All language subtitles for A.Dark_.Foe_.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,513 --> 00:00:11,513 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:20,032 --> 00:02:22,468 Cruz, where are ya? 3 00:02:22,600 --> 00:02:24,003 Sir, I think we're about to find 4 00:02:24,136 --> 00:02:26,738 this rotating brothel we're looking for. 5 00:02:26,871 --> 00:02:29,707 Well, you better damn well be right this time. 6 00:02:30,909 --> 00:02:32,811 We just found our fourth victim. 7 00:02:34,346 --> 00:02:37,916 Same pattern. 8 00:02:38,050 --> 00:02:40,519 Scalp torn off her head. 9 00:02:40,652 --> 00:02:42,587 About 70% of her skin missing 10 00:02:42,720 --> 00:02:45,690 and whitish patches on the rest of her body. 11 00:02:45,824 --> 00:02:47,193 It's him again. 12 00:02:47,326 --> 00:02:48,593 The Cradle. 13 00:02:48,726 --> 00:02:50,362 Yeah, another hooker. 14 00:02:52,198 --> 00:02:53,299 Same tattoo. 15 00:02:53,432 --> 00:02:56,701 These girls were branded by the same employer. 16 00:02:56,835 --> 00:02:59,671 And this man doesn't work alone. 17 00:02:59,804 --> 00:03:01,873 We need to dig deeper. 18 00:03:02,007 --> 00:03:04,676 I think he's got a pimp helping him. 19 00:03:04,809 --> 00:03:06,078 Be alert. 20 00:03:06,212 --> 00:03:08,880 This maniac is capable of inflicting real pain. 21 00:03:09,014 --> 00:03:10,682 Send me the location. 22 00:03:20,792 --> 00:03:22,228 Dude, you look like crap. 23 00:03:25,397 --> 00:03:26,831 This is it. 24 00:03:42,047 --> 00:03:45,050 - Let's check our cameras. - Yeah. 25 00:03:47,486 --> 00:03:52,158 Remember, look for an albino woman when we find him. 26 00:03:52,291 --> 00:03:53,658 Got it. 27 00:03:56,061 --> 00:03:57,795 Get inside. 28 00:04:06,671 --> 00:04:10,909 Good evening, gentlemen, and welcome to The Silk Club. 29 00:04:11,043 --> 00:04:16,549 May your wildest and most erotic dreams come true. 30 00:04:41,906 --> 00:04:42,907 Hi. 31 00:04:43,042 --> 00:04:45,411 You see the main desk over there? 32 00:04:45,544 --> 00:04:48,880 Go pay my fees, and they'll give you a red coin. 33 00:04:49,014 --> 00:04:50,282 Bring it back to me, 34 00:04:50,416 --> 00:04:53,619 and I'll take you inside for 15-minute ride. 35 00:05:01,660 --> 00:05:03,495 How old are you? 36 00:05:03,629 --> 00:05:04,729 Why do you ask? 37 00:05:04,862 --> 00:05:06,798 Are you in love with me? 38 00:05:06,932 --> 00:05:08,534 You should get out of here. 39 00:05:08,667 --> 00:05:09,602 Let me go! 40 00:05:09,734 --> 00:05:11,736 Tony, come on, man. 41 00:05:11,869 --> 00:05:14,473 You better control your looney friend. 42 00:05:14,607 --> 00:05:16,675 I'm gonna take a look around. 43 00:05:29,655 --> 00:05:32,291 No! No! 44 00:05:32,424 --> 00:05:33,626 No me jodas más! 45 00:05:33,758 --> 00:05:35,327 Baboso! 46 00:05:37,129 --> 00:05:40,933 Quieres un blowjob, papi? 47 00:06:32,917 --> 00:06:34,320 FBI! Don't move! 48 00:06:34,453 --> 00:06:36,955 Put your hands above your head now! 49 00:06:42,995 --> 00:06:44,496 Let the girl go. 50 00:06:48,634 --> 00:06:50,602 You're under arrest. 51 00:06:50,736 --> 00:06:52,304 Freeze, don't move. 52 00:06:52,438 --> 00:06:56,608 Yeah, I need you to dispatch backup at 3955 East 5th Street. 53 00:06:56,742 --> 00:07:00,245 With your right hand, take off your sunglasses. Now! 54 00:07:02,781 --> 00:07:04,882 Make it slow. 55 00:07:23,736 --> 00:07:25,371 Tony! 56 00:07:29,708 --> 00:07:31,310 Tony! 57 00:08:03,075 --> 00:08:05,210 What is happening to this man? 58 00:08:10,783 --> 00:08:11,583 Tony! 59 00:08:11,717 --> 00:08:12,651 - Hey - Hey. 60 00:08:12,785 --> 00:08:14,019 Just give me one second. 61 00:08:14,153 --> 00:08:16,021 Tony! What's up? It's good to see you, man. 62 00:08:16,155 --> 00:08:17,423 Look at you. You look great, you look great. 63 00:08:17,556 --> 00:08:19,091 Come on in. Everyone's here. 64 00:08:19,224 --> 00:08:20,459 - Hi, Johnny. - Hey, man, so where you been? 65 00:08:20,592 --> 00:08:22,861 At some Buddhist retreat or something? 66 00:08:22,995 --> 00:08:24,163 Nah, seriously, man, it's been, like, 67 00:08:24,296 --> 00:08:25,531 10 months since you've left the Bureau. 68 00:08:25,664 --> 00:08:27,032 What's going on? 69 00:08:27,166 --> 00:08:28,634 I didn't leave. They let me go. 70 00:08:28,767 --> 00:08:30,536 Eh, whatever. Did you find another job? 71 00:08:30,669 --> 00:08:33,138 - I'm not in a rush. - Ah! Why would you be? 72 00:08:33,272 --> 00:08:35,073 Hey, man, come here, let me get you a drink. 73 00:08:35,207 --> 00:08:37,209 Now, I have to apologize, right? 74 00:08:37,342 --> 00:08:39,812 My girl forgot beer, so we're all stuck drowning 75 00:08:39,945 --> 00:08:41,980 in this pink invention of hers. 76 00:08:42,114 --> 00:08:44,249 It's her birthday, so you can't really complain, right? 77 00:08:45,851 --> 00:08:47,886 Johnny, you shouldn't be talking about my cocktail 78 00:08:48,020 --> 00:08:49,855 - behind my back. - Sweetie! 79 00:08:49,988 --> 00:08:51,256 How was it that you could be 80 00:08:51,390 --> 00:08:52,724 having a conversation with your friends 81 00:08:52,858 --> 00:08:55,027 and still be listening to what we're saying? 82 00:08:55,160 --> 00:08:57,896 Let me rephrase: this is delicious. 83 00:08:58,030 --> 00:08:59,565 Mmm. 84 00:08:59,698 --> 00:09:01,500 Meet Doris. This is my birthday girl. 85 00:09:01,633 --> 00:09:03,235 Now be careful, she's a psychiatrist, 86 00:09:03,368 --> 00:09:07,105 so she's probably checking you out as we speak. 87 00:09:07,239 --> 00:09:09,141 Hello, Tony. 88 00:09:09,274 --> 00:09:11,610 Oh, so you guys know each other? 89 00:09:11,743 --> 00:09:13,712 Dr. Doris Baxter. 90 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Turn it on, turn it off. 91 00:09:15,314 --> 00:09:17,449 What is this turn it on, turn it off thing 92 00:09:17,583 --> 00:09:18,984 - you guys are talking about? - Hey, Johnny! 93 00:09:19,117 --> 00:09:20,853 Oh, beer. Beer is here! 94 00:09:20,986 --> 00:09:23,655 All right, guys, listen. You guys... and hey, be careful. 95 00:09:23,789 --> 00:09:24,923 This is the woman I love. 96 00:09:29,027 --> 00:09:31,763 So, two sessions... 97 00:09:31,897 --> 00:09:35,100 and you never came back. Why? 98 00:09:35,234 --> 00:09:38,871 Let's say... I went down to Machu Picchu. 99 00:09:39,004 --> 00:09:42,674 I hope you found the peace you were looking for. 100 00:09:42,808 --> 00:09:46,879 I think so. I lost a lot of money trying. 101 00:09:47,012 --> 00:09:48,580 Oh, I'm glad. 102 00:09:48,714 --> 00:09:51,583 About what? That I lost my money? 103 00:09:51,717 --> 00:09:53,819 I'm happy for you. I... I was concerned. 104 00:09:53,953 --> 00:09:57,689 I... I thought for sure you had this certain... 105 00:09:57,823 --> 00:10:00,826 I'm totally recovered. 106 00:10:00,960 --> 00:10:02,227 I'm moving on with my life. 107 00:10:02,361 --> 00:10:05,999 Look at me. I'm here. 108 00:10:06,131 --> 00:10:09,268 Doris, I need to leave! 109 00:10:09,401 --> 00:10:10,636 Stay... stay till we cut the cake. 110 00:10:10,769 --> 00:10:11,837 One second. 111 00:10:13,305 --> 00:10:14,840 Hey, everybody, come on. 112 00:10:14,974 --> 00:10:16,542 Let's gather around and sing happy birthday to my woman. 113 00:10:16,675 --> 00:10:17,743 Come on! 114 00:10:17,876 --> 00:10:20,846 ♪ Happy birthday to you ♪ 115 00:10:22,147 --> 00:10:24,716 ♪ Happy birthday to you ♪ 116 00:10:38,430 --> 00:10:39,999 - Doris?! - What is it? 117 00:10:40,132 --> 00:10:41,867 Look at him. 118 00:10:46,738 --> 00:10:50,375 They've checked every part of your brain. 119 00:10:50,509 --> 00:10:51,610 The protein markers for 120 00:10:51,743 --> 00:10:53,745 the three most prevalent brain cancers 121 00:10:53,879 --> 00:10:55,447 turned up negative. 122 00:10:55,581 --> 00:10:57,516 Blood thymine level was normal. 123 00:10:57,649 --> 00:11:00,252 And there are no signs of tumor on the CAT scan. 124 00:11:00,385 --> 00:11:02,588 The test results were conclusive. 125 00:11:02,721 --> 00:11:05,791 They can't help you with your problem, Tony. 126 00:11:05,924 --> 00:11:08,393 But... I can. 127 00:11:08,527 --> 00:11:12,831 You have a psychological disorder called nyctophobia. 128 00:11:12,966 --> 00:11:14,333 It's a fear of the dark. 129 00:11:14,466 --> 00:11:16,335 It's a part of a generalized anxiety disorder, 130 00:11:16,468 --> 00:11:20,706 and it is more common in children, rarely in adults. 131 00:11:20,839 --> 00:11:23,275 Do you often have heart palpitations 132 00:11:23,408 --> 00:11:26,345 and excessive sweating 133 00:11:26,478 --> 00:11:29,314 and... breathlessness? 134 00:11:29,448 --> 00:11:33,452 Maybe even... the fear that you're dying? 135 00:11:33,585 --> 00:11:35,420 This is serious, Tony. 136 00:11:35,554 --> 00:11:38,290 You are a highly decorated FBI agent 137 00:11:38,423 --> 00:11:41,393 and you had a full-blown anxiety attack. 138 00:11:41,526 --> 00:11:45,031 Have you had these symptoms before? 139 00:11:45,163 --> 00:11:46,966 Who's this? 140 00:11:47,100 --> 00:11:48,266 That's my father. 141 00:11:48,400 --> 00:11:51,203 Answer the questions, Tony. 142 00:12:00,947 --> 00:12:04,783 We had something similar at my mom's house. 143 00:12:04,916 --> 00:12:07,252 That was a long time ago. 144 00:12:09,821 --> 00:12:12,491 Okay, Tony. It's your turn. 145 00:12:12,624 --> 00:12:15,594 Tell me the name and the meaning of those flowers. 146 00:12:19,431 --> 00:12:21,733 Tony, what's wrong? 147 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 Tony, don't be silent. 148 00:12:23,335 --> 00:12:26,039 Silence is a box we need to open. 149 00:12:30,342 --> 00:12:32,744 Daisies. It means loyal love. 150 00:12:32,878 --> 00:12:33,679 Yes. 151 00:12:33,812 --> 00:12:35,213 Mom, your name should be Daisy. 152 00:12:43,156 --> 00:12:45,490 Whoa. 153 00:12:45,624 --> 00:12:47,693 I keep telling you, I don't care... 154 00:12:47,826 --> 00:12:49,528 Mo... Mom? 155 00:12:49,661 --> 00:12:52,065 I didn't say that. It's none of my business. 156 00:12:52,197 --> 00:12:53,632 Nothing to worry about. 157 00:12:53,765 --> 00:12:56,668 Don't ever show people that you're afraid. 158 00:12:58,537 --> 00:13:01,974 Look, I have a little trick when I feel scared. 159 00:13:02,108 --> 00:13:04,409 I whistle a nice melody and my fears go away. 160 00:13:04,543 --> 00:13:05,777 You wanna hear it? 161 00:13:17,422 --> 00:13:19,624 But Mom, Tony can't whistle. 162 00:13:21,060 --> 00:13:24,262 Oh, well, come here, young man. We gotta fix that. 163 00:13:24,396 --> 00:13:25,831 Come down here. 164 00:13:25,965 --> 00:13:28,667 We are gonna make an ocarina with your hands, okay? 165 00:13:28,800 --> 00:13:31,636 So, chop your left hand with your right hand 166 00:13:31,770 --> 00:13:34,339 right where your fingers meet the palm... hiyah! 167 00:13:36,142 --> 00:13:38,577 See, this is a bird trap. 168 00:13:38,710 --> 00:13:42,048 Now, you leave a hole open for the birdy can breathe. 169 00:13:42,181 --> 00:13:45,118 And then you put your lips to the knuckles of your thumb 170 00:13:45,250 --> 00:13:47,987 and you blow into the hole. 171 00:13:49,488 --> 00:13:50,689 No, no, no, not so hard, not so hard. 172 00:13:50,822 --> 00:13:52,125 It's not a trumpet. 173 00:13:52,257 --> 00:13:53,592 Try it again. 174 00:13:57,562 --> 00:14:00,265 With a little practice, you'll get it. 175 00:14:00,398 --> 00:14:01,666 Let's play hide-and-seek! 176 00:14:01,800 --> 00:14:04,569 Ah! 177 00:14:06,872 --> 00:14:09,175 Ten... 178 00:14:09,307 --> 00:14:12,011 nine... 179 00:14:12,145 --> 00:14:14,813 eight... 180 00:14:14,947 --> 00:14:17,749 seven... 181 00:14:17,883 --> 00:14:20,585 six... 182 00:14:20,719 --> 00:14:21,920 five... 183 00:14:22,054 --> 00:14:24,656 Don't hide under the floor like you always do! 184 00:14:27,692 --> 00:14:29,394 Four... 185 00:14:32,231 --> 00:14:33,532 ...three... 186 00:14:36,102 --> 00:14:37,602 ...two... 187 00:14:39,304 --> 00:14:40,705 ...one! 188 00:14:50,882 --> 00:14:52,417 Tony? 189 00:15:26,852 --> 00:15:29,621 - Hi. - Good afternoon, ma'am. 190 00:15:29,754 --> 00:15:32,824 It's my car. Such an old model. 191 00:15:32,959 --> 00:15:34,826 I think it ran out of water again. 192 00:15:34,961 --> 00:15:36,628 I'm wondering if you could help me out. 193 00:15:36,761 --> 00:15:37,896 Oh yeah, yeah, don't worry. 194 00:15:38,030 --> 00:15:39,531 I'll, uh... I'll bring a container. 195 00:15:39,664 --> 00:15:41,067 - You can fill it with our hose. - Thank you. 196 00:15:54,180 --> 00:15:57,549 So this is... this is the only thing I could really find. 197 00:15:57,682 --> 00:16:00,418 It's so cozy in here. 198 00:16:03,289 --> 00:16:05,091 I love your daughter's skin. 199 00:16:05,224 --> 00:16:06,391 What did you just say? 200 00:16:06,524 --> 00:16:07,994 Oh! 201 00:16:18,204 --> 00:16:19,571 Where is she?! 202 00:16:21,473 --> 00:16:23,109 Where is she?! 203 00:16:32,385 --> 00:16:33,518 I knew it! 204 00:16:33,652 --> 00:16:35,420 - I knew you were in here. - Shh, shh, shh. 205 00:16:50,468 --> 00:16:54,472 Let her go! Let her go! Let her go! 206 00:16:54,606 --> 00:16:58,344 Man of the house. 207 00:16:58,476 --> 00:17:00,279 Help! My mom! 208 00:17:07,186 --> 00:17:11,090 If you don't tell me where your sister is 209 00:17:11,223 --> 00:17:14,427 by the time this alarm goes off... 210 00:17:16,295 --> 00:17:17,862 ...I'm gonna let the judges' panel 211 00:17:17,997 --> 00:17:20,199 take care of the situation. 212 00:17:20,333 --> 00:17:22,301 Let me introduce them to you. 213 00:17:23,768 --> 00:17:25,704 This is a blind judge. 214 00:17:25,837 --> 00:17:28,606 This is the indolent man. 215 00:17:28,740 --> 00:17:30,176 And this? 216 00:17:30,309 --> 00:17:33,412 This one's the ugly judge. 217 00:17:33,578 --> 00:17:36,514 Now, if you don't answer me... 218 00:17:36,648 --> 00:17:39,884 the indolent man will turn the other way. 219 00:17:40,019 --> 00:17:41,420 And the ugly judge will ask me 220 00:17:41,553 --> 00:17:44,789 to rip open your mother's stomach! 221 00:17:44,923 --> 00:17:46,225 Talk! 222 00:17:46,359 --> 00:17:49,861 Let me go! Mama! 223 00:17:49,996 --> 00:17:51,529 Where is your sister?! 224 00:17:51,663 --> 00:17:52,630 Let me go! 225 00:17:52,764 --> 00:17:54,766 Where is she?! 226 00:17:54,899 --> 00:17:57,303 Where is your sister? 227 00:17:57,436 --> 00:17:58,304 No! 228 00:17:58,437 --> 00:17:59,972 Where is your sister? 229 00:18:01,573 --> 00:18:03,708 Let me go! Let me go! 230 00:18:03,842 --> 00:18:05,643 You'll die if you don't tell me. 231 00:18:05,777 --> 00:18:07,545 No, no! 232 00:18:14,353 --> 00:18:16,188 What are you looking at? 233 00:18:17,655 --> 00:18:19,225 Stay here! 234 00:18:27,665 --> 00:18:29,601 Where... where are you?! 235 00:18:34,507 --> 00:18:36,541 No, no, no, no! 236 00:18:36,674 --> 00:18:37,977 No! 237 00:18:45,484 --> 00:18:48,020 Mama! Mama, is that you? 238 00:18:49,388 --> 00:18:52,425 I stayed hidden like a weakling 239 00:18:52,557 --> 00:18:54,393 in that dark hole. 240 00:18:54,527 --> 00:18:57,329 No air except for that crack. 241 00:18:57,463 --> 00:19:00,399 It smelled like sewage or something rotten. 242 00:19:01,866 --> 00:19:04,669 How long were you in there? 243 00:19:04,803 --> 00:19:06,939 Three days. 244 00:19:26,658 --> 00:19:28,027 Let's get out of here. 245 00:19:32,932 --> 00:19:34,632 I was sent back to Venezuela 246 00:19:34,766 --> 00:19:36,734 to be raised by my aunt. 247 00:19:38,736 --> 00:19:42,341 I couldn't stand being in the dark for several years. 248 00:20:13,805 --> 00:20:17,076 I finally got over my fear. 249 00:20:20,812 --> 00:20:22,515 Until I saw the same man 250 00:20:22,647 --> 00:20:26,218 in... in the brothel that night. 251 00:20:26,352 --> 00:20:28,686 It happened again. 252 00:20:28,820 --> 00:20:30,788 Did they ever find your sister? 253 00:20:36,328 --> 00:20:37,662 It was my fault. 254 00:20:37,795 --> 00:20:40,132 No, Tony. 255 00:20:40,266 --> 00:20:43,202 I left the chair under the attic. 256 00:20:43,335 --> 00:20:44,537 That's how he found her. 257 00:20:44,669 --> 00:20:46,305 Don't you see? 258 00:20:49,308 --> 00:20:50,943 No. 259 00:20:51,076 --> 00:20:54,013 You cannot blame yourself. 260 00:20:54,146 --> 00:20:58,551 You were just a child. 261 00:20:58,683 --> 00:21:01,453 Tony... 262 00:21:01,587 --> 00:21:02,988 these anxiety episodes 263 00:21:03,122 --> 00:21:06,425 will keep coming over and over and over until... 264 00:21:06,559 --> 00:21:08,160 Until what? 265 00:21:10,396 --> 00:21:15,301 Until you realize that it wasn't your fault. 266 00:21:16,801 --> 00:21:19,672 I care for you, and I want you to come see me again. 267 00:21:19,804 --> 00:21:21,540 Okay? 268 00:21:21,674 --> 00:21:24,909 For now, take this prescription. 269 00:21:25,044 --> 00:21:26,844 Take as directed. 270 00:21:26,979 --> 00:21:29,481 One will help you get some sleep. 271 00:21:29,615 --> 00:21:31,749 The other is a mood stabilizer. 272 00:21:31,883 --> 00:21:34,687 Do not stop taking suddenly. 273 00:21:34,819 --> 00:21:36,488 Call me anytime. 274 00:21:39,291 --> 00:21:40,326 Rocco. 275 00:21:40,459 --> 00:21:42,894 Dude, you look like crap. 276 00:21:43,028 --> 00:21:45,397 Don't pity me. I'll be back on my feet soon. 277 00:21:45,531 --> 00:21:47,865 Trust me. 278 00:21:48,000 --> 00:21:50,069 Take that. 279 00:21:50,202 --> 00:21:51,736 I got a friend that's gonna get you a job 280 00:21:51,869 --> 00:21:54,106 at Dan Crawford's residence. 281 00:21:54,240 --> 00:21:55,441 Yes, it's the Dan Crawford 282 00:21:55,574 --> 00:21:57,643 you're thinking of, the billionaire. 283 00:21:57,775 --> 00:22:00,145 Look, Rocco, I appreciate it, but no. 284 00:22:00,279 --> 00:22:02,914 Tony, please, you have got to take this job. 285 00:22:03,048 --> 00:22:05,217 Look for a lead that will get you to The Cradle. 286 00:22:05,351 --> 00:22:07,586 I found a match in one of the hookers' cell phone 287 00:22:07,720 --> 00:22:09,121 back at the brothel. 288 00:22:09,255 --> 00:22:12,391 It is none other than Rebecca Crawford's number. 289 00:22:12,524 --> 00:22:14,326 The old man's wife. 290 00:22:14,460 --> 00:22:17,129 We can use her to find the next rotating brothel. 291 00:22:17,263 --> 00:22:20,032 We already know The Cradle frequents these places. 292 00:22:20,165 --> 00:22:22,034 If you work for them... 293 00:22:22,167 --> 00:22:24,336 you could tail her ass everywhere. 294 00:22:26,672 --> 00:22:28,474 Here's a GPS tracking device. 295 00:22:28,607 --> 00:22:31,744 Link this to your cell phone and hide it in her car. 296 00:22:31,876 --> 00:22:34,947 You can find her any time you need to. 297 00:22:35,080 --> 00:22:37,983 And nobody at the Bureau knows anything about it. 298 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 Good evening. Good evening. 299 00:23:29,702 --> 00:23:30,669 Wolfsbane! 300 00:23:30,803 --> 00:23:32,171 Be careful! 301 00:23:33,871 --> 00:23:35,140 I didn't mean to scare you. 302 00:23:35,274 --> 00:23:39,244 That flower, it contains alkaloid pseudaconitine, 303 00:23:39,378 --> 00:23:41,680 a poison that was used to hunt wolves. 304 00:23:41,814 --> 00:23:45,517 Had I know that, I'dve given it to my last boyfriend. 305 00:23:45,651 --> 00:23:48,520 - Who are you? - I'm not a party crasher. 306 00:23:50,356 --> 00:23:54,059 I'm the one who organized this party. 307 00:23:54,193 --> 00:23:57,129 I just didn't want them to see me dressed like this. 308 00:23:57,262 --> 00:23:58,896 Are you a new driver? 309 00:23:59,031 --> 00:24:01,333 Not exactly, but you could say that. 310 00:24:03,435 --> 00:24:06,105 You must be the event planner. 311 00:24:06,238 --> 00:24:09,475 Not exactly, but you could say that. 312 00:24:09,608 --> 00:24:11,844 You have great taste in flowers. 313 00:24:11,977 --> 00:24:15,848 Plumerias, cannas, bleeding hearts, 314 00:24:15,981 --> 00:24:17,416 and white lotus on the fountain. 315 00:24:17,549 --> 00:24:20,386 I guess the bees are gonna have an orgy tomorrow. 316 00:24:20,519 --> 00:24:22,554 The new chauffeur is a botanist? 317 00:24:22,688 --> 00:24:23,856 Just an amateur. 318 00:24:23,989 --> 00:24:26,291 My mother was a skilled gardener. 319 00:24:26,425 --> 00:24:28,893 Hm. Well, then surely she taught you 320 00:24:29,027 --> 00:24:31,563 about an ancient legend that says 321 00:24:31,697 --> 00:24:36,568 if you close your eyes and caress a flower's bud... 322 00:24:36,702 --> 00:24:39,271 then somewhere, a girl grows up safe and sound. 323 00:24:41,440 --> 00:24:42,907 Done. 324 00:24:43,041 --> 00:24:45,511 I helped a girl. 325 00:24:45,644 --> 00:24:47,146 It was nice to meet you. 326 00:24:49,314 --> 00:24:51,316 - What was your name? - Tony. 327 00:24:52,751 --> 00:24:55,053 - Here's my card. - Mm. 328 00:24:55,187 --> 00:24:57,389 In case you need a driver. 329 00:24:57,523 --> 00:24:59,658 You should come and see the show I planned. 330 00:25:01,427 --> 00:25:03,228 It should start any time. 331 00:25:09,835 --> 00:25:11,937 Shut down your mouth. 332 00:25:12,070 --> 00:25:16,775 As if you had not seen another woman so beautiful in your life. 333 00:25:16,909 --> 00:25:18,644 Actually, no. 334 00:25:18,777 --> 00:25:21,146 You don't know her? 335 00:25:21,280 --> 00:25:23,882 It's Rebecca Crawford, our boss's wife. 336 00:26:10,095 --> 00:26:12,364 Table for one, Dennis? 337 00:26:12,498 --> 00:26:14,766 I think you're taking me for someone else, ma'am. 338 00:26:16,301 --> 00:26:18,537 Are you following me or not, Dennis? 339 00:26:18,670 --> 00:26:20,005 Jeez! 340 00:26:26,111 --> 00:26:29,748 Kudos to the new driver. You finally made it here. 341 00:26:29,882 --> 00:26:31,116 I apologize. 342 00:26:31,250 --> 00:26:33,185 Last night, I didn't know that you were... 343 00:26:33,318 --> 00:26:34,954 well, I mean, that you are... 344 00:26:35,087 --> 00:26:36,655 The thing is, I was hired two days ago 345 00:26:36,788 --> 00:26:38,924 to be part of your security staff... 346 00:26:39,057 --> 00:26:40,158 Aren't private eye detectives 347 00:26:40,292 --> 00:26:42,227 a little out of fashion nowadays? 348 00:26:43,462 --> 00:26:44,696 My husband hired you to follow me, 349 00:26:44,830 --> 00:26:46,665 he should provide you a better car. 350 00:26:46,798 --> 00:26:47,900 Sit down. 351 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 Well, look who's here! 352 00:26:53,539 --> 00:26:57,142 How's life treating you, buddy girl, huh? 353 00:26:57,276 --> 00:26:58,777 Now, don't tell me what you want. 354 00:26:58,911 --> 00:27:02,214 A New York egg cream is coming right away. 355 00:27:02,347 --> 00:27:03,682 You're such a darling. Make it two. 356 00:27:03,815 --> 00:27:06,818 - I want him to try it. - You got it. 357 00:27:11,024 --> 00:27:12,558 It's nothing against you. 358 00:27:12,691 --> 00:27:15,627 I'm just allergic to bodyguards walking in mute mode next to me. 359 00:27:15,761 --> 00:27:19,765 You won't even notice that I'm around. 360 00:27:19,898 --> 00:27:21,433 Heh. 361 00:27:22,167 --> 00:27:24,037 I'll tell ya what. 362 00:27:24,169 --> 00:27:26,738 You keep your job by... 363 00:27:26,872 --> 00:27:31,777 walking my dog and getting me things from the grocery store. 364 00:27:31,910 --> 00:27:34,346 Is that okay with you? 365 00:27:34,479 --> 00:27:35,914 Yeah. 366 00:27:36,049 --> 00:27:38,017 I'm thrilled by my new assignment. 367 00:27:38,150 --> 00:27:40,285 What's the name of the puppy? 368 00:27:40,419 --> 00:27:42,588 Curvy. Would you like to see a picture? 369 00:27:42,721 --> 00:27:43,789 Do I need to? 370 00:27:43,922 --> 00:27:46,258 They say dogs look like their owners. 371 00:27:48,193 --> 00:27:50,195 I'll take that as a compliment. 372 00:27:50,329 --> 00:27:51,965 Check it out for yourself. 373 00:27:54,733 --> 00:27:57,202 My Curvy is the next best thing to an angel. 374 00:27:59,371 --> 00:28:01,373 Now that I know my new task, 375 00:28:01,506 --> 00:28:03,241 I think I better go and wait outside. 376 00:28:03,375 --> 00:28:04,876 I'll escort you back home. 377 00:28:05,011 --> 00:28:06,812 You don't need to wait outside. 378 00:28:06,946 --> 00:28:11,149 Here you go! The two absolute finest 379 00:28:11,283 --> 00:28:14,087 New York egg creams in the world. 380 00:28:14,219 --> 00:28:15,587 Thank you, darling. 381 00:28:15,721 --> 00:28:17,056 Enjoy. 382 00:28:23,428 --> 00:28:27,666 Sweetener. Do you want some? 383 00:28:27,799 --> 00:28:29,368 No, thanks. 384 00:28:32,204 --> 00:28:34,107 Are you angry or something? 385 00:28:34,239 --> 00:28:35,108 Relax! 386 00:28:35,240 --> 00:28:37,242 Enjoy your drink. 387 00:28:37,376 --> 00:28:39,311 Have fun at work. 388 00:28:42,614 --> 00:28:44,883 Look at us, getting to know each other. 389 00:28:45,018 --> 00:28:47,120 Establishing boundaries. 390 00:28:47,252 --> 00:28:50,355 Exchanging information. 391 00:28:50,489 --> 00:28:52,591 You get to know your employer. 392 00:28:54,493 --> 00:28:56,628 I get to know my employee. 393 00:29:05,737 --> 00:29:07,205 Uh, where are the napkins? 394 00:29:07,339 --> 00:29:10,208 Can you grab me a napkin from that table, please? 395 00:29:20,218 --> 00:29:22,989 Don't forget that. 396 00:29:23,122 --> 00:29:24,456 Grab one. 397 00:29:24,589 --> 00:29:27,126 You seem to me like a man who needs a bad habit. 398 00:29:36,468 --> 00:29:38,603 Cheers. 399 00:29:38,737 --> 00:29:40,472 This is on the house, honey. 400 00:29:40,605 --> 00:29:44,409 I felt negative vibes with your angry boyfriend. 401 00:29:44,543 --> 00:29:46,946 He's a bodyguard. He's not angry. 402 00:30:04,429 --> 00:30:09,234 It's nothing personal. 403 00:30:09,367 --> 00:30:10,635 Just tell my husband that 404 00:30:10,769 --> 00:30:13,805 this is what I do to his private detectives. 405 00:30:19,644 --> 00:30:22,215 I'll leave you guys the check. 406 00:30:22,347 --> 00:30:23,950 No rush. 407 00:30:24,083 --> 00:30:25,917 Are you okay, Dennis? 408 00:30:26,052 --> 00:30:28,553 I'll take care of it, honey. 409 00:30:37,029 --> 00:30:41,533 I told you... you needed a bad habit. 410 00:31:34,386 --> 00:31:35,320 You like that? 411 00:31:37,223 --> 00:31:39,558 Stop! Stop, please! 412 00:31:39,691 --> 00:31:40,692 Do you want it again? Do you? 413 00:31:42,327 --> 00:31:43,695 You want it again? 414 00:31:43,829 --> 00:31:45,097 Yeah! hit him! 415 00:31:52,904 --> 00:31:54,639 Tell her to not beat my boy! 416 00:31:54,773 --> 00:31:57,210 Please tell her not to beat my boy! 417 00:32:10,056 --> 00:32:12,058 Oh. 418 00:32:12,191 --> 00:32:16,528 Long gone are the days when you looked like a truck stop hooker! 419 00:32:16,661 --> 00:32:19,364 It's Melody herself! 420 00:32:19,497 --> 00:32:22,335 Or should I call you Christa? 421 00:32:22,467 --> 00:32:24,870 Or maybe Bambi? 422 00:32:25,004 --> 00:32:28,107 I forget how the fuck you like to be named. 423 00:32:34,146 --> 00:32:38,450 Oh, merci. 424 00:32:38,583 --> 00:32:41,419 C'est bien. 425 00:32:41,553 --> 00:32:44,190 I meant what I said the other day. 426 00:32:44,323 --> 00:32:47,559 I expect you to keep your promise as well. 427 00:32:47,692 --> 00:32:49,061 Where is she? Where's my sister? 428 00:32:49,195 --> 00:32:53,266 Everyone is talking word on the street about you. 429 00:32:53,398 --> 00:32:55,500 Ze renegade. 430 00:32:55,634 --> 00:32:57,869 And that's solid shit for me. 431 00:32:58,004 --> 00:32:59,972 Everyone is saying you are leaving the city. 432 00:33:00,106 --> 00:33:02,174 I didn't come here to talk shop with you, Vincent. 433 00:33:02,308 --> 00:33:04,977 This is just for my sister to get out of here. 434 00:33:05,111 --> 00:33:07,280 She won't be a hooker for the rest of her life. 435 00:33:07,412 --> 00:33:09,048 She's not a hooker! 436 00:33:10,682 --> 00:33:14,186 She was my partner. She has run this place with me! 437 00:33:16,022 --> 00:33:18,690 What do you want for her, huh? 438 00:33:18,823 --> 00:33:21,193 To be a loose bitch like you? 439 00:33:21,327 --> 00:33:25,463 You think you're squared up, hm? 440 00:33:27,599 --> 00:33:30,102 You're still a bitch... 441 00:33:30,236 --> 00:33:31,636 living in a gold cage. 442 00:33:31,770 --> 00:33:33,205 I don't care! We have an agreement. 443 00:33:33,339 --> 00:33:36,208 She must come with me even if she despises me! 444 00:33:36,342 --> 00:33:39,744 Okay, okay, all right. 445 00:33:39,878 --> 00:33:43,983 I keep my part of the deal. 446 00:33:57,462 --> 00:33:58,697 Don't move. 447 00:33:58,830 --> 00:34:00,865 He hates blondes. 448 00:34:01,000 --> 00:34:05,204 He'll break your bones like crackers. 449 00:34:15,281 --> 00:34:17,249 Okay, where is she? 450 00:34:17,383 --> 00:34:19,517 Bring her now! 451 00:34:21,420 --> 00:34:23,555 Your sister was sick. 452 00:34:23,688 --> 00:34:25,590 Very sick. 453 00:34:25,724 --> 00:34:27,259 For over three weeks. 454 00:34:27,393 --> 00:34:30,695 I swear to god, I'm going to expose you to the police 455 00:34:30,829 --> 00:34:32,932 if you don't bring me Lana now. 456 00:34:37,370 --> 00:34:40,006 Here lies your sister, Lana. 457 00:34:40,139 --> 00:34:44,977 And I am making my delivery as I promised. 458 00:34:46,644 --> 00:34:49,514 Archangels' trumpets shall blow 459 00:34:49,647 --> 00:34:52,817 and souls to bodies will join millions 460 00:34:52,952 --> 00:34:58,290 who will wish their lives below were as short as thine, 461 00:34:58,424 --> 00:35:00,592 safe... 462 00:35:00,725 --> 00:35:05,398 from the corrupting influences of the world. 463 00:35:06,898 --> 00:35:10,869 I am a man of my word. 464 00:35:11,003 --> 00:35:13,905 Take your sister with you. 465 00:35:17,776 --> 00:35:22,314 And keep bringing me my money same as today. 466 00:35:22,448 --> 00:35:24,517 You don't want me to expose your past 467 00:35:24,649 --> 00:35:28,054 to your rich friends, do you? 468 00:35:28,187 --> 00:35:30,356 Now go! Go away! 469 00:35:34,726 --> 00:35:36,495 You didn't help my boy! 470 00:36:40,326 --> 00:36:42,328 Come on, come on. 471 00:36:42,461 --> 00:36:44,363 You can't get sleepy now. 472 00:36:44,497 --> 00:36:46,232 Breathe, breathe. 473 00:36:46,365 --> 00:36:47,799 You gotta walk. 474 00:37:02,714 --> 00:37:05,783 - Are you okay? - Where am I? 475 00:37:08,753 --> 00:37:11,190 It was a nightmare. 476 00:37:11,323 --> 00:37:13,526 That had to have been a nightmare. 477 00:37:36,515 --> 00:37:39,251 Ah, I was stupid! 478 00:37:39,385 --> 00:37:42,021 I was so stupid! 479 00:37:42,154 --> 00:37:43,656 Lana... 480 00:37:43,788 --> 00:37:46,758 she's dead and there's nothing I can do to bring her back. 481 00:37:50,930 --> 00:37:54,567 I... I tried getting her 482 00:37:54,699 --> 00:37:58,003 out of that kind of life. 483 00:37:58,137 --> 00:38:01,173 But she refused. She hated me. 484 00:38:01,307 --> 00:38:04,176 All she wanted was to be surrounded by those mean people 485 00:38:04,310 --> 00:38:07,580 at that nasty place they call The Atelier. 486 00:38:07,712 --> 00:38:09,548 It's not even a whorehouse. 487 00:38:09,682 --> 00:38:11,650 It's a living hell. 488 00:38:11,783 --> 00:38:13,285 Who's Lana? 489 00:38:13,419 --> 00:38:15,853 My sister. 490 00:38:15,988 --> 00:38:19,158 A hooker... just like me. 491 00:38:22,428 --> 00:38:27,199 - I hate Vincent! - Just... calm down. 492 00:38:27,333 --> 00:38:31,803 Is that the man who runs the place? 493 00:38:31,937 --> 00:38:33,871 I'm sure he did something to her. 494 00:38:34,974 --> 00:38:37,343 Someday he'll come after me. 495 00:38:37,476 --> 00:38:39,345 You gotta stay strong. 496 00:38:39,478 --> 00:38:43,415 Rest assured nothing is gonna happen to you, Mrs. Crawford. 497 00:38:43,549 --> 00:38:45,584 Rebecca! 498 00:38:45,718 --> 00:38:47,386 Rebecca is my real name. 499 00:38:47,519 --> 00:38:48,954 It's my only name! 500 00:38:51,457 --> 00:38:55,027 Why do the outcasts suffer more than everybody else? 501 00:38:57,029 --> 00:38:58,664 Who protects a hooker? 502 00:39:04,670 --> 00:39:05,803 ♪ O mio ♪ 503 00:39:05,938 --> 00:39:11,543 ♪ Babbino caro ♪ 504 00:39:13,579 --> 00:39:15,948 ♪ Mi piace è ♪ 505 00:39:16,081 --> 00:39:20,019 ♪ Bello... ♪ 506 00:39:23,489 --> 00:39:25,057 Again. 507 00:39:28,893 --> 00:39:31,297 You are magnificent. 508 00:39:32,797 --> 00:39:35,668 ♪ Bello ♪ 509 00:39:35,800 --> 00:39:38,003 ♪ Vo'andare in ♪ 510 00:39:38,137 --> 00:39:43,976 ♪ Porta Rossa ♪ 511 00:39:44,876 --> 00:39:47,980 ♪ A comperar ♪ 512 00:39:48,113 --> 00:39:52,518 ♪ L'anello ♪ 513 00:39:52,651 --> 00:39:55,454 ♪ Sl, sl ♪ 514 00:39:55,587 --> 00:39:59,891 ♪ Ci voglio andare ♪ 515 00:40:10,102 --> 00:40:12,538 You know, this man is paying us for doing nothing. 516 00:40:12,671 --> 00:40:14,006 It's ridiculous. 517 00:40:30,422 --> 00:40:31,824 Look at this. 518 00:40:31,957 --> 00:40:33,492 Come here. 519 00:40:35,728 --> 00:40:37,363 This is so cool. 520 00:40:40,865 --> 00:40:42,101 What's in there? 521 00:40:55,447 --> 00:40:59,485 I want my toys! I want my toys! 522 00:40:59,618 --> 00:41:02,087 I want my toys! 523 00:41:02,221 --> 00:41:04,323 Woman, chill out. 524 00:41:08,926 --> 00:41:10,696 I feel sick. 525 00:41:10,829 --> 00:41:12,798 I lost my kitty. 526 00:41:15,734 --> 00:41:17,770 It was driving me mad. 527 00:41:17,902 --> 00:41:19,872 I was like... 528 00:41:20,005 --> 00:41:23,442 how could this be happening to me? 529 00:41:23,575 --> 00:41:24,943 I looked everywhere. 530 00:41:25,077 --> 00:41:27,346 I saw nothing. 531 00:41:29,581 --> 00:41:35,254 Then I lifted my butt up and had a warm sensation. 532 00:41:38,524 --> 00:41:41,660 And I found it! 533 00:41:45,964 --> 00:41:48,434 When are you gonna cure me, Daddy? 534 00:41:48,567 --> 00:41:50,502 Help. 535 00:41:57,576 --> 00:41:59,678 Shh. Shh. 536 00:42:04,049 --> 00:42:06,585 It's okay. I'll get you another cat. 537 00:42:16,762 --> 00:42:18,397 She's harmless. 538 00:42:22,868 --> 00:42:25,939 My daughter's immune system is attacking her. 539 00:42:26,071 --> 00:42:27,639 I brought you here to entertain her. 540 00:42:27,773 --> 00:42:30,809 But first, I have to make sure you're healthy girls. 541 00:42:30,944 --> 00:42:35,214 So I'm going to give you a couple of health tests. 542 00:42:35,347 --> 00:42:37,983 I want you to wait in the room next door. 543 00:42:38,116 --> 00:42:39,885 I feel okay. 544 00:42:40,018 --> 00:42:41,720 Please. 545 00:42:48,560 --> 00:42:51,597 Onacona, I'm gonna check you. 546 00:42:51,730 --> 00:42:53,365 So be a good girl. 547 00:42:57,035 --> 00:42:59,004 Foot up, please. 548 00:43:03,008 --> 00:43:04,543 Okay. 549 00:43:08,614 --> 00:43:09,815 Oh. 550 00:43:09,949 --> 00:43:11,683 It's normal to have all the swelling and bruising. 551 00:43:11,817 --> 00:43:15,621 And the blood along the stitches is normal. 552 00:43:15,754 --> 00:43:17,489 It's healing. 553 00:43:17,623 --> 00:43:20,325 And you're gonna do a lot better. 554 00:43:20,459 --> 00:43:23,161 Those sweet young girls that you just met, 555 00:43:23,295 --> 00:43:25,297 they're going to help us. 556 00:43:25,430 --> 00:43:30,135 They were kind enough to donate their skin to your cause. 557 00:43:33,805 --> 00:43:36,775 And daddy will get you another kitten, okay? 558 00:43:44,716 --> 00:43:48,053 Hey, do you wanna get laid now or what? 559 00:43:48,186 --> 00:43:49,788 Don't grab me like that. 560 00:43:49,922 --> 00:43:51,623 Hey, stop! 561 00:43:51,757 --> 00:43:53,026 Get off of me! 562 00:43:53,158 --> 00:43:54,192 - Aah! - THE CRADLE: 563 00:44:51,050 --> 00:44:53,819 I don't expect any less from you. 564 00:45:41,067 --> 00:45:43,735 I'm here to guide you. 565 00:45:43,869 --> 00:45:47,773 My mission is to make sure that both get to the Spirit World 566 00:45:47,906 --> 00:45:49,541 in a peaceful way. 567 00:45:53,445 --> 00:45:55,814 Sleep well. 568 00:45:55,948 --> 00:45:59,685 You'll be newborns again. 569 00:45:59,818 --> 00:46:01,520 I am your cradle. 570 00:48:24,896 --> 00:48:26,531 No! Stop! 571 00:48:28,667 --> 00:48:29,868 You shouldn't shout like that 572 00:48:30,002 --> 00:48:32,604 when someone's near the edge of a cliff. 573 00:48:35,407 --> 00:48:37,709 Tony, are you afraid of dying? 574 00:48:37,843 --> 00:48:39,045 No. 575 00:48:41,280 --> 00:48:42,914 But I do my best to avoid it. 576 00:48:43,049 --> 00:48:46,418 You don't trust me. I know that. 577 00:48:46,551 --> 00:48:49,721 Why don't we go back to the car? 578 00:48:49,855 --> 00:48:51,290 You'll have to walk my dog 579 00:48:51,423 --> 00:48:54,426 and help me shop at the farmers' market, I warned you. 580 00:49:15,914 --> 00:49:17,950 What happened to your neck? 581 00:49:20,886 --> 00:49:22,955 You mean the spots on my skin. 582 00:49:23,089 --> 00:49:26,758 Every week, there was a client that used to visit Vincent. 583 00:49:26,892 --> 00:49:30,762 This man would pick one of us at random. 584 00:49:33,531 --> 00:49:35,034 And one night, it was my turn. 585 00:49:35,167 --> 00:49:37,435 I let him put a needle in me, thought it was dope. 586 00:49:37,569 --> 00:49:40,672 He ran out of it and went to get more. 587 00:49:40,805 --> 00:49:43,842 I remember I saw myself in the mirror. 588 00:49:43,976 --> 00:49:46,379 And I noticed... 589 00:49:46,511 --> 00:49:49,315 several bleached spots on my skins. 590 00:49:49,447 --> 00:49:51,117 Where exactly is The Atelier? 591 00:49:52,285 --> 00:49:53,585 I want to meet that man 592 00:49:53,718 --> 00:49:56,055 and find out what really happened to your sister. 593 00:49:56,188 --> 00:49:57,722 It's too late for that. 594 00:50:01,193 --> 00:50:02,995 You see, you don't know what it feels like 595 00:50:03,129 --> 00:50:05,730 making a mistake that you regret forever. 596 00:50:08,267 --> 00:50:09,768 When I was 12... 597 00:50:15,174 --> 00:50:19,078 ...my mother... 598 00:50:19,211 --> 00:50:21,913 she was murdered. 599 00:50:22,048 --> 00:50:27,119 And my sister... she was taken away because of me. 600 00:50:30,189 --> 00:50:34,559 I do know about regrets. 601 00:50:34,693 --> 00:50:37,229 It happened a long time ago. 602 00:50:37,363 --> 00:50:39,597 And I never saw her again. 603 00:50:39,731 --> 00:50:43,202 But I won't give up until I find her, 604 00:50:43,336 --> 00:50:46,405 in this or the next life. 605 00:50:46,538 --> 00:50:48,074 Don't lose hope. 606 00:50:54,813 --> 00:50:57,083 I wish I had known you before. 607 00:50:58,184 --> 00:50:59,584 You shouldn't whisper like that 608 00:50:59,718 --> 00:51:01,454 when someone is near the edge of a cliff. 609 00:51:21,240 --> 00:51:24,076 If you think introducing me to my wife was a favor, 610 00:51:24,210 --> 00:51:26,445 you're wrong. 611 00:51:26,578 --> 00:51:29,281 Get in here, let's make this fast. 612 00:51:32,318 --> 00:51:35,421 This is the damn holy grail we've been looking for. 613 00:51:35,553 --> 00:51:37,089 Hydroquinone. 614 00:51:37,223 --> 00:51:39,291 It's a bleaching drug. 615 00:51:39,425 --> 00:51:40,892 Harmless in small quantities, 616 00:51:41,027 --> 00:51:46,032 but deadly when highly concentrated. 617 00:51:46,165 --> 00:51:49,301 I mean, the quantity that... that monster needs to do something 618 00:51:49,435 --> 00:51:52,038 like this must be humongous. 619 00:51:52,171 --> 00:51:54,140 Look at her face. 620 00:51:54,273 --> 00:51:56,641 That's the real color of her skin. 621 00:51:57,675 --> 00:51:59,178 That changed back to normal. 622 00:51:59,311 --> 00:52:01,280 The effect was temporary, but the damage is permanent. 623 00:52:01,414 --> 00:52:05,617 These... these black spots popped up as a consequence. 624 00:52:07,486 --> 00:52:08,620 Look at this. 625 00:52:13,658 --> 00:52:18,630 See, this foam made us think it was only the fentanyl. 626 00:52:18,763 --> 00:52:21,200 He drugs them with the opioid 627 00:52:21,333 --> 00:52:23,902 and bleaches their skin afterwards. 628 00:52:34,413 --> 00:52:36,348 We should build a treehouse one day. 629 00:52:36,482 --> 00:52:37,816 That sounds great. 630 00:52:37,950 --> 00:52:40,752 We'll use these trunks to slide from above. 631 00:52:40,885 --> 00:52:42,687 Do you think this is a good idea? 632 00:52:42,821 --> 00:52:44,923 What? Making a treehouse? 633 00:52:45,057 --> 00:52:46,992 No, what we came here for. 634 00:52:47,126 --> 00:52:48,593 Nothing bad is gonna happen. 635 00:52:48,726 --> 00:52:50,062 That's our escape route. 636 00:52:50,196 --> 00:52:54,467 Don't worry, they won't follow us. 637 00:52:54,599 --> 00:52:56,102 Oh, wow, we better leave, Ana. 638 00:52:56,235 --> 00:52:58,070 We'll grab a piece of honeycomb and flee. 639 00:52:58,204 --> 00:53:00,539 - Understood? Do it! - Okay. 640 00:53:02,274 --> 00:53:03,675 - Come on, Tony, run! - Ow! 641 00:53:03,808 --> 00:53:06,212 Move, Tony! Move, move, Tony! Move! 642 00:53:08,314 --> 00:53:10,815 - Help me! - Hold my hand! 643 00:53:10,950 --> 00:53:13,385 Hold my hand! 644 00:53:15,988 --> 00:53:20,392 Oh, she had rough, but beautiful hands, Bobby. 645 00:53:26,565 --> 00:53:28,200 Thanks. 646 00:53:28,334 --> 00:53:30,402 Don't thank me. 647 00:53:30,536 --> 00:53:32,271 Just do your job. 648 00:53:35,241 --> 00:53:37,243 I could prepare a bleaching cream using 649 00:53:37,376 --> 00:53:41,547 hydroquinone for age spots, like this. 650 00:53:43,182 --> 00:53:44,483 As a matter of fact, any experienced pharmacist 651 00:53:44,617 --> 00:53:45,951 could do it, Tony. 652 00:53:46,085 --> 00:53:47,987 But, pay attention. 653 00:53:48,120 --> 00:53:51,490 I wouldn't use more than an 8% concentration level, 654 00:53:51,624 --> 00:53:54,193 which is enough to make you look like Michael Jackson. 655 00:53:57,096 --> 00:53:59,331 Let me see what you brought me this time. 656 00:54:24,323 --> 00:54:25,591 This is the highest concentration 657 00:54:25,723 --> 00:54:27,359 I've seen in my life. 658 00:54:29,094 --> 00:54:31,796 If he was to use a cream on somebody... 659 00:54:31,931 --> 00:54:34,400 - What if it's not a cream? - What? 660 00:54:34,533 --> 00:54:37,403 What if it's taken intravenously? 661 00:54:37,536 --> 00:54:39,171 Are you serious? 662 00:54:39,305 --> 00:54:42,840 It would be a death sentence. 663 00:54:42,975 --> 00:54:45,578 My supplier, a pharmaceutical company, 664 00:54:45,710 --> 00:54:49,448 is the only place you can buy it in big quantities. 665 00:54:49,582 --> 00:54:50,848 And they wouldn't sell it 666 00:54:50,983 --> 00:54:52,750 to just any John Doe with a checkbook. 667 00:54:52,884 --> 00:54:54,420 - Linda? - What? 668 00:54:54,553 --> 00:54:57,289 Could you please get me a list of all their customers? 669 00:54:57,423 --> 00:55:00,192 I don't know if I can. 670 00:55:00,326 --> 00:55:02,760 - I... I would have to check. - I need it. 671 00:55:02,894 --> 00:55:04,063 Please, you have to. 672 00:55:04,196 --> 00:55:07,600 - I'll do what I can... - Hold on. 673 00:55:07,732 --> 00:55:09,668 Where are you heading now? 674 00:55:10,735 --> 00:55:12,071 Damn it! 675 00:55:29,555 --> 00:55:31,323 Wake up, Vincent. 676 00:55:47,306 --> 00:55:51,577 I guess you rich people don't let your debts go delinquent, 677 00:55:51,710 --> 00:55:53,145 do you? 678 00:55:54,313 --> 00:55:57,915 By the way, I'm sorry about the other day. 679 00:56:02,621 --> 00:56:04,889 What is this shit? 680 00:56:08,460 --> 00:56:11,863 Fucking cocksucker bitch, what did you do? 681 00:56:13,999 --> 00:56:16,101 I'll fucking end you, bitch. 682 00:56:18,671 --> 00:56:19,738 No, no, no! 683 00:56:22,675 --> 00:56:23,709 Let me go! 684 00:56:23,841 --> 00:56:25,077 No! 685 00:56:28,781 --> 00:56:32,884 Let me go! Let me go! 686 00:56:40,092 --> 00:56:42,695 Tie this bitch to the table... 687 00:56:44,630 --> 00:56:46,898 ...and bring me the chainsaw. 688 00:56:47,032 --> 00:56:50,002 Let me go! 689 00:56:50,135 --> 00:56:52,805 Oh! 690 00:56:56,041 --> 00:56:58,377 I'm looking for a man with one ear. 691 00:56:58,510 --> 00:57:00,612 - And I think you know him. - Ah! 692 00:57:00,746 --> 00:57:03,482 Can't you see we all have ears on our heads? 693 00:57:04,783 --> 00:57:05,984 No! No, no! No, no! 694 00:57:06,118 --> 00:57:08,287 He's just, uh... another customer. 695 00:57:08,420 --> 00:57:11,889 He... a buyer! He pays a lot for my bitches! 696 00:57:12,024 --> 00:57:14,360 You're a scumbag. 697 00:57:14,493 --> 00:57:17,862 You supplied that man with the girls and he slaughtered them. 698 00:57:17,996 --> 00:57:20,366 Don't blame me. 699 00:57:20,499 --> 00:57:24,303 Her... her sister, she delivered the bitches. 700 00:57:24,436 --> 00:57:25,204 Let her go. 701 00:57:25,337 --> 00:57:27,606 Oh, oh wait, I... I... 702 00:57:29,108 --> 00:57:32,311 You're looking for the... the lot lizard. 703 00:57:49,128 --> 00:57:51,697 - Let me go! - Come on! Come on! 704 00:57:55,501 --> 00:57:58,370 Don't thank me! Don't thank me! 705 00:58:07,912 --> 00:58:09,281 Bitch! 706 00:59:38,670 --> 00:59:42,708 This is a kalanchoe, my grandpa's favorite flower. 707 00:59:42,841 --> 00:59:45,077 It means "never dies." 708 00:59:45,210 --> 00:59:46,345 And they can survive a drought 709 00:59:46,478 --> 00:59:48,080 in case you forget to water them. 710 00:59:48,213 --> 00:59:52,084 I remember he gave me a kalanchoe bouquet once. 711 00:59:52,217 --> 00:59:54,353 It was on my 16th birthday. 712 00:59:54,486 --> 00:59:57,957 He made me repeat the name over and over so I could learn it, 713 00:59:58,090 --> 00:59:59,591 and so will you. 714 00:59:59,725 --> 01:00:00,859 Kalanchoe. 715 01:00:00,994 --> 01:00:02,561 Grandpa taught me that. 716 01:00:02,694 --> 01:00:06,865 It symbolizes the faith that we must have in the afterlife, 717 01:00:07,000 --> 01:00:09,902 as it is eternal and beautiful. 718 01:00:10,035 --> 01:00:12,005 We never die. 719 01:00:12,137 --> 01:00:15,407 We just... continue our path. 720 01:00:15,541 --> 01:00:17,342 He kept repeating the name of this flower over and over 721 01:00:17,476 --> 01:00:21,280 every day that he was certain he would pass away. 722 01:00:21,413 --> 01:00:23,916 It strengthened his faith. 723 01:00:24,049 --> 01:00:25,183 Kalanchoe. 724 01:00:28,053 --> 01:00:31,156 Oh, there you are. 725 01:00:31,290 --> 01:00:33,825 Hey... yeah. 726 01:00:33,960 --> 01:00:36,029 Where did you get these? 727 01:00:36,161 --> 01:00:38,564 You are persistent. 728 01:00:38,697 --> 01:00:44,236 The child who became an FBI agent just to find me. 729 01:00:44,369 --> 01:00:46,204 All your career, you've been obsessed with 730 01:00:46,338 --> 01:00:48,907 chasing human traffickers. 731 01:00:49,042 --> 01:00:54,880 Oh, you got the awards and medals for putting pimps, 732 01:00:55,014 --> 01:00:59,551 rapists, sex offenders into the deepest shit. 733 01:01:02,454 --> 01:01:04,890 You know, the paradox is... 734 01:01:05,024 --> 01:01:09,294 you're gonna wind up literally eating shit. 735 01:01:09,428 --> 01:01:12,397 And for what? 736 01:01:12,531 --> 01:01:15,267 You're fighting for a lost cause. 737 01:01:15,400 --> 01:01:17,036 It'll never stop. 738 01:01:23,042 --> 01:01:24,643 And by the way... 739 01:01:24,776 --> 01:01:28,213 don't bother looking for your crazy sister, 740 01:01:28,347 --> 01:01:31,383 because you ran away and left her behind. 741 01:01:43,930 --> 01:01:45,464 Mister? 742 01:01:45,597 --> 01:01:47,899 Mister, I can't walk. 743 01:01:48,034 --> 01:01:49,601 You must help me. 744 01:01:49,735 --> 01:01:51,837 You must take me to the hospital! 745 01:01:54,007 --> 01:01:57,242 Mister? 746 01:01:57,376 --> 01:01:58,945 You must help me. 747 01:01:59,078 --> 01:02:03,882 All the times I've turned a blind eye for all the bitches 748 01:02:04,017 --> 01:02:05,952 you took from here! 749 01:02:06,085 --> 01:02:08,487 You must help me now! 750 01:02:12,691 --> 01:02:17,063 Oh, oh, oh, merci. Merci. 751 01:02:21,400 --> 01:02:23,635 Merci beaucoup. 752 01:02:33,211 --> 01:02:35,048 Get out before he comes back! 753 01:02:48,393 --> 01:02:49,795 He's gone. Leave! 754 01:02:59,939 --> 01:03:02,340 Where can I find him? 755 01:03:02,474 --> 01:03:05,111 Come on, take me to him. 756 01:03:05,243 --> 01:03:06,678 What's his real name? 757 01:03:06,812 --> 01:03:07,980 Tell me. 758 01:03:09,781 --> 01:03:10,983 Let's go. 759 01:03:15,454 --> 01:03:17,255 I hope you live a good life. 760 01:03:18,124 --> 01:03:20,392 Linda! 761 01:03:20,525 --> 01:03:21,727 Open the door! 762 01:03:21,860 --> 01:03:23,795 - Oh my god, are you all... - It's me! 763 01:03:27,100 --> 01:03:29,701 Tell me that you got the list. 764 01:03:29,835 --> 01:03:31,403 I think we should look at that cut. 765 01:03:31,536 --> 01:03:34,806 - Just tell me if you've got it! - Yes! 766 01:03:34,941 --> 01:03:36,842 And I'm not giving you the freaking list 767 01:03:36,976 --> 01:03:39,711 until you go upstairs, take a shower, 768 01:03:39,845 --> 01:03:41,948 and let me take care of your face. 769 01:03:42,081 --> 01:03:44,850 It's gonna get infected! 770 01:03:44,984 --> 01:03:46,251 Go! 771 01:03:46,384 --> 01:03:48,587 Oh. 772 01:03:48,720 --> 01:03:50,822 My friend confirmed that they only sell hydroquinone 773 01:03:50,957 --> 01:03:53,960 to pharmacies and licensed dermatologists. 774 01:03:58,897 --> 01:04:01,299 This is endless. 775 01:04:01,433 --> 01:04:03,502 It's gonna take too long. 776 01:04:03,635 --> 01:04:05,670 Can't finish this here. 777 01:04:21,220 --> 01:04:22,989 I'm glad to see you again. 778 01:04:27,160 --> 01:04:28,727 You may have the day off. 779 01:04:38,470 --> 01:04:41,306 You have become very fond of him. 780 01:04:43,075 --> 01:04:45,310 Ask him to pick me up tonight at 9:00. 781 01:04:45,443 --> 01:04:47,146 Da. 782 01:04:59,791 --> 01:05:02,661 I'll be right back. Have a drink. 783 01:05:27,786 --> 01:05:30,555 I know what you think. 784 01:05:30,689 --> 01:05:33,226 I bitch about these places and here I am. 785 01:05:40,632 --> 01:05:45,437 I needed this. 786 01:05:45,570 --> 01:05:47,340 I was a nervous wreck. 787 01:05:47,472 --> 01:05:50,542 I guess some skills are impossible to forget, huh? 788 01:05:50,675 --> 01:05:52,777 Hey! Don't touch. 789 01:05:55,948 --> 01:05:59,384 I forgot to bring you any small bills. 790 01:05:59,517 --> 01:06:02,955 That's a pity. 791 01:06:03,089 --> 01:06:04,890 No touching! 792 01:06:10,997 --> 01:06:13,165 You know I had to run away from that place, don't you? 793 01:06:18,204 --> 01:06:19,804 I freaked the fuck out. 794 01:06:21,606 --> 01:06:23,508 I couldn't think. 795 01:06:27,313 --> 01:06:29,414 Sorry if they hurt you. 796 01:06:32,884 --> 01:06:34,954 Can you forgive me? 797 01:06:36,821 --> 01:06:38,291 Is that the begging pose? 798 01:06:51,603 --> 01:06:53,005 Why did we come here? 799 01:06:53,139 --> 01:06:56,175 I don't understand. 800 01:06:56,309 --> 01:06:59,544 I told you, I felt shitty. 801 01:06:59,678 --> 01:07:01,513 The stress is draining me. 802 01:07:08,354 --> 01:07:12,024 Promise me you won't make me talk about my past anymore. 803 01:07:12,158 --> 01:07:13,658 I promise. 804 01:07:14,859 --> 01:07:16,628 They hit you bad. 805 01:07:18,297 --> 01:07:20,132 Let me take care of you tonight. 806 01:07:33,578 --> 01:07:34,879 Ten-ninety-seven 807 01:07:35,014 --> 01:07:36,415 at Three-Thousand One School Canyon Road. 808 01:07:36,548 --> 01:07:37,916 PC one-eight-seven. 809 01:07:38,050 --> 01:07:39,818 Approach from your 10 o'clock in 2 miles. 810 01:07:39,952 --> 01:07:41,220 Roger. 811 01:07:45,557 --> 01:07:47,859 The details of what police say probably took 812 01:07:47,994 --> 01:07:52,098 place inside this dumpster are almost too gruesome to share. 813 01:07:52,231 --> 01:07:56,435 The body of an 18-year-girl with about 90% of her skin covered... 814 01:07:56,568 --> 01:07:59,472 For Pete's sake, we're not a bunch of gray-haired respected 815 01:07:59,604 --> 01:08:02,208 experts talking behind the podium. 816 01:08:02,341 --> 01:08:04,977 If the fucking weather only gives us time for documentation 817 01:08:05,111 --> 01:08:07,512 or collection, the choice is clear. 818 01:08:07,645 --> 01:08:09,015 Can we get some more markers here? 819 01:08:09,148 --> 01:08:11,083 Oh fuck, a cloud's rolling in. Excuse me. 820 01:08:13,085 --> 01:08:15,021 Almost done here. 821 01:08:15,154 --> 01:08:16,621 Cruz? 822 01:08:16,755 --> 01:08:19,425 What an unpleasant surprise. 823 01:08:19,557 --> 01:08:21,659 Were you all stoved up? 824 01:08:21,793 --> 01:08:23,728 You wanna get back in shape, come with me. 825 01:08:36,674 --> 01:08:38,244 Go ahead, look at her. 826 01:08:40,379 --> 01:08:43,715 There are no second chances in this life, Tony boy. 827 01:08:43,848 --> 01:08:45,850 You might've oughta think about that. 828 01:08:50,222 --> 01:08:53,225 You could've saved her that night at the brothel. 829 01:08:55,094 --> 01:08:58,330 I hope you don't ever forget her name: 830 01:08:58,464 --> 01:09:00,933 Diane Lorne. 831 01:09:01,067 --> 01:09:04,869 Another country girl looking for El Dorado. 832 01:09:05,004 --> 01:09:06,838 And what a vicious circle, too. 833 01:09:06,972 --> 01:09:08,840 When they ain't got a pot to piss in, 834 01:09:08,974 --> 01:09:12,511 they always wind up taking the trashy jobs. 835 01:09:12,644 --> 01:09:14,380 Maybe it wasn't her choice. 836 01:09:17,816 --> 01:09:20,953 Wearing that thing was humiliating! 837 01:09:21,087 --> 01:09:24,223 Don't get sassy with me, Cruz. I am plumb tuckered out. 838 01:09:24,356 --> 01:09:26,624 And I don't need your face to remind me of 839 01:09:26,758 --> 01:09:29,361 how fucked up the world is. 840 01:09:29,495 --> 01:09:31,863 I had a promotion coming my way 841 01:09:31,997 --> 01:09:35,201 and you messed it up that night at the brothel. 842 01:09:35,334 --> 01:09:38,304 So as far as I'm concerned, you can vegetate in the asylum. 843 01:09:38,437 --> 01:09:41,840 You don't work with us anymore, so get the fuck out of here. 844 01:09:42,907 --> 01:09:45,311 And you vultures back off. 845 01:09:45,444 --> 01:09:46,644 No more feeding! 846 01:10:13,973 --> 01:10:16,142 Mr. Lorne has agreed to meet you. 847 01:10:18,344 --> 01:10:22,248 You said you've come to talk about his daughter, Diane. 848 01:10:22,381 --> 01:10:23,748 Yeah. 849 01:10:23,882 --> 01:10:25,717 It better be important. 850 01:10:25,850 --> 01:10:29,021 The man got Parkinson's about three years ago. 851 01:10:29,155 --> 01:10:30,722 I'm sorry to hear that, ma'am. 852 01:10:30,855 --> 01:10:33,626 He easily loses his temper. 853 01:10:33,758 --> 01:10:35,727 - Coffee? - No, thanks. 854 01:10:41,066 --> 01:10:42,734 Are you a reporter? 855 01:10:44,370 --> 01:10:47,039 I hate reporters. 856 01:10:47,173 --> 01:10:48,440 No, sir. 857 01:10:50,075 --> 01:10:52,810 Is your daughter Diane Lorne? 858 01:10:52,945 --> 01:10:54,812 Yes, yes. 859 01:10:56,915 --> 01:10:59,218 When was the last time you saw her? 860 01:10:59,351 --> 01:11:00,419 What? 861 01:11:00,553 --> 01:11:03,055 When was the last time you saw her? 862 01:11:03,189 --> 01:11:04,590 Oh yes, two days ago. 863 01:11:04,722 --> 01:11:08,460 She packed up her things and left. 864 01:11:08,594 --> 01:11:11,063 Was she involved with someone when she left? 865 01:11:16,101 --> 01:11:18,037 Can I take a look at her bedroom? 866 01:11:25,978 --> 01:11:27,812 What are you waiting for? 867 01:11:30,216 --> 01:11:32,784 Get out before he comes back! 868 01:11:32,917 --> 01:11:34,752 Are you okay, sir? 869 01:11:38,490 --> 01:11:40,459 Let me show you something. 870 01:11:47,366 --> 01:11:49,535 We... we don't know what they mean. 871 01:11:49,668 --> 01:11:53,606 And look at all this writing on the walls. 872 01:11:53,738 --> 01:11:55,341 She wrote all of it. 873 01:11:55,474 --> 01:11:57,376 It's Cherokee. 874 01:11:57,509 --> 01:11:59,345 These are love letters. 875 01:12:08,320 --> 01:12:11,023 Well, a year ago, her best friend 876 01:12:11,156 --> 01:12:14,260 ran into Diane on a city bus. 877 01:12:14,393 --> 01:12:18,530 Apparently she... she seemed happy. 878 01:12:18,664 --> 01:12:20,666 She was in love with an old man. 879 01:12:20,798 --> 01:12:22,368 At least, that's what she told her. 880 01:12:22,501 --> 01:12:26,238 And that's the last thing we knew of her. 881 01:12:26,372 --> 01:12:28,274 Do you know what that man did for a living? 882 01:12:28,407 --> 01:12:29,841 No! 883 01:12:31,277 --> 01:12:36,949 My sweet child... was the smartest student of 'em all. 884 01:12:37,082 --> 01:12:40,719 This is a Presidential Medal. 885 01:12:40,852 --> 01:12:42,254 It's hers. 886 01:12:42,388 --> 01:12:46,392 Only a handful of students get this. 887 01:12:48,594 --> 01:12:51,930 I just... I just... 888 01:12:52,064 --> 01:12:53,532 want her to be happy. 889 01:12:55,768 --> 01:12:58,604 Can you help us to find her? 890 01:12:58,737 --> 01:13:01,640 Mr. Lorne... 891 01:13:01,774 --> 01:13:04,510 I'm afraid... 892 01:13:04,643 --> 01:13:07,879 your daughter, she won't be coming back. 893 01:13:10,349 --> 01:13:13,818 Her body was found a few hours ago. 894 01:13:15,654 --> 01:13:17,189 Someone should arrive soon to inform you about it. 895 01:13:17,323 --> 01:13:18,557 You're probably gonna hear 896 01:13:18,691 --> 01:13:20,459 a lot of things about her you won't like. 897 01:13:26,565 --> 01:13:29,201 I want you to know... 898 01:13:29,335 --> 01:13:33,138 that I met your daughter. 899 01:13:33,272 --> 01:13:38,477 In fact, I wouldn't be here if it wasn't for her. 900 01:13:41,680 --> 01:13:44,750 She saved my life. 901 01:13:44,882 --> 01:13:46,819 But I couldn't save hers. 902 01:13:48,020 --> 01:13:52,157 I couldn't save her. 903 01:13:52,291 --> 01:13:57,963 I should have listened to my gut when I saw you outside. 904 01:13:58,097 --> 01:14:00,265 Where is my daughter? 905 01:14:00,399 --> 01:14:02,534 Her body will be at the county morgue. 906 01:14:02,668 --> 01:14:06,939 An agent will be here very soon to give you the details. 907 01:14:07,072 --> 01:14:08,774 Oh lord! 908 01:14:08,906 --> 01:14:09,808 I'm sorry. 909 01:14:09,942 --> 01:14:11,876 Oh lord! 910 01:14:29,228 --> 01:14:32,097 Dude, you look like crap, man! 911 01:14:32,231 --> 01:14:34,233 When was the last time you slept? 912 01:14:34,366 --> 01:14:36,268 Look, I can't leave you alone for five freaking... 913 01:14:36,402 --> 01:14:38,903 Let's see if the city issued any parking tickets between 914 01:14:39,037 --> 01:14:42,374 10:00 and 11:00 that night. 915 01:14:42,508 --> 01:14:45,010 I want to check all the plates and credit cards registered 916 01:14:45,144 --> 01:14:47,112 in this machine that night. 917 01:14:47,246 --> 01:14:49,248 We did that already! We got nothing! 918 01:14:49,381 --> 01:14:51,016 We'll check them again! 919 01:14:51,150 --> 01:14:52,317 One by one! 920 01:14:52,451 --> 01:14:55,287 Credit cards, plates, everything! 921 01:14:57,222 --> 01:14:59,057 Go talk to Uber, Lyft. 922 01:14:59,191 --> 01:15:00,359 Maybe he didn't drive. 923 01:15:02,661 --> 01:15:03,796 Tony, we're gonna... 924 01:15:03,928 --> 01:15:05,964 He can't hurt those girls anymore. 925 01:15:10,002 --> 01:15:12,404 I promise you. 926 01:15:12,538 --> 01:15:14,473 Trust me, we're gonna get him. 927 01:15:21,547 --> 01:15:24,316 She's a peaceful girl and she needs company, 928 01:15:24,450 --> 01:15:28,554 so talk to her and, uh, entertain her. 929 01:16:02,688 --> 01:16:04,089 Hey! 930 01:16:05,891 --> 01:16:09,928 You need a charger for that. 931 01:16:10,062 --> 01:16:12,297 I have one. You want one? 932 01:16:27,779 --> 01:16:28,948 Here, take it! 933 01:16:36,288 --> 01:16:37,991 Will you let me pray?! 934 01:16:50,235 --> 01:16:52,204 Whose fault was it? 935 01:16:52,337 --> 01:16:57,376 I want to leave this place! 936 01:16:57,509 --> 01:16:59,444 I want to leave this place! 937 01:16:59,578 --> 01:17:03,482 I want to leave this place! 938 01:17:07,020 --> 01:17:09,421 Surprise! 939 01:17:09,555 --> 01:17:14,192 It was you and all the white people. 940 01:17:14,326 --> 01:17:15,594 Yeah. 941 01:17:15,727 --> 01:17:17,162 You're to blame. 942 01:17:17,296 --> 01:17:20,934 50 pounds sterling to slaughter 943 01:17:21,066 --> 01:17:23,135 and take scalps of young Native men 944 01:17:23,268 --> 01:17:24,469 12 years of age and older! 945 01:17:24,603 --> 01:17:27,406 Let me go! Let me go! 946 01:17:27,539 --> 01:17:30,108 And all that propaganda back in the day, hm? 947 01:17:30,242 --> 01:17:32,210 Yes. 948 01:17:32,344 --> 01:17:34,246 Convince public opinion in America 949 01:17:34,379 --> 01:17:38,917 that we started the practice. 950 01:17:39,052 --> 01:17:42,254 We were expunged from our land! 951 01:17:42,387 --> 01:17:43,855 We deserved extermination. 952 01:17:43,990 --> 01:17:45,490 Now, you look at her! 953 01:17:45,624 --> 01:17:49,461 You sprayed our land with radiation 954 01:17:49,595 --> 01:17:52,631 to test your chemical warfare technology. 955 01:17:54,166 --> 01:17:55,969 No, Daddy, please don't hurt her! 956 01:17:56,101 --> 01:17:57,937 Daddy, don't hurt her! 957 01:18:01,373 --> 01:18:04,376 We didn't do it for the money. 958 01:18:04,509 --> 01:18:07,846 We wanted the souls! 959 01:18:07,981 --> 01:18:09,748 Can you feel it? 960 01:18:12,751 --> 01:18:16,990 This room... is packed with souls. 961 01:18:47,452 --> 01:18:50,155 One ticket was issued that night. 962 01:18:50,288 --> 01:18:53,191 This is a list of all the plates the machines spit out. 963 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 We cross-referenced everything. 964 01:18:57,429 --> 01:18:59,598 There's a vintage car. 965 01:18:59,731 --> 01:19:01,633 - I'll check this one. - Okay. 966 01:19:03,568 --> 01:19:05,038 Now look at this. 967 01:19:05,170 --> 01:19:08,941 They buy huge quantities of hydroquinone every week. 968 01:19:09,075 --> 01:19:11,044 Check the front door. 969 01:19:11,176 --> 01:19:12,744 What do you see there? 970 01:19:12,878 --> 01:19:15,881 Is it a shield? A... a... a drawing? 971 01:19:16,015 --> 01:19:18,750 I don't know. Maybe a bir... is it a bird? 972 01:19:18,884 --> 01:19:20,552 It's an owl. 973 01:19:20,686 --> 01:19:23,956 Maybe it's nothing, but an owl means death in Cherokee. 974 01:19:24,090 --> 01:19:25,190 Come on, Tony, my cousin Jemima 975 01:19:25,323 --> 01:19:26,558 has a parrot in her house. 976 01:19:26,692 --> 01:19:28,995 Doesn't mean she's a murderer. 977 01:19:29,128 --> 01:19:30,362 I'll handle it. 978 01:19:30,495 --> 01:19:31,863 Dude, all right, come on, man. 979 01:19:31,998 --> 01:19:34,466 Relax. Just relax. Let's fucking do this, bro. 980 01:19:34,599 --> 01:19:36,234 I'll get a team, we'll go to the owl house, 981 01:19:36,368 --> 01:19:38,570 and we'll get it done. And you? 982 01:19:38,704 --> 01:19:40,906 Just take care of yourself, man. 983 01:19:41,040 --> 01:19:43,608 Next time I see you, I don't want to see you looking like... 984 01:19:46,145 --> 01:19:47,446 You know what I mean. 985 01:19:50,016 --> 01:19:51,283 Now, come on. 986 01:19:51,416 --> 01:19:52,884 I'll let you know what I find on the car. 987 01:19:53,019 --> 01:19:54,419 All right. 988 01:20:17,409 --> 01:20:19,244 Let's do this. 989 01:20:22,048 --> 01:20:23,415 What's up? 990 01:20:23,548 --> 01:20:24,916 I made it to check up on the car. 991 01:20:25,051 --> 01:20:27,819 We at this sons of bitch's place. 992 01:20:27,954 --> 01:20:31,590 - Ugh, and it smells like shit! - What? 993 01:20:31,723 --> 01:20:33,325 He's not here, but we IDed him. 994 01:20:33,458 --> 01:20:36,229 The Cradle's real name is Tikinagan Cook. 995 01:20:36,361 --> 01:20:39,531 62, Native American, loaded. 996 01:20:39,664 --> 01:20:41,566 We're sending his picture to every law enforcement 997 01:20:41,700 --> 01:20:43,568 and federal agency. 998 01:20:43,702 --> 01:20:46,538 And we found tons of cases of hydroquinone. 999 01:20:48,740 --> 01:20:52,611 And a bunch of human scalps on some type of Indian calendar 1000 01:20:52,744 --> 01:20:56,882 with names by each of them, each year marked by eight scalps. 1001 01:20:57,016 --> 01:21:00,987 Wait, there's only six on this one. 1002 01:21:01,120 --> 01:21:03,555 So he's probably planning for more victims. 1003 01:21:03,688 --> 01:21:05,258 Rocco, can you check if her name... 1004 01:21:05,390 --> 01:21:07,160 Ana's name is not on here. 1005 01:21:07,292 --> 01:21:08,293 Tony, don't worry. 1006 01:21:08,426 --> 01:21:09,594 - Rocco? - What's up? 1007 01:21:09,728 --> 01:21:10,762 I'm feeling a little dizzy, man. 1008 01:21:10,896 --> 01:21:12,731 - I'm gonna go outside. - Okay. 1009 01:21:15,634 --> 01:21:16,735 Hey, man, I gotta go. 1010 01:21:19,105 --> 01:21:20,906 Stewart should be here in a minute. 1011 01:21:21,040 --> 01:21:22,008 Thanks, bro. 1012 01:21:22,141 --> 01:21:23,341 You're a beast. 1013 01:21:23,475 --> 01:21:25,577 We'll celebrate tomorrow, all right? 1014 01:21:28,047 --> 01:21:30,515 Ugh, it's nasty in here. 1015 01:21:32,084 --> 01:21:35,121 Come on, don't be a pussy. You okay? 1016 01:21:36,922 --> 01:21:37,889 What the fuck? 1017 01:23:22,261 --> 01:23:25,298 ♪ O mio babbino... ♪ 1018 01:24:46,946 --> 01:24:49,315 Please, be quiet. 1019 01:24:49,448 --> 01:24:51,283 I'm gonna help you. 1020 01:25:57,983 --> 01:25:59,351 Hello. 1021 01:26:00,519 --> 01:26:02,254 What's your name? 1022 01:26:02,388 --> 01:26:04,223 I wanna help you. 1023 01:26:13,032 --> 01:26:14,500 You're gonna be fine. 1024 01:26:15,767 --> 01:26:17,203 Please, stop! 1025 01:26:17,336 --> 01:26:19,305 Stop, stop, stop! 1026 01:26:19,438 --> 01:26:20,772 I'm not gonna hurt you. 1027 01:26:22,074 --> 01:26:24,742 What's wrong with you? 1028 01:26:24,876 --> 01:26:27,046 I want food. 1029 01:26:31,616 --> 01:26:34,120 Take this. 1030 01:26:37,655 --> 01:26:38,923 What happened to you? 1031 01:26:39,058 --> 01:26:43,295 I mean... to your skin? 1032 01:26:43,429 --> 01:26:45,397 My father knows. 1033 01:26:45,531 --> 01:26:48,200 You know him? 1034 01:26:48,334 --> 01:26:52,404 The skin falls off and he stitches it back on again. 1035 01:26:58,877 --> 01:27:00,479 Did you like it? 1036 01:27:00,613 --> 01:27:03,182 I'll bring you more. 1037 01:27:03,315 --> 01:27:05,451 Wait for me. 1038 01:27:55,568 --> 01:27:57,436 Oh! 1039 01:28:25,264 --> 01:28:27,266 You speak our language. 1040 01:28:28,133 --> 01:28:33,339 I see... a tortured soul. 1041 01:28:38,310 --> 01:28:42,914 Today... we celebrate the Sun Dance. 1042 01:28:45,150 --> 01:28:49,154 I'll free your spirit... 1043 01:28:49,288 --> 01:28:51,323 and release you from your suffering. 1044 01:28:51,457 --> 01:28:54,093 You're a disgrace to your people. 1045 01:28:54,226 --> 01:28:57,029 You've tortured those girls for nothing. 1046 01:28:57,162 --> 01:28:59,498 That woman in the other room, she's dying! 1047 01:29:54,720 --> 01:29:56,989 The Ani-kutani taught us that... 1048 01:29:57,122 --> 01:29:59,325 anyone who can stand the pain 1049 01:29:59,458 --> 01:30:01,093 will come back from the Spirit World 1050 01:30:01,226 --> 01:30:04,463 and return to their physical bodies again. 1051 01:30:04,596 --> 01:30:07,800 But... since human decomposition begins about, 1052 01:30:07,933 --> 01:30:12,271 uh... four minutes after death... 1053 01:30:12,404 --> 01:30:17,376 when you come back, your tissues will be broken and the enzymes 1054 01:30:17,509 --> 01:30:20,946 will have eaten your cells from the inside out. 1055 01:30:21,080 --> 01:30:23,582 And you'll wake up... 1056 01:30:23,716 --> 01:30:26,652 with bacteria, worms, 1057 01:30:26,785 --> 01:30:30,189 and insects inside a grave. 1058 01:30:31,623 --> 01:30:33,759 What you said is true. 1059 01:30:33,891 --> 01:30:37,763 My daughter... she has a disease 1060 01:30:37,895 --> 01:30:39,565 that's consuming her entire skin. 1061 01:30:41,367 --> 01:30:43,135 And she is dying. 1062 01:30:43,268 --> 01:30:46,572 All the skin transplants I've made are just... 1063 01:30:46,705 --> 01:30:48,340 just not working. 1064 01:30:48,474 --> 01:30:51,977 The steroids aren't protecting her anymore. 1065 01:30:52,111 --> 01:30:54,413 They're just making her gain weight. 1066 01:30:57,116 --> 01:31:00,586 So I'm gonna try once more with you. 1067 01:31:06,358 --> 01:31:08,761 You're going to get cold 1068 01:31:08,893 --> 01:31:11,230 and you're going to get dizzy. 1069 01:31:13,699 --> 01:31:16,235 And your vision is probably blurry by now, isn't it? 1070 01:31:20,472 --> 01:31:25,444 And a strong odor will exit your pores. 1071 01:31:25,577 --> 01:31:27,413 Now, this is normal. 1072 01:31:32,384 --> 01:31:35,220 Why do you look at me so tenderly? 1073 01:31:35,354 --> 01:31:37,189 You must be delusional. 1074 01:31:37,322 --> 01:31:38,557 It's probably liver failure... 1075 01:31:38,690 --> 01:31:40,459 ...and you're about to go into shock. 1076 01:31:44,863 --> 01:31:45,931 Mom... 1077 01:31:46,064 --> 01:31:48,267 Anything you wanna tell me? 1078 01:31:51,870 --> 01:31:53,105 What are you doing... 1079 01:31:53,238 --> 01:31:55,541 What are you doing here, Mom? 1080 01:31:55,674 --> 01:32:00,012 Calvary man, I think you'll be ready 1081 01:32:00,145 --> 01:32:02,614 in just a few minutes. 1082 01:32:02,748 --> 01:32:08,520 Mom... that woman in the other room... 1083 01:32:08,654 --> 01:32:10,422 What of her? 1084 01:32:12,958 --> 01:32:14,893 Wolfsbane! 1085 01:32:15,027 --> 01:32:17,930 I gave her a large dose of wolfsbane, 1086 01:32:18,063 --> 01:32:19,198 poison to end her misery! 1087 01:32:19,331 --> 01:32:22,601 No! 1088 01:32:37,649 --> 01:32:39,384 Huh? 1089 01:32:39,518 --> 01:32:41,153 All right, I'm gonna have to give you a laxative. 1090 01:32:41,286 --> 01:32:42,754 No, I hate it! 1091 01:32:42,888 --> 01:32:44,623 You've gotta get rid of everything you've eaten! 1092 01:32:44,756 --> 01:32:50,229 No, last time I pooped myself 100 times! 1093 01:32:50,362 --> 01:32:52,431 Well, then answer my question. 1094 01:32:52,564 --> 01:32:56,869 Did someone come in here and give you something, yes or no? 1095 01:32:57,002 --> 01:32:58,637 There was a man. 1096 01:32:58,770 --> 01:33:00,539 He gave me candy. 1097 01:33:00,672 --> 01:33:03,709 Well, why did you eat it? He's trying to kill you! 1098 01:33:06,345 --> 01:33:07,813 Okay, okay, you're gonna have to throw up 1099 01:33:07,947 --> 01:33:09,615 everything in your stomach. 1100 01:33:09,748 --> 01:33:11,083 No, no! 1101 01:33:11,216 --> 01:33:13,218 - Yes! - No, no! 1102 01:33:51,256 --> 01:33:53,960 Onacona... get up. 1103 01:33:54,092 --> 01:33:56,562 Please. Please. 1104 01:34:02,768 --> 01:34:04,202 Where is she? 1105 01:34:09,908 --> 01:34:13,679 Where is my sister? 1106 01:34:13,812 --> 01:34:17,215 Your sister was crazy. 1107 01:34:18,216 --> 01:34:21,820 Your sister was... crazy. 1108 01:34:26,059 --> 01:34:30,729 She kept repeating that word... 1109 01:34:30,862 --> 01:34:34,566 kalanchoe. 1110 01:34:43,208 --> 01:34:44,876 Kalanchoe? 1111 01:34:49,715 --> 01:34:51,483 No. 1112 01:34:53,719 --> 01:34:55,887 Never dies. 1113 01:35:28,587 --> 01:35:30,389 It's warm in here. 1114 01:35:30,522 --> 01:35:33,191 You must be burning up in that dress. 1115 01:35:33,325 --> 01:35:34,826 Oh, should I change? 1116 01:35:34,961 --> 01:35:38,830 Maybe you prefer my pole dancing outfit. 1117 01:35:38,965 --> 01:35:40,732 Not exactly. 1118 01:35:40,866 --> 01:35:41,833 But you could say that. 1119 01:35:44,870 --> 01:35:46,072 Hey, guys. 1120 01:35:46,204 --> 01:35:49,142 Here, take this. 1121 01:35:49,274 --> 01:35:50,742 It's your New Year's kit. 1122 01:35:50,876 --> 01:35:52,310 I... 1123 01:35:54,981 --> 01:35:55,914 I'm so sorry. 1124 01:35:56,049 --> 01:35:57,349 No worries. 1125 01:36:00,686 --> 01:36:01,620 So? 1126 01:36:01,753 --> 01:36:03,056 Oh, jeez. I'll be right back. 1127 01:36:26,946 --> 01:36:31,150 Don't move. 1128 01:36:31,283 --> 01:36:32,718 Gone from the world... 1129 01:36:32,851 --> 01:36:33,919 No! 1130 01:36:34,053 --> 01:36:35,520 No! Shh. 1131 01:36:35,654 --> 01:36:36,521 Quiet! 1132 01:37:04,050 --> 01:37:08,054 Lana? 1133 01:37:27,940 --> 01:37:29,875 Your date? 1134 01:37:31,743 --> 01:37:34,013 This is a decent place. 1135 01:37:34,147 --> 01:37:39,451 I've been hiding from that woman and the Frenchman for years. 1136 01:37:39,584 --> 01:37:41,853 Do you know what a slave is? 1137 01:37:48,593 --> 01:37:50,062 Here's your check. 1138 01:37:50,196 --> 01:37:52,631 I hope I never see her again. 1139 01:38:07,445 --> 01:38:09,414 I just got a phone call. 1140 01:38:09,548 --> 01:38:11,383 I got good news for you. 1141 01:38:14,187 --> 01:38:16,354 Do you remember... that day 1142 01:38:16,488 --> 01:38:19,658 when you scattered your sister's ashes? 1143 01:38:19,791 --> 01:38:22,228 Do you remember when I asked you to promise not to ask me 1144 01:38:22,360 --> 01:38:25,397 anything about my past? 1145 01:38:25,530 --> 01:38:26,464 I prefer if we just... 1146 01:38:26,598 --> 01:38:28,433 Not talking about her? 1147 01:38:28,567 --> 01:38:31,037 Just bear with me. 1148 01:38:31,170 --> 01:38:33,505 I kept the box your sister's ashes were in 1149 01:38:33,638 --> 01:38:36,943 - and ran a DNA test. - You did what?! 1150 01:38:37,076 --> 01:38:40,812 This guy confirmed they weren't your sister's ashes. 1151 01:38:40,947 --> 01:38:42,781 She's gotta be at The Atelier, 1152 01:38:42,914 --> 01:38:44,951 and I wanna help you get her out of there. 1153 01:38:45,084 --> 01:38:46,285 We should go. 1154 01:38:46,418 --> 01:38:48,054 Let's go. Come on, come on, get up. 1155 01:39:11,277 --> 01:39:13,411 Just keep going. 1156 01:39:13,545 --> 01:39:14,779 I've had it. I wanna leave. 1157 01:39:14,913 --> 01:39:17,649 - She's not here. - What makes you so sure? 1158 01:39:18,717 --> 01:39:19,784 Do you know what happened to her? 1159 01:39:19,918 --> 01:39:21,586 No, why... why would I know? 1160 01:39:21,720 --> 01:39:23,388 I think you know where she is. 1161 01:39:23,521 --> 01:39:26,125 What the fuck you talking about? 1162 01:39:26,259 --> 01:39:27,994 That's better. 1163 01:39:28,127 --> 01:39:29,628 Much better. 1164 01:39:29,761 --> 01:39:32,397 I prefer this version of you. 1165 01:39:32,530 --> 01:39:34,399 It's a juicier role to play, isn't it? 1166 01:39:34,532 --> 01:39:36,434 I don't understand what you're saying. 1167 01:39:36,568 --> 01:39:38,470 Oh yeah, you do, Lana. 1168 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 You do understand. 1169 01:39:41,439 --> 01:39:42,942 When did you switch places? 1170 01:39:43,075 --> 01:39:45,477 Was it the night I came here for her? 1171 01:39:45,610 --> 01:39:46,946 Look at me. 1172 01:39:47,079 --> 01:39:49,315 You can quit faking it. 1173 01:39:54,020 --> 01:39:56,888 You think you know everything, don't you? 1174 01:39:57,023 --> 01:40:00,692 But the truth is you don't know shit. 1175 01:40:00,825 --> 01:40:03,595 You don't know what it feels like being fucked 70 times a day 1176 01:40:03,728 --> 01:40:06,165 just because you have a sister you have to protect. 1177 01:40:06,299 --> 01:40:09,101 I took care of her. I took all the bullets for her. 1178 01:40:11,237 --> 01:40:13,239 It was so convenient for that little worm, 1179 01:40:13,372 --> 01:40:14,739 having me in her life. 1180 01:40:14,873 --> 01:40:16,675 And how did she repay me? 1181 01:40:16,808 --> 01:40:19,711 She left me alone. I want to go. 1182 01:40:19,844 --> 01:40:22,114 So that gave you the right to lock her up here? 1183 01:40:22,248 --> 01:40:24,883 You are gonna take me to where she is right now. 1184 01:40:32,191 --> 01:40:33,692 No. 1185 01:40:36,494 --> 01:40:37,729 You didn't lock her up. 1186 01:40:37,862 --> 01:40:40,299 I had to survive on my own! 1187 01:40:40,433 --> 01:40:43,169 She should have stayed by my side, but she buried me alive! 1188 01:40:43,302 --> 01:40:45,237 So she didn't deserve to live, did she? 1189 01:40:45,371 --> 01:40:46,805 She was a selfish woman 1190 01:40:46,939 --> 01:40:49,008 who thought she could buy me with her stupid money. 1191 01:40:51,444 --> 01:40:53,412 Please, Tony. 1192 01:40:53,545 --> 01:40:55,348 Forget her. 1193 01:40:55,480 --> 01:40:57,549 Tell me... 1194 01:40:57,682 --> 01:41:00,286 how was it with me the other night? 1195 01:41:00,419 --> 01:41:03,122 You can have as many nights like that as you want. 1196 01:41:03,255 --> 01:41:06,491 So she's not alive. 1197 01:41:06,624 --> 01:41:08,727 You don't get it. 1198 01:41:08,860 --> 01:41:12,497 I had to survive on my own. 1199 01:41:12,630 --> 01:41:13,598 Is she alive?! 1200 01:41:13,732 --> 01:41:15,434 No, no, she's not, okay?! 1201 01:41:15,567 --> 01:41:17,203 She had it comin'! 1202 01:41:20,439 --> 01:41:22,074 Can we go now? 1203 01:41:23,842 --> 01:41:26,845 You deliberately handed the girls to The Cradle. 1204 01:41:26,979 --> 01:41:29,181 You're gonna pay in jail for what you've done. 1205 01:41:30,349 --> 01:41:31,850 Fuck off! 1206 01:41:37,289 --> 01:41:40,525 You trust too much in people, Tony. 1207 01:41:40,658 --> 01:41:42,428 That's your weakness. 1208 01:41:54,306 --> 01:41:55,640 Have you seen my son? 1209 01:41:55,774 --> 01:41:57,276 - Tell me! - Don't touch me! 1210 01:41:57,410 --> 01:42:00,212 Tell me! Tell me! 1211 01:42:01,347 --> 01:42:03,482 Tell me! Tell me! 1212 01:42:06,751 --> 01:42:08,254 Get out of my way! 1213 01:42:11,723 --> 01:42:13,993 Let go! Let go! 1214 01:42:14,126 --> 01:42:15,894 Get off me. 1215 01:42:16,028 --> 01:42:18,464 Motherfucker. Motherfucker. 1216 01:42:18,596 --> 01:42:20,266 Aah! 1217 01:44:06,505 --> 01:44:07,772 I'm sorry. 1218 01:44:07,906 --> 01:44:09,575 I'm so sorry. 1219 01:44:09,707 --> 01:44:11,676 Follow me. We need to hurry. 1220 01:44:36,801 --> 01:44:39,205 Stay here. 1221 01:44:39,338 --> 01:44:40,772 Stay here! 1222 01:45:14,573 --> 01:45:16,709 No, no, no, no! 1223 01:45:16,841 --> 01:45:19,578 No, no! 1224 01:45:19,712 --> 01:45:20,845 Mom! 1225 01:45:24,049 --> 01:45:28,454 CRADLE AND THERESA: 1226 01:45:43,068 --> 01:45:45,137 Kalanchoe, kalanchoe! 1227 01:45:51,644 --> 01:45:53,245 Ana! 1228 01:45:56,048 --> 01:45:57,449 Kalanchoe. 1229 01:46:00,452 --> 01:46:02,755 No! 1230 01:46:24,842 --> 01:46:27,179 Ana? Ana? 1231 01:46:29,281 --> 01:46:31,517 Mom? 1232 01:46:31,650 --> 01:46:34,520 Oh, god. 1233 01:46:34,653 --> 01:46:36,555 Tony. 1234 01:46:36,689 --> 01:46:38,123 Do you see? 1235 01:46:38,257 --> 01:46:40,326 It wasn't your fault. 1236 01:46:40,459 --> 01:46:42,027 Ana. 1237 01:46:42,860 --> 01:46:45,097 I didn't give you away. 1238 01:46:45,230 --> 01:46:46,932 I always thought that I was the one... 1239 01:46:47,066 --> 01:46:48,600 Not anymore. 1240 01:46:52,671 --> 01:46:56,975 Son... you have to go. 1241 01:46:57,109 --> 01:46:59,144 You don't have much time left. 1242 01:46:59,278 --> 01:47:01,814 But I wanna be here with you. 1243 01:47:01,947 --> 01:47:03,482 People need you. 1244 01:47:16,028 --> 01:47:20,499 Where are we now? I'm scared, Mom. 1245 01:47:20,632 --> 01:47:22,801 Don't be. 1246 01:47:22,935 --> 01:47:26,572 Remember, Tony, we never die. 1247 01:47:26,705 --> 01:47:29,007 We just continue our path. 1248 01:47:29,141 --> 01:47:32,211 And you must continue yours. 1249 01:47:38,584 --> 01:47:40,419 You can do it, Son. 1250 01:49:36,168 --> 01:49:38,972 It's all right. 1251 01:50:06,198 --> 01:50:07,699 You can move forward now. 1252 01:50:12,804 --> 01:50:14,206 Cruz? 1253 01:50:15,707 --> 01:50:19,044 Shame on me for being a selfish prick. 1254 01:50:19,177 --> 01:50:21,813 Fuck promotions and all that shit. 1255 01:50:21,948 --> 01:50:24,650 I want to apologize to you for the other day. 1256 01:50:24,783 --> 01:50:28,287 You've been so devoted to helping all those girls and... 1257 01:50:28,420 --> 01:50:30,088 I know they're grateful, Cruz. 1258 01:50:33,659 --> 01:50:35,827 Agent Cruz. 1259 01:50:42,067 --> 01:50:45,504 Mr. Cruz, are you going back to work for the FBI? 1260 01:50:55,800 --> 01:51:00,609 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 86450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.