All language subtitles for A.Dark.Foe.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,513 --> 00:00:11,513 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:20,032 --> 00:02:22,468 Cruz, ¿dónde estás? 3 00:02:22,600 --> 00:02:24,003 Señor, creo estamos a punto de encontrar 4 00:02:24,136 --> 00:02:26,738 este burdel giratorio que estamos buscando. 5 00:02:26,871 --> 00:02:29,707 Bueno, es mejor que te jodas Bien esta vez. 6 00:02:30,909 --> 00:02:32,811 Acabamos de encontrar a nuestra cuarta víctima. 7 00:02:34,346 --> 00:02:37,916 Mismo patrón. 8 00:02:38,050 --> 00:02:40,519 El cuero cabelludo le arrancó la cabeza. 9 00:02:40,652 --> 00:02:42,587 Aproximadamente el 70% de su piel falta 10 00:02:42,720 --> 00:02:45,690 y manchas blanquecinas en el resto de su cuerpo. 11 00:02:45,824 --> 00:02:47,193 Es él de nuevo. 12 00:02:47,326 --> 00:02:48,593 La cuna. 13 00:02:48,726 --> 00:02:50,362 Sí, otra prostituta. 14 00:02:52,198 --> 00:02:53,299 Mismo tatuaje. 15 00:02:53,432 --> 00:02:56,701 Estas chicas fueron marcadas por el mismo empleador. 16 00:02:56,835 --> 00:02:59,671 Y este hombre no trabaja solo. 17 00:02:59,804 --> 00:03:01,873 Necesitamos profundizar más. 18 00:03:02,007 --> 00:03:04,676 Creo que tiene un proxeneta ayudándolo. 19 00:03:04,809 --> 00:03:06,078 Estar alerta. 20 00:03:06,212 --> 00:03:08,880 Este maniaco es capaz de infligir dolor real. 21 00:03:09,014 --> 00:03:10,682 Envíame la ubicación. 22 00:03:20,792 --> 00:03:22,228 Amigo, te ves como una mierda. 23 00:03:25,397 --> 00:03:26,831 Eso es todo. 24 00:03:42,047 --> 00:03:45,050 - Revisemos nuestras cámaras. - Si. 25 00:03:47,486 --> 00:03:52,158 Recuerde, busque un mujer albina cuando lo encontramos. 26 00:03:52,291 --> 00:03:53,658 Entendido. 27 00:03:56,061 --> 00:03:57,795 Entrar. 28 00:04:06,671 --> 00:04:10,909 Buenas noches, señores. y bienvenido a The Silk Club. 29 00:04:11,043 --> 00:04:16,549 Que tu más salvaje y la mayoría de los sueños eróticos se hacen realidad. 30 00:04:41,906 --> 00:04:42,907 Hola. 31 00:04:43,042 --> 00:04:45,411 Ves el principal escritorio de allí? 32 00:04:45,544 --> 00:04:48,880 Ve a pagar mis tarifas y te darán una moneda roja. 33 00:04:49,014 --> 00:04:50,282 Tráemelo de vuelta 34 00:04:50,416 --> 00:04:53,619 y te llevare adentro para un viaje de 15 minutos. 35 00:05:01,660 --> 00:05:03,495 ¿Cuántos años tienes? 36 00:05:03,629 --> 00:05:04,729 ¿Por qué preguntas? 37 00:05:04,862 --> 00:05:06,798 ¿Estas enamorado de mi? 38 00:05:06,932 --> 00:05:08,534 Deberías salir de aquí. 39 00:05:08,667 --> 00:05:09,602 ¡Déjame ir! 40 00:05:09,734 --> 00:05:11,736 Tony, vamos, hombre. 41 00:05:11,869 --> 00:05:14,473 Es mejor que controlas tu loco amigo. 42 00:05:14,607 --> 00:05:16,675 Voy a echar un vistazo a mi alrededor. 43 00:05:29,655 --> 00:05:32,291 ¡No! ¡No! 44 00:05:32,424 --> 00:05:33,626 ¡No me jodas más! 45 00:05:33,758 --> 00:05:35,327 Baboso! 46 00:05:37,129 --> 00:05:40,933 ¿Quieres un mamada, papi? 47 00:06:32,917 --> 00:06:34,320 ¡FBI! ¡No te muevas! 48 00:06:34,453 --> 00:06:36,955 Pon tus manos sobre tu cabeza ahora! 49 00:06:42,995 --> 00:06:44,496 Deja ir a la chica. 50 00:06:48,634 --> 00:06:50,602 Estas bajo arresto. 51 00:06:50,736 --> 00:06:52,304 Congela, no te muevas. 52 00:06:52,438 --> 00:06:56,608 Sí, necesito que envíes copia de seguridad en 3955 East 5th Street. 53 00:06:56,742 --> 00:07:00,245 Con tu mano derecha quítate las gafas de sol. ¡Ahora! 54 00:07:02,781 --> 00:07:04,882 Hazlo lento. 55 00:07:23,736 --> 00:07:25,371 Tony! 56 00:07:29,708 --> 00:07:31,310 Tony! 57 00:08:03,075 --> 00:08:05,210 ¿Qué le está pasando a este hombre? 58 00:08:10,783 --> 00:08:11,583 Tony! 59 00:08:11,717 --> 00:08:12,651 - Oye - Oye. 60 00:08:12,785 --> 00:08:14,019 Solo dame un segundo. 61 00:08:14,153 --> 00:08:16,021 Tony! ¿Qué pasa? Es bueno verte, hombre. 62 00:08:16,155 --> 00:08:17,423 Mírate. Te ves genial, te ves genial. 63 00:08:17,556 --> 00:08:19,091 Venga. Todo el mundo está aquí. 64 00:08:19,224 --> 00:08:20,459 - Hola, Johnny. - Oye, hombre, ¿dónde has estado? 65 00:08:20,592 --> 00:08:22,861 En algunos budistas retiro o algo así? 66 00:08:22,995 --> 00:08:24,163 Nah, en serio, hombre, ha sido como 67 00:08:24,296 --> 00:08:25,531 10 meses desde ha dejado la Oficina. 68 00:08:25,664 --> 00:08:27,032 ¿Que esta pasando? 69 00:08:27,166 --> 00:08:28,634 Yo no me fui. Me dejaron ir. 70 00:08:28,767 --> 00:08:30,536 Eh, lo que sea. ¿Encontraste otro trabajo? 71 00:08:30,669 --> 00:08:33,138 - No tengo prisa. - ¡Ah! ¿Por qué estarías tú? 72 00:08:33,272 --> 00:08:35,073 Oye, hombre, ven aquí déjame traerte un trago. 73 00:08:35,207 --> 00:08:37,209 Ahora, tengo que disculparme, ¿verdad? 74 00:08:37,342 --> 00:08:39,812 Mi chica se olvidó de la cerveza así que estamos todos atrapados ahogándonos 75 00:08:39,945 --> 00:08:41,980 en este rosa invento suyo. 76 00:08:42,114 --> 00:08:44,249 Es su cumpleaños, entonces tu realmente no puedo quejarme, ¿verdad? 77 00:08:45,851 --> 00:08:47,886 Johnny, no deberías estarlo hablando de mi coctel 78 00:08:48,020 --> 00:08:49,855 - a mis espaldas. - ¡Cariño! 79 00:08:49,988 --> 00:08:51,256 ¿Cómo fue que pudiste ser? 80 00:08:51,390 --> 00:08:52,724 teniendo una conversacion con tus amigos 81 00:08:52,858 --> 00:08:55,027 y seguir escuchando a lo que estamos diciendo? 82 00:08:55,160 --> 00:08:57,896 Déjame reformular: Esto es delicioso. 83 00:08:58,030 --> 00:08:59,565 Mmm. 84 00:08:59,698 --> 00:09:01,500 Conoce a Doris. Esta es mi cumpleañera. 85 00:09:01,633 --> 00:09:03,235 Ahora ten cuidado ella es psiquiatra, 86 00:09:03,368 --> 00:09:07,105 entonces ella probablemente Mirándote mientras hablamos. 87 00:09:07,239 --> 00:09:09,141 Hola, Tony. 88 00:09:09,274 --> 00:09:11,610 Oh, entonces chicos ¿conocernos? 89 00:09:11,743 --> 00:09:13,712 Dra. Doris Baxter. 90 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Enciéndalo, apáguelo. 91 00:09:15,314 --> 00:09:17,449 ¿Qué es esto, enciéndelo? apágalo 92 00:09:17,583 --> 00:09:18,984 - ¿De ustedes están hablando? - ¡Oye, Johnny! 93 00:09:19,117 --> 00:09:20,853 Oh, cerveza. ¡Llegó la cerveza! 94 00:09:20,986 --> 00:09:23,655 Muy bien, chicos, escuchen. Chicos ... y oye, ten cuidado. 95 00:09:23,789 --> 00:09:24,923 Esta es la mujer que amo. 96 00:09:29,027 --> 00:09:31,763 Entonces, dos sesiones ... 97 00:09:31,897 --> 00:09:35,100 y nunca regresaste. ¿Por qué? 98 00:09:35,234 --> 00:09:38,871 Digamos ... fui hasta Machu Picchu. 99 00:09:39,004 --> 00:09:42,674 Espero que hayas encontrado el la paz que estabas buscando. 100 00:09:42,808 --> 00:09:46,879 Creo que sí. Perdí mucho dinero intentándolo. 101 00:09:47,012 --> 00:09:48,580 Oh, me alegro. 102 00:09:48,714 --> 00:09:51,583 ¿Acerca de? ¿Que perdí mi dinero? 103 00:09:51,717 --> 00:09:53,819 Estoy feliz por ti. Yo ... estaba preocupado. 104 00:09:53,953 --> 00:09:57,689 Yo ... yo pensaba seguro tenías esto seguro ... 105 00:09:57,823 --> 00:10:00,826 Estoy totalmente recuperado. 106 00:10:00,960 --> 00:10:02,227 Sigo adelante con mi vida. 107 00:10:02,361 --> 00:10:05,999 Mírame. Estoy aquí. 108 00:10:06,131 --> 00:10:09,268 ¡Doris, tengo que irme! 109 00:10:09,401 --> 00:10:10,636 Quédate ... quédate hasta cortamos el pastel. 110 00:10:10,769 --> 00:10:11,837 Un segundo. 111 00:10:13,305 --> 00:10:14,840 Hola a todos, vamos. 112 00:10:14,974 --> 00:10:16,542 Reunámonos y cantemos feliz cumpleaños a mi mujer. 113 00:10:16,675 --> 00:10:17,743 ¡Vamos! 114 00:10:17,876 --> 00:10:20,846 ♪ Feliz cumpleaños para ti ♪ 115 00:10:22,147 --> 00:10:24,716 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 116 00:10:38,430 --> 00:10:39,999 - ¡¿Doris ?! - ¿Qué es? 117 00:10:40,132 --> 00:10:41,867 Míralo. 118 00:10:46,738 --> 00:10:50,375 Han comprobado cada parte de tu cerebro. 119 00:10:50,509 --> 00:10:51,610 Los marcadores de proteínas para 120 00:10:51,743 --> 00:10:53,745 los tres mas cánceres de cerebro prevalentes 121 00:10:53,879 --> 00:10:55,447 resultó negativo. 122 00:10:55,581 --> 00:10:57,516 El nivel de timina en sangre era normal. 123 00:10:57,649 --> 00:11:00,252 Y no hay señales de tumor en la tomografía computarizada. 124 00:11:00,385 --> 00:11:02,588 Los resultados de la prueba fueron concluyentes. 125 00:11:02,721 --> 00:11:05,791 No pueden ayudarte con tu problema, Tony. 126 00:11:05,924 --> 00:11:08,393 Pero yo puedo. 127 00:11:08,527 --> 00:11:12,831 Tienes un psicologico trastorno llamado nictofobia. 128 00:11:12,966 --> 00:11:14,333 Es miedo a la oscuridad. 129 00:11:14,466 --> 00:11:16,335 Es parte de un trastorno de ansiedad generalizada, 130 00:11:16,468 --> 00:11:20,706 y es más común en niños, raramente en adultos. 131 00:11:20,839 --> 00:11:23,275 ¿A menudo tienes palpitos del corazon 132 00:11:23,408 --> 00:11:26,345 y sudoración excesiva 133 00:11:26,478 --> 00:11:29,314 y ... ¿falta de aliento? 134 00:11:29,448 --> 00:11:33,452 Tal vez incluso ... el miedo a que te estés muriendo? 135 00:11:33,585 --> 00:11:35,420 Esto es serio, Tony. 136 00:11:35,554 --> 00:11:38,290 Eres un muy decorado agente del FBI 137 00:11:38,423 --> 00:11:41,393 y tuviste un ataque de ansiedad en toda regla. 138 00:11:41,526 --> 00:11:45,031 Has tenido estos síntomas antes? 139 00:11:45,163 --> 00:11:46,966 ¿Quién es éste? 140 00:11:47,100 --> 00:11:48,266 Ese es mi padre. 141 00:11:48,400 --> 00:11:51,203 Responde las preguntas, Tony. 142 00:12:00,947 --> 00:12:04,783 Teníamos algo similar en la casa de mi mamá. 143 00:12:04,916 --> 00:12:07,252 Eso fue hace mucho tiempo. 144 00:12:09,821 --> 00:12:12,491 De acuerdo, Tony. Es tu turno. 145 00:12:12,624 --> 00:12:15,594 Dime el nombre y el significado de esas flores. 146 00:12:19,431 --> 00:12:21,733 Tony, ¿qué pasa? 147 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 Tony, no te quedes callado. 148 00:12:23,335 --> 00:12:26,039 El silencio es una caja tenemos que abrir. 149 00:12:30,342 --> 00:12:32,744 Margaritas Significa amor leal. 150 00:12:32,878 --> 00:12:33,679 sí. 151 00:12:33,812 --> 00:12:35,213 Mamá, tu nombre debería ser Daisy. 152 00:12:43,156 --> 00:12:45,490 ¡Vaya! 153 00:12:45,624 --> 00:12:47,693 Te sigo diciendo No me importa... 154 00:12:47,826 --> 00:12:49,528 Mo ... ¿Mamá? 155 00:12:49,661 --> 00:12:52,065 Yo no dije eso. No es asunto mío. 156 00:12:52,197 --> 00:12:53,632 Nada de que preocuparse. 157 00:12:53,765 --> 00:12:56,668 Nunca le muestres a la gente que tienes miedo. 158 00:12:58,537 --> 00:13:01,974 Mira, tengo un poco truco cuando tengo miedo. 159 00:13:02,108 --> 00:13:04,409 Silbo una linda melodía y mis miedos se van. 160 00:13:04,543 --> 00:13:05,777 Quieres escucharlo? 161 00:13:17,422 --> 00:13:19,624 Pero mamá, Tony no puede silbar. 162 00:13:21,060 --> 00:13:24,262 Oh, bueno, ven aquí, joven. Tenemos que arreglar eso. 163 00:13:24,396 --> 00:13:25,831 Ven aquí abajo. 164 00:13:25,965 --> 00:13:28,667 Vamos a hacer una ocarina con tus manos, ¿de acuerdo? 165 00:13:28,800 --> 00:13:31,636 Entonces, corta tu mano izquierda con tu mano derecha 166 00:13:31,770 --> 00:13:34,339 justo donde tus dedos conoce la palma ... hola! 167 00:13:36,142 --> 00:13:38,577 Mira, esta es una trampa para pájaros. 168 00:13:38,710 --> 00:13:42,048 Ahora, dejas un agujero abierto porque el pajarito puede respirar. 169 00:13:42,181 --> 00:13:45,118 Y luego pones tus labios a los nudillos de tu pulgar 170 00:13:45,250 --> 00:13:47,987 y soplas en el agujero. 171 00:13:49,488 --> 00:13:50,689 No, no, no, no es así difícil, no tan difícil. 172 00:13:50,822 --> 00:13:52,125 No es una trompeta. 173 00:13:52,257 --> 00:13:53,592 Vuelve a intentarlo. 174 00:13:57,562 --> 00:14:00,265 Con un poco práctica, lo conseguirás. 175 00:14:00,398 --> 00:14:01,666 ¡Vamos a jugar a las escondidas! 176 00:14:01,800 --> 00:14:04,569 ¡Ah! 177 00:14:06,872 --> 00:14:09,175 Diez... 178 00:14:09,307 --> 00:14:12,011 nueve... 179 00:14:12,145 --> 00:14:14,813 ocho... 180 00:14:14,947 --> 00:14:17,749 Siete... 181 00:14:17,883 --> 00:14:20,585 seis... 182 00:14:20,719 --> 00:14:21,920 cinco... 183 00:14:22,054 --> 00:14:24,656 No te escondas debajo del piso como siempre lo haces! 184 00:14:27,692 --> 00:14:29,394 Cuatro ... 185 00:14:32,231 --> 00:14:33,532 ...Tres... 186 00:14:36,102 --> 00:14:37,602 ...dos... 187 00:14:39,304 --> 00:14:40,705 ...¡uno! 188 00:14:50,882 --> 00:14:52,417 Tony? 189 00:15:26,852 --> 00:15:29,621 - Hola. - Buenas tardes, seńora. 190 00:15:29,754 --> 00:15:32,824 Es mi carro. Un modelo tan antiguo. 191 00:15:32,959 --> 00:15:34,826 Creo que se acabó de agua de nuevo. 192 00:15:34,961 --> 00:15:36,628 Me pregunto si podrías ayudarme. 193 00:15:36,761 --> 00:15:37,896 Oh sí, sí, no te preocupes. 194 00:15:38,030 --> 00:15:39,531 Yo, uh ... yo traer un recipiente. 195 00:15:39,664 --> 00:15:41,067 - Puedes llenarlo con nuestra manguera. - Gracias. 196 00:15:54,180 --> 00:15:57,549 Así que este es ... este es el único cosa que realmente pude encontrar. 197 00:15:57,682 --> 00:16:00,418 Es tan acogedor aquí. 198 00:16:03,289 --> 00:16:05,091 Amo la piel de tu hija. 199 00:16:05,224 --> 00:16:06,391 ¿Que acabas de decir? 200 00:16:06,524 --> 00:16:07,994 ¡Oh! 201 00:16:18,204 --> 00:16:19,571 ¡¿Donde esta ella?! 202 00:16:21,473 --> 00:16:23,109 ¡¿Donde esta ella?! 203 00:16:32,385 --> 00:16:33,518 ¡Lo sabía! 204 00:16:33,652 --> 00:16:35,420 - Sabía que estabas aquí. - Shh, shh, shh. 205 00:16:50,468 --> 00:16:54,472 ¡Déjala ir! ¡Déjala ir! ¡Déjala ir! 206 00:16:54,606 --> 00:16:58,344 Hombre de la casa. 207 00:16:58,476 --> 00:17:00,279 ¡Ayuda! ¡Mi mamá! 208 00:17:07,186 --> 00:17:11,090 Si no me dices donde esta tu hermana 209 00:17:11,223 --> 00:17:14,427 Para el momento esta alarma suena ... 210 00:17:16,295 --> 00:17:17,862 ... voy a dejar el panel de jueces 211 00:17:17,997 --> 00:17:20,199 ocúpate de la situación. 212 00:17:20,333 --> 00:17:22,301 Déjame presentártelos. 213 00:17:23,768 --> 00:17:25,704 Esta es un juez ciego. 214 00:17:25,837 --> 00:17:28,606 Este es el indolente. 215 00:17:28,740 --> 00:17:30,176 ¿Y esto? 216 00:17:30,309 --> 00:17:33,412 Este es el juez feo. 217 00:17:33,578 --> 00:17:36,514 Ahora, si no me respondes ... 218 00:17:36,648 --> 00:17:39,884 el indolente girará hacia el otro lado. 219 00:17:40,019 --> 00:17:41,420 Y el juez feo me preguntará 220 00:17:41,553 --> 00:17:44,789 para rasgar tu el estómago de la madre! 221 00:17:44,923 --> 00:17:46,225 ¡Hablar! 222 00:17:46,359 --> 00:17:49,861 ¡Déjame ir! ¡Mamá! 223 00:17:49,996 --> 00:17:51,529 Donde ¡¿es tu hermana?! 224 00:17:51,663 --> 00:17:52,630 ¡Déjame ir! 225 00:17:52,764 --> 00:17:54,766 ¡¿Donde esta ella?! 226 00:17:54,899 --> 00:17:57,303 ¿Donde está tu hermana? 227 00:17:57,436 --> 00:17:58,304 ¡No! 228 00:17:58,437 --> 00:17:59,972 ¿Donde está tu hermana? 229 00:18:01,573 --> 00:18:03,708 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 230 00:18:03,842 --> 00:18:05,643 Morirás si no me lo digas. 231 00:18:05,777 --> 00:18:07,545 ¡No no! 232 00:18:14,353 --> 00:18:16,188 ¿Qué estás mirando? 233 00:18:17,655 --> 00:18:19,225 ¡Quédate aquí! 234 00:18:27,665 --> 00:18:29,601 ¡¿Dónde ... dónde estás ?! 235 00:18:34,507 --> 00:18:36,541 ¡No no no no! 236 00:18:36,674 --> 00:18:37,977 ¡No! 237 00:18:45,484 --> 00:18:48,020 ¡Mamá! Mamá, ¿eres tú? 238 00:18:49,388 --> 00:18:52,425 Me quedé escondido como un debilucho 239 00:18:52,557 --> 00:18:54,393 en ese agujero oscuro. 240 00:18:54,527 --> 00:18:57,329 No hay aire excepto por esa grieta. 241 00:18:57,463 --> 00:19:00,399 Olía a aguas residuales o algo podrido. 242 00:19:01,866 --> 00:19:04,669 Cuánto tiempo ¿estabas ahí? 243 00:19:04,803 --> 00:19:06,939 Tres días. 244 00:19:26,658 --> 00:19:28,027 Vamos a salir de aquí. 245 00:19:32,932 --> 00:19:34,632 era enviado de regreso a Venezuela 246 00:19:34,766 --> 00:19:36,734 ser criado por mi tía. 247 00:19:38,736 --> 00:19:42,341 No podía soportar estar en la oscuridad durante varios años. 248 00:20:13,805 --> 00:20:17,076 yo finalmente superé mi miedo. 249 00:20:20,812 --> 00:20:22,515 Hasta que vi al mismo hombre 250 00:20:22,647 --> 00:20:26,218 en ... en el burdel esa noche. 251 00:20:26,352 --> 00:20:28,686 Sucedió de nuevo. 252 00:20:28,820 --> 00:20:30,788 Alguna vez encontrar a tu hermana? 253 00:20:36,328 --> 00:20:37,662 Fue mi culpa. 254 00:20:37,795 --> 00:20:40,132 No, Tony. 255 00:20:40,266 --> 00:20:43,202 Dejé la silla bajo el ático. 256 00:20:43,335 --> 00:20:44,537 Así la encontró. 257 00:20:44,669 --> 00:20:46,305 ¿No ves? 258 00:20:49,308 --> 00:20:50,943 No. 259 00:20:51,076 --> 00:20:54,013 No puedes culparte a ti mismo. 260 00:20:54,146 --> 00:20:58,551 Eras solo un niño. 261 00:20:58,683 --> 00:21:01,453 Tony ... 262 00:21:01,587 --> 00:21:02,988 estos episodios de ansiedad 263 00:21:03,122 --> 00:21:06,425 seguirá viniendo y una y otra vez hasta ... 264 00:21:06,559 --> 00:21:08,160 ¿Hasta que? 265 00:21:10,396 --> 00:21:15,301 Hasta que te des cuenta de que no fue tu culpa. 266 00:21:16,801 --> 00:21:19,672 Me preocupo por ti y quiero que vengas a verme de nuevo. 267 00:21:19,804 --> 00:21:21,540 ¿Okey? 268 00:21:21,674 --> 00:21:24,909 Por ahora, tome esta receta. 269 00:21:25,044 --> 00:21:26,844 Tómelo según las indicaciones. 270 00:21:26,979 --> 00:21:29,481 Uno te ayudará duerme un poco. 271 00:21:29,615 --> 00:21:31,749 El otro es un estabilizador del estado de ánimo. 272 00:21:31,883 --> 00:21:34,687 No dejes de tomar de repente. 273 00:21:34,819 --> 00:21:36,488 Llamame cuando quieras. 274 00:21:39,291 --> 00:21:40,326 Rocco. 275 00:21:40,459 --> 00:21:42,894 Amigo, te ves como una mierda. 276 00:21:43,028 --> 00:21:45,397 No me compadezcas. Pronto volveré a estar de pie. 277 00:21:45,531 --> 00:21:47,865 Confía en mí. 278 00:21:48,000 --> 00:21:50,069 Toma eso. 279 00:21:50,202 --> 00:21:51,736 Tengo un amigo eso te conseguirá un trabajo 280 00:21:51,869 --> 00:21:54,106 en la residencia de Dan Crawford. 281 00:21:54,240 --> 00:21:55,441 Sí, es el Dan Crawford 282 00:21:55,574 --> 00:21:57,643 estás pensando en el multimillonario. 283 00:21:57,775 --> 00:22:00,145 Mira, Rocco, yo lo agradezco, pero no. 284 00:22:00,279 --> 00:22:02,914 Tony, por favor, tienes Tengo que aceptar este trabajo. 285 00:22:03,048 --> 00:22:05,217 Busque una pista que te llevará a The Cradle. 286 00:22:05,351 --> 00:22:07,586 Encontré una coincidencia en uno del celular de las putas 287 00:22:07,720 --> 00:22:09,121 de vuelta en el burdel. 288 00:22:09,255 --> 00:22:12,391 No es otro que Número de Rebecca Crawford. 289 00:22:12,524 --> 00:22:14,326 La esposa del anciano. 290 00:22:14,460 --> 00:22:17,129 Podemos usarla para encontrar el próximo burdel rotatorio. 291 00:22:17,263 --> 00:22:20,032 Ya conocemos The Cradle frecuenta estos lugares. 292 00:22:20,165 --> 00:22:22,034 Si trabajas para ellos ... 293 00:22:22,167 --> 00:22:24,336 podrías seguir su culo por todas partes. 294 00:22:26,672 --> 00:22:28,474 Aquí tienes un dispositivo de rastreo GPS. 295 00:22:28,607 --> 00:22:31,744 Vincula esto a tu teléfono celular y esconderlo en su auto. 296 00:22:31,876 --> 00:22:34,947 Puedes encontrarla en cualquier momento que lo necesite. 297 00:22:35,080 --> 00:22:37,983 Y nadie en la oficina sabe algo al respecto. 298 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 Buenas noches. Buenas noches. 299 00:23:29,702 --> 00:23:30,669 Wolfsbane! 300 00:23:30,803 --> 00:23:32,171 ¡Ten cuidado! 301 00:23:33,871 --> 00:23:35,140 No quise asustarte. 302 00:23:35,274 --> 00:23:39,244 Esa flor contiene pseudaconitina alcaloide, 303 00:23:39,378 --> 00:23:41,680 un veneno que era utilizado para cazar lobos. 304 00:23:41,814 --> 00:23:45,517 Si hubiera sabido eso, habría se lo di a mi último novio. 305 00:23:45,651 --> 00:23:48,520 - ¿Quién eres tú? - No soy un fiestero. 306 00:23:50,356 --> 00:23:54,059 Yo soy el que organizó esta fiesta. 307 00:23:54,193 --> 00:23:57,129 Simplemente no los quería para verme vestido así. 308 00:23:57,262 --> 00:23:58,896 ¿Eres un conductor nuevo? 309 00:23:59,031 --> 00:24:01,333 No exactamente, pero Podrías decirlo. 310 00:24:03,435 --> 00:24:06,105 Debes ser el planificador de eventos. 311 00:24:06,238 --> 00:24:09,475 No exactamente, pero Podrías decirlo. 312 00:24:09,608 --> 00:24:11,844 Tienes gran gusto en flores. 313 00:24:11,977 --> 00:24:15,848 Plumerias, cannas, corazones sangrantes, 314 00:24:15,981 --> 00:24:17,416 y loto blanco en la fuente. 315 00:24:17,549 --> 00:24:20,386 Supongo que las abejas van a tener una orgía mañana. 316 00:24:20,519 --> 00:24:22,554 El nuevo chofer es un botánico? 317 00:24:22,688 --> 00:24:23,856 Solo un aficionado. 318 00:24:23,989 --> 00:24:26,291 Mi madre era una jardinero experto. 319 00:24:26,425 --> 00:24:28,893 Hm. Bien entonces seguramente ella te enseñó 320 00:24:29,027 --> 00:24:31,563 sobre una antigua leyenda que dice 321 00:24:31,697 --> 00:24:36,568 si cierras los ojos y acariciar el capullo de una flor ... 322 00:24:36,702 --> 00:24:39,271 luego en alguna parte, una chica crece sano y salvo. 323 00:24:41,440 --> 00:24:42,907 Hecho. 324 00:24:43,041 --> 00:24:45,511 Ayudé a una chica. 325 00:24:45,644 --> 00:24:47,146 Fue un placer conocerte. 326 00:24:49,314 --> 00:24:51,316 - ¿Cual era tu nombre? - Tony. 327 00:24:52,751 --> 00:24:55,053 - Aquí está mi tarjeta. - Mm. 328 00:24:55,187 --> 00:24:57,389 En caso de que necesite un conductor. 329 00:24:57,523 --> 00:24:59,658 Deberías venir y ver el espectáculo que planeé. 330 00:25:01,427 --> 00:25:03,228 Debería comenzar en cualquier momento. 331 00:25:09,835 --> 00:25:11,937 Cierra tu boca. 332 00:25:12,070 --> 00:25:16,775 Como si no hubieras visto a otro mujer tan hermosa en tu vida. 333 00:25:16,909 --> 00:25:18,644 En realidad no. 334 00:25:18,777 --> 00:25:21,146 ¿No la conoces? 335 00:25:21,280 --> 00:25:23,882 Es Rebecca Crawford, la esposa de nuestro jefe. 336 00:26:10,095 --> 00:26:12,364 ¿Mesa para uno, Dennis? 337 00:26:12,498 --> 00:26:14,766 Creo que me estas tomando para otra persona, señora. 338 00:26:16,301 --> 00:26:18,537 Estas siguiendo yo o no, Dennis? 339 00:26:18,670 --> 00:26:20,005 ¡Dios! 340 00:26:26,111 --> 00:26:29,748 Felicitaciones al nuevo conductor. Finalmente llegaste aquí. 341 00:26:29,882 --> 00:26:31,116 Me disculpo. 342 00:26:31,250 --> 00:26:33,185 Anoche no lo sabia que eras... 343 00:26:33,318 --> 00:26:34,954 bueno, quiero decir, que eres ... 344 00:26:35,087 --> 00:26:36,655 La cosa es, Me contrataron hace dos días 345 00:26:36,788 --> 00:26:38,924 ser parte de su personal de seguridad ... 346 00:26:39,057 --> 00:26:40,158 ¿No son detectives privados? 347 00:26:40,292 --> 00:26:42,227 un poco pasado de moda ¿hoy en día? 348 00:26:43,462 --> 00:26:44,696 Mi marido contrató que me sigas, 349 00:26:44,830 --> 00:26:46,665 él debería proporcionarte un coche mejor. 350 00:26:46,798 --> 00:26:47,900 Siéntate. 351 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 Bueno, ¡mira quién está aquí! 352 00:26:53,539 --> 00:26:57,142 ¿Cómo va la vida? tú, amiga, ¿eh? 353 00:26:57,276 --> 00:26:58,777 Ahora no digas yo lo que tu quieres. 354 00:26:58,911 --> 00:27:02,214 Una crema de huevo de Nueva York viene de inmediato. 355 00:27:02,347 --> 00:27:03,682 Eres tan querido. Haz dos. 356 00:27:03,815 --> 00:27:06,818 - Quiero que lo pruebe. - Lo entendiste. 357 00:27:11,024 --> 00:27:12,558 No es nada en tu contra. 358 00:27:12,691 --> 00:27:15,627 Solo soy alérgico a los guardaespaldas caminando en modo mudo a mi lado. 359 00:27:15,761 --> 00:27:19,765 Ni siquiera nota que estoy cerca. 360 00:27:19,898 --> 00:27:21,433 Je. 361 00:27:22,167 --> 00:27:24,037 Te diré algo. 362 00:27:24,169 --> 00:27:26,738 Mantienes tu trabajo por ... 363 00:27:26,872 --> 00:27:31,777 pasear a mi perro y atraparme cosas de la tienda de comestibles. 364 00:27:31,910 --> 00:27:34,346 Está bien para tí? 365 00:27:34,479 --> 00:27:35,914 Si. 366 00:27:36,049 --> 00:27:38,017 Estoy emocionado por mi nueva tarea. 367 00:27:38,150 --> 00:27:40,285 ¿Cómo se llama el cachorro? 368 00:27:40,419 --> 00:27:42,588 Curvilíneo. Lo harias ¿te gustaría ver una foto? 369 00:27:42,721 --> 00:27:43,789 ¿Realmente necesito? 370 00:27:43,922 --> 00:27:46,258 Dicen que los perros miran como sus dueños. 371 00:27:48,193 --> 00:27:50,195 Tomaré eso como un cumplido. 372 00:27:50,329 --> 00:27:51,965 Compruébelo usted mismo. 373 00:27:54,733 --> 00:27:57,202 Mi Curvy es el siguiente lo mejor para un ángel. 374 00:27:59,371 --> 00:28:01,373 Ahora que conozco mi nueva tarea, 375 00:28:01,506 --> 00:28:03,241 Creo que mejor ve y espera afuera. 376 00:28:03,375 --> 00:28:04,876 Te acompañaré de regreso a casa. 377 00:28:05,011 --> 00:28:06,812 No necesitas esperar afuera. 378 00:28:06,946 --> 00:28:11,149 ¡Aquí tienes! Los dos absolutamente mejores 379 00:28:11,283 --> 00:28:14,087 Cremas de huevo de Nueva York en el mundo. 380 00:28:14,219 --> 00:28:15,587 Gracias cariño. 381 00:28:15,721 --> 00:28:17,056 Disfrutar. 382 00:28:23,428 --> 00:28:27,666 Edulcorante. ¿Quieres algo? 383 00:28:27,799 --> 00:28:29,368 No, gracias. 384 00:28:32,204 --> 00:28:34,107 ¿Estás enojado o algo así? 385 00:28:34,239 --> 00:28:35,108 ¡Relajarse! 386 00:28:35,240 --> 00:28:37,242 Disfruta tu bebida. 387 00:28:37,376 --> 00:28:39,311 Diviértete en el trabajo. 388 00:28:42,614 --> 00:28:44,883 Míranos, obteniendo a conocernos. 389 00:28:45,018 --> 00:28:47,120 Establecer límites. 390 00:28:47,252 --> 00:28:50,355 Intercambiando información. 391 00:28:50,489 --> 00:28:52,591 Llega a conocer a su empleador. 392 00:28:54,493 --> 00:28:56,628 Llego a conocer a mi empleado. 393 00:29:05,737 --> 00:29:07,205 ¿Dónde están las servilletas? 394 00:29:07,339 --> 00:29:10,208 Puedes agarrarme una servilleta de esa mesa, por favor? 395 00:29:20,218 --> 00:29:22,989 No lo olvides. 396 00:29:23,122 --> 00:29:24,456 Coge uno. 397 00:29:24,589 --> 00:29:27,126 Me pareces un hombre que necesita un mal hábito. 398 00:29:36,468 --> 00:29:38,603 Salud. 399 00:29:38,737 --> 00:29:40,472 Esto es por cuenta de la casa, cariño. 400 00:29:40,605 --> 00:29:44,409 Sentí vibraciones negativas con tu novio enojado. 401 00:29:44,543 --> 00:29:46,946 Es un guardaespaldas. No esta enojado. 402 00:30:04,429 --> 00:30:09,234 Es nada personal. 403 00:30:09,367 --> 00:30:10,635 Solo dile a mi esposo que 404 00:30:10,769 --> 00:30:13,805 esto es lo que hago para sus detectives privados. 405 00:30:19,644 --> 00:30:22,215 Me iré ustedes el cheque. 406 00:30:22,347 --> 00:30:23,950 Sin prisa. 407 00:30:24,083 --> 00:30:25,917 ¿Estás bien, Dennis? 408 00:30:26,052 --> 00:30:28,553 Yo tomaré cuídalo, cariño. 409 00:30:37,029 --> 00:30:41,533 Te lo dije ... tu necesitaba un mal hábito. 410 00:31:34,386 --> 00:31:35,320 ¿Te gusta que? 411 00:31:37,223 --> 00:31:39,558 ¡Detener! ¡Deténgase, por favor! 412 00:31:39,691 --> 00:31:40,692 ¿Lo quieres de nuevo? ¿Vos si? 413 00:31:42,327 --> 00:31:43,695 ¿Lo quieres de nuevo? 414 00:31:43,829 --> 00:31:45,097 ¡Si! ¡golpealo! 415 00:31:52,904 --> 00:31:54,639 ¡Dile que no le pegue a mi chico! 416 00:31:54,773 --> 00:31:57,210 Por favor dile para no pegarle a mi chico! 417 00:32:10,056 --> 00:32:12,058 Oh. 418 00:32:12,191 --> 00:32:16,528 Atrás quedaron los días en que tu parecía una prostituta parada de camiones! 419 00:32:16,661 --> 00:32:19,364 ¡Es la propia Melody! 420 00:32:19,497 --> 00:32:22,335 ¿O debería llamarte Christa? 421 00:32:22,467 --> 00:32:24,870 ¿O quizás Bambi? 422 00:32:25,004 --> 00:32:28,107 Me olvido como diablos te gusta que te nombren. 423 00:32:34,146 --> 00:32:38,450 Oh, merci. 424 00:32:38,583 --> 00:32:41,419 C'est bien. 425 00:32:41,553 --> 00:32:44,190 Quise decir lo que yo dijo el otro día. 426 00:32:44,323 --> 00:32:47,559 Espero que mantengas tu promesa también. 427 00:32:47,692 --> 00:32:49,061 ¿Donde esta ella? Donde esta mi hermana 428 00:32:49,195 --> 00:32:53,266 Todos están hablando palabras en la calle a tu alrededor. 429 00:32:53,398 --> 00:32:55,500 Ze renegado. 430 00:32:55,634 --> 00:32:57,869 Y eso es una mierda sólida para mí. 431 00:32:58,004 --> 00:32:59,972 Todo el mundo está diciendo te vas de la ciudad. 432 00:33:00,106 --> 00:33:02,174 No vine aqui para hablar de compras contigo, Vincent. 433 00:33:02,308 --> 00:33:04,977 Esto es solo para mi hermana para salir de aquí. 434 00:33:05,111 --> 00:33:07,280 Ella no será una prostituta por el resto de su vida. 435 00:33:07,412 --> 00:33:09,048 ¡Ella no es una prostituta! 436 00:33:10,682 --> 00:33:14,186 Ella era mi compañera. ¡Ella ha dirigido este lugar conmigo! 437 00:33:16,022 --> 00:33:18,690 ¿Qué quieres para ella, eh? 438 00:33:18,823 --> 00:33:21,193 ¿Ser una perra suelta como tú? 439 00:33:21,327 --> 00:33:25,463 Crees estás cuadrado, ¿eh? 440 00:33:27,599 --> 00:33:30,102 Sigues siendo una perra ... 441 00:33:30,236 --> 00:33:31,636 viviendo en una jaula de oro. 442 00:33:31,770 --> 00:33:33,205 ¡No me importa! Tenemos un acuerdo. 443 00:33:33,339 --> 00:33:36,208 Ella debe venir conmigo ¡aunque me desprecie! 444 00:33:36,342 --> 00:33:39,744 Está bien, está bien, está bien. 445 00:33:39,878 --> 00:33:43,983 Mantengo mi parte del trato. 446 00:33:57,462 --> 00:33:58,697 No te muevas. 447 00:33:58,830 --> 00:34:00,865 Odia a las rubias. 448 00:34:01,000 --> 00:34:05,204 Él romperá tu huesos como galletas. 449 00:34:15,281 --> 00:34:17,249 Vale, ¿dónde está ella? 450 00:34:17,383 --> 00:34:19,517 ¡Tráela ahora! 451 00:34:21,420 --> 00:34:23,555 Tu hermana estaba enferma. 452 00:34:23,688 --> 00:34:25,590 Muy enfermo. 453 00:34:25,724 --> 00:34:27,259 Durante más de tres semanas. 454 00:34:27,393 --> 00:34:30,695 Lo juro por dios, me voy para exponerte a la policía 455 00:34:30,829 --> 00:34:32,932 si no me traes a Lana ahora. 456 00:34:37,370 --> 00:34:40,006 Aquí yace tu hermana, Lana. 457 00:34:40,139 --> 00:34:44,977 Y estoy haciendo mi entrega como prometí. 458 00:34:46,644 --> 00:34:49,514 Las trompetas de los arcángeles sonarán 459 00:34:49,647 --> 00:34:52,817 y almas a cuerpos se unirá a millones 460 00:34:52,952 --> 00:34:58,290 que desearán sus vidas abajo eran tan cortos como los tuyos, 461 00:34:58,424 --> 00:35:00,592 a salvo... 462 00:35:00,725 --> 00:35:05,398 de lo corruptor influencias del mundo. 463 00:35:06,898 --> 00:35:10,869 Soy un hombre de palabra. 464 00:35:11,003 --> 00:35:13,905 Lleva a tu hermana contigo. 465 00:35:17,776 --> 00:35:22,314 Y sigue trayendo mi dinero es el mismo que hoy. 466 00:35:22,448 --> 00:35:24,517 Tu no me quieres para exponer tu pasado 467 00:35:24,649 --> 00:35:28,054 a tus amigos ricos, ¿verdad? 468 00:35:28,187 --> 00:35:30,356 ¡Ahora ve! ¡Irse! 469 00:35:34,726 --> 00:35:36,495 ¡No ayudaste a mi chico! 470 00:36:40,326 --> 00:36:42,328 Vamos vamos. 471 00:36:42,461 --> 00:36:44,363 No puedes tener sueño ahora. 472 00:36:44,497 --> 00:36:46,232 Respira, respira. 473 00:36:46,365 --> 00:36:47,799 Tienes que caminar. 474 00:37:02,714 --> 00:37:05,783 - ¿Estás bien? - ¿Dónde estoy? 475 00:37:08,753 --> 00:37:11,190 Fue una pesadilla. 476 00:37:11,323 --> 00:37:13,526 Que tenia que tener ha sido una pesadilla. 477 00:37:36,515 --> 00:37:39,251 ¡Ah, fui estúpido! 478 00:37:39,385 --> 00:37:42,021 ¡Fui tan estúpido! 479 00:37:42,154 --> 00:37:43,656 Lana ... 480 00:37:43,788 --> 00:37:46,758 ella esta muerta y no hay nada Puedo hacer para traerla de vuelta. 481 00:37:50,930 --> 00:37:54,567 Yo ... traté de conseguirla 482 00:37:54,699 --> 00:37:58,003 fuera de ese tipo de vida. 483 00:37:58,137 --> 00:38:01,173 Pero ella se negó. Ella me odiaba. 484 00:38:01,307 --> 00:38:04,176 Todo lo que ella quería era ser rodeado de esa gente mala 485 00:38:04,310 --> 00:38:07,580 en ese lugar desagradable ellos llaman The Atelier. 486 00:38:07,712 --> 00:38:09,548 Ni siquiera es un burdel. 487 00:38:09,682 --> 00:38:11,650 Es un infierno viviente. 488 00:38:11,783 --> 00:38:13,285 ¿Quién es Lana? 489 00:38:13,419 --> 00:38:15,853 Mi hermana. 490 00:38:15,988 --> 00:38:19,158 Una puta ... como yo. 491 00:38:22,428 --> 00:38:27,199 - ¡Odio a Vincent! - Cálmate. 492 00:38:27,333 --> 00:38:31,803 Es ese el hombre quien dirige el lugar? 493 00:38:31,937 --> 00:38:33,871 Estoy seguro de que lo hizo algo para ella. 494 00:38:34,974 --> 00:38:37,343 Algún día vendrá por mí. 495 00:38:37,476 --> 00:38:39,345 Debes mantenerte fuerte. 496 00:38:39,478 --> 00:38:43,415 Tenga la seguridad de que nada va a le suceda a usted, Sra. Crawford. 497 00:38:43,549 --> 00:38:45,584 Rebecca! 498 00:38:45,718 --> 00:38:47,386 Rebecca es mi verdadero nombre. 499 00:38:47,519 --> 00:38:48,954 ¡Es mi único nombre! 500 00:38:51,457 --> 00:38:55,027 ¿Por qué sufren los marginados? más que todos los demás? 501 00:38:57,029 --> 00:38:58,664 ¿Quién protege a una prostituta? 502 00:39:04,670 --> 00:39:05,803 ♪ O mio ♪ 503 00:39:05,938 --> 00:39:11,543 ♪ Babbino caro ♪ 504 00:39:13,579 --> 00:39:15,948 ♪ Mi piace è ♪ 505 00:39:16,081 --> 00:39:20,019 ♪ Bello ... ♪ 506 00:39:23,489 --> 00:39:25,057 De nuevo. 507 00:39:28,893 --> 00:39:31,297 Tú son magníficas. 508 00:39:32,797 --> 00:39:35,668 ♪ Bello ♪ 509 00:39:35,800 --> 00:39:38,003 ♪ Vo'andare en ♪ 510 00:39:38,137 --> 00:39:43,976 ♪ Porta Rossa ♪ 511 00:39:44,876 --> 00:39:47,980 ♪ Un comperar ♪ 512 00:39:48,113 --> 00:39:52,518 ♪ L'anello ♪ 513 00:39:52,651 --> 00:39:55,454 ♪ Sl, sl ♪ 514 00:39:55,587 --> 00:39:59,891 ♪ Ci voglio andare ♪ 515 00:40:10,102 --> 00:40:12,538 Sabes, este hombre es pagándonos por no hacer nada. 516 00:40:12,671 --> 00:40:14,006 Es ridículo. 517 00:40:30,422 --> 00:40:31,824 Mira este. 518 00:40:31,957 --> 00:40:33,492 Ven aquí. 519 00:40:35,728 --> 00:40:37,363 Esto es genial. 520 00:40:40,865 --> 00:40:42,101 ¿Que hay ahi? 521 00:40:55,447 --> 00:40:59,485 ¡Quiero mis juguetes! ¡Quiero mis juguetes! 522 00:40:59,618 --> 00:41:02,087 ¡Quiero mis juguetes! 523 00:41:02,221 --> 00:41:04,323 Mujer, relájate. 524 00:41:08,926 --> 00:41:10,696 Me siento enfermo. 525 00:41:10,829 --> 00:41:12,798 Perdí a mi gatito. 526 00:41:15,734 --> 00:41:17,770 Me estaba volviendo loco. 527 00:41:17,902 --> 00:41:19,872 Yo era como... 528 00:41:20,005 --> 00:41:23,442 Cómo podría ser esto pasando a mi? 529 00:41:23,575 --> 00:41:24,943 Miré por todas partes. 530 00:41:25,077 --> 00:41:27,346 No vi nada. 531 00:41:29,581 --> 00:41:35,254 Entonces levanté mi trasero y tuvo una sensación cálida. 532 00:41:38,524 --> 00:41:41,660 ¡Y lo encontré! 533 00:41:45,964 --> 00:41:48,434 Cuando estas me vas a curar, papi? 534 00:41:48,567 --> 00:41:50,502 Ayuda. 535 00:41:57,576 --> 00:41:59,678 Shh. Shh. 536 00:42:04,049 --> 00:42:06,585 Está bien. Te conseguiré otro gato. 537 00:42:16,762 --> 00:42:18,397 Ella es inofensiva. 538 00:42:22,868 --> 00:42:25,939 Mi hija es inmune el sistema la está atacando. 539 00:42:26,071 --> 00:42:27,639 Te traje aqui para entretenerla. 540 00:42:27,773 --> 00:42:30,809 Pero primero, tengo que hacer seguro que son chicas sanas. 541 00:42:30,944 --> 00:42:35,214 Asi que te voy a dar un par de pruebas de salud. 542 00:42:35,347 --> 00:42:37,983 Quiero que esperes en la habitación de al lado. 543 00:42:38,116 --> 00:42:39,885 Me siento bien 544 00:42:40,018 --> 00:42:41,720 Por favor. 545 00:42:48,560 --> 00:42:51,597 Onacona, te voy a revisar. 546 00:42:51,730 --> 00:42:53,365 Así que sé una buena chica. 547 00:42:57,035 --> 00:42:59,004 Pie arriba, por favor. 548 00:43:03,008 --> 00:43:04,543 Bueno. 549 00:43:08,614 --> 00:43:09,815 Oh. 550 00:43:09,949 --> 00:43:11,683 Es normal tener todo la hinchazón y los hematomas. 551 00:43:11,817 --> 00:43:15,621 Y la sangre a lo largo los puntos son normales. 552 00:43:15,754 --> 00:43:17,489 Es curativo. 553 00:43:17,623 --> 00:43:20,325 Y vas a hacerlo mucho mejor. 554 00:43:20,459 --> 00:43:23,161 Esas dulces jovencitas que acabas de conocer 555 00:43:23,295 --> 00:43:25,297 nos van a ayudar. 556 00:43:25,430 --> 00:43:30,135 Tuvieron la amabilidad de donar su piel a tu causa. 557 00:43:33,805 --> 00:43:36,775 Y papi te atrapará otro gatito, ¿de acuerdo? 558 00:43:44,716 --> 00:43:48,053 Hey quieres echar un polvo ahora o qué? 559 00:43:48,186 --> 00:43:49,788 No me agarres así. 560 00:43:49,922 --> 00:43:51,623 ¡Hey! Detente! 561 00:43:51,757 --> 00:43:53,026 ¡Aléjate de mí! 562 00:43:53,158 --> 00:43:54,192 - ¡Aah! - LA CUNA: 563 00:44:51,050 --> 00:44:53,819 Yo no esperar menos de ti. 564 00:45:41,067 --> 00:45:43,735 Estoy aquí para guiarte. 565 00:45:43,869 --> 00:45:47,773 Mi misión es asegurarme de que ambos llegan al mundo de los espíritus 566 00:45:47,906 --> 00:45:49,541 de una manera pacífica. 567 00:45:53,445 --> 00:45:55,814 Dormir bien. 568 00:45:55,948 --> 00:45:59,685 Volverás a ser recién nacido. 569 00:45:59,818 --> 00:46:01,520 Yo soy tu cuna. 570 00:48:24,896 --> 00:48:26,531 ¡No! ¡Detener! 571 00:48:28,667 --> 00:48:29,868 No deberías gritar así 572 00:48:30,002 --> 00:48:32,604 cuando alguien es cerca del borde de un acantilado. 573 00:48:35,407 --> 00:48:37,709 Tony, ¿tienes miedo de morir? 574 00:48:37,843 --> 00:48:39,045 No. 575 00:48:41,280 --> 00:48:42,914 Pero hago todo lo posible para evitarlo. 576 00:48:43,049 --> 00:48:46,418 No confías en mi. Yo sé eso. 577 00:48:46,551 --> 00:48:49,721 ¿Por qué no nos vamos? de vuelta al coche? 578 00:48:49,855 --> 00:48:51,290 Tendrás que pasear a mi perro 579 00:48:51,423 --> 00:48:54,426 y ayúdame a comprar en la granja mercado, te lo advertí. 580 00:49:15,914 --> 00:49:17,950 ¿Qué le pasó a tu cuello? 581 00:49:20,886 --> 00:49:22,955 Te refieres a las manchas en mi piel. 582 00:49:23,089 --> 00:49:26,758 Cada semana, había un cliente que solía visitar a Vincent. 583 00:49:26,892 --> 00:49:30,762 Este hombre escogería uno de nosotros al azar. 584 00:49:33,531 --> 00:49:35,034 Y una noche, fue mi turno. 585 00:49:35,167 --> 00:49:37,435 Dejé que me metiera una aguja Pensé que era droga. 586 00:49:37,569 --> 00:49:40,672 Se le acabó y fui a buscar más. 587 00:49:40,805 --> 00:49:43,842 Recuerdo que vi yo mismo en el espejo. 588 00:49:43,976 --> 00:49:46,379 Y me di cuenta ... 589 00:49:46,511 --> 00:49:49,315 varias manchas decoloradas en mi piel. 590 00:49:49,447 --> 00:49:51,117 ¿Dónde está exactamente The Atelier? 591 00:49:52,285 --> 00:49:53,585 Quiero conocer a ese hombre 592 00:49:53,718 --> 00:49:56,055 y descubre lo que realmente le pasó a tu hermana. 593 00:49:56,188 --> 00:49:57,722 Es demasiado tarde para eso. 594 00:50:01,193 --> 00:50:02,995 Ves, no sabes Qué se siente 595 00:50:03,129 --> 00:50:05,730 cometiendo un error que te arrepientes para siempre. 596 00:50:08,267 --> 00:50:09,768 Cuando yo tenía 12 años... 597 00:50:15,174 --> 00:50:19,078 ...mi madre... 598 00:50:19,211 --> 00:50:21,913 Ella fue asesinada. 599 00:50:22,048 --> 00:50:27,119 Y mi hermana ... ella era quitado por mi culpa. 600 00:50:30,189 --> 00:50:34,559 Sé de arrepentimientos. 601 00:50:34,693 --> 00:50:37,229 Ocurrió hace mucho tiempo. 602 00:50:37,363 --> 00:50:39,597 Y nunca la volví a ver. 603 00:50:39,731 --> 00:50:43,202 Pero no me rendiré hasta que la encuentre, 604 00:50:43,336 --> 00:50:46,405 en esta o en la próxima vida. 605 00:50:46,538 --> 00:50:48,074 No pierdas la esperanza. 606 00:50:54,813 --> 00:50:57,083 Ojalá te hubiera conocido antes. 607 00:50:58,184 --> 00:50:59,584 No deberías susurrar así 608 00:50:59,718 --> 00:51:01,454 cuando alguien es cerca del borde de un acantilado. 609 00:51:21,240 --> 00:51:24,076 Si piensas en presentar me a mi esposa fue un favor, 610 00:51:24,210 --> 00:51:26,445 te equivocas. 611 00:51:26,578 --> 00:51:29,281 Entra aqui, hagamos esto rápido. 612 00:51:32,318 --> 00:51:35,421 Este es el maldito santo grial que hemos estado buscando. 613 00:51:35,553 --> 00:51:37,089 Hidroquinona. 614 00:51:37,223 --> 00:51:39,291 Es una droga blanqueadora. 615 00:51:39,425 --> 00:51:40,892 Inofensivo en pequeñas cantidades, 616 00:51:41,027 --> 00:51:46,032 pero mortal cuando muy concentrado. 617 00:51:46,165 --> 00:51:49,301 Quiero decir, la cantidad que ... que el monstruo necesita hacer algo 618 00:51:49,435 --> 00:51:52,038 así debe ser descomunal. 619 00:51:52,171 --> 00:51:54,140 Mira su cara. 620 00:51:54,273 --> 00:51:56,641 Eso es lo real color de su piel. 621 00:51:57,675 --> 00:51:59,178 Eso cambió volver a la normalidad. 622 00:51:59,311 --> 00:52:01,280 El efecto fue temporal, pero el daño es permanente. 623 00:52:01,414 --> 00:52:05,617 Estos ... estos puntos negros apareció como consecuencia. 624 00:52:07,486 --> 00:52:08,620 Mira este. 625 00:52:13,658 --> 00:52:18,630 Mira, esta espuma nos hizo Creo que fue solo el fentanilo. 626 00:52:18,763 --> 00:52:21,200 Los droga con el opioide 627 00:52:21,333 --> 00:52:23,902 y blanquea su piel después. 628 00:52:34,413 --> 00:52:36,348 Deberíamos construir una casa en el árbol un día. 629 00:52:36,482 --> 00:52:37,816 Eso suena genial. 630 00:52:37,950 --> 00:52:40,752 Usaremos estos baúles deslizarse desde arriba. 631 00:52:40,885 --> 00:52:42,687 Tu crees ¿esta es una buena idea? 632 00:52:42,821 --> 00:52:44,923 ¿Qué? ¿Hacer una casa en el árbol? 633 00:52:45,057 --> 00:52:46,992 No, para lo que vinimos aquí. 634 00:52:47,126 --> 00:52:48,593 No va a pasar nada malo. 635 00:52:48,726 --> 00:52:50,062 Esa es nuestra ruta de escape. 636 00:52:50,196 --> 00:52:54,467 No te preocupes, no nos seguirán. 637 00:52:54,599 --> 00:52:56,102 Oh, vaya, será mejor que nos vayamos, Ana. 638 00:52:56,235 --> 00:52:58,070 Tomaremos un pedazo de panal y huir. 639 00:52:58,204 --> 00:53:00,539 - ¿Entendido? ¡Hazlo! - Okey. 640 00:53:02,274 --> 00:53:03,675 - ¡Vamos, Tony, corre! - ¡Ay! 641 00:53:03,808 --> 00:53:06,212 ¡Muévete, Tony! ¡Muévete, muévete, Tony! ¡Mover! 642 00:53:08,314 --> 00:53:10,815 - ¡Ayúdame! - ¡Toma mi mano! 643 00:53:10,950 --> 00:53:13,385 ¡Toma mi mano! 644 00:53:15,988 --> 00:53:20,392 Oh, ella lo tuvo duro, pero hermosas manos, Bobby. 645 00:53:26,565 --> 00:53:28,200 Gracias. 646 00:53:28,334 --> 00:53:30,402 No me agradezcas. 647 00:53:30,536 --> 00:53:32,271 Solo haz tu trabajo. 648 00:53:35,241 --> 00:53:37,243 Podría preparar una crema blanqueadora usando 649 00:53:37,376 --> 00:53:41,547 hidroquinona para manchas de la edad, como esta. 650 00:53:43,182 --> 00:53:44,483 Como una cuestión de hecho, cualquier farmacéutico experimentado 651 00:53:44,617 --> 00:53:45,951 Podría hacerlo, Tony. 652 00:53:46,085 --> 00:53:47,987 Pero presta atención. 653 00:53:48,120 --> 00:53:51,490 No usaría más de un nivel de concentración del 8%, 654 00:53:51,624 --> 00:53:54,193 que es suficiente para hacerte parecerse a Michael Jackson. 655 00:53:57,096 --> 00:53:59,331 Déjame ver lo que tu me trajo esta vez. 656 00:54:24,323 --> 00:54:25,591 Este es el mas alto concentración 657 00:54:25,723 --> 00:54:27,359 Que he visto en mi vida. 658 00:54:29,094 --> 00:54:31,796 Si tuviera que usar un crema en alguien ... 659 00:54:31,931 --> 00:54:34,400 - ¿Y si no es una crema? - ¿Qué? 660 00:54:34,533 --> 00:54:37,403 Y si es tomado por vía intravenosa? 661 00:54:37,536 --> 00:54:39,171 ¿En serio? 662 00:54:39,305 --> 00:54:42,840 Sería una sentencia de muerte. 663 00:54:42,975 --> 00:54:45,578 Mi proveedor, un compañia farmaceutica, 664 00:54:45,710 --> 00:54:49,448 es el único lugar donde puedes Cómpralo en grandes cantidades. 665 00:54:49,582 --> 00:54:50,848 Y ellos no lo venderían 666 00:54:50,983 --> 00:54:52,750 a cualquier John Doe con una chequera. 667 00:54:52,884 --> 00:54:54,420 - ¿Linda? - ¿Qué? 668 00:54:54,553 --> 00:54:57,289 ¿Podrías por favor conseguirme un lista de todos sus clientes? 669 00:54:57,423 --> 00:55:00,192 No sé si puedo. 670 00:55:00,326 --> 00:55:02,760 - Yo ... tendría que comprobarlo. - Lo necesito. 671 00:55:02,894 --> 00:55:04,063 Por favor, tienes que hacerlo. 672 00:55:04,196 --> 00:55:07,600 - Haré lo que pueda... - Esperar. 673 00:55:07,732 --> 00:55:09,668 ¿A dónde te diriges ahora? 674 00:55:10,735 --> 00:55:12,071 ¡Maldición! 675 00:55:29,555 --> 00:55:31,323 Despierta, Vincent. 676 00:55:47,306 --> 00:55:51,577 Supongo que ustedes los ricos no lo hacen deja que tus deudas se vuelvan morosas, 677 00:55:51,710 --> 00:55:53,145 ¿Vos si? 678 00:55:54,313 --> 00:55:57,915 Por cierto, Lamento lo del otro día. 679 00:56:02,621 --> 00:56:04,889 ¿Qué es esta mierda? 680 00:56:08,460 --> 00:56:11,863 Maldito hijo de puta perra, que hiciste? 681 00:56:13,999 --> 00:56:16,101 Voy a acabar contigo, puta. 682 00:56:18,671 --> 00:56:19,738 ¡No no no! 683 00:56:22,675 --> 00:56:23,709 ¡Déjame ir! 684 00:56:23,841 --> 00:56:25,077 ¡No! 685 00:56:28,781 --> 00:56:32,884 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 686 00:56:40,092 --> 00:56:42,695 Ata a esta perra a la mesa ... 687 00:56:44,630 --> 00:56:46,898 ... y tráeme la motosierra. 688 00:56:47,032 --> 00:56:50,002 ¡Déjame ir! 689 00:56:50,135 --> 00:56:52,805 ¡Oh! 690 00:56:56,041 --> 00:56:58,377 Estoy buscando un hombre con una oreja. 691 00:56:58,510 --> 00:57:00,612 - Y creo que lo conoces. - ¡Ah! 692 00:57:00,746 --> 00:57:03,482 ¿No puedes vernos a todos? tenemos orejas en la cabeza? 693 00:57:04,783 --> 00:57:05,984 ¡No! ¡No no! ¡No no! 694 00:57:06,118 --> 00:57:08,287 El es solo uh ... otro cliente. 695 00:57:08,420 --> 00:57:11,889 Él ... ¡un comprador! ¡Paga mucho por mis perras! 696 00:57:12,024 --> 00:57:14,360 Eres un cabrón. 697 00:57:14,493 --> 00:57:17,862 Le diste a ese hombre el niñas y las mató. 698 00:57:17,996 --> 00:57:20,366 No me culpes. 699 00:57:20,499 --> 00:57:24,303 Ella ... su hermana, ella entregó a las perras. 700 00:57:24,436 --> 00:57:25,204 Déjala ir. 701 00:57:25,337 --> 00:57:27,606 Oh, oh espera, yo ... yo ... 702 00:57:29,108 --> 00:57:32,311 Estas buscando el ... el lagarto del lote. 703 00:57:49,128 --> 00:57:51,697 - ¡Déjame ir! - ¡Vamos! ¡Vamos! 704 00:57:55,501 --> 00:57:58,370 ¡No me agradezcas! ¡No me agradezcas! 705 00:58:07,912 --> 00:58:09,281 ¡Perra! 706 00:59:38,670 --> 00:59:42,708 Esto es un kalanchoe, mi la flor favorita del abuelo. 707 00:59:42,841 --> 00:59:45,077 Significa "nunca muere". 708 00:59:45,210 --> 00:59:46,345 Y pueden sobrevivir a una sequía 709 00:59:46,478 --> 00:59:48,080 en caso de que te olvides para regarlos. 710 00:59:48,213 --> 00:59:52,084 Recuerdo que me dio un ramo de kalanchoe una vez. 711 00:59:52,217 --> 00:59:54,353 Fue en mi decimosexto cumpleaños. 712 00:59:54,486 --> 00:59:57,957 Me hizo repetir el nombre y otra vez para poder aprenderlo 713 00:59:58,090 --> 00:59:59,591 y tú también. 714 00:59:59,725 --> 01:00:00,859 Kalanchoe. 715 01:00:00,994 --> 01:00:02,561 El abuelo me enseñó eso. 716 01:00:02,694 --> 01:00:06,865 Simboliza la fe que debemos tener en la otra vida, 717 01:00:07,000 --> 01:00:09,902 ya que es eterno y bello. 718 01:00:10,035 --> 01:00:12,005 Nunca morimos. 719 01:00:12,137 --> 01:00:15,407 Simplemente ... continuamos nuestro camino. 720 01:00:15,541 --> 01:00:17,342 Seguía repitiendo el nombre de esta flor una y otra vez 721 01:00:17,476 --> 01:00:21,280 todos los días que estaba seguro él fallecería. 722 01:00:21,413 --> 01:00:23,916 Fortaleció su fe. 723 01:00:24,049 --> 01:00:25,183 Kalanchoe. 724 01:00:28,053 --> 01:00:31,156 Oh, ahí estás. 725 01:00:31,290 --> 01:00:33,825 Hey sí. 726 01:00:33,960 --> 01:00:36,029 ¿De dónde sacaste estos? 727 01:00:36,161 --> 01:00:38,564 Eres persistente. 728 01:00:38,697 --> 01:00:44,236 El niño que se convirtió en un Agente del FBI solo para encontrarme. 729 01:00:44,369 --> 01:00:46,204 Toda tu carrera has estado obsesionado con 730 01:00:46,338 --> 01:00:48,907 persiguiendo a los traficantes de personas. 731 01:00:49,042 --> 01:00:54,880 Oh, tienes los premios y medallas por poner proxenetas, 732 01:00:55,014 --> 01:00:59,551 violadores, delincuentes sexuales en la mierda más profunda. 733 01:01:02,454 --> 01:01:04,890 Sabes, la paradoja es ... 734 01:01:05,024 --> 01:01:09,294 vas a terminar literalmente comiendo mierda. 735 01:01:09,428 --> 01:01:12,397 ¿Y para qué? 736 01:01:12,531 --> 01:01:15,267 Estas peleando por una causa perdida. 737 01:01:15,400 --> 01:01:17,036 Nunca se detendrá. 738 01:01:23,042 --> 01:01:24,643 Y por cierto... 739 01:01:24,776 --> 01:01:28,213 no te molestes en mirar por tu hermana loca, 740 01:01:28,347 --> 01:01:31,383 porque te escapaste y la dejó atrás. 741 01:01:43,930 --> 01:01:45,464 ¿Señor? 742 01:01:45,597 --> 01:01:47,899 Señor, no puedo caminar. 743 01:01:48,034 --> 01:01:49,601 Usted me debe ayudar. 744 01:01:49,735 --> 01:01:51,837 Debes llevarme ¡al hospital! 745 01:01:54,007 --> 01:01:57,242 ¿Señor? 746 01:01:57,376 --> 01:01:58,945 Usted me debe ayudar. 747 01:01:59,078 --> 01:02:03,882 Todas las veces que he cumplido ojo ciego para todas las perras 748 01:02:04,017 --> 01:02:05,952 que sacaste de aqui! 749 01:02:06,085 --> 01:02:08,487 ¡Debes ayudarme ahora! 750 01:02:12,691 --> 01:02:17,063 Oh, oh, oh, merci. Merci. 751 01:02:21,400 --> 01:02:23,635 Muchas gracias. 752 01:02:33,211 --> 01:02:35,048 ¡Sal antes de que vuelva! 753 01:02:48,393 --> 01:02:49,795 El se fue. ¡Abandonar! 754 01:02:59,939 --> 01:03:02,340 ¿Dónde puedo encontrarlo? 755 01:03:02,474 --> 01:03:05,111 Vamos, llévame con él. 756 01:03:05,243 --> 01:03:06,678 Cual es su verdadero nombre? 757 01:03:06,812 --> 01:03:07,980 Dime. 758 01:03:09,781 --> 01:03:10,983 Vamos. 759 01:03:15,454 --> 01:03:17,255 Espero que vivas una buena vida. 760 01:03:18,124 --> 01:03:20,392 ¡Linda! 761 01:03:20,525 --> 01:03:21,727 ¡Abre la puerta! 762 01:03:21,860 --> 01:03:23,795 - Dios mío, ¿estáis todos ...? - ¡Soy yo! 763 01:03:27,100 --> 01:03:29,701 Dime que tienes la lista. 764 01:03:29,835 --> 01:03:31,403 pienso que deberíamos mira ese corte. 765 01:03:31,536 --> 01:03:34,806 - ¡Dime si lo tienes! - ¡Sí! 766 01:03:34,941 --> 01:03:36,842 Y no te estoy dando la maldita lista 767 01:03:36,976 --> 01:03:39,711 hasta que subas las escaleras, bañarse, 768 01:03:39,845 --> 01:03:41,948 y déjame cuidar de tu cara. 769 01:03:42,081 --> 01:03:44,850 ¡Se va a infectar! 770 01:03:44,984 --> 01:03:46,251 ¡Vamos! 771 01:03:46,384 --> 01:03:48,587 Oh. 772 01:03:48,720 --> 01:03:50,822 Mi amigo confirmó que solo venden hidroquinona 773 01:03:50,957 --> 01:03:53,960 a farmacias y dermatólogos con licencia. 774 01:03:58,897 --> 01:04:01,299 Esto es interminable. 775 01:04:01,433 --> 01:04:03,502 Tardará demasiado. 776 01:04:03,635 --> 01:04:05,670 No puedo terminar esto aquí. 777 01:04:21,220 --> 01:04:22,989 Estoy feliz de volver a verte. 778 01:04:27,160 --> 01:04:28,727 Puede tener el día libre. 779 01:04:38,470 --> 01:04:41,306 Te has convertido le tengo mucho cariño. 780 01:04:43,075 --> 01:04:45,310 Pídele que me elija esta noche a las 9:00. 781 01:04:45,443 --> 01:04:47,146 Da. 782 01:04:59,791 --> 01:05:02,661 Vuelvo enseguida. Toma una bebida. 783 01:05:27,786 --> 01:05:30,555 Sé lo que piensas. 784 01:05:30,689 --> 01:05:33,226 Me quejo por estos lugares y aquí estoy. 785 01:05:40,632 --> 01:05:45,437 Necesitaba esto. 786 01:05:45,570 --> 01:05:47,340 Yo era un manojo de nervios. 787 01:05:47,472 --> 01:05:50,542 Supongo que algunas habilidades son imposible de olvidar, ¿eh? 788 01:05:50,675 --> 01:05:52,777 ¡Oye! No toques. 789 01:05:55,948 --> 01:05:59,384 Me olvidé de traer usted cualquier pequeña factura. 790 01:05:59,517 --> 01:06:02,955 Eso es una lástima. 791 01:06:03,089 --> 01:06:04,890 ¡No tocar! 792 01:06:10,997 --> 01:06:13,165 Sabes que tuve que huir de ese lugar, ¿no? 793 01:06:18,204 --> 01:06:19,804 Me asusté de una puta vez. 794 01:06:21,606 --> 01:06:23,508 No pude pensar. 795 01:06:27,313 --> 01:06:29,414 Perdón si te lastimaron. 796 01:06:32,884 --> 01:06:34,954 ¿Puedes perdonarme? 797 01:06:36,821 --> 01:06:38,291 ¿Esa es la pose de mendicidad? 798 01:06:51,603 --> 01:06:53,005 ¿Por qué vinimos aquí? 799 01:06:53,139 --> 01:06:56,175 No entiendo. 800 01:06:56,309 --> 01:06:59,544 Te lo dije, me sentí una mierda. 801 01:06:59,678 --> 01:07:01,513 El estrés me está agotando. 802 01:07:08,354 --> 01:07:12,024 Prométeme que no lo harás yo hablo más de mi pasado. 803 01:07:12,158 --> 01:07:13,658 Prometo. 804 01:07:14,859 --> 01:07:16,628 Te golpearon mal. 805 01:07:18,297 --> 01:07:20,132 Déjame cuidarte esta noche. 806 01:07:33,578 --> 01:07:34,879 Diez noventa y siete 807 01:07:35,014 --> 01:07:36,415 en tres mil uno Escuela Canyon Road. 808 01:07:36,548 --> 01:07:37,916 PC uno-ocho-siete. 809 01:07:38,050 --> 01:07:39,818 Aproximación desde sus 10 en punto en 2 millas. 810 01:07:39,952 --> 01:07:41,220 Roger. 811 01:07:45,557 --> 01:07:47,859 Los detalles de lo que dice la policía probablemente tomó 812 01:07:47,994 --> 01:07:52,098 lugar dentro de este contenedor de basura son casi demasiado espantoso para compartir. 813 01:07:52,231 --> 01:07:56,435 El cuerpo de una niña de 18 años con alrededor del 90% de su piel cubierta ... 814 01:07:56,568 --> 01:07:59,472 Por el amor de Pete, no somos un grupo de canosos respetados 815 01:07:59,604 --> 01:08:02,208 expertos hablando detrás del podio. 816 01:08:02,341 --> 01:08:04,977 Si el maldito clima solo nos da tiempo para la documentación 817 01:08:05,111 --> 01:08:07,512 o colección, la elección es clara. 818 01:08:07,645 --> 01:08:09,015 Podemos obtener ¿Algunos marcadores más aquí? 819 01:08:09,148 --> 01:08:11,083 Oh, mierda, una nube está rodando. Disculpe. 820 01:08:13,085 --> 01:08:15,021 Casi terminado aquí. 821 01:08:15,154 --> 01:08:16,621 Cruz? 822 01:08:16,755 --> 01:08:19,425 Qué sorpresa tan desagradable. 823 01:08:19,557 --> 01:08:21,659 ¿Estaban todos quemados? 824 01:08:21,793 --> 01:08:23,728 Quieres volver en forma, ven conmigo. 825 01:08:36,674 --> 01:08:38,244 Adelante, mírala. 826 01:08:40,379 --> 01:08:43,715 No hay segundas oportunidades en esta vida, chico Tony. 827 01:08:43,848 --> 01:08:45,850 Podrías haber Deberías pensar en eso. 828 01:08:50,222 --> 01:08:53,225 Podrías haberla salvado esa noche en el burdel. 829 01:08:55,094 --> 01:08:58,330 Espero que no alguna vez olvides su nombre: 830 01:08:58,464 --> 01:09:00,933 Diane Lorne. 831 01:09:01,067 --> 01:09:04,869 Otra chica de campo buscando El Dorado. 832 01:09:05,004 --> 01:09:06,838 Y qué círculo vicioso también. 833 01:09:06,972 --> 01:09:08,840 Cuando no tienen una olla para orinar, 834 01:09:08,974 --> 01:09:12,511 siempre terminan tomando los trabajos de mala calidad. 835 01:09:12,644 --> 01:09:14,380 Quizás no fue su elección. 836 01:09:17,816 --> 01:09:20,953 Usando esa cosa fue humillante! 837 01:09:21,087 --> 01:09:24,223 No seas descarado conmigo, Cruz. Estoy completamente agotado. 838 01:09:24,356 --> 01:09:26,624 Y no necesito tu cara para recordarme a 839 01:09:26,758 --> 01:09:29,361 lo jodido que está el mundo. 840 01:09:29,495 --> 01:09:31,863 Tenía una promoción en mi camino 841 01:09:31,997 --> 01:09:35,201 y lo arruinaste esa noche en el burdel. 842 01:09:35,334 --> 01:09:38,304 Por lo que a mí respecta, puedes vegetar en el manicomio. 843 01:09:38,437 --> 01:09:41,840 Ya no trabajas con nosotros así que lárgate de aquí. 844 01:09:42,907 --> 01:09:45,311 Y ustedes, buitres, retrocedan. 845 01:09:45,444 --> 01:09:46,644 ¡No más alimentación! 846 01:10:13,973 --> 01:10:16,142 El Sr. Lorne tiene acordó conocerte. 847 01:10:18,344 --> 01:10:22,248 Dijiste que habías venido a hablar sobre su hija, Diane. 848 01:10:22,381 --> 01:10:23,748 Si. 849 01:10:23,882 --> 01:10:25,717 Será mejor que sea importante. 850 01:10:25,850 --> 01:10:29,021 El hombre tiene Parkinson hace unos tres años. 851 01:10:29,155 --> 01:10:30,722 Lamento oír eso, señora. 852 01:10:30,855 --> 01:10:33,626 Fácilmente pierde los estribos. 853 01:10:33,758 --> 01:10:35,727 - ¿Café? - No, gracias. 854 01:10:41,066 --> 01:10:42,734 ¿Eres reportero? 855 01:10:44,370 --> 01:10:47,039 Odio a los reporteros. 856 01:10:47,173 --> 01:10:48,440 No señor. 857 01:10:50,075 --> 01:10:52,810 ¿Tu hija es Diane Lorne? 858 01:10:52,945 --> 01:10:54,812 Sí Sí. 859 01:10:56,915 --> 01:10:59,218 Cuando fue el la última vez que la viste? 860 01:10:59,351 --> 01:11:00,419 ¿Qué? 861 01:11:00,553 --> 01:11:03,055 Cuando fue la ultima vez que la viste? 862 01:11:03,189 --> 01:11:04,590 Oh sí, hace dos días. 863 01:11:04,722 --> 01:11:08,460 Ella empacó su cosas y se fue. 864 01:11:08,594 --> 01:11:11,063 Ella estaba involucrada con alguien cuando ella se fue? 865 01:11:16,101 --> 01:11:18,037 Puedo mirar en su dormitorio? 866 01:11:25,978 --> 01:11:27,812 ¿Que estas esperando? 867 01:11:30,216 --> 01:11:32,784 Salir antes de que vuelva! 868 01:11:32,917 --> 01:11:34,752 ¿Está bien, señor? 869 01:11:38,490 --> 01:11:40,459 Déjame mostrarte algo. 870 01:11:47,366 --> 01:11:49,535 Nosotros ... no sabemos lo que ellos quieren decir. 871 01:11:49,668 --> 01:11:53,606 Y mira todo esto escribiendo en las paredes. 872 01:11:53,738 --> 01:11:55,341 Ella lo escribió todo. 873 01:11:55,474 --> 01:11:57,376 Es Cherokee. 874 01:11:57,509 --> 01:11:59,345 Estas son cartas de amor. 875 01:12:08,320 --> 01:12:11,023 Bueno, hace un año su mejor amigo 876 01:12:11,156 --> 01:12:14,260 Me encontré con Diane en un autobús de la ciudad. 877 01:12:14,393 --> 01:12:18,530 Aparentemente ella ... ella parecía feliz. 878 01:12:18,664 --> 01:12:20,666 Estaba enamorada de un anciano. 879 01:12:20,798 --> 01:12:22,368 Al menos, eso es lo que ella le dijo. 880 01:12:22,501 --> 01:12:26,238 Y esa es la ultima cosa que sabíamos de ella. 881 01:12:26,372 --> 01:12:28,274 Sabes que es eso el hombre se ganaba la vida? 882 01:12:28,407 --> 01:12:29,841 ¡No! 883 01:12:31,277 --> 01:12:36,949 Mi dulce niña ... era la el alumno más inteligente de todos. 884 01:12:37,082 --> 01:12:40,719 Esta es una medalla presidencial. 885 01:12:40,852 --> 01:12:42,254 Es de ella. 886 01:12:42,388 --> 01:12:46,392 Solo un puñado de los estudiantes entienden esto. 887 01:12:48,594 --> 01:12:51,930 Yo solo ... yo solo ... 888 01:12:52,064 --> 01:12:53,532 quiero que ella sea feliz. 889 01:12:55,768 --> 01:12:58,604 ¿Puedes ayudarnos a encontrarla? 890 01:12:58,737 --> 01:13:01,640 Señor Lorne ... 891 01:13:01,774 --> 01:13:04,510 Me temo que... 892 01:13:04,643 --> 01:13:07,879 tu hija, ella no volveré. 893 01:13:10,349 --> 01:13:13,818 Su cuerpo fue encontrado hace unas horas. 894 01:13:15,654 --> 01:13:17,189 Alguien debería llegar pronto para informarle al respecto. 895 01:13:17,323 --> 01:13:18,557 Probablemente vas a escuchar 896 01:13:18,691 --> 01:13:20,459 un montón de cosas sobre ella no te gustará. 897 01:13:26,565 --> 01:13:29,201 Quiero que sepas... 898 01:13:29,335 --> 01:13:33,138 que conocí a tu hija. 899 01:13:33,272 --> 01:13:38,477 De hecho, no lo estaría aquí si no fuera por ella. 900 01:13:41,680 --> 01:13:44,750 Ella salvó mi vida. 901 01:13:44,882 --> 01:13:46,819 Pero no pude salvar el de ella. 902 01:13:48,020 --> 01:13:52,157 No pude salvarla. 903 01:13:52,291 --> 01:13:57,963 Debería haber escuchado mis entrañas cuando te vi afuera. 904 01:13:58,097 --> 01:14:00,265 ¿Dónde está mi hija? 905 01:14:00,399 --> 01:14:02,534 Su cuerpo será en la morgue del condado. 906 01:14:02,668 --> 01:14:06,939 Un agente estará aquí muy pronto para darte los detalles. 907 01:14:07,072 --> 01:14:08,774 ¡Oh Señor! 908 01:14:08,906 --> 01:14:09,808 Lo siento. 909 01:14:09,942 --> 01:14:11,876 ¡Oh Señor! 910 01:14:29,228 --> 01:14:32,097 ¡Amigo, te ves como una mierda, hombre! 911 01:14:32,231 --> 01:14:34,233 Cuando fue el la última vez que dormiste? 912 01:14:34,366 --> 01:14:36,268 Mira, no puedo dejarte solo por cinco malditos ... 913 01:14:36,402 --> 01:14:38,903 Veamos si la ciudad emitió cualquier multa de estacionamiento entre 914 01:14:39,037 --> 01:14:42,374 10:00 y 11:00 esa noche. 915 01:14:42,508 --> 01:14:45,010 Quiero revisar todos los platos y tarjetas de crédito registradas 916 01:14:45,144 --> 01:14:47,112 en esta máquina esa noche. 917 01:14:47,246 --> 01:14:49,248 ¡Eso ya lo hicimos! ¡No tenemos nada! 918 01:14:49,381 --> 01:14:51,016 ¡Los revisaremos de nuevo! 919 01:14:51,150 --> 01:14:52,317 ¡Uno a uno! 920 01:14:52,451 --> 01:14:55,287 Tarjetas de crédito, platos, todo! 921 01:14:57,222 --> 01:14:59,057 Ve a hablar con Uber, Lyft. 922 01:14:59,191 --> 01:15:00,359 Quizás no conducía. 923 01:15:02,661 --> 01:15:03,796 Tony, vamos a ... 924 01:15:03,928 --> 01:15:05,964 No puede lastimar esas chicas ya. 925 01:15:10,002 --> 01:15:12,404 Te prometo que. 926 01:15:12,538 --> 01:15:14,473 Créame, lo atraparemos. 927 01:15:21,547 --> 01:15:24,316 Ella es una pacífica chica y necesita compañía, 928 01:15:24,450 --> 01:15:28,554 así que habla con ella y, uh, entretenerla. 929 01:16:02,688 --> 01:16:04,089 ¡Oye! 930 01:16:05,891 --> 01:16:09,928 Necesitas un cargador para eso. 931 01:16:10,062 --> 01:16:12,297 Tengo uno. ¿Quieres uno? 932 01:16:27,779 --> 01:16:28,948 ¡Aquí tomaló! 933 01:16:36,288 --> 01:16:37,991 ¡¿Me dejarás rezar ?! 934 01:16:50,235 --> 01:16:52,204 ¿De quién fue la culpa? 935 01:16:52,337 --> 01:16:57,376 quiero dejar este lugar! 936 01:16:57,509 --> 01:16:59,444 ¡Quiero irme de este lugar! 937 01:16:59,578 --> 01:17:03,482 ¡Quiero irme de este lugar! 938 01:17:07,020 --> 01:17:09,421 ¡Sorpresa! 939 01:17:09,555 --> 01:17:14,192 Eras tu y todo la gente blanca. 940 01:17:14,326 --> 01:17:15,594 Si. 941 01:17:15,727 --> 01:17:17,162 Usted tiene la culpa. 942 01:17:17,296 --> 01:17:20,934 50 libras esterlinas para el sacrificio 943 01:17:21,066 --> 01:17:23,135 y tomar cueros cabelludos de jóvenes nativos 944 01:17:23,268 --> 01:17:24,469 ¡A partir de los 12 años! 945 01:17:24,603 --> 01:17:27,406 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 946 01:17:27,539 --> 01:17:30,108 Y toda esa propaganda de vuelta en el día, ¿eh? 947 01:17:30,242 --> 01:17:32,210 sí. 948 01:17:32,344 --> 01:17:34,246 Convencer a la opinión pública En América 949 01:17:34,379 --> 01:17:38,917 que comenzamos la práctica. 950 01:17:39,052 --> 01:17:42,254 ¡Fuimos borrados de nuestra tierra! 951 01:17:42,387 --> 01:17:43,855 Merecíamos el exterminio. 952 01:17:43,990 --> 01:17:45,490 ¡Ahora mírala! 953 01:17:45,624 --> 01:17:49,461 Rociaste nuestra tierra con radiación 954 01:17:49,595 --> 01:17:52,631 para probar tu guerra química tecnología. 955 01:17:54,166 --> 01:17:55,969 No papi por favor ¡no la lastimes! 956 01:17:56,101 --> 01:17:57,937 ¡Papá, no la lastimes! 957 01:18:01,373 --> 01:18:04,376 No lo hicimos por dinero. 958 01:18:04,509 --> 01:18:07,846 ¡Queríamos las almas! 959 01:18:07,981 --> 01:18:09,748 ¿Puedes sentirlo? 960 01:18:12,751 --> 01:18:16,990 Esta habitación ... es lleno de almas. 961 01:18:47,452 --> 01:18:50,155 Un boleto fue emitido esa noche. 962 01:18:50,288 --> 01:18:53,191 Esta es una lista de todos los platos que escupen las máquinas. 963 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 Hicimos referencias cruzadas de todo. 964 01:18:57,429 --> 01:18:59,598 Hay un auto antiguo. 965 01:18:59,731 --> 01:19:01,633 - Revisaré este. - Okey. 966 01:19:03,568 --> 01:19:05,038 Ahora mira esto. 967 01:19:05,170 --> 01:19:08,941 Compran grandes cantidades de hidroquinona cada semana. 968 01:19:09,075 --> 01:19:11,044 Revisa la puerta de entrada. 969 01:19:11,176 --> 01:19:12,744 ¿Qué ves ahí? 970 01:19:12,878 --> 01:19:15,881 ¿Es un escudo? ¿Un ... un ... un dibujo? 971 01:19:16,015 --> 01:19:18,750 No sé. Tal vez un bir ... ¿es un pájaro? 972 01:19:18,884 --> 01:19:20,552 Es una lechuza. 973 01:19:20,686 --> 01:19:23,956 Tal vez no sea nada, pero un búho significa muerte en Cherokee. 974 01:19:24,090 --> 01:19:25,190 Vamos Tony mi prima jemima 975 01:19:25,323 --> 01:19:26,558 tiene un loro en su casa. 976 01:19:26,692 --> 01:19:28,995 No significa que sea una asesina. 977 01:19:29,128 --> 01:19:30,362 Yo lo manejaré. 978 01:19:30,495 --> 01:19:31,863 Amigo, todos bien, vamos, hombre. 979 01:19:31,998 --> 01:19:34,466 Relajarse. Relájate. Vamos a hacer esto, hermano. 980 01:19:34,599 --> 01:19:36,234 Conseguiré un equipo iremos a la casa del búho, 981 01:19:36,368 --> 01:19:38,570 y lo haremos. ¿Y usted? 982 01:19:38,704 --> 01:19:40,906 Sólo toma cuídate, hombre. 983 01:19:41,040 --> 01:19:43,608 La próxima vez que te vea, no lo haré quiero verte luciendo como ... 984 01:19:46,145 --> 01:19:47,446 Sabes a lo que me refiero. 985 01:19:50,016 --> 01:19:51,283 Ahora ven. 986 01:19:51,416 --> 01:19:52,884 Yo lo haré saber lo que encuentro en el auto. 987 01:19:53,019 --> 01:19:54,419 Todo bien. 988 01:20:17,409 --> 01:20:19,244 Hagámoslo. 989 01:20:22,048 --> 01:20:23,415 ¿Qué pasa? 990 01:20:23,548 --> 01:20:24,916 Lo hice a revisa el auto. 991 01:20:25,051 --> 01:20:27,819 Nosotros en esto el lugar de los hijos de puta. 992 01:20:27,954 --> 01:20:31,590 - ¡Uf, y huele a mierda! - ¿Qué? 993 01:20:31,723 --> 01:20:33,325 Él no es aquí, pero lo identificamos. 994 01:20:33,458 --> 01:20:36,229 El verdadero nombre de la cuna es Tikinagan Cook. 995 01:20:36,361 --> 01:20:39,531 62, nativo americano, cargado. 996 01:20:39,664 --> 01:20:41,566 Enviamos su foto a todas las fuerzas del orden 997 01:20:41,700 --> 01:20:43,568 y agencia federal. 998 01:20:43,702 --> 01:20:46,538 Y encontramos toneladas de casos de hidroquinona. 999 01:20:48,740 --> 01:20:52,611 Y un montón de cueros cabelludos humanos en algún tipo de calendario indio 1000 01:20:52,744 --> 01:20:56,882 con nombres de cada uno de ellos, cada uno año marcado por ocho cueros cabelludos. 1001 01:20:57,016 --> 01:21:00,987 Espera, solo hay seis en este. 1002 01:21:01,120 --> 01:21:03,555 Así que probablemente esté planeando para más víctimas. 1003 01:21:03,688 --> 01:21:05,258 Rocco, puedes comprueba si su nombre ... 1004 01:21:05,390 --> 01:21:07,160 Nombre de ana no está aquí. 1005 01:21:07,292 --> 01:21:08,293 Tony, no te preocupes. 1006 01:21:08,426 --> 01:21:09,594 - ¿Rocco? - ¿Qué pasa? 1007 01:21:09,728 --> 01:21:10,762 Me siento un un poco mareado, hombre. 1008 01:21:10,896 --> 01:21:12,731 - Voy a salir. - Okey. 1009 01:21:15,634 --> 01:21:16,735 Oye, me tengo que ir. 1010 01:21:19,105 --> 01:21:20,906 Stewart debería estar aquí en un minuto. 1011 01:21:21,040 --> 01:21:22,008 Gracias hermano. 1012 01:21:22,141 --> 01:21:23,341 Eres una bestia. 1013 01:21:23,475 --> 01:21:25,577 Celebraremos mañana ¿todo bien? 1014 01:21:28,047 --> 01:21:30,515 Uf, está desagradable aquí. 1015 01:21:32,084 --> 01:21:35,121 Vamos, no seas un marica. ¿Estás bien? 1016 01:21:36,922 --> 01:21:37,889 ¿Qué carajo? 1017 01:23:22,261 --> 01:23:25,298 ♪ O mio babbino ... ♪ 1018 01:24:46,946 --> 01:24:49,315 Por favor quédate quieto. 1019 01:24:49,448 --> 01:24:51,283 Te voy a ayudar. 1020 01:25:57,983 --> 01:25:59,351 Hola. 1021 01:26:00,519 --> 01:26:02,254 ¿Cómo te llamas? 1022 01:26:02,388 --> 01:26:04,223 Quiero ayudarte. 1023 01:26:13,032 --> 01:26:14,500 Tu vas a estar bien. 1024 01:26:15,767 --> 01:26:17,203 ¡Por favor deje de! 1025 01:26:17,336 --> 01:26:19,305 ¡Pará pará pará! 1026 01:26:19,438 --> 01:26:20,772 No te voy a lastimar. 1027 01:26:22,074 --> 01:26:24,742 ¿Qué sucede contigo? 1028 01:26:24,876 --> 01:26:27,046 Quiero comida. 1029 01:26:31,616 --> 01:26:34,120 Toma esto. 1030 01:26:37,655 --> 01:26:38,923 ¿Lo que le pasó? 1031 01:26:39,058 --> 01:26:43,295 Quiero decir ... ¿a tu piel? 1032 01:26:43,429 --> 01:26:45,397 Mi padre lo sabe. 1033 01:26:45,531 --> 01:26:48,200 ¿Lo conoces? 1034 01:26:48,334 --> 01:26:52,404 La piel se cae y él vuelve a coserlo. 1035 01:26:58,877 --> 01:27:00,479 ¿Te gustó? 1036 01:27:00,613 --> 01:27:03,182 Te traeré más. 1037 01:27:03,315 --> 01:27:05,451 Espérame. 1038 01:27:55,568 --> 01:27:57,436 ¡Oh! 1039 01:28:25,264 --> 01:28:27,266 Hablas nuestro idioma. 1040 01:28:28,133 --> 01:28:33,339 Veo ... un alma torturada. 1041 01:28:38,310 --> 01:28:42,914 Hoy ... celebramos la Danza del Sol. 1042 01:28:45,150 --> 01:28:49,154 Liberaré tu espíritu ... 1043 01:28:49,288 --> 01:28:51,323 y liberarte de tu sufrimiento. 1044 01:28:51,457 --> 01:28:54,093 Eres una desgracia a tu gente. 1045 01:28:54,226 --> 01:28:57,029 Has torturado a esos chicas por nada. 1046 01:28:57,162 --> 01:28:59,498 Esa mujer en la otra habitación ella esta muriendo! 1047 01:29:54,720 --> 01:29:56,989 El Ani-kutani nos enseñó que ... 1048 01:29:57,122 --> 01:29:59,325 cualquiera que pueda soportar el dolor 1049 01:29:59,458 --> 01:30:01,093 volverá de el mundo de los espíritus 1050 01:30:01,226 --> 01:30:04,463 y volver a su cuerpos físicos de nuevo. 1051 01:30:04,596 --> 01:30:07,800 Pero ... como humano la descomposición comienza aproximadamente, 1052 01:30:07,933 --> 01:30:12,271 uh ... cuatro minutos después de la muerte ... 1053 01:30:12,404 --> 01:30:17,376 cuando vuelvas, tus pañuelos se romperá y las enzimas 1054 01:30:17,509 --> 01:30:20,946 habrá comido tu células de adentro hacia afuera. 1055 01:30:21,080 --> 01:30:23,582 Y te despertarás ... 1056 01:30:23,716 --> 01:30:26,652 con bacterias, gusanos, 1057 01:30:26,785 --> 01:30:30,189 e insectos dentro de una tumba. 1058 01:30:31,623 --> 01:30:33,759 Lo que dijiste es verdad. 1059 01:30:33,891 --> 01:30:37,763 Mi hija ... ella tiene una enfermedad 1060 01:30:37,895 --> 01:30:39,565 eso está consumiendo toda su piel. 1061 01:30:41,367 --> 01:30:43,135 Y ella se está muriendo. 1062 01:30:43,268 --> 01:30:46,572 Todos los trasplantes de piel Que he hecho son solo ... 1063 01:30:46,705 --> 01:30:48,340 simplemente no funciona. 1064 01:30:48,474 --> 01:30:51,977 Los esteroides no son protegiéndola más. 1065 01:30:52,111 --> 01:30:54,413 Solo estan haciendo su aumento de peso. 1066 01:30:57,116 --> 01:31:00,586 Así que voy a intentar una vez más contigo. 1067 01:31:06,358 --> 01:31:08,761 Te vas a enfriar 1068 01:31:08,893 --> 01:31:11,230 y te vas a marear. 1069 01:31:13,699 --> 01:31:16,235 Y tu visión es probablemente borroso ahora, ¿no? 1070 01:31:20,472 --> 01:31:25,444 Y un olor fuerte saldrá de tus poros. 1071 01:31:25,577 --> 01:31:27,413 Ahora bien, esto es normal. 1072 01:31:32,384 --> 01:31:35,220 Porque miras a mí con tanta ternura? 1073 01:31:35,354 --> 01:31:37,189 Debes estar delirando. 1074 01:31:37,322 --> 01:31:38,557 Probablemente sea insuficiencia hepática ... 1075 01:31:38,690 --> 01:31:40,459 ... y estás a punto de entrar en estado de shock. 1076 01:31:44,863 --> 01:31:45,931 Mamá... 1077 01:31:46,064 --> 01:31:48,267 ¿Algo que quieras decirme? 1078 01:31:51,870 --> 01:31:53,105 Qué estás haciendo... 1079 01:31:53,238 --> 01:31:55,541 ¿Qué haces aquí, mamá? 1080 01:31:55,674 --> 01:32:00,012 Hombre del calvario, Creo que estarás lista 1081 01:32:00,145 --> 01:32:02,614 en solo unos minutos. 1082 01:32:02,748 --> 01:32:08,520 Mamá ... esa mujer En la otra habitacion... 1083 01:32:08,654 --> 01:32:10,422 ¿Y ella? 1084 01:32:12,958 --> 01:32:14,893 Wolfsbane! 1085 01:32:15,027 --> 01:32:17,930 Le di un gran dosis de wolfsbane, 1086 01:32:18,063 --> 01:32:19,198 veneno para acabar con su miseria! 1087 01:32:19,331 --> 01:32:22,601 ¡No! 1088 01:32:37,649 --> 01:32:39,384 ¿Eh? 1089 01:32:39,518 --> 01:32:41,153 Está bien, voy a tener para darte un laxante. 1090 01:32:41,286 --> 01:32:42,754 ¡No, lo odio! 1091 01:32:42,888 --> 01:32:44,623 Tienes que deshacerte de todo lo que has comido! 1092 01:32:44,756 --> 01:32:50,229 No, la última vez que ¡Me cagué 100 veces! 1093 01:32:50,362 --> 01:32:52,431 Bueno, entonces responde mi pregunta. 1094 01:32:52,564 --> 01:32:56,869 ¿Alguien vino aquí y darte algo, si o no? 1095 01:32:57,002 --> 01:32:58,637 Había un hombre. 1096 01:32:58,770 --> 01:33:00,539 Me dio dulces. 1097 01:33:00,672 --> 01:33:03,709 Bueno, ¿por qué te lo comiste? ¡Está intentando matarte! 1098 01:33:06,345 --> 01:33:07,813 Está bien, está bien, estás vas a tener que vomitar 1099 01:33:07,947 --> 01:33:09,615 todo en tu estómago. 1100 01:33:09,748 --> 01:33:11,083 ¡No no! 1101 01:33:11,216 --> 01:33:13,218 - ¡Sí! - ¡No no! 1102 01:33:51,256 --> 01:33:53,960 Onacona ... levántate. 1103 01:33:54,092 --> 01:33:56,562 Por favor. Por favor. 1104 01:34:02,768 --> 01:34:04,202 ¿Donde esta ella? 1105 01:34:09,908 --> 01:34:13,679 ¿Donde esta mi hermana? 1106 01:34:13,812 --> 01:34:17,215 Tu hermana estaba loca. 1107 01:34:18,216 --> 01:34:21,820 Tu hermana estaba ... loca. 1108 01:34:26,059 --> 01:34:30,729 Ella seguía repitiendo esa palabra ... 1109 01:34:30,862 --> 01:34:34,566 kalanchoe. 1110 01:34:43,208 --> 01:34:44,876 Kalanchoe? 1111 01:34:49,715 --> 01:34:51,483 No. 1112 01:34:53,719 --> 01:34:55,887 Nunca muere. 1113 01:35:28,587 --> 01:35:30,389 Hace calor aquí. 1114 01:35:30,522 --> 01:35:33,191 Debes estar ardiendo en ese vestido. 1115 01:35:33,325 --> 01:35:34,826 Oh, ¿debería cambiar? 1116 01:35:34,961 --> 01:35:38,830 Tal vez prefieras mi traje de baile de tubo. 1117 01:35:38,965 --> 01:35:40,732 No exactamente. 1118 01:35:40,866 --> 01:35:41,833 Pero podrías decir eso. 1119 01:35:44,870 --> 01:35:46,072 Hola chicos. 1120 01:35:46,204 --> 01:35:49,142 Aquí, ten esto. 1121 01:35:49,274 --> 01:35:50,742 Es tu kit de Año Nuevo. 1122 01:35:50,876 --> 01:35:52,310 I... 1123 01:35:54,981 --> 01:35:55,914 Lo siento mucho. 1124 01:35:56,049 --> 01:35:57,349 No te preocupes. 1125 01:36:00,686 --> 01:36:01,620 ¿Entonces? 1126 01:36:01,753 --> 01:36:03,056 Oh, cielos. Vuelvo enseguida. 1127 01:36:26,946 --> 01:36:31,150 No te muevas. 1128 01:36:31,283 --> 01:36:32,718 Ido del mundo ... 1129 01:36:32,851 --> 01:36:33,919 ¡No! 1130 01:36:34,053 --> 01:36:35,520 ¡No! Shh. 1131 01:36:35,654 --> 01:36:36,521 ¡Tranquilo! 1132 01:37:04,050 --> 01:37:08,054 Lana? 1133 01:37:27,940 --> 01:37:29,875 ¿Tu fecha? 1134 01:37:31,743 --> 01:37:34,013 Este es un lugar decente. 1135 01:37:34,147 --> 01:37:39,451 Me he estado escondiendo de esa mujer y el francés durante años. 1136 01:37:39,584 --> 01:37:41,853 ¿Sabes lo que es un esclavo? 1137 01:37:48,593 --> 01:37:50,062 Aquí tienes tu cheque. 1138 01:37:50,196 --> 01:37:52,631 Espero no volver a verla nunca más. 1139 01:38:07,445 --> 01:38:09,414 Acabo de recibir una llamada telefónica. 1140 01:38:09,548 --> 01:38:11,383 Tengo buenas noticias para ti. 1141 01:38:14,187 --> 01:38:16,354 Recuerdas aquel día 1142 01:38:16,488 --> 01:38:19,658 cuando te dispersaste las cenizas de tu hermana? 1143 01:38:19,791 --> 01:38:22,228 ¿Recuerdas cuando pregunté? tu prometes no preguntarme 1144 01:38:22,360 --> 01:38:25,397 algo sobre mi pasado? 1145 01:38:25,530 --> 01:38:26,464 Prefiero si solo ... 1146 01:38:26,598 --> 01:38:28,433 ¿No hablas de ella? 1147 01:38:28,567 --> 01:38:31,037 Se paciente conmigo. 1148 01:38:31,170 --> 01:38:33,505 Guardé la caja tu las cenizas de la hermana estaban en 1149 01:38:33,638 --> 01:38:36,943 - y realicé una prueba de ADN. - ¡¿Hiciste qué?! 1150 01:38:37,076 --> 01:38:40,812 Este chico confirmó que no eran las cenizas de tu hermana. 1151 01:38:40,947 --> 01:38:42,781 Ella tiene que estar en The Atelier 1152 01:38:42,914 --> 01:38:44,951 y quiero ayudarte sácala de allí. 1153 01:38:45,084 --> 01:38:46,285 Deberíamos irnos. 1154 01:38:46,418 --> 01:38:48,054 Vamos. Vamos, vamos, levántate. 1155 01:39:11,277 --> 01:39:13,411 Solo continúa. 1156 01:39:13,545 --> 01:39:14,779 Lo he tenido. Me quiero ir 1157 01:39:14,913 --> 01:39:17,649 - Ella no está aquí. - ¿Qué te hace estar tan seguro? 1158 01:39:18,717 --> 01:39:19,784 Sabes que le pasó a ella? 1159 01:39:19,918 --> 01:39:21,586 No, ¿por qué ... por qué iba a saberlo? 1160 01:39:21,720 --> 01:39:23,388 Creo que sabes dónde está. 1161 01:39:23,521 --> 01:39:26,125 Que carajo ¿estás hablando de? 1162 01:39:26,259 --> 01:39:27,994 Eso es mejor. 1163 01:39:28,127 --> 01:39:29,628 Mucho mejor. 1164 01:39:29,761 --> 01:39:32,397 Prefiero esta versión tuya. 1165 01:39:32,530 --> 01:39:34,399 Es un papel más jugoso para jugar, ¿no? 1166 01:39:34,532 --> 01:39:36,434 No entiendo Que estas diciendo. 1167 01:39:36,568 --> 01:39:38,470 Oh, sí, lo haces, Lana. 1168 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 Lo entiendes. 1169 01:39:41,439 --> 01:39:42,942 ¿Cuándo cambiaste de lugar? 1170 01:39:43,075 --> 01:39:45,477 ¿Fue la noche en que yo viniste aquí por ella? 1171 01:39:45,610 --> 01:39:46,946 Mírame. 1172 01:39:47,079 --> 01:39:49,315 Puedes dejar de fingir. 1173 01:39:54,020 --> 01:39:56,888 Crees que sabes todo, ¿no? 1174 01:39:57,023 --> 01:40:00,692 Pero la verdad es no sabes una mierda. 1175 01:40:00,825 --> 01:40:03,595 No sabes lo que se siente como ser follada 70 veces al día 1176 01:40:03,728 --> 01:40:06,165 solo porque tienes un hermana tienes que proteger. 1177 01:40:06,299 --> 01:40:09,101 Yo la cuidé. Tomé todas las balas por ella. 1178 01:40:11,237 --> 01:40:13,239 Fue tan conveniente por ese gusanito, 1179 01:40:13,372 --> 01:40:14,739 tenerme en su vida. 1180 01:40:14,873 --> 01:40:16,675 ¿Y cómo me pagó? 1181 01:40:16,808 --> 01:40:19,711 Ella me dejó solo. Yo quiero ir. 1182 01:40:19,844 --> 01:40:22,114 Entonces eso te dio el derecho a encerrarla aquí? 1183 01:40:22,248 --> 01:40:24,883 Me vas a llevar a donde está ahora. 1184 01:40:32,191 --> 01:40:33,692 No. 1185 01:40:36,494 --> 01:40:37,729 No la encerraste. 1186 01:40:37,862 --> 01:40:40,299 ¡Tenía que sobrevivir por mi cuenta! 1187 01:40:40,433 --> 01:40:43,169 Ella debería haberse quedado a mi lado, pero ella me enterró vivo! 1188 01:40:43,302 --> 01:40:45,237 Entonces ella no se merecía para vivir, ¿verdad? 1189 01:40:45,371 --> 01:40:46,805 Ella era una mujer egoísta 1190 01:40:46,939 --> 01:40:49,008 quien pensó que podía comprarme con su estúpido dinero. 1191 01:40:51,444 --> 01:40:53,412 Por favor, Tony. 1192 01:40:53,545 --> 01:40:55,348 Olvidarla. 1193 01:40:55,480 --> 01:40:57,549 Dime... 1194 01:40:57,682 --> 01:41:00,286 como estuvo conmigo ¿la otra noche? 1195 01:41:00,419 --> 01:41:03,122 Puedes tener tantas noches así como quieras. 1196 01:41:03,255 --> 01:41:06,491 Entonces ella no está viva. 1197 01:41:06,624 --> 01:41:08,727 No lo entiendes. 1198 01:41:08,860 --> 01:41:12,497 Tuve que sobrevivir por mi cuenta. 1199 01:41:12,630 --> 01:41:13,598 ¡¿Está viva ?! 1200 01:41:13,732 --> 01:41:15,434 No, no, no lo está, ¿de acuerdo? 1201 01:41:15,567 --> 01:41:17,203 ¡Lo tenía viniendo! 1202 01:41:20,439 --> 01:41:22,074 ¿Podemos ir ahora? 1203 01:41:23,842 --> 01:41:26,845 Deliberadamente entregaste las chicas a The Cradle. 1204 01:41:26,979 --> 01:41:29,181 Vas a pagar en la carcel por lo que has hecho. 1205 01:41:30,349 --> 01:41:31,850 ¡Vete a la mierda! 1206 01:41:37,289 --> 01:41:40,525 Confías demasiado en la gente, Tony. 1207 01:41:40,658 --> 01:41:42,428 Esa es tu debilidad. 1208 01:41:54,306 --> 01:41:55,640 ¿Has visto a mi hijo? 1209 01:41:55,774 --> 01:41:57,276 - ¡Dime! - ¡No me toques! 1210 01:41:57,410 --> 01:42:00,212 ¡Dime! ¡Dime! 1211 01:42:01,347 --> 01:42:03,482 ¡Dime! ¡Dime! 1212 01:42:06,751 --> 01:42:08,254 ¡Fuera de mi camino! 1213 01:42:11,723 --> 01:42:13,993 ¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir! 1214 01:42:14,126 --> 01:42:15,894 Suéltame. 1215 01:42:16,028 --> 01:42:18,464 Hijo de puta. Hijo de puta. 1216 01:42:18,596 --> 01:42:20,266 ¡Aah! 1217 01:44:06,505 --> 01:44:07,772 Lo siento. 1218 01:44:07,906 --> 01:44:09,575 Lo siento mucho. 1219 01:44:09,707 --> 01:44:11,676 Sígueme. Tenemos que darnos prisa. 1220 01:44:36,801 --> 01:44:39,205 Quédate aquí. 1221 01:44:39,338 --> 01:44:40,772 ¡Quédate aquí! 1222 01:45:14,573 --> 01:45:16,709 ¡No no no no! 1223 01:45:16,841 --> 01:45:19,578 ¡No no! 1224 01:45:19,712 --> 01:45:20,845 ¡Mamá! 1225 01:45:24,049 --> 01:45:28,454 CUNA Y THERESA: 1226 01:45:43,068 --> 01:45:45,137 Kalanchoe, kalanchoe! 1227 01:45:51,644 --> 01:45:53,245 Ana! 1228 01:45:56,048 --> 01:45:57,449 Kalanchoe. 1229 01:46:00,452 --> 01:46:02,755 ¡No! 1230 01:46:24,842 --> 01:46:27,179 Ana? Ana? 1231 01:46:29,281 --> 01:46:31,517 ¿Mamá? 1232 01:46:31,650 --> 01:46:34,520 Oh Dios. 1233 01:46:34,653 --> 01:46:36,555 Tony. 1234 01:46:36,689 --> 01:46:38,123 ¿Lo ves? 1235 01:46:38,257 --> 01:46:40,326 No fue culpa tuya. 1236 01:46:40,459 --> 01:46:42,027 Ana. 1237 01:46:42,860 --> 01:46:45,097 Yo no te delaté. 1238 01:46:45,230 --> 01:46:46,932 siempre pense que yo era el indicado ... 1239 01:46:47,066 --> 01:46:48,600 Ya no. 1240 01:46:52,671 --> 01:46:56,975 Hijo ... tienes que irte. 1241 01:46:57,109 --> 01:46:59,144 No te queda mucho tiempo. 1242 01:46:59,278 --> 01:47:01,814 Pero quiero estar aquí contigo. 1243 01:47:01,947 --> 01:47:03,482 La gente te necesita. 1244 01:47:16,028 --> 01:47:20,499 ¿Dónde estamos ahora? Tengo miedo, mamá. 1245 01:47:20,632 --> 01:47:22,801 No lo estés. 1246 01:47:22,935 --> 01:47:26,572 Recuerda, Tony, nunca moriremos. 1247 01:47:26,705 --> 01:47:29,007 Seguimos nuestro camino. 1248 01:47:29,141 --> 01:47:32,211 Y debes continuar el tuyo. 1249 01:47:38,584 --> 01:47:40,419 Puedes hacerlo, hijo. 1250 01:49:36,168 --> 01:49:38,972 Todo está bien. 1251 01:50:06,198 --> 01:50:07,699 Puedes seguir adelante ahora. 1252 01:50:12,804 --> 01:50:14,206 Cruz? 1253 01:50:15,707 --> 01:50:19,044 Vergüenza de mí por ser un idiota egoísta. 1254 01:50:19,177 --> 01:50:21,813 A la mierda las promociones y toda esa mierda. 1255 01:50:21,948 --> 01:50:24,650 Quiero disculparme con usted por el otro día. 1256 01:50:24,783 --> 01:50:28,287 Has sido tan devoto de ayudando a todas esas chicas y ... 1257 01:50:28,420 --> 01:50:30,088 Sé que están agradecidos, Cruz. 1258 01:50:33,659 --> 01:50:35,827 Agente Cruz. 1259 01:50:42,067 --> 01:50:45,504 Sr. Cruz, ¿va? ¿De vuelta a trabajar para el FBI? 1260 01:50:55,800 --> 01:51:00,609 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 89171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.