Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,069
- Tonight on
"Acapulco H.E.A.T."...
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,270
- Aah!
3
00:00:07,708 --> 00:00:08,909
- Aah!
(man laughs)
4
00:00:08,975 --> 00:00:10,677
- Oh!
- Oh.
5
00:00:12,412 --> 00:00:13,780
- Aah!
6
00:00:17,150 --> 00:00:18,685
(gunshots)
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,089
(guns cocking)
8
00:00:23,957 --> 00:00:25,659
(whip cracks)
- Aah!
9
00:00:29,095 --> 00:00:30,597
(gunshot)
10
00:00:31,932 --> 00:00:35,068
♪ Oh, can you feel it ♪
11
00:00:35,135 --> 00:00:37,804
♪ Burning inside ♪
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,205
♪ Yeah ♪
13
00:00:46,012 --> 00:00:49,716
♪ Sweat dripping
down my spine ♪
14
00:00:49,783 --> 00:00:52,986
♪ Making it hazy ♪
15
00:00:53,053 --> 00:00:57,023
♪ Wet fingers
touching mine ♪
16
00:00:57,090 --> 00:00:58,825
♪ Making me crazy ♪
17
00:00:58,892 --> 00:01:04,064
♪ Out on the street
I feel the heat ♪
18
00:01:04,130 --> 00:01:08,101
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
19
00:01:08,168 --> 00:01:11,404
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
20
00:01:11,471 --> 00:01:15,041
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
21
00:01:15,108 --> 00:01:19,245
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
22
00:01:25,418 --> 00:01:28,755
♪ Deep in the darkest night ♪
23
00:01:28,822 --> 00:01:32,425
♪ I feel the motion ♪
24
00:01:32,492 --> 00:01:35,962
♪ Keep all my love alive ♪
25
00:01:36,029 --> 00:01:37,831
♪ Come to the ocean ♪
26
00:01:37,898 --> 00:01:41,768
♪ Out on the street ♪
27
00:01:41,835 --> 00:01:43,436
♪ I feel the heat ♪
28
00:01:43,504 --> 00:01:47,107
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
29
00:01:47,173 --> 00:01:50,476
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
30
00:01:50,544 --> 00:01:53,914
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
31
00:01:53,980 --> 00:01:58,885
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
32
00:02:03,590 --> 00:02:06,126
♪
33
00:03:17,664 --> 00:03:20,033
- Well, you could have
straightened up after closing.
34
00:03:20,100 --> 00:03:21,902
- I had plans.
35
00:03:21,968 --> 00:03:24,337
- Yeah, and I noticed
you haven't shared any.
36
00:03:24,404 --> 00:03:27,040
- A real woman does not talk.
37
00:03:27,107 --> 00:03:29,776
- She doesn't?
- No.
38
00:03:29,843 --> 00:03:33,013
A real woman gives specifics
in living color.
39
00:03:33,079 --> 00:03:34,347
- She does?
- Ooh.
40
00:03:34,414 --> 00:03:36,783
- I'm telling you,
you mark these tags up
41
00:03:36,850 --> 00:03:37,784
and you cut 'em in half,
42
00:03:37,851 --> 00:03:39,419
and you'll sell 'em all
by sundown.
43
00:03:39,485 --> 00:03:41,254
People love a bargain.
44
00:03:41,321 --> 00:03:42,856
- Hey, and I'm telling you,
45
00:03:42,923 --> 00:03:44,558
you pay attention
to how I'm doing this
46
00:03:44,625 --> 00:03:47,327
or you're gonna be swimming
back to California.
47
00:03:47,393 --> 00:03:49,930
- Can't swim that far.
48
00:03:49,996 --> 00:03:52,533
- Then you can walk.
49
00:03:52,599 --> 00:03:54,735
- My mother always said
I could walk on water.
50
00:03:54,801 --> 00:03:57,771
This could be the test.
Let's run the sale!
51
00:03:57,838 --> 00:04:00,040
(man)
- No, it's a mistake!
52
00:04:00,106 --> 00:04:02,042
- Would you keep
your voice down?
53
00:04:02,108 --> 00:04:04,244
- No, this is a stupid idea!
54
00:04:04,310 --> 00:04:08,549
- Hi.
Can I be of assistance?
55
00:04:08,615 --> 00:04:10,383
- Um...
56
00:04:16,523 --> 00:04:18,291
- Someone we know.
57
00:04:18,358 --> 00:04:20,861
From New York,
national security.
58
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
(Cat)
- Oh!
59
00:04:21,995 --> 00:04:25,098
- Oh!
- Ohh.
60
00:04:25,165 --> 00:04:27,000
(woman)
- Isabelle's wedding
to the senator
61
00:04:27,067 --> 00:04:29,369
is scheduled
for two weeks from Sunday.
62
00:04:29,435 --> 00:04:30,937
- This is a waste of time.
63
00:04:31,004 --> 00:04:32,506
- Why was your sister
on the cruise ship
64
00:04:32,573 --> 00:04:33,707
in the first place?
65
00:04:33,774 --> 00:04:35,108
- She was coming
to meet me.
66
00:04:35,175 --> 00:04:37,544
This is a big mistake.
These people look like
67
00:04:37,611 --> 00:04:39,412
they belong on a runway
and a live nude show.
68
00:04:39,479 --> 00:04:41,214
(Joanna)
- Hey, that's not nice!
69
00:04:41,281 --> 00:04:43,249
Why do you think the head
of the National Security Council
70
00:04:43,316 --> 00:04:44,484
referred you to us?
71
00:04:44,551 --> 00:04:46,319
- Maybe he owes you one.
72
00:04:46,386 --> 00:04:47,954
- Will you just
shut up?!
73
00:04:49,255 --> 00:04:51,191
Senator Lambert
is already wondering
74
00:04:51,257 --> 00:04:52,759
why he hasn't heard
from Isabelle.
75
00:04:52,826 --> 00:04:54,728
- 'Cause his reelection
hangs on his having a wife.
76
00:04:54,795 --> 00:04:57,531
- He loves her.
- And she loves me.
77
00:04:57,598 --> 00:04:59,900
And I'm going to find her.
I don't need any help
78
00:04:59,966 --> 00:05:02,202
from Snow White
and her mighty dwarves.
79
00:05:02,268 --> 00:05:05,872
- And who do you suppose
is Snow White?
80
00:05:05,939 --> 00:05:07,741
- Me.
- Ha!
81
00:05:07,808 --> 00:05:09,676
(Cat laughs)
82
00:05:09,743 --> 00:05:11,778
Better make it Joanna
so we don't argue.
83
00:05:11,845 --> 00:05:13,580
- Okay. Joanna.
84
00:05:13,647 --> 00:05:15,882
- Hey!
Thanks.
85
00:05:17,417 --> 00:05:19,886
- Actually, he doesn't
owe us one.
86
00:05:19,953 --> 00:05:21,287
We owe him one.
87
00:05:21,354 --> 00:05:23,189
Now, we are gonna go
find Isabelle.
88
00:05:23,256 --> 00:05:25,692
You, go home.
89
00:05:28,595 --> 00:05:31,064
- You don't tell me
what to do.
90
00:05:37,370 --> 00:05:40,674
- We thought there would be
a phone call or a ransom note
91
00:05:40,741 --> 00:05:43,076
or something that we could
act on.
92
00:05:43,143 --> 00:05:45,646
My father will pay anything.
93
00:05:45,712 --> 00:05:46,813
- Have you told him?
94
00:05:46,880 --> 00:05:48,281
(scoffs)
- He'd have a heart attack
95
00:05:48,348 --> 00:05:49,550
if he knew about Van.
96
00:05:49,616 --> 00:05:51,451
I called you from
national security
97
00:05:51,518 --> 00:05:53,119
this morning and flew
straight here.
98
00:05:53,186 --> 00:05:55,455
- So you, Van and all of us
are the only ones
99
00:05:55,522 --> 00:05:57,558
that know she's missing?
- Yes.
100
00:05:57,624 --> 00:06:01,427
- I'll check on the ship.
You two take Guatemala?
101
00:06:01,494 --> 00:06:03,697
And Snow White?
Find the Grenada
102
00:06:03,764 --> 00:06:06,499
and why they haven't reported
Isabelle missing.
103
00:06:09,636 --> 00:06:12,472
- Tommy, I don't think having
David watch the boutique
104
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
on his first day
is a great idea.
105
00:06:16,309 --> 00:06:18,512
- Yeah, he'll do... fine.
106
00:06:18,579 --> 00:06:20,914
- For who?
- Eh.
107
00:06:25,151 --> 00:06:26,553
(computer beeps)
108
00:06:26,620 --> 00:06:29,756
- The Grenada is here.
It's been in port an hour.
109
00:06:29,823 --> 00:06:34,260
- Maybe things are going
our way.
110
00:06:34,327 --> 00:06:37,297
(overlapping chatter)
111
00:06:37,363 --> 00:06:40,100
- Paul Garrison?
112
00:06:40,166 --> 00:06:43,003
- He's over there.
113
00:06:43,069 --> 00:06:45,138
(chatter continues)
114
00:06:46,239 --> 00:06:48,041
- Mr. Garrison, I'm Nicole.
115
00:06:48,108 --> 00:06:51,311
I'd like to talk to you
for a minute if I could.
116
00:06:51,377 --> 00:06:53,514
- Hello, Nicole.
Goodbye, Nicole.
117
00:06:53,580 --> 00:06:57,383
- I'm not a cobra, Paul.
You can look away.
118
00:06:57,450 --> 00:06:59,119
- Hmm.
119
00:07:03,389 --> 00:07:05,458
Well, I may be the cobra.
120
00:07:05,526 --> 00:07:08,161
- Between strikes,
maybe you could help me.
121
00:07:08,228 --> 00:07:10,664
A girlfriend of mine
got off your ship in Guatemala
122
00:07:10,731 --> 00:07:12,533
and did not arrive here.
123
00:07:12,599 --> 00:07:13,967
- Oh, what was her name?
124
00:07:14,034 --> 00:07:16,069
Maybe Guatemala
was her final destination.
125
00:07:16,136 --> 00:07:18,905
- No, actually she was due
to get back on the ship
126
00:07:18,972 --> 00:07:21,074
with a friend
for the rest of the trip.
127
00:07:21,141 --> 00:07:23,209
- Well, passengers check out
when they leave the ship,
128
00:07:23,276 --> 00:07:24,878
check back in when they return.
129
00:07:24,945 --> 00:07:27,180
If anyone didn't return,
we would know about it.
130
00:07:27,247 --> 00:07:29,049
- Her name was Isabelle Hunter.
131
00:07:29,115 --> 00:07:31,818
- Look, I can't help you
without checking my records.
132
00:07:33,219 --> 00:07:36,857
- Why don't you bring
Miss Betty Boobs here with you
133
00:07:36,923 --> 00:07:38,625
and we can look.
134
00:07:38,692 --> 00:07:41,027
- I'll show you where I work.
135
00:07:58,178 --> 00:08:00,847
- If anybody saw anything,
they're not talking.
136
00:08:00,914 --> 00:08:04,484
(speaking with accent)
- So many beautiful girls
come from the ships.
137
00:08:04,551 --> 00:08:07,287
How can we remember
just... one?
138
00:08:07,353 --> 00:08:09,890
(Cat laughs)
139
00:08:12,626 --> 00:08:15,328
Oh, my beautiful flower.
140
00:08:15,395 --> 00:08:18,031
You smell of sweet perfume.
141
00:08:18,098 --> 00:08:22,569
Your eyes are like
beautiful... wonderful...
142
00:08:22,636 --> 00:08:24,871
(Cat swoons)
143
00:08:26,940 --> 00:08:28,509
Sorry.
144
00:08:31,011 --> 00:08:34,147
- I've got the ship's records.
145
00:08:34,214 --> 00:08:37,784
According to them,
she signed back on in Guatemala
146
00:08:37,851 --> 00:08:40,453
and signed back on and off
at the next three stops,
147
00:08:40,521 --> 00:08:41,788
including this one.
148
00:08:41,855 --> 00:08:43,256
- Two other women
have disappeared
149
00:08:43,323 --> 00:08:45,726
from Nautilus Line Ships
in the last two weeks.
150
00:08:45,792 --> 00:08:47,628
- Two more?
- Two.
151
00:08:47,694 --> 00:08:49,495
And five from other
means of travel
152
00:08:49,563 --> 00:08:50,764
have disappeared in Guatemala.
153
00:08:50,831 --> 00:08:52,298
Both women disappeared
from the Grenada
154
00:08:52,365 --> 00:08:53,499
on its last two trips.
155
00:08:53,567 --> 00:08:56,670
- No newspaper records,
no TV.
156
00:08:56,737 --> 00:08:59,706
What the hell is going on?
157
00:08:59,773 --> 00:09:01,808
I better get down there.
158
00:09:01,875 --> 00:09:04,210
- Yeah.
- See you later.
159
00:09:44,384 --> 00:09:46,086
- Okay, take 'em on inside.
160
00:09:48,254 --> 00:09:50,190
(woman)
- Ow, hey!
161
00:09:54,360 --> 00:09:56,329
- Well, come on.
162
00:09:56,396 --> 00:09:58,031
Come on, girls, hurry up.
163
00:09:59,600 --> 00:10:02,736
Mm-hmm,
I want you too.
164
00:10:46,346 --> 00:10:48,949
- Get in the car.
165
00:11:05,932 --> 00:11:08,301
(overlapping chatter)
166
00:11:08,368 --> 00:11:10,771
- Hey, hey, look around!
Maybe you can find more.
167
00:11:10,837 --> 00:11:12,873
This is a once in a lifetime
sale.
168
00:11:12,939 --> 00:11:14,908
Take home presents
for the ones you love.
169
00:11:14,975 --> 00:11:16,710
These prices, you can even
take home presents
170
00:11:16,777 --> 00:11:18,512
for the ones
you don't even like much.
171
00:11:18,579 --> 00:11:19,946
Wow, thank you!
172
00:11:20,013 --> 00:11:21,682
- Stop!
Put those down right now!
173
00:11:21,748 --> 00:11:22,949
(overlapping chatter)
174
00:11:23,016 --> 00:11:24,751
It's not for sale!
It's not for sale!
175
00:11:24,818 --> 00:11:27,220
Out!
No, no more!
176
00:11:27,287 --> 00:11:28,989
(chatter continues)
177
00:11:29,055 --> 00:11:30,156
(David)
- Thank you, thank you!
178
00:11:30,223 --> 00:11:32,893
- Hey!
This shop is closed!
179
00:11:32,959 --> 00:11:34,761
The sale is over!
180
00:11:34,828 --> 00:11:36,029
(David)
- What are you doing?
181
00:11:36,096 --> 00:11:37,831
(women groan)
I've got action here.
182
00:11:37,898 --> 00:11:38,965
Look at this,
the cash is flowing!
183
00:11:39,032 --> 00:11:40,333
Look at the green!
184
00:11:40,400 --> 00:11:42,068
We're on our way
to department store status!
185
00:11:42,135 --> 00:11:44,705
- We're on our way
to bankruptcy!
186
00:11:44,771 --> 00:11:45,906
- I'll bet this is more money
187
00:11:45,972 --> 00:11:47,140
than any of you
have ever taken in.
188
00:11:47,207 --> 00:11:48,642
I did it!
I made it happen!
189
00:11:48,709 --> 00:11:51,545
- We are losing money
with every sale!
190
00:11:51,612 --> 00:11:53,346
We don't mark down to 50%!
191
00:11:53,413 --> 00:11:55,582
No! Hey!
- Then let me do the buying.
192
00:11:55,649 --> 00:11:57,017
We should even raise the prices,
193
00:11:57,083 --> 00:11:59,119
and then discount it
and use it!
194
00:11:59,185 --> 00:12:02,488
We need a sound system,
and the lights with strobes!
195
00:12:02,556 --> 00:12:04,991
- How old are you?
- 15.
196
00:12:05,058 --> 00:12:07,828
Hey, you can't hurt me.
I'm a minor.
197
00:12:07,894 --> 00:12:11,031
- If my hands are raised,
I will!
198
00:12:11,097 --> 00:12:13,499
(chatter continues)
Stop! Stop! No!
199
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
Out! Back!
Take back!
200
00:12:16,136 --> 00:12:19,506
No! No! No more!
No more sales!
201
00:12:28,749 --> 00:12:30,917
- Do we know where
they were grabbed?
202
00:12:30,984 --> 00:12:32,252
- If it were not for Joanna,
203
00:12:32,318 --> 00:12:34,721
I wouldn't even know
they were grabbed.
204
00:12:34,788 --> 00:12:39,159
- Well, maybe some of them
just extended their vacation.
205
00:12:39,225 --> 00:12:41,061
- No, we thought of that.
206
00:12:41,127 --> 00:12:44,230
Joanna tried locating them
at hotels or back at home,
207
00:12:44,297 --> 00:12:47,200
even the ships or planes.
Nothing.
208
00:12:47,267 --> 00:12:49,202
- Hm.
209
00:12:49,269 --> 00:12:52,438
All right, well who wants
to talk to the local police?
210
00:12:55,141 --> 00:12:58,311
- Back to the streets.
211
00:12:58,378 --> 00:12:59,946
- Hey!
212
00:13:02,616 --> 00:13:05,385
- There's nothing,
absolutely nothing you can do
213
00:13:05,451 --> 00:13:07,521
to stop what's going
to happen to you.
214
00:13:07,588 --> 00:13:11,424
You might as well
come along for the ride.
215
00:13:11,491 --> 00:13:14,027
(men laughing)
216
00:13:19,733 --> 00:13:21,434
(woman gasps,
men laugh)
217
00:13:21,502 --> 00:13:23,036
- Hey! Hey!
218
00:13:25,071 --> 00:13:28,241
Get down.
(woman sobbing)
219
00:13:28,308 --> 00:13:32,112
- You probably attended
one of those American classes
220
00:13:32,178 --> 00:13:34,047
that taught you
to fight.
221
00:13:34,114 --> 00:13:35,882
That would be a mistake.
222
00:13:35,949 --> 00:13:37,784
(men laugh)
223
00:13:37,851 --> 00:13:41,421
You don't fight,
you might have some fun.
224
00:13:41,487 --> 00:13:44,791
You fight, you will be
badly hurt.
225
00:13:44,858 --> 00:13:47,227
(men laugh)
226
00:13:47,293 --> 00:13:50,296
Just like leading a horse.
227
00:13:52,298 --> 00:13:55,769
Find Mary, tell her
we will want breakfast in bed.
228
00:13:55,836 --> 00:13:58,138
It's a good day!
229
00:13:59,940 --> 00:14:02,042
(man laughs)
230
00:14:05,979 --> 00:14:08,314
(Nicole)
- Look at her, she's pretty.
231
00:14:08,381 --> 00:14:10,684
I want her.
I'll attack her.
232
00:14:10,751 --> 00:14:13,353
- God help whoever tries
to take either one of you two.
233
00:14:13,419 --> 00:14:15,856
(girls chuckle)
234
00:14:15,922 --> 00:14:17,490
- Hey, maybe that's it.
235
00:14:17,558 --> 00:14:20,260
I mean, maybe we should see
if we can try and get grabbed.
236
00:14:20,326 --> 00:14:21,762
- Hmm.
237
00:14:21,828 --> 00:14:23,830
- Wait, wait, what, what?
238
00:14:23,897 --> 00:14:26,667
Hey, maybe we should take a look
at the next batch of passengers
239
00:14:26,733 --> 00:14:28,434
and see if any look
like potential victims
240
00:14:28,502 --> 00:14:29,870
and follow them.
241
00:14:29,936 --> 00:14:33,339
- Joanna must have already sent
the pictures of the other girls.
242
00:14:33,406 --> 00:14:36,042
That would give us
an idea of a type.
243
00:14:36,109 --> 00:14:38,411
- Ha... female!
244
00:15:08,909 --> 00:15:11,612
- Not exactly
what you call hot.
245
00:15:13,413 --> 00:15:14,781
- Good bodies.
246
00:15:14,848 --> 00:15:17,050
- I thought
they would be prettier.
247
00:15:17,117 --> 00:15:18,685
- I think they're just
dressed down.
248
00:15:18,752 --> 00:15:21,622
- You know, he's right.
249
00:15:23,924 --> 00:15:25,792
- So, we look for sexy
little ones
250
00:15:25,859 --> 00:15:27,460
who are covering it up.
251
00:15:27,528 --> 00:15:29,262
- Or don't know
they have it.
252
00:15:31,331 --> 00:15:32,666
I don't know,
little Timmy might like
253
00:15:32,733 --> 00:15:34,000
the little smiling face one.
254
00:15:34,067 --> 00:15:37,037
Look at that one,
that one's kinda cute.
255
00:15:46,747 --> 00:15:49,015
(man)
- There she is.
256
00:16:01,127 --> 00:16:02,428
(men grunting)
257
00:16:09,435 --> 00:16:11,738
(Tommy)
- Sorry! You okay?
258
00:16:14,207 --> 00:16:16,209
I'm sorry, you all right?
259
00:16:20,681 --> 00:16:22,649
(woman gasping)
260
00:16:27,788 --> 00:16:29,756
(man)
- Let's go!
261
00:16:29,823 --> 00:16:31,457
(tires screeching)
262
00:16:32,425 --> 00:16:33,660
(Cat)
- Poor baby.
263
00:16:33,727 --> 00:16:34,895
(Nicole cooing)
264
00:16:34,961 --> 00:16:36,462
Were they army or not?
265
00:16:36,530 --> 00:16:39,265
- I don't know,
the fatigues looked official.
266
00:16:39,332 --> 00:16:43,637
- Oh, great.
We're taking on the army.
267
00:16:43,704 --> 00:16:47,774
- Ah, maybe it's just an officer
and some of his flunkies.
268
00:16:47,841 --> 00:16:50,376
(phone ringing)
269
00:16:52,078 --> 00:16:53,580
- This is Nicole.
270
00:16:53,647 --> 00:16:56,249
- Hi, it's me.
- I know that.
271
00:16:56,316 --> 00:16:58,251
- Oh... yeah, right.
272
00:16:58,318 --> 00:17:00,754
Your friendly purser
didn't sail with his ship.
273
00:17:00,821 --> 00:17:02,823
- Really?
What did he do?
274
00:17:02,889 --> 00:17:06,426
- He took one of the docks
in Guatemala tomorrow.
275
00:17:06,492 --> 00:17:08,261
- Thanks.
276
00:17:09,395 --> 00:17:11,565
Paul Garrison
who has been on board
277
00:17:11,632 --> 00:17:15,035
during three disappearances
is due in here tomorrow.
278
00:17:15,101 --> 00:17:17,738
- Hm.
You thinking what I'm thinking?
279
00:17:17,804 --> 00:17:18,872
- Mm-hmm.
280
00:17:18,939 --> 00:17:21,341
- Let's go shopping.
281
00:17:25,045 --> 00:17:26,379
- Hey!
282
00:17:27,781 --> 00:17:30,050
(both chuckle)
283
00:17:36,256 --> 00:17:39,259
- Fancy meeting you here.
284
00:17:39,325 --> 00:17:41,361
- Oh, one could say the same.
285
00:17:41,427 --> 00:17:44,531
- I thought you were headed
for the good old USA.
286
00:17:44,598 --> 00:17:46,466
- Well, the purser
got very sick.
287
00:17:46,533 --> 00:17:50,637
So, being that the Grenada
was ready to go,
288
00:17:50,704 --> 00:17:52,038
well, they moved me.
289
00:17:52,105 --> 00:17:53,507
- Hmm.
290
00:17:55,208 --> 00:17:57,010
Let's you and me
take a walk.
291
00:17:57,077 --> 00:17:59,546
- Now, would I wanna do that?
292
00:17:59,613 --> 00:18:02,983
- Because I can show you things
Miss World has not even learned.
293
00:18:03,049 --> 00:18:07,287
- You know, there's something
about you... that I don't trust.
294
00:18:07,353 --> 00:18:09,322
- Probably because you have
spent so much time
295
00:18:09,389 --> 00:18:11,424
around little girls that a woman
296
00:18:11,491 --> 00:18:15,228
makes you a little weak
in the knees.
297
00:18:18,765 --> 00:18:21,635
My friends and I
know you are involved
298
00:18:21,702 --> 00:18:24,871
in the disappearance of some
of your women from the Grenada.
299
00:18:26,973 --> 00:18:28,374
- You're crazy.
300
00:18:38,051 --> 00:18:40,253
- I told you
I would show you things
301
00:18:40,320 --> 00:18:42,288
Miss World has not
even learned yet.
302
00:18:42,355 --> 00:18:46,593
Now, you're going to call
whoever it is you call
303
00:18:46,660 --> 00:18:49,730
and tell them
you are sending two beauties.
304
00:18:49,796 --> 00:18:51,431
- And I'm the other one.
305
00:18:52,799 --> 00:18:55,536
- If you're thinking
about tipping them off,
306
00:18:55,602 --> 00:18:58,371
I wouldn't do it
if I were you.
307
00:18:58,438 --> 00:19:03,143
He's going to be hanging
around here making sure
308
00:19:03,209 --> 00:19:05,846
that nothing out of the ordinary
happened to us.
309
00:19:05,912 --> 00:19:09,315
- Look, I don't know.
I send the women to a location,
310
00:19:09,382 --> 00:19:11,818
and an envelope with money
is delivered to me,
311
00:19:11,885 --> 00:19:13,419
before the ship sails.
312
00:19:13,486 --> 00:19:16,557
Look, I don't ask questions.
313
00:19:17,558 --> 00:19:18,792
(Nicole grunts)
- Oh!
314
00:19:51,558 --> 00:19:53,594
(man)
- Don't make a sound.
315
00:19:59,132 --> 00:20:00,300
- Ah!
316
00:20:00,366 --> 00:20:01,735
(Nicole)
- Hey, easy!
317
00:20:16,917 --> 00:20:19,653
(Nicole)
- "Acapulco H.E.A.T."
will be right back.
318
00:20:33,800 --> 00:20:36,269
(man)
- All right, come on.
319
00:20:36,336 --> 00:20:38,438
Let's go.
320
00:20:40,807 --> 00:20:41,942
- Damn it all.
321
00:20:50,717 --> 00:20:52,218
(woman whistles)
322
00:20:52,285 --> 00:20:53,854
- This way, girls, come on.
323
00:20:55,822 --> 00:20:57,457
No, no, no, no, boys.
Not this time.
324
00:20:57,524 --> 00:20:59,860
I let you watch the blondie.
325
00:21:00,894 --> 00:21:03,429
- That's not fair.
- Oh, man.
326
00:21:05,465 --> 00:21:06,967
(woman)
- Come on, ladies.
327
00:21:09,703 --> 00:21:10,837
Strip.
328
00:21:15,308 --> 00:21:16,777
I said strip!
329
00:21:44,905 --> 00:21:46,439
Everything.
330
00:21:47,674 --> 00:21:50,076
(woman imitates shower running)
331
00:22:06,727 --> 00:22:09,596
- Okay, so what
are we gonna do about her?
332
00:22:09,663 --> 00:22:12,065
- Let's kill her now.
333
00:22:12,132 --> 00:22:14,367
- That's the same thought
that crossed my mind.
334
00:22:14,434 --> 00:22:16,102
- Let's make it quick.
335
00:22:16,169 --> 00:22:18,304
- This almost makes
living with a husband
336
00:22:18,371 --> 00:22:19,906
and a couple of kids
seem cool.
337
00:22:19,973 --> 00:22:22,408
- Hey, hey, hey,
don't go crazy now.
338
00:22:22,475 --> 00:22:24,044
- You're right,
forget I said that.
339
00:22:27,914 --> 00:22:30,016
(both scoff)
340
00:22:30,083 --> 00:22:33,319
- I hope I'm not about to see
myself in a magazine.
341
00:22:33,386 --> 00:22:35,822
- Postcards
would be more her style.
342
00:22:45,599 --> 00:22:47,734
- Get dressed.
343
00:22:47,801 --> 00:22:49,636
You're gonna spend some time
in this building,
344
00:22:49,703 --> 00:22:52,238
and you might just spend
some time outdoors.
345
00:22:52,305 --> 00:22:54,875
Try to escape,
you'll be shot.
346
00:22:58,444 --> 00:23:00,547
And I do the bed check
every night.
347
00:23:00,614 --> 00:23:04,551
I do expect to find you there.
348
00:23:06,820 --> 00:23:09,556
- I think she wants you
in her bed.
349
00:23:09,623 --> 00:23:12,759
- Strange.
Same feeling I got.
350
00:23:16,029 --> 00:23:17,698
I'm Cat, this is Nicole.
351
00:23:17,764 --> 00:23:19,265
- Hi.
352
00:23:19,332 --> 00:23:23,003
Your sister just hired us
to get you out of here.
353
00:23:27,007 --> 00:23:30,310
- Is there something about
this place that I don't see?
354
00:23:30,376 --> 00:23:31,778
Something that makes
it so wonderful
355
00:23:31,845 --> 00:23:33,379
that you don't wanna leave?
356
00:23:33,446 --> 00:23:36,282
- No, no, I'm just shocked.
I... I'd given up all hope.
357
00:23:36,349 --> 00:23:38,652
I thought sooner or later
I would be taken away
358
00:23:38,719 --> 00:23:40,120
like the other girls.
359
00:23:40,186 --> 00:23:41,722
- What other girls?
360
00:23:41,788 --> 00:23:43,690
- Well, two others
were taken away.
361
00:23:43,757 --> 00:23:47,628
A couple of Hispanic girls too,
but they... they came back.
362
00:23:47,694 --> 00:23:49,129
- But the Anglo women didn't.
363
00:23:49,195 --> 00:23:50,631
- Not yet.
364
00:23:50,697 --> 00:23:51,965
- Do you know where
they were taken?
365
00:23:52,032 --> 00:23:53,800
- No.
- Could you show me
366
00:23:53,867 --> 00:23:56,236
a couple of girls that were
taken away that did come back?
367
00:23:56,302 --> 00:23:58,038
- Yeah, I will.
368
00:24:05,445 --> 00:24:07,047
(whispering)
- Yeah, okay.
369
00:24:10,450 --> 00:24:12,819
- Well?
- She said they were taken
370
00:24:12,886 --> 00:24:15,121
to a house of a chief of police
for parties,
371
00:24:15,188 --> 00:24:17,991
but there were
no Anglo women there.
372
00:24:18,058 --> 00:24:20,460
- So much for law and order.
- Mm-hmm.
373
00:24:20,527 --> 00:24:23,229
- Shall we?
- Yeah.
374
00:24:30,971 --> 00:24:32,973
(beeping)
375
00:24:45,552 --> 00:24:47,353
- The hell are you doing here?
376
00:24:47,420 --> 00:24:50,724
- What do you think
I'm doing here?
377
00:24:50,791 --> 00:24:53,326
- How'd you find this place?
- Faster than you.
378
00:24:53,393 --> 00:24:54,761
- You're gonna get in the way.
379
00:24:54,828 --> 00:24:56,162
- Oh, really?
- Yeah.
380
00:24:56,229 --> 00:24:58,532
- I'll find Isabelle
quicker than you do.
381
00:24:58,599 --> 00:25:00,834
I've come with enough firepower
to get her out.
382
00:25:00,901 --> 00:25:02,235
You... you come
dragging in here,
383
00:25:02,302 --> 00:25:04,137
and all you got to offer
are the two stepsisters
384
00:25:04,204 --> 00:25:06,907
that are locked up inside.
385
00:25:06,973 --> 00:25:10,777
- Stay the hell
out of my way.
386
00:25:10,844 --> 00:25:12,779
- Pfft.
387
00:25:26,059 --> 00:25:28,762
When you get the chance,
kill him.
388
00:25:36,570 --> 00:25:38,138
(Tommy)
- Looks pretty elaborate
389
00:25:38,204 --> 00:25:40,306
for a guy who's gonna bust in
and get his girlfriend out.
390
00:25:40,373 --> 00:25:43,176
- My plan isn't anything
as stupid as busting in.
391
00:25:46,947 --> 00:25:48,414
That car takes the girls
to the guy.
392
00:25:48,481 --> 00:25:52,085
When he takes Isabelle,
we take the car.
393
00:26:03,630 --> 00:26:06,166
- Oh!
I'm sorry.
394
00:26:19,412 --> 00:26:21,281
- Okay, let's go.
395
00:26:24,851 --> 00:26:26,820
- Hi.
- Mmm.
396
00:26:26,887 --> 00:26:29,022
- Do exactly as I tell you.
397
00:26:29,089 --> 00:26:32,659
Tell them they have to wait.
You have to call their boss.
398
00:26:32,726 --> 00:26:36,062
If you don't,
I'll cripple you.
399
00:26:38,565 --> 00:26:40,333
- I have to call your patron.
400
00:26:40,400 --> 00:26:42,603
There's something
I have to say to him.
401
00:26:56,750 --> 00:26:58,752
- All right,
what's your boss' name?
402
00:26:58,819 --> 00:27:00,220
- Carlos Ventura.
403
00:27:00,286 --> 00:27:04,558
- You're gonna convince
Mr. Carlos Ventura that...
404
00:27:04,625 --> 00:27:06,827
Carlos?
He the drug lord?
405
00:27:08,895 --> 00:27:10,864
Well, you tell
Mr. Carlos Ventura
406
00:27:10,931 --> 00:27:12,533
that you have two hot,
sexy beauties here
407
00:27:12,599 --> 00:27:15,168
that he has to have and that
you wanna get 'em out of here
408
00:27:15,235 --> 00:27:17,871
before the other women
get to them.
409
00:27:19,405 --> 00:27:21,407
(phone ringing)
410
00:27:21,474 --> 00:27:24,044
- Is there a problem?
- No problem, sir.
411
00:27:24,110 --> 00:27:25,478
A gift.
412
00:27:25,546 --> 00:27:27,213
- What are you talking about?
413
00:27:27,280 --> 00:27:29,315
- Your men are here
to pick up one of the girls.
414
00:27:29,382 --> 00:27:31,652
- Tell me something
I don't know.
415
00:27:31,718 --> 00:27:34,688
- I just receivedtwo very sweet,
416
00:27:34,755 --> 00:27:37,658
beautiful flowers
this afternoon.
417
00:27:37,724 --> 00:27:39,560
-Send them with the girls.
418
00:27:39,626 --> 00:27:41,161
- Yes, sir.
419
00:27:41,227 --> 00:27:43,797
- But if they are not
as you say,
420
00:27:43,864 --> 00:27:47,100
I will find someone else
to do your job.
421
00:27:49,135 --> 00:27:50,136
- Good.
422
00:27:50,203 --> 00:27:52,573
Now, you tell
those two guys out there
423
00:27:52,639 --> 00:27:55,108
that they're gonna take
two more,
424
00:27:55,175 --> 00:27:57,177
and that they need to take
the blond and the French girl
425
00:27:57,243 --> 00:27:59,646
out right now, and that
they have to wait for me,
426
00:27:59,713 --> 00:28:03,449
and I'll be right out.
427
00:28:03,517 --> 00:28:05,151
- Omar?
- What?
428
00:28:05,218 --> 00:28:07,053
- You're gonna take two more.
429
00:28:07,120 --> 00:28:10,456
Take the-- the blond
and the French girl.
430
00:28:10,524 --> 00:28:13,259
This one'll be right out.
431
00:28:13,326 --> 00:28:14,528
- Now, call the guards.
432
00:28:14,595 --> 00:28:16,262
- Guevara, Jesus!
433
00:28:16,329 --> 00:28:18,965
(gasps)
434
00:28:44,825 --> 00:28:46,392
- It's for you.
435
00:28:49,696 --> 00:28:51,998
I had to kiss her goodbye.
436
00:28:58,872 --> 00:29:00,306
- I'd say the team on
the inside's
437
00:29:00,373 --> 00:29:01,675
doing a pretty good job.
438
00:29:01,742 --> 00:29:04,410
Should we follow?
- Ah.
439
00:29:11,785 --> 00:29:13,720
(gunshot)
440
00:29:13,787 --> 00:29:16,089
Let's go.
441
00:29:16,156 --> 00:29:17,991
Come on.
442
00:29:19,593 --> 00:29:22,863
Come on, Carlos, let's go.
443
00:29:22,929 --> 00:29:25,966
Good.
Good, terrific, all right.
444
00:29:36,409 --> 00:29:39,880
(Tommy)
- Stay tuned for more
"Acapulco H.E.A.T."
445
00:29:45,852 --> 00:29:49,155
- Come on, come on,
let's go.
446
00:29:49,222 --> 00:29:50,156
Move it.
447
00:29:53,426 --> 00:29:54,928
Come on.
448
00:30:01,935 --> 00:30:03,937
- What did you do with the gun?
449
00:30:04,004 --> 00:30:05,639
- I put it back
where I found it.
450
00:30:05,706 --> 00:30:07,107
- What did you do that for?
451
00:30:07,173 --> 00:30:10,276
- It was empty.
Let him say, "bang, bang".
452
00:30:18,418 --> 00:30:22,789
- For once in her life,
Ramona was right.
453
00:30:22,856 --> 00:30:24,958
My, my.
454
00:30:25,025 --> 00:30:28,194
This is like a plate
of exquisite food.
455
00:30:28,261 --> 00:30:31,364
Where to start?
Where to start?
456
00:30:31,431 --> 00:30:32,265
- Start with them.
457
00:30:32,332 --> 00:30:35,035
- Just why should I do that?
458
00:30:35,101 --> 00:30:36,369
- They're experienced.
459
00:30:36,436 --> 00:30:39,773
- What do you mean,
they're experienced?
460
00:30:39,840 --> 00:30:43,076
- They're whores-- I heard
them talking in the camp.
461
00:30:43,143 --> 00:30:46,680
- Sounds to me that you
want to make yourself last.
462
00:30:46,747 --> 00:30:48,849
- I don't care about that.
This is the most exciting thing
463
00:30:48,915 --> 00:30:50,551
that's ever happened to me.
464
00:30:50,617 --> 00:30:55,055
- Then you are not the sweet,
innocent flower I was expecting.
465
00:30:55,121 --> 00:30:56,690
- I've always done
the right thing,
466
00:30:56,757 --> 00:30:59,926
said the right thing,
gone to the right schools.
467
00:30:59,993 --> 00:31:01,762
I've never been bad.
468
00:31:01,828 --> 00:31:03,129
This looks like
a perfect chance,
469
00:31:03,196 --> 00:31:04,565
and I won't even have
to feel guilty.
470
00:31:04,631 --> 00:31:07,367
I'm being forced,
but I'm not like these two.
471
00:31:07,433 --> 00:31:09,836
They should be given
to your men, flunkies,
472
00:31:09,903 --> 00:31:11,838
stay-behinds if you have any.
473
00:31:11,905 --> 00:31:14,140
- Is that true?
- Believe what you like.
474
00:31:14,207 --> 00:31:17,177
- Do you think we care
what a man
475
00:31:17,243 --> 00:31:19,813
who has to kidnap
his women thinks?
476
00:31:19,880 --> 00:31:21,147
(Carlos laughs)
477
00:31:21,214 --> 00:31:23,183
- See?
See how hot they are?
478
00:31:23,249 --> 00:31:25,151
- Take her to Mary.
479
00:31:28,421 --> 00:31:30,757
- Is there some reason why you
believed her without asking us?
480
00:31:30,824 --> 00:31:33,326
- If Ramona hadn't called
to try to convince me
481
00:31:33,393 --> 00:31:36,196
to take the two of you,
I might have doubted her.
482
00:31:36,262 --> 00:31:39,332
But I figure Ramona
got what she wanted
483
00:31:39,399 --> 00:31:42,536
so you could get what
you wanted.
484
00:31:42,603 --> 00:31:46,507
- Oh!
And what is it we wanted?
485
00:31:46,573 --> 00:31:47,608
- Freedom!
486
00:31:47,674 --> 00:31:49,510
- Well, actually,
the Hispanic women
487
00:31:49,576 --> 00:31:53,046
said they were taken to parties
where there was whiskey and men.
488
00:31:53,113 --> 00:31:55,048
We thought that would be
a lot more fun
489
00:31:55,115 --> 00:31:57,050
than just staying at the camp.
490
00:31:57,117 --> 00:32:00,420
- What would you have done
in our situation?
491
00:32:00,486 --> 00:32:02,756
- I would have done
the same thing.
492
00:32:02,823 --> 00:32:04,758
But then, I am not to trust.
493
00:32:04,825 --> 00:32:07,293
I will show you.
(Carlos laughs)
494
00:32:07,360 --> 00:32:09,262
(women laugh sarcastically)
495
00:32:21,407 --> 00:32:25,111
- Great idea
having Ramona call.
496
00:32:25,178 --> 00:32:26,947
- Well, look behind you
and you'll see what a great idea
497
00:32:27,013 --> 00:32:28,715
it was to return the gun.
498
00:32:28,782 --> 00:32:34,120
- What does she mean,
"return the gun?"
499
00:32:56,409 --> 00:33:01,648
I think a little
double feature snuff film
500
00:33:01,715 --> 00:33:03,684
is in order.
501
00:33:03,750 --> 00:33:05,686
- Snuff as in "die"?
502
00:33:09,790 --> 00:33:12,659
(splashing)
503
00:33:30,110 --> 00:33:31,444
- Who were those two women?
504
00:33:31,512 --> 00:33:34,147
- Forget about them.
Where's the money?
505
00:33:34,214 --> 00:33:35,749
- I don't know,
they brought me straight here
506
00:33:35,816 --> 00:33:37,250
from the living room.
507
00:33:37,317 --> 00:33:39,720
- Well, where are the two women?
508
00:33:39,786 --> 00:33:42,388
- I don't know, with any luck,
they're with the stablehands.
509
00:33:42,455 --> 00:33:45,291
- There is no stable.
- Too bad.
510
00:33:45,358 --> 00:33:48,294
- All right, we'll wait
for Mr. Carlos Ventura then.
511
00:33:48,361 --> 00:33:51,097
Maybe we can convince him
to lead us to the money room.
512
00:33:51,164 --> 00:33:53,800
- I know how to convince him.
513
00:34:05,111 --> 00:34:06,613
- Get them ready.
514
00:34:06,680 --> 00:34:09,082
- I think they're going
to put us
515
00:34:09,149 --> 00:34:11,051
in an altered state
of consciousness.
516
00:34:11,117 --> 00:34:15,622
(with French accent)
- Probably to compensate
for their diminished capacity.
517
00:34:15,689 --> 00:34:18,191
- You are cruel.
518
00:34:18,258 --> 00:34:20,426
- So I've been told.
519
00:34:25,799 --> 00:34:27,801
- Yes, my darling.
520
00:34:27,868 --> 00:34:32,105
I'm going to give you a chance
to be very, very bad.
521
00:34:32,172 --> 00:34:34,708
- And I'm gonna give you
a chance to make me
522
00:34:34,775 --> 00:34:36,376
very, very rich.
523
00:34:36,442 --> 00:34:38,579
(man)
- He's got a gun!
524
00:34:38,645 --> 00:34:40,446
(Carlos grunts)
525
00:34:42,482 --> 00:34:44,618
- All right, put something on,
let's go.
526
00:34:44,685 --> 00:34:46,219
- I don't think so.
527
00:34:46,286 --> 00:34:48,321
If I go first,
I'll draw their attention.
528
00:34:51,091 --> 00:34:53,093
(Van laughs)
529
00:35:23,957 --> 00:35:25,792
(Tommy grunts)
530
00:35:53,654 --> 00:35:56,623
(Tommy blowing)
531
00:35:56,690 --> 00:35:59,593
- Nice entrance, Tommy.
- Mmm.
532
00:35:59,660 --> 00:36:02,095
Best I could do
with a headache.
533
00:36:02,162 --> 00:36:04,130
- Hey, who did that to you?
534
00:36:04,197 --> 00:36:06,299
- Oh, yeah.
It was loverboy Van,
535
00:36:06,366 --> 00:36:07,901
one of his little army.
536
00:36:07,968 --> 00:36:09,402
- Fiancé?
- One and only.
537
00:36:09,469 --> 00:36:11,304
He's here somewhere,
and as close as I can figure,
538
00:36:11,371 --> 00:36:12,873
he and his band of merry men
539
00:36:12,939 --> 00:36:14,908
were waiting for Isabelle
to be brought here.
540
00:36:14,975 --> 00:36:17,110
- Well, that explains
Little Miss Innocent's efforts
541
00:36:17,177 --> 00:36:19,780
to feed us to the sharks.
542
00:36:21,848 --> 00:36:24,417
- Shall we try inside
or outside?
543
00:36:24,484 --> 00:36:25,752
- Out.
Thanks to Van,
544
00:36:25,819 --> 00:36:27,220
I think all the outside guards
are dead.
545
00:36:27,287 --> 00:36:28,755
- Boy means business.
- Yeah.
546
00:36:28,822 --> 00:36:32,192
And I think even Isabelle
is dispensable to him now.
547
00:36:37,898 --> 00:36:39,099
(men laughing)
548
00:36:39,165 --> 00:36:40,934
(Van)
- Shh.
549
00:36:59,853 --> 00:37:01,855
- Aah!
- Aah!
550
00:37:23,309 --> 00:37:24,711
(Isabelle)
- Damn it!
551
00:37:24,778 --> 00:37:27,714
- The women are loose.
Let's get this over with.
552
00:37:46,199 --> 00:37:47,467
(Isabelle gasps)
553
00:37:47,534 --> 00:37:49,202
(Nicole)
- A whore, huh?
554
00:37:49,269 --> 00:37:52,338
Let's see who's the whore now.
Move!
555
00:38:11,792 --> 00:38:14,327
(gunshots)
556
00:38:35,882 --> 00:38:37,217
- Huh.
557
00:38:37,283 --> 00:38:38,985
- If you weren't so stupid,
this wouldn't have happened.
558
00:38:39,052 --> 00:38:40,821
- Well, it's all your fault
that we got in this mess--
559
00:38:40,887 --> 00:38:42,288
- No, you were stupid,
I told you!
560
00:38:42,355 --> 00:38:43,724
Oh, just shut up!
561
00:38:43,790 --> 00:38:45,526
- I can't believe
that I ever listened to you.
562
00:38:45,592 --> 00:38:46,927
(indistinct arguing)
563
00:38:46,993 --> 00:38:49,095
(Van)
- Sit there and be quiet.
564
00:38:49,162 --> 00:38:52,799
- You know... there are
a lot of organizations
565
00:38:52,866 --> 00:38:55,335
that could make good use
of the money in there.
566
00:38:55,401 --> 00:38:56,970
- I agree.
567
00:38:57,037 --> 00:38:59,940
- Maybe we need some of it
to get out of the country.
568
00:39:07,648 --> 00:39:08,982
- Aren't they great?
569
00:39:13,419 --> 00:39:16,557
(Cat)
- Stay tuned for more
"Acapulco H.E.A.T."
570
00:39:21,528 --> 00:39:24,064
(all laughing and cheering)
571
00:39:27,500 --> 00:39:30,403
- Well, I don't need
these anymore.
572
00:39:30,470 --> 00:39:32,673
- See, I told you.
573
00:39:32,739 --> 00:39:35,208
The earring is a perfect place
for a transmitter.
574
00:39:35,275 --> 00:39:38,144
It's the one thing
they don't take from a woman.
575
00:39:38,211 --> 00:39:40,313
- Thank God!
And thank you.
576
00:39:40,380 --> 00:39:43,183
Led this bloodhound
right to us.
577
00:39:43,249 --> 00:39:44,785
- Just in the nick of time.
578
00:39:44,851 --> 00:39:48,522
These two were almost appearing
in a local porno film festival.
579
00:39:48,589 --> 00:39:50,624
- Huh?
- Never mind.
580
00:39:50,691 --> 00:39:53,359
- Shame the government
insisted on keeping
581
00:39:53,426 --> 00:39:55,495
Van and Isabelle
in jail down there.
582
00:39:55,562 --> 00:39:57,330
- And to think she did all that
just for the money
583
00:39:57,397 --> 00:39:58,865
to stay with that creep.
584
00:39:58,932 --> 00:40:01,568
- She knew her father
will stop giving her some money
585
00:40:01,635 --> 00:40:03,403
if he found out.
586
00:40:03,469 --> 00:40:05,639
She just wanted
to live in the style
587
00:40:05,706 --> 00:40:09,309
in which she has become
accustomed.
588
00:40:09,375 --> 00:40:10,310
- Pssh.
589
00:40:10,376 --> 00:40:11,578
(Joanna laughs)
590
00:40:15,281 --> 00:40:17,684
- David... do you know
that we almost got killed
591
00:40:17,751 --> 00:40:20,220
for a $10,000 bonus?
592
00:40:20,286 --> 00:40:25,992
But you... you just blow
$6,700 on a giveaway!
593
00:40:26,059 --> 00:40:29,295
- It wasn't a giveaway,
it was a sale, a success!
594
00:40:29,362 --> 00:40:30,864
Almost emptied our store.
595
00:40:30,931 --> 00:40:33,066
- You would have
if I hadn't stopped you.
596
00:40:33,133 --> 00:40:36,770
- That was a mistake.
- No, you were the mistake.
597
00:40:38,672 --> 00:40:41,307
- Okay, I'm sorry.
598
00:40:41,374 --> 00:40:45,078
- "Sorry" is not good enough.
599
00:40:47,814 --> 00:40:51,084
Do you have life insurance?
600
00:40:51,151 --> 00:40:54,054
- No.
I'm only a kid.
601
00:40:55,221 --> 00:40:57,791
- Let's kill him anyway.
602
00:40:57,858 --> 00:41:01,094
- For a sale?
- No, for free.
603
00:41:04,831 --> 00:41:08,468
- Can you swim?
- Not good.
604
00:41:08,535 --> 00:41:11,171
- Bad... that's perfect.
605
00:41:12,472 --> 00:41:14,040
- What are you doing?
606
00:41:15,942 --> 00:41:18,512
Hey! Stop!
What are you doing?
607
00:41:18,579 --> 00:41:20,346
(Tommy whistling)
608
00:41:20,413 --> 00:41:21,882
Come on!
609
00:41:26,352 --> 00:41:27,353
Come on!
610
00:41:27,420 --> 00:41:29,556
(David grunts)
611
00:41:29,623 --> 00:41:32,626
Hey, come on!
Put me down!
612
00:41:32,693 --> 00:41:35,095
Come on, stop!
Wait! Wait!
613
00:41:35,161 --> 00:41:37,130
Can we talk about this?
614
00:41:37,197 --> 00:41:38,532
Tommy, stop!
615
00:41:38,599 --> 00:41:41,602
(women laughing and cheering)
616
00:41:49,075 --> 00:41:51,612
♪
43969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.