. 100 00:06:05,165 --> 00:06:06,700 (long beep) 101 00:06:06,767 --> 00:06:07,834 F2. 102 00:06:07,901 --> 00:06:08,869 (beep) 103 00:06:12,472 --> 00:06:14,007 F3. 104 00:06:14,074 --> 00:06:15,075 (beep) 105 00:06:17,177 --> 00:06:18,478 - F4? 106 00:06:18,545 --> 00:06:19,980 - Good girl. 107 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 (beep) 108 00:06:21,281 --> 00:06:23,483 Read it to us. 109 00:06:23,550 --> 00:06:25,819 - "This is to inform you 110 00:06:25,886 --> 00:06:30,056 "there is a bomb onboard intercontinental flight #401. 111 00:06:30,123 --> 00:06:32,759 "The plane is not to change direction or speed. 112 00:06:32,826 --> 00:06:34,961 "We know who and what is aboard. 113 00:06:35,028 --> 00:06:37,998 "You have two hours to get a wire transfer prepared. 114 00:06:38,064 --> 00:06:40,166 "You'll be contacted. 115 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Black Fin." 116 00:06:41,467 --> 00:06:42,703 - F5. 117 00:06:44,137 --> 00:06:46,472 - Is there really a bomb on the plane? 118 00:06:46,540 --> 00:06:48,008 - Count on it. 119 00:06:48,074 --> 00:06:50,544 Victor doesn't believe in bluffing. 120 00:06:50,611 --> 00:06:52,245 Do you, Victor? 121 00:06:52,312 --> 00:06:54,247 - It serves no purpose. 122 00:06:54,314 --> 00:06:55,849 Load this. 123 00:06:55,916 --> 00:06:58,852 - It's a safe bet that there's an Agency person onboard. 124 00:06:58,919 --> 00:07:02,155 Otherwise, he wouldn't be asking the CIA for money. 125 00:07:02,222 --> 00:07:03,757 - Very good. 126 00:07:03,824 --> 00:07:05,592 - We can also assume that there's something else onboard. 127 00:07:05,659 --> 00:07:07,794 You did say "who and what." 128 00:07:07,861 --> 00:07:12,198 - So beautiful and so intelligent. 129 00:07:12,265 --> 00:07:14,434 - Mmm, damn shame. 130 00:07:14,501 --> 00:07:16,837 - Hey, he speaks. 131 00:07:16,903 --> 00:07:19,973 I thought he was like one of those trained pit bulls. 132 00:07:20,040 --> 00:07:21,742 You know, they tear out the vocal cords 133 00:07:21,808 --> 00:07:23,577 so there's no warning when they attack. 134 00:07:23,644 --> 00:07:25,478 (barking) - You really think comparing me 135 00:07:25,546 --> 00:07:27,280 to a pit bull is gonna piss me off? 136 00:07:27,347 --> 00:07:28,815 Make me do something stupid? 137 00:07:31,451 --> 00:07:32,753 (Tommy grunts) 138 00:07:35,622 --> 00:07:37,658 (Joanna) There's why you picked us. 139 00:07:37,724 --> 00:07:40,193 H.E.A.T., NORAD in Colorado, 140 00:07:40,260 --> 00:07:42,228 and the Pentagon war room are the only computers 141 00:07:42,295 --> 00:07:43,496 that can link up with C-Star. 142 00:07:43,564 --> 00:07:45,599 - Well, I guess we seem more venerable 143 00:07:45,666 --> 00:07:47,601 than NORAD and the Pentagon. 144 00:07:50,170 --> 00:07:52,338 (Victor) Tell her. 145 00:07:52,405 --> 00:07:54,107 - Once in the training exercise, 146 00:07:54,174 --> 00:07:56,577 a team led by Victor got deep into NORAD. 147 00:07:56,643 --> 00:07:58,111 - There was a cash bonus. 148 00:07:58,178 --> 00:08:03,416 Much more rewarding than some adolescent enthusiasm. 149 00:08:03,483 --> 00:08:04,918 - What now? 150 00:08:04,985 --> 00:08:06,219 Space shuttle? 151 00:08:06,286 --> 00:08:10,824 - We need to access the intercontinental computer. 152 00:08:10,891 --> 00:08:13,393 Here are your keystrokes. 153 00:08:13,459 --> 00:08:16,329 - I think you two should sit over there with... lover boy. 154 00:08:16,396 --> 00:08:18,732 - Is calling me "lover boy" supposed to piss me off 155 00:08:18,799 --> 00:08:20,567 or make me do something stupid? 156 00:08:20,634 --> 00:08:22,769 - That's good. I like that. 157 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Now sit your pretty butts down over there. 158 00:08:31,812 --> 00:08:33,880 - Don't you do anything stupid. 159 00:08:33,947 --> 00:08:36,650 There are no second chances today. 160 00:08:38,819 --> 00:08:40,821 - How are you doing? 161 00:08:41,955 --> 00:08:44,357 - I've been better. (chuckles) 162 00:08:44,424 --> 00:08:45,859 - How about some coffee? 163 00:08:46,993 --> 00:08:48,829 - Yeah, that's a good idea. 164 00:08:49,830 --> 00:08:51,297 - May I have some coffee? 165 00:08:53,466 --> 00:08:56,302 - So you can take the capsule that's hidden in your bra 166 00:08:56,369 --> 00:08:58,104 and poison us? 167 00:08:58,171 --> 00:08:59,806 Come over here. 168 00:09:06,613 --> 00:09:07,881 - What? 169 00:09:07,948 --> 00:09:09,583 You want to check my bra? 170 00:09:15,055 --> 00:09:16,757 Are you searching or trying to make up 171 00:09:16,823 --> 00:09:18,825 for a less than rewarding sex life? 172 00:09:26,633 --> 00:09:28,434 - What do you think? 173 00:09:28,502 --> 00:09:30,236 - I think... 174 00:09:30,303 --> 00:09:34,307 next chance we get, we go for it. 175 00:09:38,378 --> 00:09:39,646 (grunts) 176 00:09:41,081 --> 00:09:42,315 Thank you. 177 00:09:42,382 --> 00:09:43,884 Tell ya... (chuckles) 178 00:09:43,950 --> 00:09:46,720 if I could remember what it was I was drinking, 179 00:09:46,787 --> 00:09:48,722 I'd make sure never to drink that again. 180 00:09:48,789 --> 00:09:50,924 - Everything has its price. 181 00:09:50,991 --> 00:09:52,225 - Yeah. 182 00:09:55,996 --> 00:09:58,632 - Now that you have examined these, 183 00:09:58,699 --> 00:10:00,634 do you want some coffee, too? 184 00:10:00,701 --> 00:10:03,036 - If you'll be the royal taster. 185 00:10:10,577 --> 00:10:11,912 (Tommy groans) 186 00:10:14,815 --> 00:10:16,249 (Cat groans) 187 00:10:19,019 --> 00:10:21,522 - Let me try to make this very clear. 188 00:10:21,588 --> 00:10:24,725 What you're looking at 189 00:10:24,791 --> 00:10:28,529 is the passenger list of flight 401. 190 00:10:28,595 --> 00:10:33,166 All 283 passengers and crew. 191 00:10:33,233 --> 00:10:36,002 The numbers are the ages of the children. 192 00:10:36,069 --> 00:10:38,739 If I'm not around to disarm the bomb, 193 00:10:38,805 --> 00:10:40,507 they all die. 194 00:10:40,574 --> 00:10:46,513 So, if you feel again like jumping up and taking charge, 195 00:10:46,580 --> 00:10:48,715 take a look at the list. 196 00:11:10,637 --> 00:11:12,005 - Study it. 197 00:11:13,173 --> 00:11:14,608 Memorize it. 198 00:11:14,675 --> 00:11:17,110 Print out copies for everyone. 199 00:11:17,177 --> 00:11:20,313 Bobby, get the rest of the gear. 200 00:11:25,786 --> 00:11:27,487 (Cat) This isn't looking good. 201 00:11:27,554 --> 00:11:29,823 We kill him and all the people on the plane die and... 202 00:11:29,890 --> 00:11:32,358 - If we don't kill him, we die. 203 00:11:34,027 --> 00:11:36,930 - Hey, maybe the government pays the ransom. 204 00:11:36,997 --> 00:11:38,965 - We got three seconds after he disarms the bomb 205 00:11:39,032 --> 00:11:41,301 to fight for our lives. 206 00:11:41,367 --> 00:11:44,571 - There is no guarantee he will disarm the bomb. 207 00:11:44,638 --> 00:11:45,939 - No kidding. 208 00:11:46,006 --> 00:11:47,774 - Women and children never stood in Victor's way 209 00:11:47,841 --> 00:11:49,475 when it came to completing a mission. 210 00:11:49,543 --> 00:11:51,344 (beeping) 211 00:12:01,755 --> 00:12:03,857 (Victor chuckling) 212 00:12:03,924 --> 00:12:06,326 Send them a one-word answer. 213 00:12:06,392 --> 00:12:07,661 "So?" 214 00:12:07,728 --> 00:12:10,163 - Aren't you afraid of what they might do to her? 215 00:12:10,230 --> 00:12:12,165 - I don't care what they do with her. 216 00:12:12,232 --> 00:12:14,635 Lock her up, kill her for all I care. 217 00:12:14,701 --> 00:12:16,603 - You're a cold-blooded son of a bitch. 218 00:12:16,670 --> 00:12:21,341 - If memory serves me correctly, that used to turn you on. 219 00:12:21,407 --> 00:12:24,344 - C9X6 government, they're not gonna kill her. 220 00:12:24,410 --> 00:12:28,782 - Same government that hired me and Bobby, sweetheart. 221 00:12:36,757 --> 00:12:40,961 This is for your other modem. 222 00:12:41,027 --> 00:12:44,865 And this is to hook your laptop to the main computer. 223 00:12:49,369 --> 00:12:50,436 (beep) 224 00:12:50,504 --> 00:12:52,839 (modem beeping) 225 00:13:00,113 --> 00:13:02,482 - Suppose we take 'em both out the same time, right? 226 00:13:05,519 --> 00:13:10,156 That's good for us, but not so good for the passengers. 227 00:13:10,223 --> 00:13:14,427 See, the plane is three hours from landing 228 00:13:14,494 --> 00:13:16,329 in every direction. 229 00:13:16,396 --> 00:13:18,364 - So there's no way to get it down 230 00:13:18,431 --> 00:13:22,268 and get the passengers off before the bomb blows. 231 00:13:23,704 --> 00:13:25,005 - Exactly. 232 00:13:25,071 --> 00:13:26,773 - Here are your keystrokes. 233 00:13:26,840 --> 00:13:28,474 Be quick. 234 00:13:28,542 --> 00:13:32,546 Plan my demise later. Right now I need a little quiet. 235 00:13:44,625 --> 00:13:46,392 (woman on speaker) This is Colonel Bennett here. 236 00:13:46,459 --> 00:13:48,895 How many people do you have looking? 237 00:13:48,962 --> 00:13:51,932 (man on speaker) Frank and Caroline are down in baggage with the co-pilot. 238 00:13:51,998 --> 00:13:54,200 I've got the cabin crew of eight and some, 239 00:13:54,267 --> 00:13:56,469 well, some military personnel searching the cabin. 240 00:13:56,537 --> 00:14:00,273 - Anybody there with secure communication? 241 00:14:00,340 --> 00:14:02,408 - Caroline is gonna get a harbor set from her luggage, 242 00:14:02,475 --> 00:14:04,978 or we can try the onboard phone. 243 00:14:05,045 --> 00:14:06,479 - Harbor set is fine. 244 00:14:06,547 --> 00:14:08,749 I don't think he'll be able to monitor it. 245 00:14:08,815 --> 00:14:11,852 Well, it's pretty clear he doesn't care about his wife. 246 00:14:11,918 --> 00:14:13,854 - Not a big surprise. 247 00:14:13,920 --> 00:14:15,355 I'm trying to rig an exalter 248 00:14:15,421 --> 00:14:17,123 out of a backup circuitry monitor gauge 249 00:14:17,190 --> 00:14:18,825 I've taken from the cockpit. 250 00:14:18,892 --> 00:14:23,163 I'm hoping the bomb has enough current to be able to detract. 251 00:14:23,229 --> 00:14:25,899 - Hmm, they have someone onboard with brains. 252 00:14:25,966 --> 00:14:29,302 Won't do him any good, but it might work. 253 00:14:30,470 --> 00:14:31,838 (Bennett) The clock is running. 254 00:14:31,905 --> 00:14:33,173 (man) I'm aware. 255 00:14:33,239 --> 00:14:34,908 Have you heard from the lunatic again? 256 00:14:34,975 --> 00:14:36,910 (Victor) They don't even know who I am. 257 00:14:36,977 --> 00:14:39,012 (Bennett) No, I expect we will soon. 258 00:14:39,079 --> 00:14:41,682 He knows the transfer will take an hour or so. 259 00:14:41,748 --> 00:14:43,183 He has to give us time. 260 00:14:44,585 --> 00:14:46,853 - Oh... don't worry. 261 00:14:46,920 --> 00:14:48,722 You'll have plenty of time. 262 00:14:48,789 --> 00:14:50,924 (man) Keep me posted. 263 00:14:52,225 --> 00:14:55,395 - This will take you a while. 264 00:14:55,461 --> 00:14:57,330 - I didn't think they would have a harbor set. 265 00:14:57,397 --> 00:15:00,033 - No, I thought they'd use the phone. 266 00:15:00,100 --> 00:15:01,434 - And you were ready for that. 267 00:15:01,502 --> 00:15:03,036 - How do you know? 268 00:15:03,103 --> 00:15:04,738 - The remaining sequence on this card would've put me 269 00:15:04,805 --> 00:15:07,140 in the microwave centers for long-distance communication. 270 00:15:07,207 --> 00:15:10,611 - Huh. Give the girl a prize. 271 00:15:10,677 --> 00:15:12,478 - Are you serious? 272 00:15:12,546 --> 00:15:14,648 - Sure. 273 00:15:14,715 --> 00:15:16,883 - Then contact the plane, tell them where the bomb is, 274 00:15:16,950 --> 00:15:18,284 and how to disarm it. 275 00:15:18,351 --> 00:15:20,120 - Ah, that is one thing I cannot do, 276 00:15:20,186 --> 00:15:22,589 my little darling Joanna. 277 00:15:24,090 --> 00:15:25,959 My neck is in a guillotine here, 278 00:15:26,026 --> 00:15:28,328 and the bomb is the only insurance I have 279 00:15:28,394 --> 00:15:32,265 the executioner is not going to drop the blade. 280 00:15:33,734 --> 00:15:35,368 (Nicole) Coffee, anyone? 281 00:15:59,259 --> 00:16:01,595 - If you try to throw that at me, 282 00:16:01,662 --> 00:16:02,763 I'll kill you. 283 00:16:02,829 --> 00:16:04,297 - Well, I thought of it, 284 00:16:04,364 --> 00:16:07,701 but the passengers' list made it a bad idea. 285 00:16:07,768 --> 00:16:11,004 - Beautiful and brilliant. 286 00:16:11,071 --> 00:16:14,207 You and I would make a hell of a pair. 287 00:16:15,509 --> 00:16:19,646 - You little baby. Stick to fighting me. 288 00:16:19,713 --> 00:16:21,147 It's sexier. 289 00:16:32,025 --> 00:16:34,394 Is that for Tommy? 290 00:16:34,460 --> 00:16:35,562 - Bobby. 291 00:16:39,365 --> 00:16:41,568 - I can get my own. 292 00:16:41,635 --> 00:16:44,070 - I promise not to do anything stupid. 293 00:16:45,405 --> 00:16:47,440 (Victor) Perhaps you should sit down 294 00:16:47,508 --> 00:16:49,643 and read the passenger list again. 295 00:16:50,811 --> 00:16:52,546 - Why? Whatever for? 296 00:16:52,613 --> 00:16:54,447 - For their health. 297 00:17:02,088 --> 00:17:03,389 (Cat mouthing) Microphone. 298 00:17:07,127 --> 00:17:09,262 - That was good. - You're welcome. 299 00:17:12,666 --> 00:17:14,701 (Joanna grunts) 300 00:17:14,768 --> 00:17:19,005 - So... do you think they're going to find the bomb? 301 00:17:19,072 --> 00:17:22,208 (Tommy) I don't know how smart he is. 302 00:17:22,275 --> 00:17:24,511 - Oh, plenty smart. 303 00:17:24,578 --> 00:17:27,914 But I bet I could find it if I was on the airplane. 304 00:17:27,981 --> 00:17:29,550 - I'll take that bet. 305 00:17:29,616 --> 00:17:34,420 - It is in a bag with all types of makeup containers around it. 306 00:17:34,487 --> 00:17:39,159 And that bag is in a bag full of clothes. 307 00:17:39,225 --> 00:17:43,296 Lots of belts, suspenders, CD player, travel clock. 308 00:17:43,363 --> 00:17:45,398 All kinds of things like that. 309 00:17:45,465 --> 00:17:49,603 And that bag is in a bigger bag. 310 00:17:49,670 --> 00:17:51,104 - Very good. 311 00:17:51,171 --> 00:17:52,973 But then, you were with us 312 00:17:53,039 --> 00:17:55,275 when we sent the package to Colombia. 313 00:17:55,341 --> 00:17:57,744 - I'm gonna get some more. You want some? 314 00:17:57,811 --> 00:17:59,880 - No, thank you. - Okay. 315 00:17:59,946 --> 00:18:01,882 You ready? 316 00:18:01,948 --> 00:18:04,417 - God be with us. - Yeah. 317 00:18:05,686 --> 00:18:06,853 (grunts) 318 00:18:14,394 --> 00:18:16,830 - What did you mean by "we would make a pair"? 319 00:18:16,897 --> 00:18:20,300 - I am going to be a very rich man soon. 320 00:18:20,366 --> 00:18:22,936 - Is that supposed to make me want you? 321 00:18:23,003 --> 00:18:24,838 - The frightening thing is, 322 00:18:24,905 --> 00:18:27,440 when you go to sleep not knowing if I'm going to kill you. 323 00:18:27,508 --> 00:18:31,111 - It wouldn't be any safer for you. 324 00:18:31,177 --> 00:18:35,682 - No, it wouldn't. That's why I love it. 325 00:18:35,749 --> 00:18:37,450 - You are a sick man. 326 00:18:37,518 --> 00:18:40,754 - But exciting. - True. 327 00:18:40,821 --> 00:18:42,288 You are that. 328 00:18:44,725 --> 00:18:46,860 - Would you rather be a beautiful woman than a man? 329 00:18:46,927 --> 00:18:48,194 - Huh? 330 00:18:48,261 --> 00:18:50,230 - Do you think it's easier being a woman? 331 00:18:50,296 --> 00:18:51,532 (chuckles) 332 00:18:51,598 --> 00:18:53,233 - (Victor) I do. - You do? 333 00:18:53,299 --> 00:18:57,303 - You don't have to carry as many weapons. 334 00:18:57,370 --> 00:18:59,305 - But men have strength. 335 00:18:59,372 --> 00:19:01,474 - In a weight-lifting contest. 336 00:19:01,542 --> 00:19:04,377 Not when it comes to controlling other human beings. 337 00:19:04,444 --> 00:19:08,915 I believe that all women are born with a certain cunning. 338 00:19:08,982 --> 00:19:10,250 Like Nicole here. 339 00:19:10,316 --> 00:19:14,888 She's used her looks and her charms 340 00:19:14,955 --> 00:19:18,258 to get men to do what she wants them to do for years. 341 00:19:18,324 --> 00:19:21,094 - Little ol' me? - Yes, you, darling. 342 00:19:21,161 --> 00:19:24,297 Such as right now, blocking my view 343 00:19:24,364 --> 00:19:27,634 while the drunk comes in to help you take... 344 00:19:27,701 --> 00:19:28,935 (Joanna) Nicole! 345 00:19:39,813 --> 00:19:42,649 (Joanna) Stay tuned for more "Acapulco H.E.A.T." 346 00:19:48,154 --> 00:19:50,757 - Obviously you people care more about yourselves 347 00:19:50,824 --> 00:19:53,193 than you do about the lives of innocent people. 348 00:19:53,259 --> 00:19:54,695 Get back up here. 349 00:20:12,513 --> 00:20:13,947 - It doesn't look good. 350 00:20:14,014 --> 00:20:16,382 - Yeah, she needs help, but she's not gonna get it here. 351 00:20:20,020 --> 00:20:21,321 - We're all gonna die. 352 00:20:21,387 --> 00:20:23,256 (beeping) 353 00:20:24,257 --> 00:20:25,992 - Not quietly. 354 00:20:29,095 --> 00:20:31,565 - This is Colonel Bennett, go ahead. 355 00:20:31,632 --> 00:20:32,833 (man) We found the bomb. 356 00:20:32,899 --> 00:20:35,001 - Where? - Baggage. 357 00:20:35,068 --> 00:20:38,872 In a bag inside a bag inside another bag. 358 00:20:38,939 --> 00:20:40,406 - It worked. 359 00:20:42,609 --> 00:20:45,311 - They found it quicker than I expected. 360 00:20:46,279 --> 00:20:47,581 - Maybe they're smart. 361 00:20:49,215 --> 00:20:52,352 - Or maybe they should thank you for cuing in the microphone 362 00:20:52,418 --> 00:20:55,388 while Nicole gave a detailed description 363 00:20:55,455 --> 00:20:57,824 of how I hide the bomb. 364 00:20:59,392 --> 00:21:00,827 - You knew? 365 00:21:02,428 --> 00:21:03,764 You don't care? 366 00:21:05,198 --> 00:21:06,867 - They can't disarm it. 367 00:21:09,135 --> 00:21:10,771 (Bennett) Let's get to the disarming. 368 00:21:10,837 --> 00:21:12,205 I've got Bernie Trap with me. 369 00:21:12,272 --> 00:21:14,474 - He's probably a damn bomb expert. 370 00:21:14,541 --> 00:21:18,545 - He is, but then so am I. 371 00:21:20,113 --> 00:21:21,982 (Bernie) Any chance of dropping down to the deck 372 00:21:22,048 --> 00:21:23,550 and throwing it out? 373 00:21:23,617 --> 00:21:25,652 (man) It's got the altimeter wired in. 374 00:21:25,719 --> 00:21:27,854 I had the pilot do a thousand-foot drop. 375 00:21:27,921 --> 00:21:29,422 Meter's working. 376 00:21:29,489 --> 00:21:31,658 - What do you got for detonation? 377 00:21:31,725 --> 00:21:33,493 - Looks like three. 378 00:21:33,560 --> 00:21:34,995 The altimeter... (Victor chuckling) 379 00:21:35,061 --> 00:21:36,997 - ...the timer that, if my math is right, 380 00:21:37,063 --> 00:21:39,365 will dump us in the Atlantic an hour out of Newfoundland. 381 00:21:39,432 --> 00:21:43,069 And an electronic one that I can't quite figure out yet. 382 00:21:43,136 --> 00:21:44,838 - Is it still in the bag? 383 00:21:44,905 --> 00:21:48,208 - Yep, I didn't want to take it out yet. 384 00:21:48,274 --> 00:21:49,543 - Let's give it a try. 385 00:21:49,610 --> 00:21:52,345 - They're going to get a wake-up call. 386 00:21:56,750 --> 00:21:58,585 (man) Okay, here I go. 387 00:22:01,021 --> 00:22:02,188 Agh, what the hell?! 388 00:22:02,255 --> 00:22:03,924 - What's going on? 389 00:22:03,990 --> 00:22:05,859 - There's a five-light panel to the right of the explosives, 390 00:22:05,926 --> 00:22:07,393 and they're flashing. - Ha. 391 00:22:07,460 --> 00:22:10,463 - Put it down. - I already did. 392 00:22:10,531 --> 00:22:12,232 Now I've got one-second beeps. 393 00:22:12,298 --> 00:22:14,935 - What do you think he's doing? 394 00:22:15,001 --> 00:22:16,336 - Playing. 395 00:22:16,402 --> 00:22:18,171 (man) The lights have stopped. 396 00:22:18,238 --> 00:22:19,773 Now the beeps. 397 00:22:19,840 --> 00:22:21,908 Damn, they're both back! 398 00:22:21,975 --> 00:22:23,610 It's as if somebody's controlling it, 399 00:22:23,677 --> 00:22:25,178 making fun of me. 400 00:22:25,245 --> 00:22:28,815 - They probably are. They're probably listening in. 401 00:22:28,882 --> 00:22:31,184 (Bennett) Victor, if you are out there, 402 00:22:31,251 --> 00:22:32,485 talk to me. 403 00:22:32,553 --> 00:22:33,987 - Not now, maybe later 404 00:22:34,054 --> 00:22:36,890 after they've fished the bodies out of the ocean. 405 00:22:36,957 --> 00:22:38,592 (man) How can he be close enough 406 00:22:38,659 --> 00:22:40,326 to exercise remote control? 407 00:22:40,393 --> 00:22:41,828 (Bernie) I don't know. 408 00:22:41,895 --> 00:22:43,730 Do you think he's on the plane? 409 00:22:43,797 --> 00:22:45,999 (Bennett) I can guarantee you, he's not. 410 00:22:46,066 --> 00:22:49,069 (Bernie) Maybe he's got some crazy onboard with a remote. 411 00:22:49,135 --> 00:22:52,939 - No, Victor doesn't trust crazies he can't see. 412 00:22:53,006 --> 00:22:55,275 - Find a passenger with a Polaroid, 413 00:22:55,341 --> 00:22:59,179 take some photos of the bomb, scan them and send them to us. 414 00:22:59,245 --> 00:23:00,480 (man) It's being done. 415 00:23:00,547 --> 00:23:02,382 (Bennett) We'll get back to you. 416 00:23:04,751 --> 00:23:06,319 - I know how you did it. 417 00:23:06,386 --> 00:23:07,721 - Do you? 418 00:23:07,788 --> 00:23:10,123 - You're controlling the bomb through C-Star. 419 00:23:10,190 --> 00:23:11,992 It's power in orbit work perfect 420 00:23:12,058 --> 00:23:13,727 for the flight path to the plane. 421 00:23:13,794 --> 00:23:16,730 - Actually, I was a rocket scientist. 422 00:23:16,797 --> 00:23:21,001 The C-Star has relays on four of the spy satellites. 423 00:23:23,036 --> 00:23:26,372 - I want to go see how my friend is doing. 424 00:23:26,439 --> 00:23:27,874 - Sure. 425 00:23:38,318 --> 00:23:40,754 - What's all that about relays? 426 00:23:40,821 --> 00:23:43,824 - If I can get a message to the pilot to change course, 427 00:23:43,890 --> 00:23:46,527 it will get 'em out of the range of the C-Star. 428 00:23:46,593 --> 00:23:48,829 And if you guys will overpower him, 429 00:23:48,895 --> 00:23:51,197 I would just distract him, I can do it. 430 00:23:51,264 --> 00:23:52,533 (Cat) What good would that do? 431 00:23:52,599 --> 00:23:53,867 He'll just connect it back up. 432 00:23:53,934 --> 00:23:55,869 - I can destroy his disk and erase the RAM. 433 00:23:55,936 --> 00:23:57,904 - But the bomb would still be on the plane. 434 00:23:57,971 --> 00:24:01,174 - But at least Victor can't set it off. 435 00:24:01,241 --> 00:24:03,076 Maybe they can disarm it. 436 00:24:03,143 --> 00:24:06,580 Especially if they knew Victor was completely out of the picture. 437 00:24:06,647 --> 00:24:08,181 - Is there any chance if you disconnect it, 438 00:24:08,248 --> 00:24:09,683 it might set the bomb off? 439 00:24:09,750 --> 00:24:11,084 - If I break the signal to the satellite, 440 00:24:11,151 --> 00:24:12,786 it'll break the signal to the bomb. 441 00:24:12,853 --> 00:24:14,487 I don't think it'll set it off. 442 00:24:14,555 --> 00:24:18,725 - If we fail this time, I don't think we have another chance. 443 00:24:18,792 --> 00:24:21,628 (Tommy, low voice) Let's plan this one carefully. 444 00:24:23,830 --> 00:24:26,466 Hey, don't worry, we'll be fine. 445 00:24:26,533 --> 00:24:27,734 (clicks tongue) 446 00:24:49,289 --> 00:24:51,124 - Keep an eye on things. 447 00:24:51,191 --> 00:24:54,695 Oh, and the microphone is armed. 448 00:25:04,938 --> 00:25:09,075 - Does it ever make you nervous when we rely on her? 449 00:25:09,142 --> 00:25:12,112 - Most of the time. 450 00:25:12,178 --> 00:25:15,181 But she somehow always comes through. 451 00:25:15,248 --> 00:25:17,183 - That's true. 452 00:25:20,554 --> 00:25:22,188 - Are we gonna kill them all? 453 00:25:22,255 --> 00:25:23,957 - What do you think? 454 00:25:27,894 --> 00:25:30,030 - I'd like to spend a little bit more time with that one 455 00:25:30,096 --> 00:25:31,832 before I kill her. 456 00:25:31,898 --> 00:25:35,068 - I didn't think you were into unconscious women. 457 00:25:35,135 --> 00:25:37,270 - Hmm, not her. 458 00:25:37,337 --> 00:25:39,239 Be better if she was willing. 459 00:25:39,305 --> 00:25:43,677 - Huh, if she comes at you as though she's willing, 460 00:25:43,744 --> 00:25:45,879 you're a dead man. 461 00:25:49,182 --> 00:25:50,717 (beeping) 462 00:25:52,152 --> 00:25:53,286 (Joanna grunts) 463 00:25:55,388 --> 00:25:56,857 - What's going on? 464 00:25:56,923 --> 00:25:59,660 - The agent on the plane is using a laptop 465 00:25:59,726 --> 00:26:02,563 to try and communicate with spy satellites. 466 00:26:02,629 --> 00:26:04,130 'Cause he's hooked up to C-Star, 467 00:26:04,197 --> 00:26:07,000 he can monitor all 12 or 13 satellites. 468 00:26:07,067 --> 00:26:09,570 He just jammed their communications. 469 00:26:09,636 --> 00:26:12,172 - And we're gonna hear from them any second now. 470 00:26:12,238 --> 00:26:13,674 (beep) 471 00:26:13,740 --> 00:26:15,241 (man) He jammed us! 472 00:26:15,308 --> 00:26:17,611 (Bennett) Tell us something we don't know. 473 00:26:17,678 --> 00:26:19,012 - He detonated a smoke bomb 474 00:26:19,079 --> 00:26:20,446 somewhere in the luggage compartment. 475 00:26:20,514 --> 00:26:23,416 - Well, we didn't know that. 476 00:26:23,483 --> 00:26:24,818 Victor! 477 00:26:28,254 --> 00:26:29,389 (beeping) 478 00:26:29,455 --> 00:26:31,758 - Bennett, been a long time. 479 00:26:31,825 --> 00:26:33,794 - Yeah, not long enough. 480 00:26:33,860 --> 00:26:37,230 - Hell, I thought I'd get a better reception than that from you. 481 00:26:37,297 --> 00:26:39,165 - What do you think you're doing? 482 00:26:39,232 --> 00:26:41,167 - You know exactly what I'm doing. 483 00:26:41,234 --> 00:26:43,369 I'm holding a plane, its passengers, 484 00:26:43,436 --> 00:26:46,973 and a case of embarrassing Agency documents for ransom. 485 00:26:47,040 --> 00:26:49,710 - The documents? We can live without them. 486 00:26:49,776 --> 00:26:51,712 - No, we can't. 487 00:26:51,778 --> 00:26:53,847 So why don't you stop screwing around? 488 00:26:53,914 --> 00:26:55,549 And why don't you take a look at this? 489 00:26:55,616 --> 00:26:57,050 (beeping) 490 00:26:58,619 --> 00:27:00,286 - I know who's onboard. 491 00:27:00,353 --> 00:27:02,789 - Read it again. 492 00:27:02,856 --> 00:27:05,692 Because if I don't get some action 493 00:27:05,759 --> 00:27:08,194 on a private circuit to my wire transfer, 494 00:27:08,261 --> 00:27:11,197 I'm gonna blow up the damn plane. 495 00:27:11,264 --> 00:27:13,199 (man) Give him half and the other half 496 00:27:13,266 --> 00:27:15,435 when he tells me how to disarm the bomb. 497 00:27:15,501 --> 00:27:18,539 - Sure, I should trust you guys. 498 00:27:18,605 --> 00:27:20,674 (Bennett) Watch your screen. 499 00:27:20,741 --> 00:27:22,208 - Get ready. 500 00:27:24,945 --> 00:27:27,881 - They're opening a line to the bank Victor wants. 501 00:27:47,868 --> 00:27:49,069 (Bobby) Victor! 502 00:28:12,425 --> 00:28:13,960 - Fire in the hole! 503 00:28:15,495 --> 00:28:16,897 (Joanna screams) 504 00:28:32,212 --> 00:28:33,814 (Tommy) Hey, don't go away. 505 00:28:33,880 --> 00:28:36,149 "Acapulco H.E.A.T." will be back in a moment. 506 00:29:26,232 --> 00:29:28,301 - I'm gonna use you like a whore. 507 00:29:28,368 --> 00:29:30,504 But you don't have to live with it 508 00:29:30,571 --> 00:29:31,872 'cause you'll be dead. 509 00:29:32,973 --> 00:29:35,341 (both grunting throughout) 510 00:30:18,752 --> 00:30:21,354 - Cat. 511 00:30:21,421 --> 00:30:23,489 Grab that side. 512 00:30:23,557 --> 00:30:25,291 Watch out. 513 00:30:25,358 --> 00:30:26,960 (grunts) 514 00:30:27,027 --> 00:30:29,129 Okay, watch it, watch it. - Oh, oh! 515 00:30:29,195 --> 00:30:31,598 - Watch your feet. Okay, watch out. 516 00:30:35,636 --> 00:30:37,003 Let me get behind it. 517 00:30:39,205 --> 00:30:41,107 All right. (grunting) 518 00:30:47,380 --> 00:30:48,582 Damn. 519 00:30:58,692 --> 00:30:59,860 Well? 520 00:30:59,926 --> 00:31:02,328 - I don't know. Give me another minute. 521 00:31:02,395 --> 00:31:03,296 - I do know. 522 00:31:03,363 --> 00:31:06,466 Your computer is destroyed. 523 00:31:06,533 --> 00:31:10,170 So any hope you had of saving that plane is gone. 524 00:31:10,236 --> 00:31:14,074 So is any hope of saving your own miserable lives. 525 00:31:15,341 --> 00:31:17,611 The door is sealed. (chuckles) 526 00:31:17,678 --> 00:31:19,813 Your air is gone. 527 00:31:19,880 --> 00:31:21,314 (chuckles) 528 00:31:21,381 --> 00:31:25,619 It's not very plush, but this is our coffin. 529 00:31:25,686 --> 00:31:27,988 (laughing) 530 00:31:28,054 --> 00:31:29,690 - Is he telling the truth? 531 00:31:29,756 --> 00:31:31,925 - Give me a minute! 532 00:31:34,194 --> 00:31:36,296 (Victor laughing) 533 00:31:36,362 --> 00:31:37,931 - You okay? 534 00:31:37,998 --> 00:31:40,133 - Yeah, I'm fine. Are you? 535 00:31:40,200 --> 00:31:42,903 - I've been better. How's Nicole? 536 00:31:42,969 --> 00:31:44,905 - Same. 537 00:31:46,139 --> 00:31:47,941 - Let's put him in with the guy he killed. 538 00:31:48,008 --> 00:31:50,410 They can go to the afterlife together. 539 00:32:05,491 --> 00:32:07,427 - Sorry I snapped. 540 00:32:08,895 --> 00:32:10,831 I just don't know how to deal with 541 00:32:10,897 --> 00:32:14,134 all the people on the plane dying and much less our deaths. 542 00:32:14,200 --> 00:32:16,202 - Nobody's gonna die. 543 00:32:17,971 --> 00:32:19,740 - Our computers are down. 544 00:32:19,806 --> 00:32:22,108 Our air supply is down. 545 00:32:24,310 --> 00:32:26,346 - What about your portable? 546 00:32:26,412 --> 00:32:28,515 - God, why didn't I think of that? 547 00:32:28,582 --> 00:32:30,350 - Oh, probably 'cause you're in a room 548 00:32:30,416 --> 00:32:34,020 where two hand grenades went off and, you know, a man was killed. 549 00:32:44,430 --> 00:32:47,200 - You can't help anybody if you're brain-dead. 550 00:32:47,267 --> 00:32:49,102 - Your turn, man! 551 00:32:55,776 --> 00:32:58,244 Yeah? You first. 552 00:33:04,284 --> 00:33:05,952 How you doing, champ? 553 00:33:06,019 --> 00:33:08,288 - I'm no more brain-dead than I was. 554 00:33:10,791 --> 00:33:11,992 - Afraid he is. 555 00:33:12,058 --> 00:33:14,060 - He wouldn't have helped anyhow. 556 00:33:14,127 --> 00:33:16,597 - I guess that's true. 557 00:33:28,308 --> 00:33:29,943 - Is it working? (beeping) 558 00:33:30,010 --> 00:33:31,244 - It's working! 559 00:33:31,311 --> 00:33:32,846 (Tommy) Okay, now what? 560 00:33:32,913 --> 00:33:36,282 - Um, search the duffel bag and his attaché case. 561 00:33:36,349 --> 00:33:37,618 He was pretty methodical. 562 00:33:37,684 --> 00:33:39,820 Maybe there's a schematic for the bomb. 563 00:33:39,886 --> 00:33:41,187 - Schematic. 564 00:33:45,091 --> 00:33:47,060 Any of these help? 565 00:33:49,162 --> 00:33:51,464 - I've never seen any of this stuff before. 566 00:33:58,171 --> 00:34:00,273 I'm in! I'm in! I'm back into C-Star! 567 00:34:00,340 --> 00:34:02,843 (Bennett) If you don't respond in the next 30 seconds, Victor, 568 00:34:02,909 --> 00:34:06,446 we can yank that money back out just as fast as we put it in. 569 00:34:09,049 --> 00:34:10,517 - Hello? 570 00:34:10,584 --> 00:34:11,918 (man) Who the hell is that? 571 00:34:11,985 --> 00:34:13,419 - Joanna Barnes. 572 00:34:13,486 --> 00:34:14,821 (Bennett) Joanna, I'm not sure 573 00:34:14,888 --> 00:34:16,657 how you got into this conversation, 574 00:34:16,723 --> 00:34:18,458 but you are tapped into a secret communications channel 575 00:34:18,525 --> 00:34:20,794 for government use only. 576 00:34:20,861 --> 00:34:26,499 - I got into this conversation by uploading, um, C-Star. 577 00:34:26,567 --> 00:34:29,302 And-- and I entered your link off it. 578 00:34:29,369 --> 00:34:31,037 I guess that was Cyrus 3? 579 00:34:31,104 --> 00:34:33,173 (man) Okay, so you're a smart cookie. 580 00:34:33,239 --> 00:34:34,808 Now, who the hell are you? 581 00:34:34,875 --> 00:34:37,377 - Hey, right now it doesn't matter who the hell we are. 582 00:34:37,443 --> 00:34:39,479 Victor Garrison and his sidekick are dead. 583 00:34:39,546 --> 00:34:42,382 Now you are onboard a flying bomb. 584 00:34:42,448 --> 00:34:45,519 - So why should we trust you or believe you? 585 00:34:45,586 --> 00:34:47,220 - Because you're about 20 minutes away 586 00:34:47,287 --> 00:34:49,189 from being turned into human confetti. 587 00:34:49,255 --> 00:34:51,291 (Bennett) Is Victor actually dead? 588 00:34:51,357 --> 00:34:53,627 - Hey, we don't have time to chitchat, okay? 589 00:34:53,694 --> 00:34:55,862 Now, Victor and his buddy are dead. 590 00:34:55,929 --> 00:34:58,098 The only hope you have of saving the people on that plane 591 00:34:58,164 --> 00:35:00,634 is Joanna here, so... shut up and listen. 592 00:35:00,701 --> 00:35:02,402 (man) I'm not in the position to argue. 593 00:35:02,468 --> 00:35:04,037 So go ahead, Joanna. 594 00:35:04,104 --> 00:35:08,742 - I think I can disarm the first electronic detonator from here. 595 00:35:08,809 --> 00:35:10,944 But I need you to be where you can see the bomb. 596 00:35:11,011 --> 00:35:12,646 - It's right here by my side. 597 00:35:14,014 --> 00:35:15,982 - Okay, hang on a minute. 598 00:35:16,049 --> 00:35:17,684 - I'm not going anywhere. 599 00:35:17,751 --> 00:35:19,520 - Oh, I forgot, sorry. 600 00:35:19,586 --> 00:35:21,487 - If you get us out of this, Joanna, 601 00:35:21,555 --> 00:35:23,590 and you're not married, I'm in. 602 00:35:23,657 --> 00:35:25,792 - Do I...? 603 00:35:27,127 --> 00:35:29,295 Um, I think I can do it single or not. 604 00:35:29,362 --> 00:35:30,931 - Do what? 605 00:35:30,997 --> 00:35:36,703 - Victor had all his program keystrokes recorded on CDs. 606 00:35:36,770 --> 00:35:38,805 But his CDs doesn't work with my computer, 607 00:35:38,872 --> 00:35:40,974 but I think I can remember. 608 00:35:41,041 --> 00:35:44,244 - How can you remember if they were being run off a disk? 609 00:35:44,310 --> 00:35:47,080 - They ran on the screen. 610 00:35:47,147 --> 00:35:49,082 - You're not gonna try to disarm this thing 611 00:35:49,149 --> 00:35:50,584 from memory, are you? 612 00:35:50,651 --> 00:35:51,785 - Yes. 613 00:35:51,852 --> 00:35:53,687 - Are you as pretty as you sound? 614 00:35:53,754 --> 00:35:55,722 - What does that have to do with anything? 615 00:35:55,789 --> 00:35:58,024 - Yeah. She is. 616 00:35:58,091 --> 00:36:01,127 - Let's do it. 617 00:36:01,194 --> 00:36:03,864 - My guess is watch the series of lights that flashed 618 00:36:03,930 --> 00:36:05,431 when he was playing with you. 619 00:36:05,498 --> 00:36:06,700 - Right in front of me. 620 00:36:06,767 --> 00:36:08,168 (beeping) 621 00:36:08,234 --> 00:36:09,936 They're starting to flash. 622 00:36:10,003 --> 00:36:11,304 - It's okay. 623 00:36:14,575 --> 00:36:15,909 - The red one went out. 624 00:36:18,979 --> 00:36:20,346 The blue one's out. 625 00:36:21,347 --> 00:36:22,516 The amber one's out. 626 00:36:22,583 --> 00:36:24,785 What? Not now. 627 00:36:24,851 --> 00:36:26,920 I can't help! 628 00:36:26,987 --> 00:36:28,288 Deal with it, damn it! 629 00:36:28,354 --> 00:36:29,790 (Bennett) What's the matter? 630 00:36:29,856 --> 00:36:31,291 - One of the passengers freaked out. 631 00:36:31,357 --> 00:36:32,926 The purple one is out. 632 00:36:32,993 --> 00:36:36,396 - I've got to guess the last keystroke for the next one. 633 00:36:36,462 --> 00:36:38,599 - Your guess is as good as mine. 634 00:36:38,665 --> 00:36:40,366 - You've got a good sense of humor. 635 00:36:40,433 --> 00:36:43,303 - Sitting here next to a bomb, humor seems like a good choice. 636 00:36:43,369 --> 00:36:45,305 Ah, damn, they're all lit again! 637 00:36:45,371 --> 00:36:47,140 - Oh, hang on. 638 00:36:47,207 --> 00:36:48,775 (typing) 639 00:36:50,844 --> 00:36:51,845 - The red is out. 640 00:36:53,013 --> 00:36:55,081 The blue is out. 641 00:36:55,148 --> 00:36:57,518 The amber and purple are out. 642 00:36:59,953 --> 00:37:01,287 The green's out. 643 00:37:05,291 --> 00:37:06,827 (Bennett) Are we out of the woods? 644 00:37:06,893 --> 00:37:09,295 - No, we still have the altimeter detonator. 645 00:37:09,362 --> 00:37:10,964 And who knows what else? 646 00:37:13,934 --> 00:37:14,835 - What's that? 647 00:37:14,901 --> 00:37:17,538 (Bennett) What's going on? 648 00:37:17,604 --> 00:37:20,541 - I don't know, we might have the schematics for the bomb. 649 00:37:20,607 --> 00:37:22,475 (man) Are you serious? 650 00:37:26,146 --> 00:37:27,914 - Is there a blue wire 651 00:37:27,981 --> 00:37:31,885 from the altimeter to the electronic detonator? 652 00:37:31,952 --> 00:37:33,486 - Yes. 653 00:37:34,855 --> 00:37:36,590 - We have the schematic. 654 00:37:36,657 --> 00:37:39,560 - You don't sound thrilled. 655 00:37:39,626 --> 00:37:43,597 - By disarming the electronic detonator, 656 00:37:43,664 --> 00:37:45,599 we activated a backup detonator 657 00:37:45,666 --> 00:37:48,869 that you can only disarm on the bomb. 658 00:37:48,935 --> 00:37:50,470 - Great. 659 00:37:52,172 --> 00:37:55,375 - Can I send documents through C-Star and Cyrus 3 to you? 660 00:37:55,441 --> 00:37:56,943 - No. 661 00:37:57,010 --> 00:37:58,979 - But you can send it to us here in Virginia 662 00:37:59,045 --> 00:38:00,847 and we can send it. 663 00:38:00,914 --> 00:38:02,282 - In my drawer, 664 00:38:02,348 --> 00:38:04,050 get the thing that looks a little like 665 00:38:04,117 --> 00:38:06,219 a large, um, electric razor. 666 00:38:06,286 --> 00:38:08,021 - Scanner? - Yeah. 667 00:38:10,190 --> 00:38:12,559 (man) What makes you think I can read a schematic? 668 00:38:12,626 --> 00:38:14,160 - Well, if you can't, 669 00:38:14,227 --> 00:38:17,864 get the-- the bomb expert you had on before to translate. 670 00:38:17,931 --> 00:38:19,533 (Bennett) You've been part of this all along. 671 00:38:19,600 --> 00:38:21,735 - Yeah, we were the hostages. 672 00:38:21,802 --> 00:38:23,570 (Cat, low voice) Tell them where we are. 673 00:38:23,637 --> 00:38:26,039 - Don't you get, we're trying to save a plane right now. 674 00:38:26,106 --> 00:38:27,407 Maybe when we're done. 675 00:38:54,701 --> 00:38:56,603 Now, if this doesn't work, I'll tell them where we are. 676 00:38:56,670 --> 00:38:58,505 (Joanna) That's it. 677 00:38:58,572 --> 00:39:00,974 (Bennett) We've got it and it's on its way to the plane. 678 00:39:01,041 --> 00:39:02,576 - Get this desk, put it in that corner. 679 00:39:02,643 --> 00:39:03,910 Use it as a shield. - Okay. 680 00:39:03,977 --> 00:39:05,445 - Hey, you, help her. Give her a hand. 681 00:39:05,512 --> 00:39:07,347 Get Nicole behind the desk. 682 00:39:55,261 --> 00:39:56,530 Ready? 683 00:39:57,931 --> 00:39:59,099 - Ready. 684 00:40:42,042 --> 00:40:44,711 (Nicole) "Acapulco H.E.A.T." will be right back. 685 00:40:57,758 --> 00:41:00,493 - You sure she's okay? She's three hours late. 686 00:41:00,561 --> 00:41:01,828 - I'm sure she's fine. 687 00:41:01,895 --> 00:41:03,163 He seemed like a really nice guy. 688 00:41:03,229 --> 00:41:04,931 - He's a government agent. 689 00:41:04,998 --> 00:41:07,333 (Cat chuckles) So are you and Tommy. 690 00:41:07,400 --> 00:41:08,835 - My point exactly. 691 00:41:10,370 --> 00:41:11,905 - I think it's great. 692 00:41:13,574 --> 00:41:16,910 Yeah, you know, they meet communicating through satellites. 693 00:41:16,977 --> 00:41:19,012 Both their lives in danger. 694 00:41:19,079 --> 00:41:21,314 Ay, that's what books are made of. 695 00:41:21,381 --> 00:41:23,349 - You surprise me. 696 00:41:23,416 --> 00:41:24,885 - Why? 697 00:41:24,951 --> 00:41:27,621 - 'Cause your pick 'em up at the curbside method 698 00:41:27,688 --> 00:41:29,523 isn't terribly romantic. 699 00:41:29,590 --> 00:41:30,857 - Yeah, yeah, well, maybe not to you, 700 00:41:30,924 --> 00:41:33,627 but I have gotten no complaints thus far. 701 00:41:33,694 --> 00:41:36,096 (women laughing) - Well, maybe not many. 702 00:41:36,162 --> 00:41:38,098 - Complaints about what? 703 00:41:38,164 --> 00:41:40,834 - The dating ritual. 704 00:41:40,901 --> 00:41:42,235 - Oh. 705 00:41:46,372 --> 00:41:47,574 - That's it, "Oh"? 706 00:41:47,641 --> 00:41:50,143 How was your date? 707 00:41:50,210 --> 00:41:51,878 - Nice. 708 00:41:54,314 --> 00:41:56,282 - Nice? Joanna, give it up. 709 00:41:56,349 --> 00:41:58,184 - Yeah, give her a little detail. 710 00:41:58,251 --> 00:42:00,086 - Now, that's not romantic. 711 00:42:03,289 --> 00:42:05,425 - Let's just leave it that... 712 00:42:05,491 --> 00:42:07,961 he was very grateful. 713 00:42:11,331 --> 00:42:12,866 (women laughing) 714 00:42:12,933 --> 00:42:14,568 - And she thought it was gonna be hard telling someone 715 00:42:14,635 --> 00:42:17,037 to tell her mom about her death, hmm. 716 00:42:18,605 --> 00:42:20,106 - I think there's some things 717 00:42:20,173 --> 00:42:22,342 my mom doesn't need to know about. 718 00:42:22,408 --> 00:42:23,644 (giggles) 719 00:42:25,546 --> 00:42:27,981 (all) Ooh! 720 00:42:34,320 --> 00:42:37,257 ♪ 52273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.