All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E14.Code.Name_Hot.Chains.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,069 - Tonight on "Acapulco H.E.A.T."... 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,270 - Aah! 3 00:00:07,708 --> 00:00:08,909 - Aah! (man laughs) 4 00:00:08,975 --> 00:00:10,677 - Oh! - Oh. 5 00:00:12,412 --> 00:00:13,780 - Aah! 6 00:00:17,150 --> 00:00:18,685 (gunshots) 7 00:00:21,888 --> 00:00:23,089 (guns cocking) 8 00:00:23,957 --> 00:00:25,659 (whip cracks) - Aah! 9 00:00:29,095 --> 00:00:30,597 (gunshot) 10 00:00:31,932 --> 00:00:35,068 ♪ Oh, can you feel it ♪ 11 00:00:35,135 --> 00:00:37,804 ♪ Burning inside ♪ 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,205 ♪ Yeah ♪ 13 00:00:46,012 --> 00:00:49,716 ♪ Sweat dripping down my spine ♪ 14 00:00:49,783 --> 00:00:52,986 ♪ Making it hazy ♪ 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,023 ♪ Wet fingers touching mine ♪ 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,825 ♪ Making me crazy ♪ 17 00:00:58,892 --> 00:01:04,064 ♪ Out on the street I feel the heat ♪ 18 00:01:04,130 --> 00:01:08,101 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 19 00:01:08,168 --> 00:01:11,404 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 20 00:01:11,471 --> 00:01:15,041 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 21 00:01:15,108 --> 00:01:19,245 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,755 ♪ Deep in the darkest night ♪ 23 00:01:28,822 --> 00:01:32,425 ♪ I feel the motion ♪ 24 00:01:32,492 --> 00:01:35,962 ♪ Keep all my love alive ♪ 25 00:01:36,029 --> 00:01:37,831 ♪ Come to the ocean ♪ 26 00:01:37,898 --> 00:01:41,768 ♪ Out on the street ♪ 27 00:01:41,835 --> 00:01:43,436 ♪ I feel the heat ♪ 28 00:01:43,504 --> 00:01:47,107 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 29 00:01:47,173 --> 00:01:50,476 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 30 00:01:50,544 --> 00:01:53,914 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 31 00:01:53,980 --> 00:01:58,885 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 32 00:02:03,590 --> 00:02:06,126 ♪ 33 00:03:17,664 --> 00:03:20,033 - Well, you could have straightened up after closing. 34 00:03:20,100 --> 00:03:21,902 - I had plans. 35 00:03:21,968 --> 00:03:24,337 - Yeah, and I noticed you haven't shared any. 36 00:03:24,404 --> 00:03:27,040 - A real woman does not talk. 37 00:03:27,107 --> 00:03:29,776 - She doesn't? - No. 38 00:03:29,843 --> 00:03:33,013 A real woman gives specifics in living color. 39 00:03:33,079 --> 00:03:34,347 - She does? - Ooh. 40 00:03:34,414 --> 00:03:36,783 - I'm telling you, you mark these tags up 41 00:03:36,850 --> 00:03:37,784 and you cut 'em in half, 42 00:03:37,851 --> 00:03:39,419 and you'll sell 'em all by sundown. 43 00:03:39,485 --> 00:03:41,254 People love a bargain. 44 00:03:41,321 --> 00:03:42,856 - Hey, and I'm telling you, 45 00:03:42,923 --> 00:03:44,558 you pay attention to how I'm doing this 46 00:03:44,625 --> 00:03:47,327 or you're gonna be swimming back to California. 47 00:03:47,393 --> 00:03:49,930 - Can't swim that far. 48 00:03:49,996 --> 00:03:52,533 - Then you can walk. 49 00:03:52,599 --> 00:03:54,735 - My mother always said I could walk on water. 50 00:03:54,801 --> 00:03:57,771 This could be the test. Let's run the sale! 51 00:03:57,838 --> 00:04:00,040 (man) - No, it's a mistake! 52 00:04:00,106 --> 00:04:02,042 - Would you keep your voice down? 53 00:04:02,108 --> 00:04:04,244 - No, this is a stupid idea! 54 00:04:04,310 --> 00:04:08,549 - Hi. Can I be of assistance? 55 00:04:08,615 --> 00:04:10,383 - Um... 56 00:04:16,523 --> 00:04:18,291 - Someone we know. 57 00:04:18,358 --> 00:04:20,861 From New York, national security. 58 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 (Cat) - Oh! 59 00:04:21,995 --> 00:04:25,098 - Oh! - Ohh. 60 00:04:25,165 --> 00:04:27,000 (woman) - Isabelle's wedding to the senator 61 00:04:27,067 --> 00:04:29,369 is scheduled for two weeks from Sunday. 62 00:04:29,435 --> 00:04:30,937 - This is a waste of time. 63 00:04:31,004 --> 00:04:32,506 - Why was your sister on the cruise ship 64 00:04:32,573 --> 00:04:33,707 in the first place? 65 00:04:33,774 --> 00:04:35,108 - She was coming to meet me. 66 00:04:35,175 --> 00:04:37,544 This is a big mistake. These people look like 67 00:04:37,611 --> 00:04:39,412 they belong on a runway and a live nude show. 68 00:04:39,479 --> 00:04:41,214 (Joanna) - Hey, that's not nice! 69 00:04:41,281 --> 00:04:43,249 Why do you think the head of the National Security Council 70 00:04:43,316 --> 00:04:44,484 referred you to us? 71 00:04:44,551 --> 00:04:46,319 - Maybe he owes you one. 72 00:04:46,386 --> 00:04:47,954 - Will you just shut up?! 73 00:04:49,255 --> 00:04:51,191 Senator Lambert is already wondering 74 00:04:51,257 --> 00:04:52,759 why he hasn't heard from Isabelle. 75 00:04:52,826 --> 00:04:54,728 - 'Cause his reelection hangs on his having a wife. 76 00:04:54,795 --> 00:04:57,531 - He loves her. - And she loves me. 77 00:04:57,598 --> 00:04:59,900 And I'm going to find her. I don't need any help 78 00:04:59,966 --> 00:05:02,202 from Snow White and her mighty dwarves. 79 00:05:02,268 --> 00:05:05,872 - And who do you suppose is Snow White? 80 00:05:05,939 --> 00:05:07,741 - Me. - Ha! 81 00:05:07,808 --> 00:05:09,676 (Cat laughs) 82 00:05:09,743 --> 00:05:11,778 Better make it Joanna so we don't argue. 83 00:05:11,845 --> 00:05:13,580 - Okay. Joanna. 84 00:05:13,647 --> 00:05:15,882 - Hey! Thanks. 85 00:05:17,417 --> 00:05:19,886 - Actually, he doesn't owe us one. 86 00:05:19,953 --> 00:05:21,287 We owe him one. 87 00:05:21,354 --> 00:05:23,189 Now, we are gonna go find Isabelle. 88 00:05:23,256 --> 00:05:25,692 You, go home. 89 00:05:28,595 --> 00:05:31,064 - You don't tell me what to do. 90 00:05:37,370 --> 00:05:40,674 - We thought there would be a phone call or a ransom note 91 00:05:40,741 --> 00:05:43,076 or something that we could act on. 92 00:05:43,143 --> 00:05:45,646 My father will pay anything. 93 00:05:45,712 --> 00:05:46,813 - Have you told him? 94 00:05:46,880 --> 00:05:48,281 (scoffs) - He'd have a heart attack 95 00:05:48,348 --> 00:05:49,550 if he knew about Van. 96 00:05:49,616 --> 00:05:51,451 I called you from national security 97 00:05:51,518 --> 00:05:53,119 this morning and flew straight here. 98 00:05:53,186 --> 00:05:55,455 - So you, Van and all of us are the only ones 99 00:05:55,522 --> 00:05:57,558 that know she's missing? - Yes. 100 00:05:57,624 --> 00:06:01,427 - I'll check on the ship. You two take Guatemala? 101 00:06:01,494 --> 00:06:03,697 And Snow White? Find the Grenada 102 00:06:03,764 --> 00:06:06,499 and why they haven't reported Isabelle missing. 103 00:06:09,636 --> 00:06:12,472 - Tommy, I don't think having David watch the boutique 104 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 on his first day is a great idea. 105 00:06:16,309 --> 00:06:18,512 - Yeah, he'll do... fine. 106 00:06:18,579 --> 00:06:20,914 - For who? - Eh. 107 00:06:25,151 --> 00:06:26,553 (computer beeps) 108 00:06:26,620 --> 00:06:29,756 - The Grenada is here. It's been in port an hour. 109 00:06:29,823 --> 00:06:34,260 - Maybe things are going our way. 110 00:06:34,327 --> 00:06:37,297 (overlapping chatter) 111 00:06:37,363 --> 00:06:40,100 - Paul Garrison? 112 00:06:40,166 --> 00:06:43,003 - He's over there. 113 00:06:43,069 --> 00:06:45,138 (chatter continues) 114 00:06:46,239 --> 00:06:48,041 - Mr. Garrison, I'm Nicole. 115 00:06:48,108 --> 00:06:51,311 I'd like to talk to you for a minute if I could. 116 00:06:51,377 --> 00:06:53,514 - Hello, Nicole. Goodbye, Nicole. 117 00:06:53,580 --> 00:06:57,383 - I'm not a cobra, Paul. You can look away. 118 00:06:57,450 --> 00:06:59,119 - Hmm. 119 00:07:03,389 --> 00:07:05,458 Well, I may be the cobra. 120 00:07:05,526 --> 00:07:08,161 - Between strikes, maybe you could help me. 121 00:07:08,228 --> 00:07:10,664 A girlfriend of mine got off your ship in Guatemala 122 00:07:10,731 --> 00:07:12,533 and did not arrive here. 123 00:07:12,599 --> 00:07:13,967 - Oh, what was her name? 124 00:07:14,034 --> 00:07:16,069 Maybe Guatemala was her final destination. 125 00:07:16,136 --> 00:07:18,905 - No, actually she was due to get back on the ship 126 00:07:18,972 --> 00:07:21,074 with a friend for the rest of the trip. 127 00:07:21,141 --> 00:07:23,209 - Well, passengers check out when they leave the ship, 128 00:07:23,276 --> 00:07:24,878 check back in when they return. 129 00:07:24,945 --> 00:07:27,180 If anyone didn't return, we would know about it. 130 00:07:27,247 --> 00:07:29,049 - Her name was Isabelle Hunter. 131 00:07:29,115 --> 00:07:31,818 - Look, I can't help you without checking my records. 132 00:07:33,219 --> 00:07:36,857 - Why don't you bring Miss Betty Boobs here with you 133 00:07:36,923 --> 00:07:38,625 and we can look. 134 00:07:38,692 --> 00:07:41,027 - I'll show you where I work. 135 00:07:58,178 --> 00:08:00,847 - If anybody saw anything, they're not talking. 136 00:08:00,914 --> 00:08:04,484 (speaking with accent) - So many beautiful girls come from the ships. 137 00:08:04,551 --> 00:08:07,287 How can we remember just... one? 138 00:08:07,353 --> 00:08:09,890 (Cat laughs) 139 00:08:12,626 --> 00:08:15,328 Oh, my beautiful flower. 140 00:08:15,395 --> 00:08:18,031 You smell of sweet perfume. 141 00:08:18,098 --> 00:08:22,569 Your eyes are like beautiful... wonderful... 142 00:08:22,636 --> 00:08:24,871 (Cat swoons) 143 00:08:26,940 --> 00:08:28,509 Sorry. 144 00:08:31,011 --> 00:08:34,147 - I've got the ship's records. 145 00:08:34,214 --> 00:08:37,784 According to them, she signed back on in Guatemala 146 00:08:37,851 --> 00:08:40,453 and signed back on and off at the next three stops, 147 00:08:40,521 --> 00:08:41,788 including this one. 148 00:08:41,855 --> 00:08:43,256 - Two other women have disappeared 149 00:08:43,323 --> 00:08:45,726 from Nautilus Line Ships in the last two weeks. 150 00:08:45,792 --> 00:08:47,628 - Two more? - Two. 151 00:08:47,694 --> 00:08:49,495 And five from other means of travel 152 00:08:49,563 --> 00:08:50,764 have disappeared in Guatemala. 153 00:08:50,831 --> 00:08:52,298 Both women disappeared from the Grenada 154 00:08:52,365 --> 00:08:53,499 on its last two trips. 155 00:08:53,567 --> 00:08:56,670 - No newspaper records, no TV. 156 00:08:56,737 --> 00:08:59,706 What the hell is going on? 157 00:08:59,773 --> 00:09:01,808 I better get down there. 158 00:09:01,875 --> 00:09:04,210 - Yeah. - See you later. 159 00:09:44,384 --> 00:09:46,086 - Okay, take 'em on inside. 160 00:09:48,254 --> 00:09:50,190 (woman) - Ow, hey! 161 00:09:54,360 --> 00:09:56,329 - Well, come on. 162 00:09:56,396 --> 00:09:58,031 Come on, girls, hurry up. 163 00:09:59,600 --> 00:10:02,736 Mm-hmm, I want you too. 164 00:10:46,346 --> 00:10:48,949 - Get in the car. 165 00:11:05,932 --> 00:11:08,301 (overlapping chatter) 166 00:11:08,368 --> 00:11:10,771 - Hey, hey, look around! Maybe you can find more. 167 00:11:10,837 --> 00:11:12,873 This is a once in a lifetime sale. 168 00:11:12,939 --> 00:11:14,908 Take home presents for the ones you love. 169 00:11:14,975 --> 00:11:16,710 These prices, you can even take home presents 170 00:11:16,777 --> 00:11:18,512 for the ones you don't even like much. 171 00:11:18,579 --> 00:11:19,946 Wow, thank you! 172 00:11:20,013 --> 00:11:21,682 - Stop! Put those down right now! 173 00:11:21,748 --> 00:11:22,949 (overlapping chatter) 174 00:11:23,016 --> 00:11:24,751 It's not for sale! It's not for sale! 175 00:11:24,818 --> 00:11:27,220 Out! No, no more! 176 00:11:27,287 --> 00:11:28,989 (chatter continues) 177 00:11:29,055 --> 00:11:30,156 (David) - Thank you, thank you! 178 00:11:30,223 --> 00:11:32,893 - Hey! This shop is closed! 179 00:11:32,959 --> 00:11:34,761 The sale is over! 180 00:11:34,828 --> 00:11:36,029 (David) - What are you doing? 181 00:11:36,096 --> 00:11:37,831 (women groan) I've got action here. 182 00:11:37,898 --> 00:11:38,965 Look at this, the cash is flowing! 183 00:11:39,032 --> 00:11:40,333 Look at the green! 184 00:11:40,400 --> 00:11:42,068 We're on our way to department store status! 185 00:11:42,135 --> 00:11:44,705 - We're on our way to bankruptcy! 186 00:11:44,771 --> 00:11:45,906 - I'll bet this is more money 187 00:11:45,972 --> 00:11:47,140 than any of you have ever taken in. 188 00:11:47,207 --> 00:11:48,642 I did it! I made it happen! 189 00:11:48,709 --> 00:11:51,545 - We are losing money with every sale! 190 00:11:51,612 --> 00:11:53,346 We don't mark down to 50%! 191 00:11:53,413 --> 00:11:55,582 No! Hey! - Then let me do the buying. 192 00:11:55,649 --> 00:11:57,017 We should even raise the prices, 193 00:11:57,083 --> 00:11:59,119 and then discount it and use it! 194 00:11:59,185 --> 00:12:02,488 We need a sound system, and the lights with strobes! 195 00:12:02,556 --> 00:12:04,991 - How old are you? - 15. 196 00:12:05,058 --> 00:12:07,828 Hey, you can't hurt me. I'm a minor. 197 00:12:07,894 --> 00:12:11,031 - If my hands are raised, I will! 198 00:12:11,097 --> 00:12:13,499 (chatter continues) Stop! Stop! No! 199 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Out! Back! Take back! 200 00:12:16,136 --> 00:12:19,506 No! No! No more! No more sales! 201 00:12:28,749 --> 00:12:30,917 - Do we know where they were grabbed? 202 00:12:30,984 --> 00:12:32,252 - If it were not for Joanna, 203 00:12:32,318 --> 00:12:34,721 I wouldn't even know they were grabbed. 204 00:12:34,788 --> 00:12:39,159 - Well, maybe some of them just extended their vacation. 205 00:12:39,225 --> 00:12:41,061 - No, we thought of that. 206 00:12:41,127 --> 00:12:44,230 Joanna tried locating them at hotels or back at home, 207 00:12:44,297 --> 00:12:47,200 even the ships or planes. Nothing. 208 00:12:47,267 --> 00:12:49,202 - Hm. 209 00:12:49,269 --> 00:12:52,438 All right, well who wants to talk to the local police? 210 00:12:55,141 --> 00:12:58,311 - Back to the streets. 211 00:12:58,378 --> 00:12:59,946 - Hey! 212 00:13:02,616 --> 00:13:05,385 - There's nothing, absolutely nothing you can do 213 00:13:05,451 --> 00:13:07,521 to stop what's going to happen to you. 214 00:13:07,588 --> 00:13:11,424 You might as well come along for the ride. 215 00:13:11,491 --> 00:13:14,027 (men laughing) 216 00:13:19,733 --> 00:13:21,434 (woman gasps, men laugh) 217 00:13:21,502 --> 00:13:23,036 - Hey! Hey! 218 00:13:25,071 --> 00:13:28,241 Get down. (woman sobbing) 219 00:13:28,308 --> 00:13:32,112 - You probably attended one of those American classes 220 00:13:32,178 --> 00:13:34,047 that taught you to fight. 221 00:13:34,114 --> 00:13:35,882 That would be a mistake. 222 00:13:35,949 --> 00:13:37,784 (men laugh) 223 00:13:37,851 --> 00:13:41,421 You don't fight, you might have some fun. 224 00:13:41,487 --> 00:13:44,791 You fight, you will be badly hurt. 225 00:13:44,858 --> 00:13:47,227 (men laugh) 226 00:13:47,293 --> 00:13:50,296 Just like leading a horse. 227 00:13:52,298 --> 00:13:55,769 Find Mary, tell her we will want breakfast in bed. 228 00:13:55,836 --> 00:13:58,138 It's a good day! 229 00:13:59,940 --> 00:14:02,042 (man laughs) 230 00:14:05,979 --> 00:14:08,314 (Nicole) - Look at her, she's pretty. 231 00:14:08,381 --> 00:14:10,684 I want her. I'll attack her. 232 00:14:10,751 --> 00:14:13,353 - God help whoever tries to take either one of you two. 233 00:14:13,419 --> 00:14:15,856 (girls chuckle) 234 00:14:15,922 --> 00:14:17,490 - Hey, maybe that's it. 235 00:14:17,558 --> 00:14:20,260 I mean, maybe we should see if we can try and get grabbed. 236 00:14:20,326 --> 00:14:21,762 - Hmm. 237 00:14:21,828 --> 00:14:23,830 - Wait, wait, what, what? 238 00:14:23,897 --> 00:14:26,667 Hey, maybe we should take a look at the next batch of passengers 239 00:14:26,733 --> 00:14:28,434 and see if any look like potential victims 240 00:14:28,502 --> 00:14:29,870 and follow them. 241 00:14:29,936 --> 00:14:33,339 - Joanna must have already sent the pictures of the other girls. 242 00:14:33,406 --> 00:14:36,042 That would give us an idea of a type. 243 00:14:36,109 --> 00:14:38,411 - Ha... female! 244 00:15:08,909 --> 00:15:11,612 - Not exactly what you call hot. 245 00:15:13,413 --> 00:15:14,781 - Good bodies. 246 00:15:14,848 --> 00:15:17,050 - I thought they would be prettier. 247 00:15:17,117 --> 00:15:18,685 - I think they're just dressed down. 248 00:15:18,752 --> 00:15:21,622 - You know, he's right. 249 00:15:23,924 --> 00:15:25,792 - So, we look for sexy little ones 250 00:15:25,859 --> 00:15:27,460 who are covering it up. 251 00:15:27,528 --> 00:15:29,262 - Or don't know they have it. 252 00:15:31,331 --> 00:15:32,666 I don't know, little Timmy might like 253 00:15:32,733 --> 00:15:34,000 the little smiling face one. 254 00:15:34,067 --> 00:15:37,037 Look at that one, that one's kinda cute. 255 00:15:46,747 --> 00:15:49,015 (man) - There she is. 256 00:16:01,127 --> 00:16:02,428 (men grunting) 257 00:16:09,435 --> 00:16:11,738 (Tommy) - Sorry! You okay? 258 00:16:14,207 --> 00:16:16,209 I'm sorry, you all right? 259 00:16:20,681 --> 00:16:22,649 (woman gasping) 260 00:16:27,788 --> 00:16:29,756 (man) - Let's go! 261 00:16:29,823 --> 00:16:31,457 (tires screeching) 262 00:16:32,425 --> 00:16:33,660 (Cat) - Poor baby. 263 00:16:33,727 --> 00:16:34,895 (Nicole cooing) 264 00:16:34,961 --> 00:16:36,462 Were they army or not? 265 00:16:36,530 --> 00:16:39,265 - I don't know, the fatigues looked official. 266 00:16:39,332 --> 00:16:43,637 - Oh, great. We're taking on the army. 267 00:16:43,704 --> 00:16:47,774 - Ah, maybe it's just an officer and some of his flunkies. 268 00:16:47,841 --> 00:16:50,376 (phone ringing) 269 00:16:52,078 --> 00:16:53,580 - This is Nicole. 270 00:16:53,647 --> 00:16:56,249 - Hi, it's me. - I know that. 271 00:16:56,316 --> 00:16:58,251 - Oh... yeah, right. 272 00:16:58,318 --> 00:17:00,754 Your friendly purser didn't sail with his ship. 273 00:17:00,821 --> 00:17:02,823 - Really? What did he do? 274 00:17:02,889 --> 00:17:06,426 - He took one of the docks in Guatemala tomorrow. 275 00:17:06,492 --> 00:17:08,261 - Thanks. 276 00:17:09,395 --> 00:17:11,565 Paul Garrison who has been on board 277 00:17:11,632 --> 00:17:15,035 during three disappearances is due in here tomorrow. 278 00:17:15,101 --> 00:17:17,738 - Hm. You thinking what I'm thinking? 279 00:17:17,804 --> 00:17:18,872 - Mm-hmm. 280 00:17:18,939 --> 00:17:21,341 - Let's go shopping. 281 00:17:25,045 --> 00:17:26,379 - Hey! 282 00:17:27,781 --> 00:17:30,050 (both chuckle) 283 00:17:36,256 --> 00:17:39,259 - Fancy meeting you here. 284 00:17:39,325 --> 00:17:41,361 - Oh, one could say the same. 285 00:17:41,427 --> 00:17:44,531 - I thought you were headed for the good old USA. 286 00:17:44,598 --> 00:17:46,466 - Well, the purser got very sick. 287 00:17:46,533 --> 00:17:50,637 So, being that the Grenada was ready to go, 288 00:17:50,704 --> 00:17:52,038 well, they moved me. 289 00:17:52,105 --> 00:17:53,507 - Hmm. 290 00:17:55,208 --> 00:17:57,010 Let's you and me take a walk. 291 00:17:57,077 --> 00:17:59,546 - Now, would I wanna do that? 292 00:17:59,613 --> 00:18:02,983 - Because I can show you things Miss World has not even learned. 293 00:18:03,049 --> 00:18:07,287 - You know, there's something about you... that I don't trust. 294 00:18:07,353 --> 00:18:09,322 - Probably because you have spent so much time 295 00:18:09,389 --> 00:18:11,424 around little girls that a woman 296 00:18:11,491 --> 00:18:15,228 makes you a little weak in the knees. 297 00:18:18,765 --> 00:18:21,635 My friends and I know you are involved 298 00:18:21,702 --> 00:18:24,871 in the disappearance of some of your women from the Grenada. 299 00:18:26,973 --> 00:18:28,374 - You're crazy. 300 00:18:38,051 --> 00:18:40,253 - I told you I would show you things 301 00:18:40,320 --> 00:18:42,288 Miss World has not even learned yet. 302 00:18:42,355 --> 00:18:46,593 Now, you're going to call whoever it is you call 303 00:18:46,660 --> 00:18:49,730 and tell them you are sending two beauties. 304 00:18:49,796 --> 00:18:51,431 - And I'm the other one. 305 00:18:52,799 --> 00:18:55,536 - If you're thinking about tipping them off, 306 00:18:55,602 --> 00:18:58,371 I wouldn't do it if I were you. 307 00:18:58,438 --> 00:19:03,143 He's going to be hanging around here making sure 308 00:19:03,209 --> 00:19:05,846 that nothing out of the ordinary happened to us. 309 00:19:05,912 --> 00:19:09,315 - Look, I don't know. I send the women to a location, 310 00:19:09,382 --> 00:19:11,818 and an envelope with money is delivered to me, 311 00:19:11,885 --> 00:19:13,419 before the ship sails. 312 00:19:13,486 --> 00:19:16,557 Look, I don't ask questions. 313 00:19:17,558 --> 00:19:18,792 (Nicole grunts) - Oh! 314 00:19:51,558 --> 00:19:53,594 (man) - Don't make a sound. 315 00:19:59,132 --> 00:20:00,300 - Ah! 316 00:20:00,366 --> 00:20:01,735 (Nicole) - Hey, easy! 317 00:20:16,917 --> 00:20:19,653 (Nicole) - "Acapulco H.E.A.T." will be right back. 318 00:20:33,800 --> 00:20:36,269 (man) - All right, come on. 319 00:20:36,336 --> 00:20:38,438 Let's go. 320 00:20:40,807 --> 00:20:41,942 - Damn it all. 321 00:20:50,717 --> 00:20:52,218 (woman whistles) 322 00:20:52,285 --> 00:20:53,854 - This way, girls, come on. 323 00:20:55,822 --> 00:20:57,457 No, no, no, no, boys. Not this time. 324 00:20:57,524 --> 00:20:59,860 I let you watch the blondie. 325 00:21:00,894 --> 00:21:03,429 - That's not fair. - Oh, man. 326 00:21:05,465 --> 00:21:06,967 (woman) - Come on, ladies. 327 00:21:09,703 --> 00:21:10,837 Strip. 328 00:21:15,308 --> 00:21:16,777 I said strip! 329 00:21:44,905 --> 00:21:46,439 Everything. 330 00:21:47,674 --> 00:21:50,076 (woman imitates shower running) 331 00:22:06,727 --> 00:22:09,596 - Okay, so what are we gonna do about her? 332 00:22:09,663 --> 00:22:12,065 - Let's kill her now. 333 00:22:12,132 --> 00:22:14,367 - That's the same thought that crossed my mind. 334 00:22:14,434 --> 00:22:16,102 - Let's make it quick. 335 00:22:16,169 --> 00:22:18,304 - This almost makes living with a husband 336 00:22:18,371 --> 00:22:19,906 and a couple of kids seem cool. 337 00:22:19,973 --> 00:22:22,408 - Hey, hey, hey, don't go crazy now. 338 00:22:22,475 --> 00:22:24,044 - You're right, forget I said that. 339 00:22:27,914 --> 00:22:30,016 (both scoff) 340 00:22:30,083 --> 00:22:33,319 - I hope I'm not about to see myself in a magazine. 341 00:22:33,386 --> 00:22:35,822 - Postcards would be more her style. 342 00:22:45,599 --> 00:22:47,734 - Get dressed. 343 00:22:47,801 --> 00:22:49,636 You're gonna spend some time in this building, 344 00:22:49,703 --> 00:22:52,238 and you might just spend some time outdoors. 345 00:22:52,305 --> 00:22:54,875 Try to escape, you'll be shot. 346 00:22:58,444 --> 00:23:00,547 And I do the bed check every night. 347 00:23:00,614 --> 00:23:04,551 I do expect to find you there. 348 00:23:06,820 --> 00:23:09,556 - I think she wants you in her bed. 349 00:23:09,623 --> 00:23:12,759 - Strange. Same feeling I got. 350 00:23:16,029 --> 00:23:17,698 I'm Cat, this is Nicole. 351 00:23:17,764 --> 00:23:19,265 - Hi. 352 00:23:19,332 --> 00:23:23,003 Your sister just hired us to get you out of here. 353 00:23:27,007 --> 00:23:30,310 - Is there something about this place that I don't see? 354 00:23:30,376 --> 00:23:31,778 Something that makes it so wonderful 355 00:23:31,845 --> 00:23:33,379 that you don't wanna leave? 356 00:23:33,446 --> 00:23:36,282 - No, no, I'm just shocked. I... I'd given up all hope. 357 00:23:36,349 --> 00:23:38,652 I thought sooner or later I would be taken away 358 00:23:38,719 --> 00:23:40,120 like the other girls. 359 00:23:40,186 --> 00:23:41,722 - What other girls? 360 00:23:41,788 --> 00:23:43,690 - Well, two others were taken away. 361 00:23:43,757 --> 00:23:47,628 A couple of Hispanic girls too, but they... they came back. 362 00:23:47,694 --> 00:23:49,129 - But the Anglo women didn't. 363 00:23:49,195 --> 00:23:50,631 - Not yet. 364 00:23:50,697 --> 00:23:51,965 - Do you know where they were taken? 365 00:23:52,032 --> 00:23:53,800 - No. - Could you show me 366 00:23:53,867 --> 00:23:56,236 a couple of girls that were taken away that did come back? 367 00:23:56,302 --> 00:23:58,038 - Yeah, I will. 368 00:24:05,445 --> 00:24:07,047 (whispering) - Yeah, okay. 369 00:24:10,450 --> 00:24:12,819 - Well? - She said they were taken 370 00:24:12,886 --> 00:24:15,121 to a house of a chief of police for parties, 371 00:24:15,188 --> 00:24:17,991 but there were no Anglo women there. 372 00:24:18,058 --> 00:24:20,460 - So much for law and order. - Mm-hmm. 373 00:24:20,527 --> 00:24:23,229 - Shall we? - Yeah. 374 00:24:30,971 --> 00:24:32,973 (beeping) 375 00:24:45,552 --> 00:24:47,353 - The hell are you doing here? 376 00:24:47,420 --> 00:24:50,724 - What do you think I'm doing here? 377 00:24:50,791 --> 00:24:53,326 - How'd you find this place? - Faster than you. 378 00:24:53,393 --> 00:24:54,761 - You're gonna get in the way. 379 00:24:54,828 --> 00:24:56,162 - Oh, really? - Yeah. 380 00:24:56,229 --> 00:24:58,532 - I'll find Isabelle quicker than you do. 381 00:24:58,599 --> 00:25:00,834 I've come with enough firepower to get her out. 382 00:25:00,901 --> 00:25:02,235 You... you come dragging in here, 383 00:25:02,302 --> 00:25:04,137 and all you got to offer are the two stepsisters 384 00:25:04,204 --> 00:25:06,907 that are locked up inside. 385 00:25:06,973 --> 00:25:10,777 - Stay the hell out of my way. 386 00:25:10,844 --> 00:25:12,779 - Pfft. 387 00:25:26,059 --> 00:25:28,762 When you get the chance, kill him. 388 00:25:36,570 --> 00:25:38,138 (Tommy) - Looks pretty elaborate 389 00:25:38,204 --> 00:25:40,306 for a guy who's gonna bust in and get his girlfriend out. 390 00:25:40,373 --> 00:25:43,176 - My plan isn't anything as stupid as busting in. 391 00:25:46,947 --> 00:25:48,414 That car takes the girls to the guy. 392 00:25:48,481 --> 00:25:52,085 When he takes Isabelle, we take the car. 393 00:26:03,630 --> 00:26:06,166 - Oh! I'm sorry. 394 00:26:19,412 --> 00:26:21,281 - Okay, let's go. 395 00:26:24,851 --> 00:26:26,820 - Hi. - Mmm. 396 00:26:26,887 --> 00:26:29,022 - Do exactly as I tell you. 397 00:26:29,089 --> 00:26:32,659 Tell them they have to wait. You have to call their boss. 398 00:26:32,726 --> 00:26:36,062 If you don't, I'll cripple you. 399 00:26:38,565 --> 00:26:40,333 - I have to call your patron. 400 00:26:40,400 --> 00:26:42,603 There's something I have to say to him. 401 00:26:56,750 --> 00:26:58,752 - All right, what's your boss' name? 402 00:26:58,819 --> 00:27:00,220 - Carlos Ventura. 403 00:27:00,286 --> 00:27:04,558 - You're gonna convince Mr. Carlos Ventura that... 404 00:27:04,625 --> 00:27:06,827 Carlos? He the drug lord? 405 00:27:08,895 --> 00:27:10,864 Well, you tell Mr. Carlos Ventura 406 00:27:10,931 --> 00:27:12,533 that you have two hot, sexy beauties here 407 00:27:12,599 --> 00:27:15,168 that he has to have and that you wanna get 'em out of here 408 00:27:15,235 --> 00:27:17,871 before the other women get to them. 409 00:27:19,405 --> 00:27:21,407 (phone ringing) 410 00:27:21,474 --> 00:27:24,044 - Is there a problem? - No problem, sir. 411 00:27:24,110 --> 00:27:25,478 A gift. 412 00:27:25,546 --> 00:27:27,213 - What are you talking about? 413 00:27:27,280 --> 00:27:29,315 - Your men are here to pick up one of the girls. 414 00:27:29,382 --> 00:27:31,652 - Tell me something I don't know. 415 00:27:31,718 --> 00:27:34,688 - I just received two very sweet, 416 00:27:34,755 --> 00:27:37,658 beautiful flowers this afternoon. 417 00:27:37,724 --> 00:27:39,560 -Send them with the girls. 418 00:27:39,626 --> 00:27:41,161 - Yes, sir. 419 00:27:41,227 --> 00:27:43,797 - But if they are not as you say, 420 00:27:43,864 --> 00:27:47,100 I will find someone else to do your job. 421 00:27:49,135 --> 00:27:50,136 - Good. 422 00:27:50,203 --> 00:27:52,573 Now, you tell those two guys out there 423 00:27:52,639 --> 00:27:55,108 that they're gonna take two more, 424 00:27:55,175 --> 00:27:57,177 and that they need to take the blond and the French girl 425 00:27:57,243 --> 00:27:59,646 out right now, and that they have to wait for me, 426 00:27:59,713 --> 00:28:03,449 and I'll be right out. 427 00:28:03,517 --> 00:28:05,151 - Omar? - What? 428 00:28:05,218 --> 00:28:07,053 - You're gonna take two more. 429 00:28:07,120 --> 00:28:10,456 Take the-- the blond and the French girl. 430 00:28:10,524 --> 00:28:13,259 This one'll be right out. 431 00:28:13,326 --> 00:28:14,528 - Now, call the guards. 432 00:28:14,595 --> 00:28:16,262 - Guevara, Jesus! 433 00:28:16,329 --> 00:28:18,965 (gasps) 434 00:28:44,825 --> 00:28:46,392 - It's for you. 435 00:28:49,696 --> 00:28:51,998 I had to kiss her goodbye. 436 00:28:58,872 --> 00:29:00,306 - I'd say the team on the inside's 437 00:29:00,373 --> 00:29:01,675 doing a pretty good job. 438 00:29:01,742 --> 00:29:04,410 Should we follow? - Ah. 439 00:29:11,785 --> 00:29:13,720 (gunshot) 440 00:29:13,787 --> 00:29:16,089 Let's go. 441 00:29:16,156 --> 00:29:17,991 Come on. 442 00:29:19,593 --> 00:29:22,863 Come on, Carlos, let's go. 443 00:29:22,929 --> 00:29:25,966 Good. Good, terrific, all right. 444 00:29:36,409 --> 00:29:39,880 (Tommy) - Stay tuned for more "Acapulco H.E.A.T." 445 00:29:45,852 --> 00:29:49,155 - Come on, come on, let's go. 446 00:29:49,222 --> 00:29:50,156 Move it. 447 00:29:53,426 --> 00:29:54,928 Come on. 448 00:30:01,935 --> 00:30:03,937 - What did you do with the gun? 449 00:30:04,004 --> 00:30:05,639 - I put it back where I found it. 450 00:30:05,706 --> 00:30:07,107 - What did you do that for? 451 00:30:07,173 --> 00:30:10,276 - It was empty. Let him say, "bang, bang". 452 00:30:18,418 --> 00:30:22,789 - For once in her life, Ramona was right. 453 00:30:22,856 --> 00:30:24,958 My, my. 454 00:30:25,025 --> 00:30:28,194 This is like a plate of exquisite food. 455 00:30:28,261 --> 00:30:31,364 Where to start? Where to start? 456 00:30:31,431 --> 00:30:32,265 - Start with them. 457 00:30:32,332 --> 00:30:35,035 - Just why should I do that? 458 00:30:35,101 --> 00:30:36,369 - They're experienced. 459 00:30:36,436 --> 00:30:39,773 - What do you mean, they're experienced? 460 00:30:39,840 --> 00:30:43,076 - They're whores-- I heard them talking in the camp. 461 00:30:43,143 --> 00:30:46,680 - Sounds to me that you want to make yourself last. 462 00:30:46,747 --> 00:30:48,849 - I don't care about that. This is the most exciting thing 463 00:30:48,915 --> 00:30:50,551 that's ever happened to me. 464 00:30:50,617 --> 00:30:55,055 - Then you are not the sweet, innocent flower I was expecting. 465 00:30:55,121 --> 00:30:56,690 - I've always done the right thing, 466 00:30:56,757 --> 00:30:59,926 said the right thing, gone to the right schools. 467 00:30:59,993 --> 00:31:01,762 I've never been bad. 468 00:31:01,828 --> 00:31:03,129 This looks like a perfect chance, 469 00:31:03,196 --> 00:31:04,565 and I won't even have to feel guilty. 470 00:31:04,631 --> 00:31:07,367 I'm being forced, but I'm not like these two. 471 00:31:07,433 --> 00:31:09,836 They should be given to your men, flunkies, 472 00:31:09,903 --> 00:31:11,838 stay-behinds if you have any. 473 00:31:11,905 --> 00:31:14,140 - Is that true? - Believe what you like. 474 00:31:14,207 --> 00:31:17,177 - Do you think we care what a man 475 00:31:17,243 --> 00:31:19,813 who has to kidnap his women thinks? 476 00:31:19,880 --> 00:31:21,147 (Carlos laughs) 477 00:31:21,214 --> 00:31:23,183 - See? See how hot they are? 478 00:31:23,249 --> 00:31:25,151 - Take her to Mary. 479 00:31:28,421 --> 00:31:30,757 - Is there some reason why you believed her without asking us? 480 00:31:30,824 --> 00:31:33,326 - If Ramona hadn't called to try to convince me 481 00:31:33,393 --> 00:31:36,196 to take the two of you, I might have doubted her. 482 00:31:36,262 --> 00:31:39,332 But I figure Ramona got what she wanted 483 00:31:39,399 --> 00:31:42,536 so you could get what you wanted. 484 00:31:42,603 --> 00:31:46,507 - Oh! And what is it we wanted? 485 00:31:46,573 --> 00:31:47,608 - Freedom! 486 00:31:47,674 --> 00:31:49,510 - Well, actually, the Hispanic women 487 00:31:49,576 --> 00:31:53,046 said they were taken to parties where there was whiskey and men. 488 00:31:53,113 --> 00:31:55,048 We thought that would be a lot more fun 489 00:31:55,115 --> 00:31:57,050 than just staying at the camp. 490 00:31:57,117 --> 00:32:00,420 - What would you have done in our situation? 491 00:32:00,486 --> 00:32:02,756 - I would have done the same thing. 492 00:32:02,823 --> 00:32:04,758 But then, I am not to trust. 493 00:32:04,825 --> 00:32:07,293 I will show you. (Carlos laughs) 494 00:32:07,360 --> 00:32:09,262 (women laugh sarcastically) 495 00:32:21,407 --> 00:32:25,111 - Great idea having Ramona call. 496 00:32:25,178 --> 00:32:26,947 - Well, look behind you and you'll see what a great idea 497 00:32:27,013 --> 00:32:28,715 it was to return the gun. 498 00:32:28,782 --> 00:32:34,120 - What does she mean, "return the gun?" 499 00:32:56,409 --> 00:33:01,648 I think a little double feature snuff film 500 00:33:01,715 --> 00:33:03,684 is in order. 501 00:33:03,750 --> 00:33:05,686 - Snuff as in "die"? 502 00:33:09,790 --> 00:33:12,659 (splashing) 503 00:33:30,110 --> 00:33:31,444 - Who were those two women? 504 00:33:31,512 --> 00:33:34,147 - Forget about them. Where's the money? 505 00:33:34,214 --> 00:33:35,749 - I don't know, they brought me straight here 506 00:33:35,816 --> 00:33:37,250 from the living room. 507 00:33:37,317 --> 00:33:39,720 - Well, where are the two women? 508 00:33:39,786 --> 00:33:42,388 - I don't know, with any luck, they're with the stablehands. 509 00:33:42,455 --> 00:33:45,291 - There is no stable. - Too bad. 510 00:33:45,358 --> 00:33:48,294 - All right, we'll wait for Mr. Carlos Ventura then. 511 00:33:48,361 --> 00:33:51,097 Maybe we can convince him to lead us to the money room. 512 00:33:51,164 --> 00:33:53,800 - I know how to convince him. 513 00:34:05,111 --> 00:34:06,613 - Get them ready. 514 00:34:06,680 --> 00:34:09,082 - I think they're going to put us 515 00:34:09,149 --> 00:34:11,051 in an altered state of consciousness. 516 00:34:11,117 --> 00:34:15,622 (with French accent) - Probably to compensate for their diminished capacity. 517 00:34:15,689 --> 00:34:18,191 - You are cruel. 518 00:34:18,258 --> 00:34:20,426 - So I've been told. 519 00:34:25,799 --> 00:34:27,801 - Yes, my darling. 520 00:34:27,868 --> 00:34:32,105 I'm going to give you a chance to be very, very bad. 521 00:34:32,172 --> 00:34:34,708 - And I'm gonna give you a chance to make me 522 00:34:34,775 --> 00:34:36,376 very, very rich. 523 00:34:36,442 --> 00:34:38,579 (man) - He's got a gun! 524 00:34:38,645 --> 00:34:40,446 (Carlos grunts) 525 00:34:42,482 --> 00:34:44,618 - All right, put something on, let's go. 526 00:34:44,685 --> 00:34:46,219 - I don't think so. 527 00:34:46,286 --> 00:34:48,321 If I go first, I'll draw their attention. 528 00:34:51,091 --> 00:34:53,093 (Van laughs) 529 00:35:23,957 --> 00:35:25,792 (Tommy grunts) 530 00:35:53,654 --> 00:35:56,623 (Tommy blowing) 531 00:35:56,690 --> 00:35:59,593 - Nice entrance, Tommy. - Mmm. 532 00:35:59,660 --> 00:36:02,095 Best I could do with a headache. 533 00:36:02,162 --> 00:36:04,130 - Hey, who did that to you? 534 00:36:04,197 --> 00:36:06,299 - Oh, yeah. It was loverboy Van, 535 00:36:06,366 --> 00:36:07,901 one of his little army. 536 00:36:07,968 --> 00:36:09,402 - Fiancé? - One and only. 537 00:36:09,469 --> 00:36:11,304 He's here somewhere, and as close as I can figure, 538 00:36:11,371 --> 00:36:12,873 he and his band of merry men 539 00:36:12,939 --> 00:36:14,908 were waiting for Isabelle to be brought here. 540 00:36:14,975 --> 00:36:17,110 - Well, that explains Little Miss Innocent's efforts 541 00:36:17,177 --> 00:36:19,780 to feed us to the sharks. 542 00:36:21,848 --> 00:36:24,417 - Shall we try inside or outside? 543 00:36:24,484 --> 00:36:25,752 - Out. Thanks to Van, 544 00:36:25,819 --> 00:36:27,220 I think all the outside guards are dead. 545 00:36:27,287 --> 00:36:28,755 - Boy means business. - Yeah. 546 00:36:28,822 --> 00:36:32,192 And I think even Isabelle is dispensable to him now. 547 00:36:37,898 --> 00:36:39,099 (men laughing) 548 00:36:39,165 --> 00:36:40,934 (Van) - Shh. 549 00:36:59,853 --> 00:37:01,855 - Aah! - Aah! 550 00:37:23,309 --> 00:37:24,711 (Isabelle) - Damn it! 551 00:37:24,778 --> 00:37:27,714 - The women are loose. Let's get this over with. 552 00:37:46,199 --> 00:37:47,467 (Isabelle gasps) 553 00:37:47,534 --> 00:37:49,202 (Nicole) - A whore, huh? 554 00:37:49,269 --> 00:37:52,338 Let's see who's the whore now. Move! 555 00:38:11,792 --> 00:38:14,327 (gunshots) 556 00:38:35,882 --> 00:38:37,217 - Huh. 557 00:38:37,283 --> 00:38:38,985 - If you weren't so stupid, this wouldn't have happened. 558 00:38:39,052 --> 00:38:40,821 - Well, it's all your fault that we got in this mess-- 559 00:38:40,887 --> 00:38:42,288 - No, you were stupid, I told you! 560 00:38:42,355 --> 00:38:43,724 Oh, just shut up! 561 00:38:43,790 --> 00:38:45,526 - I can't believe that I ever listened to you. 562 00:38:45,592 --> 00:38:46,927 (indistinct arguing) 563 00:38:46,993 --> 00:38:49,095 (Van) - Sit there and be quiet. 564 00:38:49,162 --> 00:38:52,799 - You know... there are a lot of organizations 565 00:38:52,866 --> 00:38:55,335 that could make good use of the money in there. 566 00:38:55,401 --> 00:38:56,970 - I agree. 567 00:38:57,037 --> 00:38:59,940 - Maybe we need some of it to get out of the country. 568 00:39:07,648 --> 00:39:08,982 - Aren't they great? 569 00:39:13,419 --> 00:39:16,557 (Cat) - Stay tuned for more "Acapulco H.E.A.T." 570 00:39:21,528 --> 00:39:24,064 (all laughing and cheering) 571 00:39:27,500 --> 00:39:30,403 - Well, I don't need these anymore. 572 00:39:30,470 --> 00:39:32,673 - See, I told you. 573 00:39:32,739 --> 00:39:35,208 The earring is a perfect place for a transmitter. 574 00:39:35,275 --> 00:39:38,144 It's the one thing they don't take from a woman. 575 00:39:38,211 --> 00:39:40,313 - Thank God! And thank you. 576 00:39:40,380 --> 00:39:43,183 Led this bloodhound right to us. 577 00:39:43,249 --> 00:39:44,785 - Just in the nick of time. 578 00:39:44,851 --> 00:39:48,522 These two were almost appearing in a local porno film festival. 579 00:39:48,589 --> 00:39:50,624 - Huh? - Never mind. 580 00:39:50,691 --> 00:39:53,359 - Shame the government insisted on keeping 581 00:39:53,426 --> 00:39:55,495 Van and Isabelle in jail down there. 582 00:39:55,562 --> 00:39:57,330 - And to think she did all that just for the money 583 00:39:57,397 --> 00:39:58,865 to stay with that creep. 584 00:39:58,932 --> 00:40:01,568 - She knew her father will stop giving her some money 585 00:40:01,635 --> 00:40:03,403 if he found out. 586 00:40:03,469 --> 00:40:05,639 She just wanted to live in the style 587 00:40:05,706 --> 00:40:09,309 in which she has become accustomed. 588 00:40:09,375 --> 00:40:10,310 - Pssh. 589 00:40:10,376 --> 00:40:11,578 (Joanna laughs) 590 00:40:15,281 --> 00:40:17,684 - David... do you know that we almost got killed 591 00:40:17,751 --> 00:40:20,220 for a $10,000 bonus? 592 00:40:20,286 --> 00:40:25,992 But you... you just blow $6,700 on a giveaway! 593 00:40:26,059 --> 00:40:29,295 - It wasn't a giveaway, it was a sale, a success! 594 00:40:29,362 --> 00:40:30,864 Almost emptied our store. 595 00:40:30,931 --> 00:40:33,066 - You would have if I hadn't stopped you. 596 00:40:33,133 --> 00:40:36,770 - That was a mistake. - No, you were the mistake. 597 00:40:38,672 --> 00:40:41,307 - Okay, I'm sorry. 598 00:40:41,374 --> 00:40:45,078 - "Sorry" is not good enough. 599 00:40:47,814 --> 00:40:51,084 Do you have life insurance? 600 00:40:51,151 --> 00:40:54,054 - No. I'm only a kid. 601 00:40:55,221 --> 00:40:57,791 - Let's kill him anyway. 602 00:40:57,858 --> 00:41:01,094 - For a sale? - No, for free. 603 00:41:04,831 --> 00:41:08,468 - Can you swim? - Not good. 604 00:41:08,535 --> 00:41:11,171 - Bad... that's perfect. 605 00:41:12,472 --> 00:41:14,040 - What are you doing? 606 00:41:15,942 --> 00:41:18,512 Hey! Stop! What are you doing? 607 00:41:18,579 --> 00:41:20,346 (Tommy whistling) 608 00:41:20,413 --> 00:41:21,882 Come on! 609 00:41:26,352 --> 00:41:27,353 Come on! 610 00:41:27,420 --> 00:41:29,556 (David grunts) 611 00:41:29,623 --> 00:41:32,626 Hey, come on! Put me down! 612 00:41:32,693 --> 00:41:35,095 Come on, stop! Wait! Wait! 613 00:41:35,161 --> 00:41:37,130 Can we talk about this? 614 00:41:37,197 --> 00:41:38,532 Tommy, stop! 615 00:41:38,599 --> 00:41:41,602 (women laughing and cheering) 616 00:41:49,075 --> 00:41:51,612 ♪ 43969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.