All language subtitles for 훈장 오순남.E001.170424.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,159 --> 00:00:04,162 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:04,187 --> 00:00:06,066 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:19,229 --> 00:00:22,437 (First Episode) 4 00:00:23,275 --> 00:00:25,044 Heavens above, earth below. 5 00:00:25,068 --> 00:00:27,068 Heavens above, earth below. 6 00:00:27,577 --> 00:00:29,620 Heavens above, earth below. 7 00:00:29,644 --> 00:00:31,885 Heavens above, earth below. 8 00:00:31,910 --> 00:00:34,050 Heavens above, earth below. 9 00:00:34,074 --> 00:00:36,238 Heavens above, earth below. 10 00:00:36,263 --> 00:00:38,574 Heavens above, earth below. 11 00:00:38,598 --> 00:00:40,906 Heavens above, earth below. 12 00:00:40,931 --> 00:00:43,158 Dark are the depths, bright is the surface. 13 00:00:43,182 --> 00:00:45,320 Dark are the depths, bright is the surface. 14 00:00:45,345 --> 00:00:47,667 Dark are the depths, bright is the surface. 15 00:00:47,691 --> 00:00:49,881 Dark are the depths, bright is the surface. 16 00:00:49,906 --> 00:00:52,012 Dark are the depths, bright is the surface. 17 00:00:52,036 --> 00:00:53,778 Dark are the depths, bright is the surface. 18 00:01:03,671 --> 00:01:06,638 - Wow! - Wow! 19 00:01:06,663 --> 00:01:09,989 - Wow! - Wow! 20 00:01:10,015 --> 00:01:12,382 Wow! 21 00:01:13,677 --> 00:01:17,477 - Wow! - That was amazing! 22 00:01:20,085 --> 00:01:27,314 (Teacher Oh Soon-nam) 23 00:01:31,278 --> 00:01:33,133 When we say "ja-yuk-yang-i-chin-bu-dae," 24 00:01:34,142 --> 00:01:37,092 it means though children may want to take care of their parents, 25 00:01:37,420 --> 00:01:38,847 parents do not wait for them. 26 00:01:43,447 --> 00:01:46,183 So you should be good to your parents while they're alive. 27 00:01:46,385 --> 00:01:50,785 Teacher? Did you take good care of your parents? 28 00:01:51,106 --> 00:01:54,345 - What? - Do you even need to ask? 29 00:01:54,819 --> 00:01:57,737 - Do you think teacher is like you? - What did you just say? 30 00:01:58,144 --> 00:01:59,409 Here, here! 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,784 Stay focused on the text. 32 00:02:09,842 --> 00:02:11,772 (Jun-yeong's Tree) 33 00:02:12,796 --> 00:02:13,987 It's done! 34 00:02:16,282 --> 00:02:19,203 Wow! Is this really my tree? 35 00:02:20,050 --> 00:02:22,033 Of course, it's yours. 36 00:02:23,241 --> 00:02:26,482 When your tree grows to become this tall, 37 00:02:27,334 --> 00:02:30,198 I'll make it into a console for when you marry. 38 00:02:30,223 --> 00:02:32,223 I'm not going to marry. 39 00:02:32,934 --> 00:02:36,414 I'm going to live with you until you grow old. 40 00:02:36,824 --> 00:02:38,725 - Really? - Really. 41 00:02:39,288 --> 00:02:41,315 - Pinky promise. - Promise. 42 00:02:41,657 --> 00:02:42,896 Mother, 43 00:02:43,984 --> 00:02:47,417 what kind of person was your mother? 44 00:02:48,849 --> 00:02:53,664 - Huh? - I'm sure your mother was also a good person. 45 00:02:54,714 --> 00:02:55,811 Of course. 46 00:03:02,514 --> 00:03:04,210 In 1994, 47 00:03:05,114 --> 00:03:08,762 my mother's smiling face... 48 00:03:09,872 --> 00:03:12,076 was like a warm spring day. 49 00:03:20,667 --> 00:03:22,343 (Spring of 1994) 50 00:03:22,368 --> 00:03:25,491 - No, Mun-ho! Don't run! - Okay. 51 00:03:32,163 --> 00:03:34,747 - Freeze! Mun-ho, freeze! - Freeze? 52 00:03:37,939 --> 00:03:40,820 Do you remember what I told you to do when I say "freeze"? 53 00:03:43,708 --> 00:03:45,027 - Unfreeze! - Unfreeze! 54 00:03:46,859 --> 00:03:50,179 That's right. You have to stay still until I unfreeze you. 55 00:03:50,609 --> 00:03:52,821 You're not supposed to run, right? 56 00:03:56,972 --> 00:04:00,003 Don't go, Mom. I don't want you to go to the US. 57 00:04:02,427 --> 00:04:03,811 I'm sorry, Mun-ho. 58 00:04:03,836 --> 00:04:07,251 I want to stay and play with you and Seon-woo, 59 00:04:07,276 --> 00:04:09,627 but this is a very important trip. 60 00:04:10,403 --> 00:04:11,534 I'm sorry. 61 00:04:19,492 --> 00:04:20,580 Mun-ho! 62 00:04:23,084 --> 00:04:24,430 When Mom leaves to the US, 63 00:04:25,000 --> 00:04:29,337 I promised to buy you jwipo and chewy treats. Did you forget? 64 00:04:29,828 --> 00:04:31,947 Jwipo? Chewy treats? 65 00:04:32,597 --> 00:04:34,219 Really, Seon-woo? 66 00:04:36,138 --> 00:04:38,979 - Of course. I promise. - Promise. 67 00:04:55,563 --> 00:04:57,426 Seon-woo, Mun-ho, look at these. 68 00:04:58,642 --> 00:05:00,386 It's a family of four bears. 69 00:05:01,307 --> 00:05:05,235 Daddy bear, Mommy bear, Seon-woo bear, and Mun-ho bear! 70 00:05:05,875 --> 00:05:08,507 You're right. We'll all keep one. 71 00:05:08,532 --> 00:05:12,011 With these, we'll be together even when we're apart. Okay? 72 00:05:13,336 --> 00:05:16,184 One for you. One for you. 73 00:05:39,523 --> 00:05:41,808 Hwangryong Group was built upon your sweat and blood, Father. 74 00:05:42,308 --> 00:05:43,444 I, Hwang Bong-cheol, 75 00:05:44,538 --> 00:05:46,538 vow to take it back from the Yong family. 76 00:05:57,651 --> 00:05:59,242 Never again will you have... 77 00:06:00,474 --> 00:06:02,154 another pitiful birthday like this. 78 00:06:20,564 --> 00:06:22,442 I'm sorry to have you come so early in the morning. 79 00:06:22,762 --> 00:06:26,430 Don't mention it. This business trip is a very important one. 80 00:06:26,718 --> 00:06:28,718 You don't have to speak so formally in the house. 81 00:06:28,790 --> 00:06:32,661 She's right. You're like an older brother to her. 82 00:06:33,186 --> 00:06:35,002 Hwangryong Group isn't some corner store. 83 00:06:35,595 --> 00:06:37,323 It should be disciplined even in the smallest respects. 84 00:06:38,101 --> 00:06:40,110 - Shall we? - Yes. 85 00:06:43,891 --> 00:06:46,005 (Seon-woo and Mun-ho's Room) 86 00:06:52,502 --> 00:06:56,142 Don't worry. Don't you know I'm better at taking care of the kids? 87 00:06:57,009 --> 00:07:00,112 I know the surgery date is set, but I'm still hesitant. 88 00:07:00,984 --> 00:07:03,801 It's too big an operation for Mun-ho to handle. 89 00:07:07,798 --> 00:07:09,798 Let's worry about one thing at a time. 90 00:07:10,182 --> 00:07:13,278 First, get back safely from your business trip. 91 00:07:13,581 --> 00:07:15,581 We'll worry about Mun-ho's surgery after. 92 00:07:19,706 --> 00:07:20,826 Let's go. 93 00:07:33,521 --> 00:07:35,684 I should drive her to the airport. 94 00:07:36,656 --> 00:07:38,248 She'd prefer to go alone. 95 00:07:38,939 --> 00:07:40,333 You know what she's like. 96 00:07:42,662 --> 00:07:44,043 That, I do. 97 00:07:44,635 --> 00:07:47,409 I should go inside and prepare for the camping trip. 98 00:07:48,181 --> 00:07:49,961 Where will you be going this time? 99 00:07:51,057 --> 00:07:54,648 We're going to Ungil Mountain. It was quite nice the last time I went. 100 00:07:54,902 --> 00:07:56,369 Ungil Mountain? 101 00:07:57,638 --> 00:08:00,066 - Have a nice trip. - Excuse me. 102 00:08:11,147 --> 00:08:12,492 A fire? 103 00:08:13,601 --> 00:08:14,729 And? 104 00:08:17,532 --> 00:08:18,799 Who died? 105 00:08:22,565 --> 00:08:25,055 (Highest Achievement Award) 106 00:08:27,493 --> 00:08:30,501 You're out to get all the criminals in the country, aren't you? 107 00:08:30,526 --> 00:08:32,526 You'll wake up the kids. Lower your voice. 108 00:08:32,655 --> 00:08:34,469 Let them wake up! 109 00:08:34,494 --> 00:08:36,644 They'll get to see their dad's face for a change. 110 00:08:41,588 --> 00:08:43,588 Father, when did you get home? 111 00:08:44,636 --> 00:08:48,532 - Last night. - He came home late last night and is leaving again. 112 00:08:48,557 --> 00:08:50,236 Geez, don't say it like that. 113 00:08:53,428 --> 00:08:56,924 I'm so sick and tired of all this! 114 00:08:57,562 --> 00:08:59,054 Good grief. 115 00:08:59,678 --> 00:09:00,777 Isn't it hard studying? 116 00:09:00,941 --> 00:09:04,645 No. All I do is go to school. I'm sure it's harder for you. 117 00:09:04,860 --> 00:09:06,670 You're starting to sound like an adult. 118 00:09:06,957 --> 00:09:09,221 You have to protect Mom and Yu-na while I'm not home, okay? 119 00:09:09,661 --> 00:09:13,246 - Okay. You should go, Father. You'll be late. - All right. 120 00:09:13,917 --> 00:09:18,277 - When I'm done with this case, we should all go on a vacation. Promise. - Promise. 121 00:09:29,621 --> 00:09:32,997 You've been looking into Hwangryong's subcontractor, Geunpyo Constructions, right? 122 00:09:33,636 --> 00:09:36,053 Yang Jung-mi was a bookkeeper there. 123 00:09:36,078 --> 00:09:39,015 She was disgruntled with the company and set it on fire, 124 00:09:39,039 --> 00:09:40,517 but she couldn't escape. 125 00:09:40,518 --> 00:09:43,509 I can't believe this. 126 00:09:49,155 --> 00:09:53,274 She may have been mean, but she's not one to set fires or anything. 127 00:09:53,299 --> 00:09:55,243 You know what she's like. 128 00:09:55,268 --> 00:09:57,890 Did you notice anything strange about Jung-mi? 129 00:09:58,170 --> 00:10:01,611 No. Every day is the same around here. 130 00:10:04,419 --> 00:10:09,011 I do remember seeing a black car parked outside her house. 131 00:10:09,299 --> 00:10:11,299 It was strange. I had never seen the car before. 132 00:10:11,324 --> 00:10:13,753 I saw Jung-mi get out of that car. 133 00:10:15,142 --> 00:10:20,022 Really? Do you remember the face of the driver or the car's license plate? 134 00:10:32,473 --> 00:10:34,473 - What's this now? - Smile. 135 00:10:35,368 --> 00:10:39,544 It's a reminder from the Chief to stay friendly and positive. 136 00:10:40,025 --> 00:10:41,353 Whatever. 137 00:10:48,173 --> 00:10:50,764 (To Lieutenant Cha Ju-pyeong of the Eastern Seoul Police Department) 138 00:11:01,944 --> 00:11:03,370 (Hwangryong Group) 139 00:11:07,710 --> 00:11:09,381 (Ju Gyeong-hwa) 140 00:11:15,630 --> 00:11:17,361 (Hwang Bong-cheol) 141 00:11:34,954 --> 00:11:36,922 I think they've gotten wind of something. 142 00:11:38,986 --> 00:11:42,434 A cop talked to one of the bookkeepers. 143 00:11:43,235 --> 00:11:45,637 I'm worried he might make an issue out of the fire. 144 00:11:45,662 --> 00:11:46,681 Don't worry about it. 145 00:11:46,705 --> 00:11:50,318 What could the cops do without any evidence or witnesses? 146 00:11:51,850 --> 00:11:53,209 Just keep an eye on the situation. 147 00:11:56,840 --> 00:11:59,720 Detective Cha from the Eastern Seoul Police is here to see you. 148 00:12:02,528 --> 00:12:03,842 Tell him to come in. 149 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 I'm Cha Ju-pyeong from the Eastern Seoul Police Department. 150 00:12:15,472 --> 00:12:17,488 - I'm Hwang Bong-cheol. - Yes. 151 00:12:18,487 --> 00:12:19,889 Have a seat. 152 00:12:24,878 --> 00:12:27,382 What brings you here? 153 00:12:27,607 --> 00:12:29,607 Do you know there was a fire at Geunpyo Construction last night? 154 00:12:29,991 --> 00:12:32,462 A female employee, Yang Jung-mi, died in the fire. 155 00:12:33,254 --> 00:12:36,327 - Dear heavens. - It was in all the news. I guess you haven't seen it yet. 156 00:12:36,880 --> 00:12:38,576 Isn't Geunpyo Construction a subcontractor here? 157 00:12:39,431 --> 00:12:41,431 Yes. I believe it is. 158 00:12:42,370 --> 00:12:44,555 We work with so many subcontractors, you see. 159 00:12:46,158 --> 00:12:50,394 We can't keep track of what happens to our contractors' employees. 160 00:12:52,351 --> 00:12:56,678 I remember the man was wearing a strange-looking ring. 161 00:12:57,662 --> 00:12:59,027 - A ring? - Yes. 162 00:12:59,052 --> 00:13:02,473 The driver waved his hand out of the window, 163 00:13:02,874 --> 00:13:05,707 and he was wearing a flashy ring with a big stone. 164 00:13:06,041 --> 00:13:08,465 Most men don't wear rings like that. 165 00:13:13,480 --> 00:13:15,726 I'm looking into it because it was so random, 166 00:13:16,553 --> 00:13:19,229 - but I must have made a mistake. - I see. 167 00:13:19,944 --> 00:13:22,257 I hope it's resolved soon. 168 00:13:26,038 --> 00:13:28,719 - Sir, it's time for your meeting. - Is it? 169 00:13:30,766 --> 00:13:33,078 I'm sure you're busy. I'll stop wasting your time. 170 00:13:34,037 --> 00:13:38,526 By the way, do you know anyone by the name of Ju Gyeong-hwa? 171 00:13:39,554 --> 00:13:41,127 - Ju Gyeong-hwa? - Yes. 172 00:13:47,238 --> 00:13:49,918 I must have made another mistake. 173 00:13:50,568 --> 00:13:51,701 Excuse me. 174 00:14:09,220 --> 00:14:11,693 Is Dad really coming today? 175 00:14:13,308 --> 00:14:14,548 Don't you trust me? 176 00:14:16,156 --> 00:14:19,444 You always said he'd visit on my birthday, but he never did. 177 00:14:19,557 --> 00:14:23,597 Didn't I tell you? America is so far away, so... 178 00:14:23,622 --> 00:14:25,612 Ye-ji's dad is also in the US, 179 00:14:25,637 --> 00:14:28,367 but he comes home for Seollal and Ye-ji's birthdays. 180 00:14:28,720 --> 00:14:32,049 - I don't think Dad loves me. - Ju Se-hui! 181 00:14:38,929 --> 00:14:40,022 Hello? 182 00:14:40,936 --> 00:14:42,064 Yes? 183 00:14:43,844 --> 00:14:45,426 All right. I'll be careful. 184 00:14:46,827 --> 00:14:49,586 It's Se-hui's birthday today... 185 00:15:05,781 --> 00:15:09,046 Oh dear, Seon-woo and Mun-ho went camping with their father today. 186 00:15:09,460 --> 00:15:11,741 - Didn't you hear? - Really? 187 00:15:12,437 --> 00:15:14,237 They didn't tell me. 188 00:15:14,938 --> 00:15:17,185 They must have forgotten about their piano lesson. 189 00:15:17,778 --> 00:15:19,513 After their mother left for the US, 190 00:15:19,538 --> 00:15:22,619 he took the kids in a hurry to keep them from getting sad. 191 00:15:23,451 --> 00:15:26,043 I see. All right, then. 192 00:15:26,774 --> 00:15:29,357 I'm sorry to ask, 193 00:15:29,643 --> 00:15:32,932 but can you stay here while I go to the store for a bit? 194 00:15:33,234 --> 00:15:35,049 I'm worried the broth might overflow. 195 00:15:35,697 --> 00:15:37,497 - Go ahead. - Thanks. 196 00:16:04,866 --> 00:16:06,009 It's me. 197 00:16:06,417 --> 00:16:10,841 Can you try to make some time tonight? Se-hui really wants to see you. 198 00:16:11,524 --> 00:16:13,374 Didn't I tell you not to call me? 199 00:16:14,716 --> 00:16:18,100 I'm not asking for a wedding or for you to be my legal husband. 200 00:16:18,511 --> 00:16:22,816 I'm not trying to get you to recognize Se-hui as your legal daughter. I'm just... 201 00:16:26,631 --> 00:16:27,855 asking you... 202 00:16:28,543 --> 00:16:30,569 to see your child just once. 203 00:16:30,594 --> 00:16:33,577 Did I tell you to have the child? 204 00:16:33,753 --> 00:16:37,618 - Bong-cheol! - This is no time for nonsense! A cop is involved! 205 00:16:39,648 --> 00:16:41,154 You have to stay on guard. 206 00:16:58,046 --> 00:16:59,328 Who is it? 207 00:16:59,353 --> 00:17:03,209 Is this Hwangryong Group's Yong Seon-ju's house? I'm from the Seoul Police. 208 00:17:05,827 --> 00:17:07,827 No one is here right now. 209 00:17:08,023 --> 00:17:09,665 What are you then, a ghost? 210 00:17:11,094 --> 00:17:12,198 Excuse me? 211 00:17:32,619 --> 00:17:36,539 The president and her husband are both on a business trip to the US. 212 00:17:37,421 --> 00:17:40,160 - What is this about? - When will they get back? 213 00:17:41,610 --> 00:17:43,353 I'm not sure. I don't know... 214 00:17:45,264 --> 00:17:46,631 the exact date. 215 00:17:47,100 --> 00:17:51,093 Then, can you tell them to call me here? 216 00:17:52,773 --> 00:17:53,917 Excuse me, 217 00:17:54,731 --> 00:17:58,343 but how are you related to this family? 218 00:17:59,632 --> 00:18:02,951 I'm the kids' piano teacher. 219 00:18:03,788 --> 00:18:04,920 I see. 220 00:18:12,252 --> 00:18:13,532 Where are the kids? 221 00:18:15,204 --> 00:18:18,765 The kids went out for a bit. I'm just waiting for them. 222 00:18:20,660 --> 00:18:22,709 They left the kids home alone? 223 00:18:23,669 --> 00:18:24,708 Excuse me? 224 00:18:26,332 --> 00:18:30,182 Well, there's the housekeeper and myself to take care of them. 225 00:18:32,728 --> 00:18:33,949 Really? 226 00:18:42,945 --> 00:18:43,961 Who are you? 227 00:18:47,401 --> 00:18:50,658 The piano teacher tells me the president and her husband are in the US. 228 00:18:50,682 --> 00:18:51,721 When will they be back? 229 00:18:52,478 --> 00:18:54,500 The president is the only one on the trip. 230 00:18:54,781 --> 00:18:56,781 The professor went on a camping trip with the kids. 231 00:18:57,589 --> 00:18:59,290 The piano teacher must have been confused. 232 00:19:13,173 --> 00:19:15,413 It's me. Don't hang up. 233 00:19:15,438 --> 00:19:18,357 - A cop showed up. - What? 234 00:19:20,139 --> 00:19:24,287 First, I want you to follow him and call me. 235 00:19:24,936 --> 00:19:28,431 - What do you expect me to do? - Do whatever you have to and follow him! 236 00:19:36,547 --> 00:19:37,711 It's me. 237 00:19:39,171 --> 00:19:41,038 I need your help. 238 00:19:58,466 --> 00:20:01,102 Can you follow that car over there? 239 00:20:23,323 --> 00:20:25,323 Do you really have to go? 240 00:20:26,332 --> 00:20:28,880 Why don't you just stay home today? 241 00:20:30,765 --> 00:20:33,845 The town hall is going to throw a birthday celebration for Jin-soo's father. 242 00:20:34,263 --> 00:20:35,963 Why not go there instead? 243 00:20:36,955 --> 00:20:39,284 It's not like you saying a few words... 244 00:20:39,497 --> 00:20:42,042 is going to absolve them of their sins. 245 00:20:43,496 --> 00:20:45,846 You should just teach the kids at the school. 246 00:20:46,213 --> 00:20:47,520 Must you also teach at the prison? 247 00:20:48,011 --> 00:20:51,244 What's with you? Is something the matter? 248 00:20:51,377 --> 00:20:53,602 You know I go to lecture there every week. 249 00:20:54,003 --> 00:20:56,296 How could you ask me to break my promise? 250 00:20:56,700 --> 00:20:58,983 Look at the clouds over the mountains. 251 00:20:59,193 --> 00:21:01,896 It looks like a heavy rain will set later this evening. 252 00:21:03,371 --> 00:21:06,123 I had strange dreams last night as well. 253 00:21:06,148 --> 00:21:09,181 Stop with your wicked thoughts. 254 00:21:10,323 --> 00:21:11,533 I'll be back. 255 00:21:13,759 --> 00:21:16,613 Drive carefully and come straight home after you're done! 256 00:21:54,691 --> 00:21:57,546 Look here! You need to drive carefully! 257 00:22:04,127 --> 00:22:05,558 Good heavens! 258 00:22:12,592 --> 00:22:14,328 Wait just a minute. It's almost done. 259 00:22:14,784 --> 00:22:16,696 There we go. 260 00:22:25,607 --> 00:22:29,127 Here is some warm cocoa for you! 261 00:22:30,220 --> 00:22:31,639 Click, click. 262 00:22:32,064 --> 00:22:33,820 Seon-woo, do you want to take pictures? 263 00:22:34,023 --> 00:22:37,328 - Do you want me to take some for you? - No. I like this better. 264 00:22:38,233 --> 00:22:42,312 I'm taking pictures of you and Mun-ho with my heart. 265 00:22:43,256 --> 00:22:46,840 Grandpa said it will help me remember these moments for a long, long time. 266 00:22:47,124 --> 00:22:50,731 That's impressive. Did you take a lot of pictures? 267 00:22:51,250 --> 00:22:53,586 Yes. Mom and Dad... 268 00:22:54,067 --> 00:22:56,152 are all in my camera. 269 00:22:56,177 --> 00:22:57,473 Mom too? 270 00:22:57,498 --> 00:23:00,854 I want to see. I want to see Mom. 271 00:23:01,126 --> 00:23:03,470 Yes, show us. 272 00:23:05,246 --> 00:23:09,510 Wow! Look at all those pictures on Seon-woo's camera! 273 00:23:13,450 --> 00:23:15,611 Wow, Seon-woo's camera is pretty amazing. 274 00:23:29,812 --> 00:23:31,331 (Jeokhyeonjae) 275 00:23:31,459 --> 00:23:34,849 It looks like I won't have time to stop by and see my brother and his wife. 276 00:24:06,596 --> 00:24:08,191 (Do not enter.) 277 00:24:56,603 --> 00:24:58,894 He parked his car and went up into the mountain. 278 00:25:07,098 --> 00:25:10,146 Wait! I think he called... 279 00:25:10,511 --> 00:25:13,798 - the president's husband. - What? 280 00:25:14,516 --> 00:25:16,868 He asked if he knows Ju Gyeong-hwa... 281 00:25:17,580 --> 00:25:20,905 and said Ju Gyeong-hwa embezzled Hwangryong Group's funds. 282 00:25:20,930 --> 00:25:24,011 Then he said he thinks you, Hwang Bong-cheol, was behind it. 283 00:25:24,036 --> 00:25:27,331 You let him say all that? You should have stopped him! 284 00:25:27,496 --> 00:25:29,152 I was too scared. 285 00:25:29,936 --> 00:25:32,671 But why did he mention my name? 286 00:25:36,416 --> 00:25:37,728 Bong-cheol! 287 00:26:29,141 --> 00:26:31,063 "I'm going to make a phone call." 288 00:26:32,483 --> 00:26:34,736 "Don't be scared and wait here." 289 00:26:45,415 --> 00:26:46,751 Did I take the wrong path? 290 00:27:11,350 --> 00:27:12,847 Get him! 291 00:27:15,934 --> 00:27:17,038 Darn it. 292 00:27:42,577 --> 00:27:44,449 I think we lost him. 293 00:27:46,552 --> 00:27:50,943 Find him! If you lose him, you're all dead! 294 00:27:55,447 --> 00:27:56,615 Hold on. 295 00:27:58,335 --> 00:28:00,287 I just need to stop him at the other end. 296 00:28:49,799 --> 00:28:51,032 Dad? 297 00:28:52,632 --> 00:28:53,791 Dad? 298 00:29:00,344 --> 00:29:03,367 Dad? Dad? 299 00:29:17,520 --> 00:29:18,696 Seon-woo? 300 00:29:19,942 --> 00:29:21,200 - Seon-woo? - Dad? 301 00:29:22,954 --> 00:29:24,059 Mun-ho? 302 00:29:25,171 --> 00:29:26,342 Where's Dad? 303 00:29:28,747 --> 00:29:31,802 Dad? Dad? 304 00:29:32,678 --> 00:29:36,210 Mun-ho, go inside. I'll go find Dad. You stay here. 305 00:29:36,317 --> 00:29:40,109 No. I'm scared. I want to go with you. 306 00:29:40,669 --> 00:29:42,853 No, you can't get wet. 307 00:29:52,348 --> 00:29:54,428 Blow on this when you need to pee. 308 00:29:54,996 --> 00:29:57,015 I'll come for you right away. Okay? 309 00:29:57,361 --> 00:29:59,742 No! I want to go with you! 310 00:30:01,669 --> 00:30:04,524 Mun-ho, what do you do when I say "freeze"? 311 00:30:06,782 --> 00:30:08,286 I'll be right back. 312 00:30:12,232 --> 00:30:13,232 Go inside. 313 00:30:25,277 --> 00:30:26,596 Dad? 314 00:30:28,513 --> 00:30:29,640 Dad? 315 00:30:32,421 --> 00:30:33,581 Dad? 316 00:30:35,154 --> 00:30:36,322 Dad? 317 00:30:38,802 --> 00:30:40,089 Dad? 318 00:31:21,960 --> 00:31:23,531 This is Cha Ju-pyeong from the Seoul Police. 319 00:31:24,201 --> 00:31:27,161 I'm investigating an embezzlement case, and it seems like Ju Gyeong-hwa... 320 00:31:27,331 --> 00:31:30,089 and Hywangryong Group's Hwang Byeong-cheol were involved. 321 00:31:31,240 --> 00:31:33,567 I'd like to ask you a few questions in person. Please call me. 322 00:31:38,664 --> 00:31:42,328 Detective Cha Ju-pyeong, this is Jang Ji-ho. 323 00:31:43,425 --> 00:31:45,095 I just got your message, 324 00:31:46,079 --> 00:31:47,295 but... 325 00:31:47,641 --> 00:31:50,277 Ju Gyeong-hwa is my kids' piano teacher. 326 00:31:50,504 --> 00:31:51,637 What do you mean she was involved? 327 00:31:51,828 --> 00:31:53,284 Are you sure you're not mistaken? 328 00:31:53,658 --> 00:31:55,260 Also, Mr. Hwang is... 329 00:31:56,357 --> 00:31:59,126 Better yet, we should meet now. 330 00:31:59,508 --> 00:32:01,389 I'm currently on Highway 45... 331 00:32:33,748 --> 00:32:36,556 Funny seeing you here, Professor Jang. 332 00:32:37,324 --> 00:32:39,684 What are you doing here alone without the kids? 333 00:32:40,549 --> 00:32:44,277 - What are you doing here? - Let's just say... 334 00:32:45,915 --> 00:32:47,805 I'm here on vacation as well. 335 00:32:55,796 --> 00:32:59,364 I wonder why you had to leave the kids all alone at this hour. 336 00:32:59,606 --> 00:33:02,106 Who were you so cordially on the phone with? 337 00:33:05,039 --> 00:33:07,464 Well, the thing is... 338 00:33:08,172 --> 00:33:10,956 Dad? Dad? 339 00:33:11,764 --> 00:33:13,317 Dad? 340 00:33:15,838 --> 00:33:17,612 Mun-ho must be so scared. 341 00:33:20,236 --> 00:33:23,596 Dad? Dad? 342 00:34:09,605 --> 00:34:12,198 (Teacher Oh Soon-nam) 343 00:34:12,246 --> 00:34:14,246 You can't just leave like this. 344 00:34:14,271 --> 00:34:16,606 Please stop this! Please! 345 00:34:16,802 --> 00:34:18,433 Shut up with your nonsense! 346 00:34:18,458 --> 00:34:21,973 - What happened to Ju-pyeong? What are you saying? - It was suicide. 347 00:34:21,998 --> 00:34:26,429 Ji-ho, why did you do it? How could you do this to our kids? 348 00:34:26,454 --> 00:34:30,676 She couldn't remember her name nor where she came from. 349 00:34:30,701 --> 00:34:34,838 Yet, she had a bright and gentle temperament, so we called her Soon-nam. 350 00:34:34,863 --> 00:34:36,863 How is everyone doing? 351 00:34:37,287 --> 00:34:40,187 Subtitles by OnDemandKorea 26056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.